All language subtitles for Les.Derniers.Jours.Du.Monde.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,139 --> 00:01:02,319 THE LAST DAYS OF THE WORLD 2 00:01:31,883 --> 00:01:37,683 WEDNESDAY, JULY 4 3 00:01:46,919 --> 00:01:50,320 Nice day. I'll go out. 4 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 Looking for something? 5 00:02:20,071 --> 00:02:22,384 Good day. I'm looking for ... 6 00:02:22,579 --> 00:02:25,952 a notebook, or something to write in, but ... 7 00:02:26,240 --> 00:02:27,920 Oh, sorry. 8 00:02:28,240 --> 00:02:31,080 There are problems with processing paper. 9 00:02:31,200 --> 00:02:32,959 You won't find any notebooks in town. 10 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 All right. 11 00:02:34,240 --> 00:02:35,839 There's a shortage of paper in general. 12 00:02:35,840 --> 00:02:37,679 And look at the newspapers: 13 00:02:37,680 --> 00:02:40,720 nothing but disaster and catastrophes. 14 00:02:40,840 --> 00:02:42,580 I don't read newspapers anymore. 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,880 Good decision. I've got an idea for you. 16 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 This is a cookbook, 17 00:02:52,280 --> 00:02:54,360 but in between the recipes ... 18 00:02:54,540 --> 00:02:57,779 there's a blank page where the cook ... 19 00:02:57,880 --> 00:03:00,039 can make personal notes. Voila! 20 00:03:00,040 --> 00:03:02,170 That's all I can do for you. 21 00:03:02,720 --> 00:03:04,280 Do you fancy cooking? 22 00:03:05,120 --> 00:03:07,960 No. But I can fix some food. 23 00:03:27,680 --> 00:03:29,839 It was last year, early in July. 24 00:03:29,840 --> 00:03:32,319 Like every summer, I was visiting my parents for a week, 25 00:03:32,520 --> 00:03:34,710 with my wife and daughter. 26 00:03:41,240 --> 00:03:42,760 Be careful! 27 00:03:43,160 --> 00:03:45,759 You too, Dad! The sun is very strong. 28 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 Don't be cheeky! 29 00:03:49,240 --> 00:03:52,320 But she's right. The sun is really intense. 30 00:03:55,440 --> 00:03:57,240 Look! 31 00:04:25,280 --> 00:04:27,080 Biarritz is small! 32 00:04:44,840 --> 00:04:47,639 Every night I drank a beer after dinner. 33 00:04:47,640 --> 00:04:49,879 An afternoon with my parents always bored me ... 34 00:04:49,880 --> 00:04:51,920 but my wife enjoyed it. 35 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Dad! 36 00:06:17,880 --> 00:06:19,400 Dad! 37 00:06:23,400 --> 00:06:25,080 Want a drink? 38 00:06:25,280 --> 00:06:28,840 No thanks, I'm going home. Ciao. 39 00:08:38,001 --> 00:08:40,761 It would be strange not be concerned ... 40 00:08:41,281 --> 00:08:43,880 about what happened around lately! 41 00:08:43,881 --> 00:08:45,600 May I buy a coffee for you? 42 00:08:45,801 --> 00:08:47,881 Of course. Why not? 43 00:08:50,981 --> 00:08:54,060 Sorry if I'm so curious, but what are you writing? 44 00:08:54,061 --> 00:08:57,541 Does it work? There isn't much space. 45 00:08:57,801 --> 00:08:59,941 It's enough. 46 00:09:03,181 --> 00:09:06,161 Are you staying in your parents apartment? 47 00:09:06,761 --> 00:09:09,361 I saw the lights on at night. 48 00:09:10,321 --> 00:09:12,720 Excuse me, you seem to you know me well ... 49 00:09:12,721 --> 00:09:14,800 I'm not sure if I have met you, Mrs. ... 50 00:09:14,801 --> 00:09:17,761 Ombeline Ribot. - Ombeline Ribot? 51 00:09:19,321 --> 00:09:21,601 Sorry I don't know. 52 00:09:22,641 --> 00:09:25,921 Ombeline isn't my real name ... Let me tell you. 53 00:09:26,041 --> 00:09:28,121 My father called me so ... 54 00:09:28,201 --> 00:09:32,001 twenty years ago, when he sold umbrellas and parasols. 55 00:09:32,801 --> 00:09:35,041 Well I talk a lot. 56 00:09:35,241 --> 00:09:37,231 You taught geography, right? 57 00:09:37,321 --> 00:09:39,760 Yes, I quit teaching five years ago. 58 00:09:39,761 --> 00:09:41,401 To become a writer? 59 00:09:41,521 --> 00:09:45,841 Oh no, I'm kind of travelling salesman. 60 00:09:45,961 --> 00:09:48,600 I work for a Taiwanese company selling baths. 61 00:09:48,601 --> 00:09:50,681 Now that's original. 62 00:09:54,201 --> 00:09:56,721 I was very ... 63 00:09:56,801 --> 00:10:00,661 affected by the disappearance of your parents last autumn. 64 00:10:03,521 --> 00:10:06,661 To die on such a beautiful boat... 65 00:10:11,121 --> 00:10:13,841 Again the incinerators! 66 00:10:13,961 --> 00:10:16,081 This can't be true! 67 00:10:27,321 --> 00:10:29,401 It seems that's it. 68 00:10:34,641 --> 00:10:36,721 Excuse me, but I have to go. 69 00:10:37,081 --> 00:10:39,201 No problem. 70 00:10:39,321 --> 00:10:41,520 I'll try to keep any paper I find for you. 71 00:10:41,521 --> 00:10:44,241 And if things get worse ... 72 00:10:45,961 --> 00:10:47,920 It was a pleasure to meet you. 73 00:10:47,921 --> 00:10:49,841 Thanks, I feel the same. 74 00:10:49,961 --> 00:10:53,961 Waiter! The bill. Bye. 75 00:10:54,361 --> 00:10:55,921 Bye. 76 00:11:45,601 --> 00:11:48,441 Were you early up or didn't you sleep? 77 00:11:52,521 --> 00:11:54,401 Call me if you like. 78 00:12:00,641 --> 00:12:02,781 What do you want to do today? 79 00:12:03,641 --> 00:12:06,201 I'd love eating fish in Spain. 80 00:12:14,481 --> 00:12:17,581 "Avenue Des Basques, No.12. This afternoon?" 81 00:12:18,001 --> 00:12:21,921 Damn it. A meeting with the Taiwanese at the baths. 82 00:12:22,001 --> 00:12:24,081 I have to go. Me too. 83 00:12:58,241 --> 00:13:00,002 Hello. 84 00:13:14,482 --> 00:13:16,122 See you tomorrow. 85 00:13:21,722 --> 00:13:24,441 Excuse me, I'm going crazy since yesterday. 86 00:13:24,442 --> 00:13:27,981 Has anything special happened, so you came here? - No, no.? 87 00:13:28,162 --> 00:13:29,682 Sit down please. 88 00:13:33,562 --> 00:13:35,762 Today it's a little better. 89 00:13:37,162 --> 00:13:39,042 But you are unique. 90 00:13:39,482 --> 00:13:43,201 I'll try to make the consultation as short as possible. 91 00:13:43,202 --> 00:13:46,492 I don't know how to say it, but I feel that ... 92 00:13:49,202 --> 00:13:51,002 I have an impression that ... 93 00:13:51,362 --> 00:13:52,842 An impression of? 94 00:13:52,922 --> 00:13:55,602 I think we ... 95 00:13:55,682 --> 00:13:58,112 We've been three weeks fishing for tuna ... 96 00:13:58,122 --> 00:14:01,192 but my problem is I can't catch the hare. 97 00:14:03,082 --> 00:14:05,642 The hare is out of its burrow. 98 00:14:07,602 --> 00:14:10,402 Are you still obsessed with that woman? 99 00:14:11,562 --> 00:14:14,522 Yes ... Well, not really. 100 00:14:15,882 --> 00:14:20,602 I started writing my story to her this morning. 101 00:14:42,882 --> 00:14:45,122 I was together with Lae until after midnight. 102 00:14:45,442 --> 00:14:48,812 I hadn't seen my family all day. 103 00:14:49,482 --> 00:14:52,682 In the evening Lae worked in the 'Chambre d'Amour". 104 00:14:52,962 --> 00:14:55,842 "On the beach behind the lighthouse?" I asked her. 105 00:14:55,962 --> 00:14:59,882 "No, under the lighthouse", she answered with a laugh. 106 00:15:02,082 --> 00:15:05,962 I walked through a deserted Biarritz waiting for her all night. 107 00:15:06,082 --> 00:15:08,082 I felt like a street dog. 108 00:15:21,682 --> 00:15:24,682 I'm hungry. I bought something. 109 00:15:26,682 --> 00:15:28,602 Thank you. 110 00:15:31,522 --> 00:15:34,242 You sleep with your clients? 111 00:15:34,722 --> 00:15:40,122 No. I don't get involved with customers. 112 00:15:40,202 --> 00:15:42,012 What means "not involved"? 113 00:15:42,682 --> 00:15:44,442 Let's go swimming. 114 00:15:45,122 --> 00:15:47,162 Yes, come on. 115 00:16:00,362 --> 00:16:03,921 And so we lived for ten days - without my wife and daughter. 116 00:16:03,922 --> 00:16:07,722 I sailed the seas of adultery with absolute lightness. 117 00:16:23,402 --> 00:16:26,842 What was the best time in your life? 118 00:16:27,242 --> 00:16:28,932 My childhood especially. 119 00:16:30,842 --> 00:16:32,442 And you? 120 00:16:33,802 --> 00:16:36,962 The present, you. 121 00:17:09,842 --> 00:17:13,442 I wasn't sure you're here! I'm glad. 122 00:17:14,522 --> 00:17:17,482 So am I. What are you doing here? 123 00:17:17,762 --> 00:17:19,812 The concert was cancelled. 124 00:17:19,842 --> 00:17:22,392 I guess you didn't see my message. 125 00:17:24,162 --> 00:17:26,401 You know that everybody's looking for you? 126 00:17:26,402 --> 00:17:27,602 Really? 127 00:17:28,962 --> 00:17:30,722 Oh shit. 128 00:17:36,002 --> 00:17:37,642 Were you making food? 129 00:17:37,842 --> 00:17:39,602 Yes, a little. 130 00:17:51,562 --> 00:17:55,202 They expect the worst, Dad. What will you do? 131 00:17:56,242 --> 00:17:58,801 - Are you planning something? - Are you going to stay here? 132 00:17:58,802 --> 00:18:00,782 - But what? - Come on, Dad! 133 00:18:00,882 --> 00:18:03,001 The virus has spread in Ukraine China, Baghdad. 134 00:18:03,102 --> 00:18:04,762 That's nothing new. 135 00:18:07,162 --> 00:18:09,002 I spoke with Mom. 136 00:18:09,082 --> 00:18:10,562 What's going on? 137 00:18:10,642 --> 00:18:14,552 It's as always, they control the air pollution. 138 00:18:17,922 --> 00:18:19,961 They said that Biarritz and the Atlantic coast 139 00:18:19,962 --> 00:18:21,641 are very dangerous areas. 140 00:18:21,642 --> 00:18:23,241 The water's contaminated, 141 00:18:23,242 --> 00:18:25,201 it's confirmed by the ministry. 142 00:18:25,202 --> 00:18:28,521 Listen, we have an agreement with a skipper. 143 00:18:28,522 --> 00:18:30,881 Tonight we are in Hendaye and tomorrow in Bilbao. 144 00:18:30,882 --> 00:18:32,921 We leave immediately. 145 00:18:32,922 --> 00:18:35,953 We are a four. Everyone can bring someone. 146 00:18:39,723 --> 00:18:41,643 Want to come with us? 147 00:18:50,963 --> 00:18:54,483 Thank you for having thought of me 148 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 but sorry, no. 149 00:18:57,003 --> 00:18:58,563 I can't imagine. 150 00:18:58,683 --> 00:19:01,473 The problem is you don't like sailing. 151 00:19:05,963 --> 00:19:08,053 Where will you go? With whom? 152 00:19:09,363 --> 00:19:13,843 I'm fine here by myself, with my cookbook. 153 00:19:23,643 --> 00:19:26,763 Want to try? - I'm not hungry. 154 00:19:29,283 --> 00:19:31,043 How's your hand? 155 00:19:31,403 --> 00:19:33,613 Okay, if I treat it carefully. 156 00:19:47,643 --> 00:19:49,563 Good luck. You too. 157 00:20:18,083 --> 00:20:19,683 Monsieur? 158 00:20:21,203 --> 00:20:22,523 A whiskey, please. 159 00:20:33,163 --> 00:20:34,803 I missed you. 160 00:20:36,963 --> 00:20:39,043 So did I. 161 00:20:45,083 --> 00:20:46,663 It's Djibril! - Who? 162 00:20:48,643 --> 00:20:50,163 Hello. 163 00:20:53,603 --> 00:20:56,283 Is Lae ready? - Ready? 164 00:21:01,923 --> 00:21:04,363 How are you? - Fine, thank you. 165 00:21:04,483 --> 00:21:07,482 Sorry, but it's a date I couldn't cancel. 166 00:21:07,483 --> 00:21:09,683 Don't worry. I'm back soon. 167 00:21:11,203 --> 00:21:12,403 Ciao. 168 00:21:37,203 --> 00:21:40,703 "See you at the Residence Maxim, suite 516. Lae". 169 00:21:44,323 --> 00:21:46,643 The bill please. 170 00:21:48,563 --> 00:21:52,083 Monsieur! Oh my god! 171 00:21:57,763 --> 00:22:00,882 You'll see it won't be only him! It will happen to everyone! 172 00:22:00,883 --> 00:22:02,803 Shut up! 173 00:22:38,323 --> 00:22:39,883 Robinson. 174 00:22:39,963 --> 00:22:41,363 Theo? 175 00:22:41,723 --> 00:22:43,562 I was just thinking of you. 176 00:22:43,563 --> 00:22:45,882 This doomsday mood makes people start to party, 177 00:22:45,883 --> 00:22:47,403 everyone returns home, 178 00:22:47,483 --> 00:22:50,583 families come together. It's like Christmas! 179 00:22:51,683 --> 00:22:55,643 Does it still rain ashes? 180 00:22:55,723 --> 00:22:58,362 - Did you arrive today? Yes, from Paris. 181 00:22:58,363 --> 00:23:00,203 I'm so happy to see you. 182 00:23:00,403 --> 00:23:05,643 In fact, I'm here for a rather funny reason 183 00:23:08,203 --> 00:23:11,743 you see that blonde girl, at the end of the bar? 184 00:23:15,963 --> 00:23:17,163 Yes. 185 00:23:17,283 --> 00:23:20,163 Another one for me and my friend? 186 00:23:21,083 --> 00:23:22,923 Whiskey, no ice. 187 00:23:28,723 --> 00:23:30,402 Do you think she looks like me? 188 00:23:30,403 --> 00:23:32,843 Well she's blond, maybe if. 189 00:23:35,123 --> 00:23:37,163 In the late 80s 190 00:23:37,243 --> 00:23:39,402 I gave singing lessons for the Marquise d'Arcangues. 191 00:23:39,403 --> 00:23:41,773 I was 20, she was twice as old. 192 00:23:42,003 --> 00:23:43,962 We were lovers for a short period. 193 00:23:43,963 --> 00:23:46,362 But suddenly, she wouldn't see me anymore. 194 00:23:46,363 --> 00:23:49,603 Last week, I get a letter from her 195 00:23:49,723 --> 00:23:53,853 where she says that I'm the father of her daughter. Iris. 196 00:23:57,083 --> 00:23:58,763 Thank you. 197 00:24:02,443 --> 00:24:05,242 The Marquise has got insane, she believes that her daughter 198 00:24:05,243 --> 00:24:07,722 and I can save the world from the apocalypse 199 00:24:07,723 --> 00:24:09,603 if we make love together. 200 00:24:10,443 --> 00:24:12,043 Sounds a little scary, huh? 201 00:24:12,044 --> 00:24:13,784 Does the "girl" know it? 202 00:24:14,124 --> 00:24:15,644 Well, I don't know. 203 00:24:15,724 --> 00:24:18,443 She jumped on me and called me "Dad". 204 00:24:18,444 --> 00:24:20,483 She said I'd find her in the "Chambre d'Amour" this winter ... 205 00:24:20,484 --> 00:24:22,203 therefore I'm here. 206 00:24:22,204 --> 00:24:23,643 It's called "Eclipse" is all she said. 207 00:24:23,644 --> 00:24:25,044 Hello, Robinson! 208 00:24:25,124 --> 00:24:26,124 Hello. 209 00:24:27,844 --> 00:24:29,204 Theo. 210 00:24:29,284 --> 00:24:33,444 Theo? I know him. You are Theo Rosell, the tenor. 211 00:24:33,684 --> 00:24:35,444 I love your work! 212 00:24:35,844 --> 00:24:38,123 The finale in "L'amour sorcier" is fantastic. 213 00:24:38,124 --> 00:24:40,483 Thank you. - May I present my husband. 214 00:24:40,484 --> 00:24:42,763 Cedric Ribot, the town's pharmacist. 215 00:24:42,764 --> 00:24:44,763 Excuse me, but we can't stay. 216 00:24:44,764 --> 00:24:46,323 We're going to the Costa Brava this evening. 217 00:24:46,324 --> 00:24:47,643 We got an apartment there. 218 00:24:47,644 --> 00:24:49,403 As an early holiday. 219 00:24:49,404 --> 00:24:52,524 Nice to meet you. - Likewise. 220 00:24:52,644 --> 00:24:54,244 Bye. 221 00:25:07,324 --> 00:25:08,604 Yes? 222 00:25:08,724 --> 00:25:10,754 Could you put on some music? 223 00:25:10,964 --> 00:25:13,244 Of course. 224 00:25:17,804 --> 00:25:19,884 Well, well I'm leaving. 225 00:25:21,284 --> 00:25:24,124 And where will you go? 226 00:25:24,844 --> 00:25:26,724 I've no hurry. 227 00:25:30,364 --> 00:25:32,404 Have you heard from Laetitia? 228 00:25:33,764 --> 00:25:35,164 Nope. 229 00:25:35,644 --> 00:25:37,524 I'll come along. 230 00:25:38,004 --> 00:25:40,083 You don't want to talk to her? 231 00:25:40,084 --> 00:25:42,884 No, tonight I'm not in parental mood. 232 00:26:23,404 --> 00:26:24,964 Lae? 233 00:26:31,564 --> 00:26:33,164 Lae? 234 00:26:37,204 --> 00:26:39,244 Thanks for coming. 235 00:26:42,404 --> 00:26:46,204 I'm exhausted. I don't want to work anymore. 236 00:26:46,564 --> 00:26:48,664 The suite is reserved tonight. 237 00:26:50,124 --> 00:26:53,003 - How was your "dinner"? - Oh, nothing special. 238 00:26:53,004 --> 00:26:55,734 I met the producers of an erotic show. 239 00:26:56,844 --> 00:26:58,644 My tits are too small. 240 00:27:03,084 --> 00:27:04,884 Do you also find it? 241 00:27:07,444 --> 00:27:08,964 No, no. 242 00:27:40,684 --> 00:27:42,364 Are you going to leave? 243 00:27:42,684 --> 00:27:45,684 What do you mean? I just came. 244 00:27:46,324 --> 00:27:48,364 Is this a game? 245 00:27:49,404 --> 00:27:52,684 Come with me to Paris. 246 00:27:58,044 --> 00:27:59,804 Okay. 247 00:28:00,684 --> 00:28:03,924 Great! - Come on. 248 00:28:11,324 --> 00:28:13,764 The next morning, Lae was gone. 249 00:28:14,124 --> 00:28:17,604 Without an explanation. 250 00:28:29,484 --> 00:28:31,224 What are you doing here? 251 00:28:31,964 --> 00:28:35,794 I've been driving all night. I'm so tired of hotels. 252 00:28:44,804 --> 00:28:46,564 Has Melanie left? 253 00:28:46,684 --> 00:28:48,803 Yes, not long ago. She went to La Rochelle. 254 00:28:48,804 --> 00:28:52,164 Sorry, it's true. 255 00:28:52,764 --> 00:28:55,724 - How was Luchon? - Not bad. 256 00:28:55,804 --> 00:28:57,784 Did you enjoy the mountains? 257 00:28:58,444 --> 00:29:00,684 They are awesome. 258 00:29:03,244 --> 00:29:04,844 What? 259 00:29:10,564 --> 00:29:14,804 I was neither in Luchon, or Vichy or Aix les Bains. 260 00:29:15,404 --> 00:29:17,883 I'm in love with a younger woman. 261 00:29:17,884 --> 00:29:19,964 We met this summer at ... 262 00:29:22,604 --> 00:29:23,924 Biarritz? - Yes. 263 00:29:24,044 --> 00:29:27,044 I spent some nights with her. 264 00:29:31,404 --> 00:29:35,564 This morning she was gone. All her things too. 265 00:29:36,724 --> 00:29:38,484 I know it's over. 266 00:29:44,924 --> 00:29:46,725 Now you want some advice? 267 00:29:51,645 --> 00:29:53,965 Yes, Pierre? It's Chloe. 268 00:29:54,045 --> 00:29:57,485 I have to cancel the staff meeting. 269 00:29:58,565 --> 00:30:01,324 I can't come, my husband had an accident. 270 00:30:01,325 --> 00:30:06,485 No, not serious. Call me if something goes wrong. 271 00:30:07,485 --> 00:30:11,085 No, I'll reach it in time. Yes ... see you later. 272 00:30:14,765 --> 00:30:16,565 Excuse me. 273 00:30:22,725 --> 00:30:24,885 I was also with someone. 274 00:30:27,245 --> 00:30:28,605 Is it true? 275 00:30:36,685 --> 00:30:39,205 We broke up a week later. 276 00:30:47,765 --> 00:30:50,485 THURSDAY, JULY 5 277 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 ... Basque coast. 278 00:31:23,460 --> 00:31:25,960 Yesterday at 23:00, the Prefect of Bayonne ... 279 00:31:26,060 --> 00:31:29,160 ordered the evacuation of the entire Atlantic coast. 280 00:31:29,360 --> 00:31:32,760 The Spanish authorities haven't yet decided. 281 00:31:34,045 --> 00:31:36,525 Farewell, my country ... 282 00:32:04,805 --> 00:32:06,605 Oh my god. 283 00:32:18,125 --> 00:32:20,445 Farewell father, farewell mother! 284 00:32:20,525 --> 00:32:23,295 I don't know if I ever can come back. 285 00:32:23,565 --> 00:32:25,765 I'll try to meet with Melanie. 286 00:32:26,965 --> 00:32:29,644 She said there's a place where it's safe to go. 287 00:32:29,645 --> 00:32:31,805 An island. "Robinson". 288 00:32:31,925 --> 00:32:34,925 Sounds like a fantasy. 289 00:32:35,925 --> 00:32:37,365 I'll tell you. 290 00:33:19,325 --> 00:33:22,405 Hey, you idiot! Fuck you! 291 00:34:15,405 --> 00:34:18,205 Saint Jean Pied de Port ... 292 00:34:18,885 --> 00:34:21,565 to Roncevaux ... 293 00:34:22,965 --> 00:34:28,165 to Pamplona and then to Bilbao. 294 00:34:40,005 --> 00:34:41,805 Zaragoza 295 00:34:43,405 --> 00:34:45,685 Her mother lives in Zaragoza. 296 00:35:17,805 --> 00:35:19,605 Anyone here? 297 00:37:17,966 --> 00:37:22,166 This weekend I'll go to Normandy to eat cake. 298 00:37:22,486 --> 00:37:24,646 Enjoy the benefits of freedom! 299 00:37:24,766 --> 00:37:27,366 How do you say: "Two women die"? 300 00:37:31,246 --> 00:37:33,756 On Monday my seminar in Taiwan starts. 301 00:37:35,286 --> 00:37:38,646 We'll have a great time. 302 00:37:40,166 --> 00:37:42,406 Well, I doubt. 303 00:37:46,646 --> 00:37:48,326 It's her. 304 00:37:55,766 --> 00:37:58,646 -Lae, where were you? -I have a fever. 305 00:38:01,566 --> 00:38:03,246 Come... 306 00:38:03,886 --> 00:38:05,446 Hello. 307 00:38:11,366 --> 00:38:13,526 Put your lips. 308 00:38:14,646 --> 00:38:16,286 You're boiling! 309 00:38:24,326 --> 00:38:26,046 Lae... 310 00:38:35,086 --> 00:38:38,606 I'm going to eat at the restaurant. 311 00:38:38,726 --> 00:38:42,206 Here, so you can 312 00:38:44,646 --> 00:38:47,326 sleep in the hotel. Should be enough. 313 00:38:53,446 --> 00:38:55,805 Call me, anyway. You know my number? 314 00:38:55,806 --> 00:38:57,566 Of course. 315 00:38:57,886 --> 00:39:01,046 Thank you, Theo, I'll call you. 316 00:39:08,526 --> 00:39:10,246 Lae. 317 00:39:23,486 --> 00:39:27,286 FRIDAY, JULY 6 318 00:39:48,206 --> 00:39:49,446 Hello. 319 00:39:49,526 --> 00:39:50,966 Hello. - Hello. 320 00:39:52,326 --> 00:39:53,606 No news? 321 00:39:54,206 --> 00:39:55,526 No. 322 00:39:55,646 --> 00:39:59,205 We're looking for other survivors of the earthquake in Spain. 323 00:39:59,206 --> 00:40:00,686 Take a banana. 324 00:40:00,766 --> 00:40:03,366 Don't worry, I'm back in the dark. 325 00:40:07,006 --> 00:40:09,126 What an earthquake! 326 00:40:09,206 --> 00:40:11,346 And we didn't feel it coming. 327 00:40:13,046 --> 00:40:16,766 I think it were underground nuclear explosions! 328 00:40:17,126 --> 00:40:19,806 - Want a drink? Pastis? 329 00:40:19,886 --> 00:40:21,766 It's going to be hot. 330 00:40:22,366 --> 00:40:24,605 No thanks. I don't trust the water. 331 00:40:24,606 --> 00:40:27,045 No problem. We brought it from Lourdes. 332 00:40:27,046 --> 00:40:28,365 It's decontaminated. 333 00:40:28,366 --> 00:40:30,605 And delivers us from all evil on earth. 334 00:40:30,606 --> 00:40:32,285 The basilica collapsed ... 335 00:40:32,286 --> 00:40:34,086 with all the pilgrims in. 336 00:40:37,646 --> 00:40:39,326 Swap it for your bicycle? 337 00:40:43,526 --> 00:40:46,005 A nuclear bomb was dropped at Moscow. 338 00:40:46,006 --> 00:40:48,686 There are an estimated 90,000 deaths. 339 00:41:12,308 --> 00:41:15,908 SATURDAY, JULY 7 340 00:41:21,447 --> 00:41:24,567 Where's the train station? 341 00:41:26,080 --> 00:41:28,380 Through that gate and left. 342 00:41:54,727 --> 00:41:57,447 Madame Ribot, Ombeline ... 343 00:42:00,167 --> 00:42:01,407 May I help? 344 00:42:04,367 --> 00:42:07,927 M. Laborde ... Robinson. 345 00:42:08,007 --> 00:42:09,727 Yes, yes. 346 00:42:11,487 --> 00:42:13,047 Where shall we go? 347 00:42:13,167 --> 00:42:14,927 I don't know. 348 00:42:15,007 --> 00:42:18,917 The train dropped me off here. They closed the station. 349 00:42:25,567 --> 00:42:30,007 My husband ... My husband left me. 350 00:42:31,567 --> 00:42:33,207 Excuse me. 351 00:42:37,167 --> 00:42:39,647 Let's go somewhere. 352 00:44:41,727 --> 00:44:45,927 My God, this city is so strange. What shall we do? 353 00:45:34,927 --> 00:45:37,646 When I returned from the bathroom, he had disappeared ... 354 00:45:37,647 --> 00:45:40,767 he had taken all his stuff. 355 00:45:40,847 --> 00:45:44,207 He found a new woman here in Spain ... 356 00:45:44,287 --> 00:45:45,847 in all this chaos. 357 00:45:47,207 --> 00:45:50,567 My life has changed instantly. 358 00:45:52,127 --> 00:45:55,767 I realized that he did exactly what I dreamed of. 359 00:46:03,887 --> 00:46:08,487 You know, I loved another man. 360 00:46:11,087 --> 00:46:15,367 We used to meet secretly on your boat ... 361 00:46:16,047 --> 00:46:20,207 and the next morning we went fishing ... 362 00:46:20,527 --> 00:46:24,287 and ate raw fish from the Hendaye bay. 363 00:46:25,207 --> 00:46:27,447 That lasted several years. 364 00:46:33,608 --> 00:46:36,688 I loved him, until one day he said: 365 00:46:37,488 --> 00:46:41,407 "Tonight I can't come to the port, I have to do something." 366 00:46:41,408 --> 00:46:45,488 But he never returned. We stopped meeting. 367 00:46:48,568 --> 00:46:50,408 The man was your father. 368 00:46:52,408 --> 00:46:56,888 These nights my husband was also with an other woman. 369 00:46:56,968 --> 00:46:59,108 He said he was at his mother. 370 00:46:59,368 --> 00:47:02,368 That was last autumn. 371 00:47:04,408 --> 00:47:09,168 I'm talking too much again ... What about you? 372 00:47:09,288 --> 00:47:10,768 Me? 373 00:47:13,928 --> 00:47:15,808 Are you a good cook? 374 00:47:18,568 --> 00:47:21,328 For me? May I? 375 00:47:24,528 --> 00:47:27,138 I've written here on the left side. 376 00:47:27,448 --> 00:47:31,168 It's a story. It's your story? 377 00:47:40,528 --> 00:47:42,408 We must go. 378 00:47:49,528 --> 00:47:51,408 Robinson! My suitcase! 379 00:47:59,008 --> 00:48:03,127 The bombs exploded across the city. They blew up the station. 380 00:48:03,128 --> 00:48:05,048 We can't get out of here! 381 00:48:07,048 --> 00:48:11,088 We can walk tomorrow morning. 382 00:48:15,088 --> 00:48:16,768 Where do we go? 383 00:48:17,968 --> 00:48:19,928 To Zaragoza. 384 00:48:21,128 --> 00:48:24,607 We can go to the station there, and take a train. 385 00:48:24,608 --> 00:48:26,328 To go where? 386 00:48:41,088 --> 00:48:43,208 Got a flashlight? 387 00:48:44,248 --> 00:48:45,528 Yes. 388 00:48:48,968 --> 00:48:51,847 I remember it, it's your father's knife flashlight. 389 00:48:51,848 --> 00:48:53,008 Yes. 390 00:48:59,088 --> 00:49:00,848 Can you read? 391 00:49:01,288 --> 00:49:02,688 Yes. 392 00:49:27,608 --> 00:49:29,818 Does it suit me? - Very well. 393 00:49:47,328 --> 00:49:49,327 We'll take it off in the bath. 394 00:49:49,328 --> 00:49:52,288 - Will we be naked? Yes. 395 00:49:54,248 --> 00:49:55,808 There's for women. 396 00:49:56,328 --> 00:49:58,088 Don't we go together? 397 00:50:00,488 --> 00:50:02,568 No, you have to go in there. 398 00:50:15,168 --> 00:50:18,608 Cuckoo, Robinson ... Cuckoo! 399 00:50:19,928 --> 00:50:23,488 This is so good! I'm going crazy! 400 00:50:24,328 --> 00:50:27,288 The girls there were so boring ... 401 00:50:27,368 --> 00:50:28,807 I need a companion who speaks French! 402 00:50:28,808 --> 00:50:30,607 Laetitia, you can't be here. 403 00:50:30,608 --> 00:50:32,008 Why not? 404 00:50:34,888 --> 00:50:37,248 Relax, we're alone! 405 00:50:38,168 --> 00:50:40,008 Robinson! 406 00:50:42,528 --> 00:50:45,528 The girl I met in the bath, Abi ... 407 00:50:45,728 --> 00:50:48,338 has a bar in the center of Taichung. 408 00:50:48,408 --> 00:50:52,128 It's called "Je T'Aime", nice eh? 409 00:50:52,768 --> 00:50:55,448 She's invited us to come tonight. 410 00:50:55,528 --> 00:50:59,128 I've already made a reservation for dinner ... 411 00:50:59,328 --> 00:51:02,318 in a traditional restaurant. "I Cerisiers". 412 00:51:03,128 --> 00:51:06,618 Please close the door when you're on the toilet. 413 00:51:06,688 --> 00:51:08,768 Really, you have no shame! 414 00:51:09,448 --> 00:51:13,048 What's your problem. I'd like to be naked always. 415 00:51:21,248 --> 00:51:24,248 It tickles! And it's hot! 416 00:51:24,888 --> 00:51:27,368 - Want to try? - It smells! 417 00:51:30,288 --> 00:51:33,298 I know very well that I don't smell bad. 418 00:51:36,208 --> 00:51:40,848 Alright, I go to Abi's bar to tell her we won't come. 419 00:51:41,408 --> 00:51:43,208 See you in the "Bamboo". 420 00:51:47,448 --> 00:51:49,248 "I Cerisiers". 421 00:52:38,529 --> 00:52:40,569 And Mme. Labolde? 422 00:52:41,089 --> 00:52:42,849 Sake. 423 00:52:55,089 --> 00:52:59,249 Sorry, I'm looking for a nightclub called Je T'aime. 424 00:53:03,289 --> 00:53:08,209 - Turn left there. - You mean that street? 425 00:53:09,329 --> 00:53:11,369 Thank you very much. 426 00:54:21,809 --> 00:54:25,449 Hello ... - Good evening. 427 00:54:25,609 --> 00:54:26,969 Good evening. 428 00:54:27,529 --> 00:54:31,129 Are you Abi? I am looking for... 429 00:54:31,209 --> 00:54:33,689 a young lady, Laetitia. 430 00:54:34,329 --> 00:54:39,129 Lae? From Paris? - Yes ... - She left! 431 00:54:40,169 --> 00:54:41,609 Alone? 432 00:54:41,689 --> 00:54:44,449 No, with a man. 433 00:54:44,609 --> 00:54:47,569 A man ... A Taiwanese? 434 00:54:47,649 --> 00:54:53,249 No, someone like you ... A ... you know. 435 00:55:40,489 --> 00:55:41,889 Lae? 436 00:55:41,969 --> 00:55:43,089 She wasn't it. 437 00:55:43,209 --> 00:55:44,808 But the police from Biarritz. 438 00:55:44,809 --> 00:55:46,569 Yes, that's me. 439 00:55:51,129 --> 00:55:52,409 Yes. 440 00:55:52,809 --> 00:55:55,328 My parents had disappeared. 441 00:55:55,329 --> 00:55:56,628 Their boat was found ... 442 00:55:56,729 --> 00:55:58,028 but not the bodies. 443 00:55:58,129 --> 00:55:59,849 I'm abroad. 444 00:56:04,489 --> 00:56:09,289 Well. Yes, thank you. 445 00:56:23,009 --> 00:56:25,328 Lae was still not back at the hotel. 446 00:56:25,329 --> 00:56:27,008 I left a message for her, that I had to ... 447 00:56:27,009 --> 00:56:29,589 return to France urgently. 448 00:56:37,967 --> 00:56:41,067 SUNDAY, JULY 8 449 00:56:42,129 --> 00:56:45,488 Following a woman doesn't always leads you to hell! 450 00:56:45,489 --> 00:56:48,129 There it is! I knew it. 451 00:56:49,049 --> 00:56:51,319 The Grand Hotel de Saint Jeroni! 452 00:56:51,929 --> 00:56:54,009 Have you been t here? 453 00:56:54,089 --> 00:56:55,969 Yes, coincidently. 454 00:57:17,889 --> 00:57:22,049 No! Again! 455 00:57:24,969 --> 00:57:26,649 Wait here. 456 00:57:44,050 --> 00:57:45,650 Bravo. 457 00:57:45,970 --> 00:57:48,809 Traditionally, the Grand Hotel Saint Jeroni reserves ... 458 00:57:48,810 --> 00:57:52,570 a suite in case the Royal Family comes. 459 00:57:53,850 --> 00:57:55,850 Come. 460 00:58:07,130 --> 00:58:10,409 I have not a penny left, but we're still alive. 461 00:58:10,410 --> 00:58:12,569 If you knew how lonely I felt at the time of my adultery, ... 462 00:58:12,570 --> 00:58:14,930 I felt so alone with adultery 463 00:58:15,010 --> 00:58:16,930 like a stranded ship. 464 00:58:17,490 --> 00:58:20,410 But now we have something common. 465 00:58:20,930 --> 00:58:24,050 Tell me how you lost ... 466 00:58:25,450 --> 00:58:27,450 your hand. 467 00:58:31,970 --> 00:58:34,650 You're sure I'm not the wrong man? 468 00:58:34,810 --> 00:58:39,330 You're at your father's age was when I met him. 469 00:58:39,450 --> 00:58:41,530 But you don't look like him. 470 00:58:42,930 --> 00:58:47,120 It's a sign that we met when everything was falling apart. 471 00:58:47,570 --> 00:58:49,770 Come. 472 00:58:54,850 --> 00:58:57,690 Look at that beautiful landscape. 473 00:59:00,850 --> 00:59:02,970 Take me outside. 474 00:59:03,050 --> 00:59:05,170 I spent all my life hiding! 475 00:59:10,290 --> 00:59:13,090 Yes ... by the rocks. 476 00:59:13,650 --> 00:59:16,050 Everything is possible with you. 477 00:59:30,410 --> 00:59:32,250 Yes! 478 00:59:58,730 --> 01:00:02,490 With your father I always cried afterwards. 479 01:00:05,450 --> 01:00:09,050 I'm sorry that it happened so quickly for me. 480 01:00:09,890 --> 01:00:12,050 But it was a long time ago. 481 01:00:12,130 --> 01:00:16,210 No problem. We did it together. 482 01:00:16,730 --> 01:00:20,570 - That's means something. Yes. 483 01:00:32,330 --> 01:00:33,930 Oh my God. 484 01:00:36,330 --> 01:00:37,770 There he is. 485 01:00:38,210 --> 01:00:39,650 Who is it? 486 01:00:39,730 --> 01:00:42,689 Cedric! My husband, with the blonde from the "Eclipse". 487 01:00:42,690 --> 01:00:45,060 No, stop it, don't look at them! 488 01:00:46,268 --> 01:00:48,476 The bastard ... 489 01:00:49,723 --> 01:00:51,722 What are you doing? 490 01:00:51,736 --> 01:00:53,618 Me? - Yeah, you. 491 01:00:53,718 --> 01:00:57,070 You take me to town and now I meet my husband ... 492 01:00:57,071 --> 01:00:59,761 sitting and eating with another woman. 493 01:01:00,845 --> 01:01:03,530 It's so embarrassing. 494 01:01:04,074 --> 01:01:06,074 Let's do something ... 495 01:01:09,508 --> 01:01:11,489 Shall we go? - Is that all? 496 01:01:11,490 --> 01:01:13,490 And I shall follow you. 497 01:01:13,504 --> 01:01:16,444 It seems you don't care what I'm going through. 498 01:01:16,445 --> 01:01:19,355 You are a coward; just like your father. 499 01:01:20,632 --> 01:01:25,299 I leave. Won't you talk to your husband now? He has seen us. 500 01:01:45,596 --> 01:01:49,558 Hey dad. I just want to say that everything's fine. 501 01:01:49,719 --> 01:01:51,719 Kiss kiss. 502 01:01:59,949 --> 01:02:03,975 Hey Melanie. I'm in Spain. 503 01:02:04,743 --> 01:02:06,756 Everything's fine as well. 504 01:02:07,269 --> 01:02:09,759 The situation here is still fairly quiet. 505 01:02:09,760 --> 01:02:11,966 It is evening, I walk around. 506 01:02:15,259 --> 01:02:18,967 I'll stay here a few days ... 507 01:02:19,062 --> 01:02:21,715 until the situation gets better. 508 01:02:23,282 --> 01:02:27,245 Keep me informed where you are ... 509 01:02:27,342 --> 01:02:29,770 and good luck. 510 01:02:33,031 --> 01:02:36,675 I still have the spare key of my husband's car. 511 01:02:37,251 --> 01:02:40,161 Come on enter. It's better than walking. 512 01:02:53,775 --> 01:02:56,142 But don't try to touch me. 513 01:03:09,822 --> 01:03:13,306 In early March I received a phone call, it was her. 514 01:03:13,307 --> 01:03:15,028 She was in Canada. 515 01:03:15,128 --> 01:03:19,635 We should meet a week later in a hotel near Montreal. 516 01:03:19,636 --> 01:03:23,790 She said: "We can ride a snowmobile" I didn't know what that was. 517 01:03:23,791 --> 01:03:28,841 "You'll see. You'll love it. Until Saturday, darling." 518 01:03:31,751 --> 01:03:35,139 Lae was radiant, as always. 519 01:03:35,236 --> 01:03:38,591 She paid it all. I was her guest. 520 01:03:39,006 --> 01:03:41,396 I saved my questions for later ... 521 01:03:41,467 --> 01:03:44,505 Is that the hat from Taiwan? 522 01:03:44,601 --> 01:03:46,600 Yes. 523 01:03:49,747 --> 01:03:51,747 You look good. 524 01:04:08,605 --> 01:04:10,811 Lae ... - Let's go. 525 01:05:56,326 --> 01:05:58,466 I couldn't think clearly anymore. 526 01:05:58,467 --> 01:06:00,193 I just wanted to save my skin. 527 01:06:00,194 --> 01:06:06,161 I thought I would die but in the morning I arrived at the hotel. 528 01:06:07,661 --> 01:06:10,660 MONDAY, JULY 9 529 01:06:10,774 --> 01:06:15,825 First I lost my fingers, and then my entire hand. 530 01:06:16,177 --> 01:06:18,737 I tried to forget the whole story... 531 01:06:18,798 --> 01:06:20,647 but I just can't. 532 01:06:20,747 --> 01:06:23,752 Her mother lives here. 533 01:06:24,135 --> 01:06:27,649 I need to know if Laetitia is dead or alive. 534 01:06:28,513 --> 01:06:30,331 I understand. 535 01:06:30,431 --> 01:06:32,431 There it is. 536 01:06:38,711 --> 01:06:42,430 If I were you, I'd drive to Costa Brava and wait there. 537 01:06:42,431 --> 01:06:44,688 Your husband will come sooner or later. 538 01:06:44,689 --> 01:06:47,949 You think I can't handle our great adventure? 539 01:06:48,812 --> 01:06:50,811 You're wrong. 540 01:06:51,783 --> 01:06:56,899 I'll wait for you, okay? There. 541 01:07:29,312 --> 01:07:31,311 I'll be back! 542 01:07:35,411 --> 01:07:37,411 Madam! 543 01:07:37,511 --> 01:07:39,510 Madam! 544 01:07:44,621 --> 01:07:47,850 Lae! Laetitia! I'm a friend of Laetitia! 545 01:07:52,037 --> 01:07:57,949 Are you her mother? Laetitia's mother? Mother of Lae? 546 01:07:59,349 --> 01:08:01,349 Mother of Lae? - Lae? 547 01:08:01,449 --> 01:08:05,448 Yes. Do you know where she is? I'm a friend of Lae. 548 01:08:05,548 --> 01:08:07,548 Robinson. - Lae? 549 01:08:08,052 --> 01:08:11,904 What? Since when? - Since always. 550 01:08:11,983 --> 01:08:15,308 Since always? - Yes, since always ... 551 01:08:29,660 --> 01:08:31,285 Robinson! 552 01:08:31,385 --> 01:08:33,013 Was it her mother? 553 01:08:33,113 --> 01:08:35,732 Yes, but she didn't know anything. Here, put that on. 554 01:08:35,733 --> 01:08:37,906 Free at last. Come to the station. 555 01:08:37,907 --> 01:08:41,774 I don't want ... Come on, quick. 556 01:08:55,873 --> 01:08:58,493 Welcome to Toulouse-Matabiau. 557 01:08:58,587 --> 01:08:59,897 It's 11:50 p.m.. 558 01:08:59,899 --> 01:09:02,119 The outside temperature is 38�C. 559 01:09:06,611 --> 01:09:08,689 We're save, my dear. 560 01:09:18,566 --> 01:09:21,028 Here I've studied geography. 561 01:09:21,796 --> 01:09:23,795 I don't want to hear it. 562 01:09:30,711 --> 01:09:35,562 Ladies and gentlemen, please follow the decontamination program... 563 01:09:35,762 --> 01:09:38,064 and queue in line at the train. 564 01:09:38,161 --> 01:09:39,534 Thank you for understanding. 565 01:09:39,535 --> 01:09:42,218 Ladies and gentlemen, I am Captain Husson, ... 566 01:09:42,219 --> 01:09:44,969 Commander of the Sanitary Intervention Team. 567 01:09:44,970 --> 01:09:47,653 With the huge influx of refugees in the region ... 568 01:09:47,654 --> 01:09:50,082 the capacity to residences is saturated. 569 01:09:50,083 --> 01:09:53,556 You'll be brought to a temporary camp to spend the night. 570 01:09:53,557 --> 01:09:55,452 Food will also be served there. 571 01:09:55,453 --> 01:09:57,627 Thanks for your attention. 572 01:10:14,024 --> 01:10:16,024 Robinson Laborde? 573 01:10:16,583 --> 01:10:18,818 Yes. - Follow me. 574 01:10:22,418 --> 01:10:25,318 TUESDAY, JULY 10 575 01:10:34,802 --> 01:10:36,620 Madam? 576 01:10:36,720 --> 01:10:39,244 Yes, that's him. - What are you doing here? 577 01:10:39,245 --> 01:10:41,610 All ministries are in Toulouse since Friday. 578 01:10:41,611 --> 01:10:43,300 I moved along. 579 01:10:43,400 --> 01:10:47,300 Melanie told me you're in Spain and I checked the refugee lists. 580 01:10:47,301 --> 01:10:49,401 Last night appeared your name. 581 01:10:51,998 --> 01:10:53,998 It's weird, remember ... 582 01:10:54,012 --> 01:10:59,376 here we met... - 22 years ago. 583 01:10:59,541 --> 01:11:01,970 On the banks of the Garonne where you came after school. 584 01:11:01,971 --> 01:11:06,798 I haven't seen the river after the cyclones yet. 585 01:11:14,532 --> 01:11:18,142 Well, I don't have much time. Here ... a passport. 586 01:11:18,208 --> 01:11:22,808 Visit me in the Ministry of Environment at the Hotel de l'Opera. 587 01:11:22,812 --> 01:11:26,104 Chloe, my ex-wife. Ombeline Ribot. 588 01:11:26,200 --> 01:11:28,245 Pleasant. - Nice to meet you. 589 01:11:28,246 --> 01:11:31,616 See you later. I count on you, it's important. 590 01:11:33,551 --> 01:11:35,551 I can't leave you alone. 591 01:11:39,369 --> 01:11:41,639 I imagined her bigger. 592 01:11:43,301 --> 01:11:45,301 Let's go drink coffee. 593 01:11:50,365 --> 01:11:53,215 It's like last century, during the war. 594 01:11:53,626 --> 01:11:57,207 PARIS EVACUATED! TOULOUSE - CAPITAL OF FRANCE! 595 01:11:57,302 --> 01:11:59,512 Can I have a newspaper, please? 596 01:12:03,790 --> 01:12:07,143 I'd prefer Bordeaux because I know it better. 597 01:12:07,243 --> 01:12:09,694 We could live in a large apartment ... 598 01:12:09,695 --> 01:12:12,079 making love and drink wine. 599 01:12:22,393 --> 01:12:27,987 We can still take a coffee before you go to your wife, huh? 600 01:12:33,901 --> 01:12:35,753 Shall I leave you some money? 601 01:12:35,754 --> 01:12:39,542 Afraid you won't come back? - No ... 602 01:12:40,997 --> 01:12:42,783 I'll be back soon. 603 01:12:42,883 --> 01:12:45,323 I'm waiting on the terrace, there. 604 01:12:59,504 --> 01:13:02,424 I have an appointment with Chloe Laborde. 605 01:13:56,330 --> 01:13:57,668 This is your ... 606 01:13:57,768 --> 01:14:01,668 sleeping room until 9:00. and then office until 20:00. 607 01:14:03,105 --> 01:14:05,312 I'm glad I found you. 608 01:14:05,951 --> 01:14:07,951 Me too. 609 01:14:14,295 --> 01:14:16,724 And what exactly are you doing no? 610 01:14:16,725 --> 01:14:18,191 What a question. 611 01:14:18,291 --> 01:14:20,751 Yesterday there was a summit meeting with the president. 612 01:14:20,752 --> 01:14:23,693 He and is wife have moved to their refuge of Evreux. 613 01:14:23,694 --> 01:14:25,714 And that's not a good sign. 614 01:14:28,999 --> 01:14:31,000 I still love you, Robinson. 615 01:14:32,358 --> 01:14:34,357 And I you. 616 01:14:50,003 --> 01:14:52,719 It's weird kissing again after all this time. 617 01:14:52,720 --> 01:14:54,720 But it feels not so bad. 618 01:14:57,036 --> 01:15:02,056 I believe nothing of that story you told Melanie about that ski resort. 619 01:15:09,887 --> 01:15:12,447 Are you still in love with Laetitia? 620 01:15:14,169 --> 01:15:19,029 Yes, the story ended in Canada. 621 01:15:40,319 --> 01:15:43,645 What if we meet Melanie, on that boat? 622 01:15:44,987 --> 01:15:47,077 I thought you were not alone? 623 01:15:47,300 --> 01:15:49,300 Well, I don't know ... 624 01:15:50,933 --> 01:15:53,267 And who is that Mrs. Rideau? 625 01:15:54,448 --> 01:15:56,463 Oh, that's awesome ... 626 01:15:56,559 --> 01:15:58,989 Very nice. 627 01:16:26,032 --> 01:16:28,174 Damn, here we go again. 628 01:16:32,203 --> 01:16:34,202 Chloe Laborde, well? 629 01:16:35,334 --> 01:16:38,212 Get dressed quickly. 630 01:16:38,372 --> 01:16:41,292 No, I'm working with the decontamination. 631 01:16:42,112 --> 01:16:46,843 Send him to room 320. Okay. 632 01:16:46,940 --> 01:16:49,145 Just a minute ... 633 01:16:50,327 --> 01:16:52,596 There's a hotel at Place Esquirol. 634 01:16:52,597 --> 01:16:54,643 I've reserved a room in your name. 635 01:16:54,644 --> 01:16:58,269 I don't know if it has a double bed or not. 636 01:16:59,055 --> 01:17:03,179 Yes ... I'll call you there. 637 01:17:03,275 --> 01:17:06,005 If the mobile net isn't over occupied. 638 01:17:09,956 --> 01:17:11,956 Are they many? 639 01:17:12,960 --> 01:17:14,959 How many? 640 01:17:52,120 --> 01:17:54,229 Well, I am free. 641 01:17:54,773 --> 01:17:57,426 More free than I've ever been. 642 01:17:58,385 --> 01:18:02,092 Oh, my Laetitia, it's that freedom that you're living. 643 01:18:02,093 --> 01:18:04,093 I understand you completely. 644 01:18:09,829 --> 01:18:11,829 A whiskey. - Coming. 645 01:18:12,388 --> 01:18:15,967 Being young means that you don't know what will happen. 646 01:18:15,968 --> 01:18:18,331 Maybe it's not that bad after all. 647 01:18:18,332 --> 01:18:21,072 The world has just become young again. 648 01:18:42,500 --> 01:18:46,592 Good evening, sir. Have you emigrated too? 649 01:18:47,679 --> 01:18:50,043 Everything's well? - Everything's well . 650 01:18:50,044 --> 01:18:53,337 Have you any news ... - From your wife? 651 01:18:53,433 --> 01:18:55,315 Yes. Is she in Toulouse? 652 01:18:55,415 --> 01:18:58,514 Yes, she is waiting for you, on a terrace by the Garonne. 653 01:18:58,515 --> 01:19:02,223 I thought she was with you ... - No, no, absolutely not. 654 01:19:02,224 --> 01:19:05,534 Well, I'll see what I can do. - Good evening. 655 01:19:07,421 --> 01:19:10,779 Ladies and gentlemen, ... - Iris? 656 01:19:10,879 --> 01:19:14,778 Due to the exceptional TV-program with the President of the Republic ... 657 01:19:14,779 --> 01:19:20,779 at 22:00, the second act of the opera is shortened tonight. 658 01:20:36,399 --> 01:20:39,630 Ma'am, would you please sit down? 659 01:20:40,230 --> 01:20:42,429 Robinson? - Shut up! 660 01:20:45,214 --> 01:20:50,370 I must find him. - Please! 661 01:20:55,836 --> 01:20:58,649 Ombeline. - Robinson! 662 01:21:00,120 --> 01:21:04,244 Can you please move one place? 663 01:21:09,965 --> 01:21:11,529 Well, here you are! 664 01:21:11,629 --> 01:21:14,088 I thought something serious had happened ... 665 01:21:14,089 --> 01:21:16,519 because you didn't come back, but this! 666 01:21:16,520 --> 01:21:18,520 Though he's your friend. 667 01:21:36,083 --> 01:21:40,335 If I hadn't seen the poster, I'd never found you. 668 01:21:41,230 --> 01:21:43,230 Bastard! 669 01:21:50,243 --> 01:21:53,153 Why do men always abandon me? 670 01:21:55,997 --> 01:22:00,730 Ombeline, relax now. Everything's fine. I'd like to see this. 671 01:22:17,351 --> 01:22:19,430 I can't take it... 672 01:22:20,613 --> 01:22:23,809 die alone ... 673 01:22:32,282 --> 01:22:34,838 Abandoned in this wicked world. 674 01:23:10,226 --> 01:23:12,226 Ombeline ... 675 01:23:28,895 --> 01:23:30,940 What's happening? 676 01:24:09,589 --> 01:24:14,096 Robinson! Where were you? I've looked everywhere. 677 01:24:16,142 --> 01:24:18,475 The President made a statement on TV. 678 01:24:18,476 --> 01:24:20,393 Neither he nor the army have control anymore. 679 01:24:20,394 --> 01:24:22,407 In the next 2 hours missiles will hit France. 680 01:24:22,408 --> 01:24:25,475 When he's finished his speech total panic will break out. 681 01:24:25,476 --> 01:24:27,841 Come, a military aircraft is waiting for us. 682 01:24:27,842 --> 01:24:29,693 Leave, but where? 683 01:24:29,793 --> 01:24:34,173 No idea. To Australia, an island ... If we could tell Melanie. 684 01:24:34,587 --> 01:24:36,440 Chloe quickly. We are departing. 685 01:24:36,441 --> 01:24:38,967 Pascal ... Robinson, my ex-husband. 686 01:24:39,190 --> 01:24:42,002 Nice to meet you, Robinson. But war is what it is ... 687 01:24:42,003 --> 01:24:44,003 We must hurry. 688 01:24:48,334 --> 01:24:50,333 What are you doing? 689 01:24:51,050 --> 01:24:52,709 I'll stay. 690 01:24:52,809 --> 01:24:56,995 That's ridiculous. Is it her again? - No, I don't know ... 691 01:24:56,996 --> 01:24:59,072 I don't want to die with all those people. 692 01:24:59,073 --> 01:25:02,205 We won't die. It's the only chance to survive. 693 01:25:02,206 --> 01:25:05,516 Come on, don't be stupid. - Sorry, I'll stay. 694 01:25:10,614 --> 01:25:14,110 Then I'll stay too. Together with you. 695 01:25:14,769 --> 01:25:16,769 Wait for me, I'll be back. 696 01:25:18,095 --> 01:25:20,095 I love you. 697 01:25:28,708 --> 01:25:30,881 Death to the cowards! 698 01:25:32,607 --> 01:25:34,813 Chloe! 699 01:25:48,212 --> 01:25:52,412 WEDNESDAY, JULY 11 700 01:25:58,629 --> 01:26:00,836 Hello ... 701 01:26:02,562 --> 01:26:04,562 Hello ... 702 01:26:06,047 --> 01:26:08,047 Is there anyone? 703 01:26:11,129 --> 01:26:13,129 Is there anyone? 704 01:28:41,917 --> 01:28:43,917 Theo? 705 01:28:49,974 --> 01:28:52,093 "I will come like a thief in the night ... 706 01:28:52,094 --> 01:28:55,364 and surprising when you'd never expect me... " 707 01:28:55,729 --> 01:28:57,728 My Robinson! 708 01:29:04,774 --> 01:29:06,915 I thought we would meet again ... 709 01:29:06,916 --> 01:29:08,702 but in a another world. 710 01:29:08,802 --> 01:29:10,802 I'm so happy. 711 01:29:11,137 --> 01:29:13,817 I was in the opera yesterday evening. 712 01:29:15,099 --> 01:29:17,099 Short ... very short. 713 01:29:17,561 --> 01:29:20,771 It was the shortest performance of my career. 714 01:29:35,176 --> 01:29:37,175 What happened to you? 715 01:29:38,085 --> 01:29:41,761 A rocket launcher at the town square ... 716 01:29:43,711 --> 01:29:46,938 My wife just evaporated when it exploded. 717 01:29:50,264 --> 01:29:52,264 Damn. 718 01:29:52,788 --> 01:29:56,606 You have a daughter, right? - Yes ... 719 01:29:57,265 --> 01:29:59,595 She's participating in a regatta. 720 01:30:01,005 --> 01:30:03,432 Maybe she wasn't affected from all this 721 01:30:03,433 --> 01:30:05,433 chaos ... 722 01:30:14,303 --> 01:30:16,382 Where's everyone going? 723 01:30:21,592 --> 01:30:23,890 Many went to the airport. 724 01:30:23,985 --> 01:30:27,195 Some returned to find shelter in the station. 725 01:30:28,176 --> 01:30:31,245 The airport is closed. 726 01:30:31,534 --> 01:30:35,614 They say the planes have to turn over the Atlantic Ocean. 727 01:30:35,848 --> 01:30:39,948 The Americans shoot everything down what comes from abroad. 728 01:30:52,792 --> 01:30:54,792 And I'm here with you. 729 01:30:57,554 --> 01:31:00,366 When I saw that everyone escaped from the center, ... 730 01:31:00,367 --> 01:31:05,866 I came here. Here I felt safe, like at home. 731 01:31:11,461 --> 01:31:13,460 You're not alone. 732 01:31:16,191 --> 01:31:20,731 Don't worry, she's asleep in your room. 733 01:31:22,425 --> 01:31:25,504 Funny, I always thought you ... 734 01:31:27,125 --> 01:31:29,714 That I liked men? - Yes. 735 01:31:29,810 --> 01:31:33,135 That's right, but I'm not hardcore. 736 01:31:33,230 --> 01:31:35,212 Sometimes I make love with women. 737 01:31:35,213 --> 01:31:38,826 I can't resist anything, not even ... 738 01:31:40,455 --> 01:31:42,073 It doesn't matter. 739 01:31:42,173 --> 01:31:45,172 Miracles still happen. 740 01:31:45,314 --> 01:31:47,314 You are here. 741 01:31:48,383 --> 01:31:51,547 And we're together, Robinson. 742 01:32:06,637 --> 01:32:09,992 You were the love of my life, Robinson. 743 01:32:17,344 --> 01:32:19,344 We belonged together. 744 01:32:20,574 --> 01:32:24,218 Me, walking through the streets all night long, ... 745 01:32:24,314 --> 01:32:27,223 hoping to meet someone ... 746 01:32:27,767 --> 01:32:30,771 who would touch me. 747 01:32:31,955 --> 01:32:35,471 You, who squandered your life ... 748 01:32:36,078 --> 01:32:40,266 for this charming whore, Lae. 749 01:33:01,524 --> 01:33:05,254 I always dreamed of all things we could do together. 750 01:33:05,967 --> 01:33:08,780 And right now nothing is impossible ... 751 01:33:09,292 --> 01:33:12,616 we are here together again. 752 01:33:18,915 --> 01:33:22,115 We have only a short time to live, Robinson. 753 01:33:45,447 --> 01:33:47,041 Theo ... 754 01:33:47,141 --> 01:33:50,369 Don't. 755 01:33:55,228 --> 01:33:57,228 You're right. 756 01:33:58,362 --> 01:34:00,362 Don't move. 757 01:35:01,304 --> 01:35:03,350 I feel fine. 758 01:35:10,768 --> 01:35:12,767 Theo! 759 01:36:02,170 --> 01:36:05,686 For a moment I thought I was somewhere else. 760 01:36:11,985 --> 01:36:15,735 Morning. - Good morning. 761 01:36:15,917 --> 01:36:17,766 You again ... 762 01:36:17,866 --> 01:36:19,866 Yes. 763 01:36:26,433 --> 01:36:28,511 Theo still asleep? 764 01:36:29,982 --> 01:36:32,666 He just jumped out the window. 765 01:36:43,120 --> 01:36:44,778 We must go. 766 01:36:44,878 --> 01:36:46,878 You've an idea where? 767 01:36:47,212 --> 01:36:49,211 No. 768 01:36:51,847 --> 01:36:54,917 Are you alone? - Yes. 769 01:36:55,684 --> 01:36:58,465 And you? - Me too. 770 01:37:00,895 --> 01:37:04,025 I know a castle in Lot, shall we go there? 771 01:37:05,305 --> 01:37:10,134 After the attack in Toulouse, the panic throughout the country increases. 772 01:37:10,135 --> 01:37:13,617 Last night the president didn't yet know how to react. 773 01:37:13,618 --> 01:37:19,618 Paris is attacked by missiles. Survivors hide underground. 774 01:37:20,778 --> 01:37:23,271 Do we need this? - Yes. 775 01:37:25,510 --> 01:37:28,322 Take it. - Thank you. 776 01:37:31,519 --> 01:37:33,779 Who lives in the castle in Lot? 777 01:37:33,853 --> 01:37:35,995 A cousin of my mother. 778 01:37:36,539 --> 01:37:41,106 Two years ago he built a nuclear shelter in the cellar. 779 01:37:41,206 --> 01:37:44,402 And now the whole world is paranoid! 780 01:37:44,593 --> 01:37:47,405 Do you really believe in using a shelter? 781 01:37:47,406 --> 01:37:50,206 A nuclear winter lasts only six months. 782 01:37:50,252 --> 01:37:54,842 When we come out, we'll be the first tourists in the New World. 783 01:37:55,399 --> 01:37:57,399 I'm hungry. 784 01:38:02,942 --> 01:38:05,522 Auberge Des Grottes. Nice interior... 785 01:38:05,592 --> 01:38:09,332 and a warm welcome with the best regional gastronomy. 786 01:38:26,598 --> 01:38:28,322 We're closed. 787 01:38:28,422 --> 01:38:30,050 Is there nothing else in the village? 788 01:38:30,051 --> 01:38:33,841 The whole region is contaminated. What a mess, huh? 789 01:38:36,061 --> 01:38:38,101 This night it will happen ... 790 01:39:27,848 --> 01:39:30,341 What is that? - A truffle. 791 01:39:50,833 --> 01:39:53,503 Did you know that Theo was my father? 792 01:39:54,477 --> 01:39:56,477 Yes. 793 01:40:02,660 --> 01:40:05,640 We've passionately made love all night ... 794 01:40:07,201 --> 01:40:11,003 since it won't have consequences anymore. 795 01:40:21,521 --> 01:40:23,822 This is it. 796 01:40:26,060 --> 01:40:28,060 What? 797 01:40:28,106 --> 01:40:29,991 There is an end to everything. 798 01:40:29,992 --> 01:40:32,613 No, there are still birds. 799 01:40:35,875 --> 01:40:38,240 Iris? Iris? 800 01:40:44,537 --> 01:40:46,934 Take one. Makes you feel better. 801 01:40:57,707 --> 01:40:59,707 I must lie down. 802 01:42:11,999 --> 01:42:13,999 Iris ... 803 01:42:31,405 --> 01:42:33,404 Iris ... 804 01:42:42,081 --> 01:42:44,081 Are you coming? 805 01:42:44,991 --> 01:42:46,991 Now? - Yes ... 806 01:42:51,607 --> 01:42:54,131 "Death will come and appear in your eyes." - What? 807 01:42:54,132 --> 01:42:58,608 The password to enter the castle. 808 01:43:05,768 --> 01:43:07,768 Your skin ... 809 01:43:12,702 --> 01:43:16,189 Come ... let's be one. 810 01:45:02,322 --> 01:45:04,321 I see you. 811 01:45:06,764 --> 01:45:09,449 Death will come and take your eyes. 812 01:45:09,738 --> 01:45:13,829 Death will come and appear in your eyes. Who are you? 813 01:45:14,212 --> 01:45:17,889 Robinson Laborde. Excuse me, I'm a little tired. 814 01:45:17,984 --> 01:45:20,364 I came here via Iris d'Arcangues. 815 01:45:39,786 --> 01:45:42,600 Good evening. - Good evening. 816 01:45:46,020 --> 01:45:48,020 Mr. ... 817 01:45:55,418 --> 01:45:57,418 See you later. 818 01:46:09,452 --> 01:46:12,105 Hom�re Magal, owner of this castle. 819 01:46:13,767 --> 01:46:17,377 Do you have news from Iris? Her mother is worried. 820 01:46:17,859 --> 01:46:21,887 She died this afternoon in a hotel room near Cahors. 821 01:46:22,016 --> 01:46:23,706 She quietly passed away. 822 01:46:23,804 --> 01:46:26,005 I think you'll be our last guest. 823 01:46:26,006 --> 01:46:29,110 There are already too many people and the news aren't good. 824 01:46:29,111 --> 01:46:30,901 Paris is left to his fate ... 825 01:46:30,902 --> 01:46:32,946 and the army is using missiles. 826 01:46:32,947 --> 01:46:34,513 Everything is so unsafe. 827 01:46:34,514 --> 01:46:38,594 My internet is still working, so I can read some news ... 828 01:46:42,473 --> 01:46:44,473 Aunt! 829 01:46:46,950 --> 01:46:51,026 Auntie, this is Robinson. He just told me that Iris, your daughter ... 830 01:46:51,027 --> 01:46:53,727 unfortunately died this afternoon. 831 01:46:54,110 --> 01:46:56,109 Sincere condolences. 832 01:47:33,717 --> 01:47:35,826 Good evening, aunt. 833 01:47:39,311 --> 01:47:41,293 At midnight we'll go to the shelter. 834 01:47:41,294 --> 01:47:44,393 I always imagined the end of the world would come ... 835 01:47:44,394 --> 01:47:47,784 on a fine summer morning, while everyone sleeps. 836 01:47:50,117 --> 01:47:52,847 But until midnight it's time to party. 837 01:47:52,961 --> 01:47:55,646 I suggest that you surrender to all the pleasures ... 838 01:47:55,647 --> 01:47:59,258 and enjoy a delicious cocktail, from the old France. 839 01:47:59,259 --> 01:48:01,258 See you around! 840 01:48:13,453 --> 01:48:15,466 My husband is still in New York. 841 01:48:15,467 --> 01:48:19,094 New York and the entire East Coast were wiped off the map this afternoon. 842 01:48:19,095 --> 01:48:21,445 Weird how communication affects everything ... 843 01:48:21,446 --> 01:48:23,231 We are all manipulated. 844 01:48:23,331 --> 01:48:25,111 I'm glad I'm in France. 845 01:48:25,153 --> 01:48:27,198 Even though there are incidents also here, ... 846 01:48:27,199 --> 01:48:29,360 we don't risk such a huge disaster. 847 01:48:29,361 --> 01:48:31,539 Excuse me, sir, but I come from Libourne where ... 848 01:48:31,540 --> 01:48:35,957 a virus that attacks the nerves has broken out. You shouldn't trivialize it. 849 01:48:35,958 --> 01:48:39,257 We came from Paris this afternoon Everything's radioactive there. 850 01:48:39,258 --> 01:48:44,302 In two hours we'll be luminous. 851 01:51:06,492 --> 01:51:08,492 Lae? 852 01:51:12,725 --> 01:51:14,725 The hat ... 853 01:51:17,105 --> 01:51:19,105 She's alive. 854 01:51:33,887 --> 01:51:35,886 May I? 855 01:51:38,523 --> 01:51:41,529 Not now ... thank you. 856 01:51:45,044 --> 01:51:48,656 Do you know where I can use internet? 857 01:51:53,643 --> 01:51:56,040 There? Thank you. 858 01:52:00,676 --> 01:52:03,968 Sir, excuse me, may I just check my email? 859 01:52:04,064 --> 01:52:06,064 It takes a minute only. 860 01:52:06,910 --> 01:52:08,909 Go away. 861 01:52:28,231 --> 01:52:30,231 It's okay. 862 01:52:41,561 --> 01:52:43,479 May I have your attention, my friends? 863 01:52:43,480 --> 01:52:46,452 We currently live in the time of the end of the World. 864 01:52:46,453 --> 01:52:50,366 Soon there will be days of wrath like never before. 865 01:52:50,449 --> 01:52:53,644 But God will not allow that humanity disappears. 866 01:52:53,645 --> 01:52:55,334 Christ will return ... 867 01:52:55,434 --> 01:52:58,376 to put an end to all human insanity. 868 01:52:58,600 --> 01:53:02,660 Crime will disappear. Truth will survive. 869 01:53:02,852 --> 01:53:05,921 Families will be honored again. 870 01:53:06,144 --> 01:53:09,414 And parents will again to love their children. 871 01:53:17,293 --> 01:53:21,192 THURSDAY, JULY 12 872 01:54:11,230 --> 01:54:13,341 Is anybody here? 873 01:54:23,378 --> 01:54:25,582 Tell me, why are you still alive? 874 01:54:25,583 --> 01:54:28,492 What happened? - We've them all poisoned. 875 01:54:28,493 --> 01:54:31,560 Didn't you drink blue cocktail, blue like France? 876 01:54:31,561 --> 01:54:34,690 No. - You can stay if you want. 877 01:54:34,786 --> 01:54:37,806 We can survive for a year in the shelter. 878 01:54:38,947 --> 01:54:42,302 I'll go to Paris. 879 01:55:09,762 --> 01:55:11,133 What? - Hello, sir. 880 01:55:11,134 --> 01:55:13,374 This road is closed until further notice. 881 01:55:13,375 --> 01:55:16,027 Go to the cave of Pech-Merle. There's a shelter. 882 01:55:16,028 --> 01:55:19,351 Follow the arrows, no discussion. - I'm not discussing. 883 01:55:19,352 --> 01:55:21,352 What are you doing? 884 01:55:34,151 --> 01:55:38,150 FRIDAY, JULY 13 885 01:55:44,064 --> 01:55:46,064 Damn! 886 01:57:40,750 --> 01:57:44,149 SATURDAY, JULY 14 887 01:57:56,504 --> 01:57:58,714 All the days that have been ... 888 02:00:30,362 --> 02:00:32,361 Lae? 889 02:00:45,995 --> 02:00:47,994 Cuckoo ... 890 02:01:35,286 --> 02:01:37,286 Robinson! 891 02:03:09,772 --> 02:03:11,366 It worked! 892 02:03:11,466 --> 02:03:13,864 Yes ... I'm ready to die. 893 02:03:13,959 --> 02:03:16,454 So am I. I'm afraid. 894 02:04:40,059 --> 02:04:45,654 Translation: The Huge Animal From The North 62302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.