Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,986
Air and naval
forces of the United States
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,989
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:07,023 --> 00:00:08,991
Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:09,025 --> 00:00:10,359
He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:10,393 --> 00:00:13,028
in Africa, Europeand the Middle East.
6
00:00:13,062 --> 00:00:15,731
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,432
This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:17,467 --> 00:00:19,168
We will make no distinction...
9
00:00:19,202 --> 00:00:20,569
The USS Cole was attacked
10
00:00:20,603 --> 00:00:21,804
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:21,838 --> 00:00:23,772
This was an act of terrorism.
12
00:00:23,807 --> 00:00:26,275
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:26,309 --> 00:00:28,710
The next sambawe're going to swing for you
14
00:00:28,745 --> 00:00:29,878
is one of the good old
favorites.
15
00:00:29,913 --> 00:00:32,381
...until something stops him.
16
00:00:32,415 --> 00:00:35,184
It was rightin front of my eyes,
17
00:00:35,218 --> 00:00:36,819
and I never saw it coming.
18
00:00:36,853 --> 00:00:39,888
A plane crashedinto the World Trade Center.
19
00:00:39,923 --> 00:00:42,391
Thousands of people running.
20
00:00:42,425 --> 00:00:46,328
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
21
00:00:52,235 --> 00:00:54,369
You're the smartestand the dumbest fucking person
22
00:00:54,404 --> 00:00:56,538
I've ever known.
23
00:00:56,573 --> 00:00:58,240
I'm not the
one who got it wrong.
24
00:00:58,274 --> 00:01:00,309
I'm the only onewho got it right.
25
00:01:04,214 --> 00:01:06,081
Take 'em.
26
00:01:06,115 --> 00:01:07,783
Take 'em all.
27
00:01:14,858 --> 00:01:17,940
Homeland - 3x11
"Big Man In Tehran"
28
00:01:19,495 --> 00:01:20,963
Previously on Homeland...
29
00:01:20,997 --> 00:01:22,631
Saul, I didn't
30
00:01:22,665 --> 00:01:23,932
expect you back tonight.
31
00:01:23,967 --> 00:01:26,635
This is Alain Bernard.
32
00:01:26,669 --> 00:01:28,303
Alain Bernard
admitted to being an asset
33
00:01:28,338 --> 00:01:30,305
of Israeli intelligence.
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,908
Put him in a dark fucking hole.
35
00:01:32,942 --> 00:01:35,210
It's time we talk
about Nasser Hejazi,
36
00:01:35,245 --> 00:01:39,014
whose named you used to
embezzle more than $45 million.
37
00:01:39,048 --> 00:01:41,216
You are now an enemy
of your own state.
38
00:01:41,251 --> 00:01:42,718
I got plans for you.
39
00:01:42,752 --> 00:01:43,852
What plans?
40
00:01:43,887 --> 00:01:45,687
I'm gonna play you back
into Iran.
41
00:01:45,722 --> 00:01:48,323
From now on, you work for us.
42
00:01:48,358 --> 00:01:50,058
I have a play.
43
00:01:50,093 --> 00:01:51,393
It involves Brody.
44
00:01:51,427 --> 00:01:52,561
What's your big idea?
45
00:01:52,595 --> 00:01:54,096
Danesh Akbari.
46
00:01:54,130 --> 00:01:56,064
Head of Iran's
Revolutionary Guard.
47
00:01:56,099 --> 00:01:57,432
Right.
48
00:01:57,467 --> 00:01:58,967
Javadi's boss.
49
00:01:59,002 --> 00:02:00,202
Brody can get to him.
50
00:02:00,236 --> 00:02:01,570
The guys get me to the border
51
00:02:01,604 --> 00:02:03,038
where I surrender myself?
52
00:02:03,072 --> 00:02:04,339
Correct.
53
00:02:06,709 --> 00:02:08,377
What just happen?
54
00:02:08,411 --> 00:02:11,013
We are under heavy fire!
55
00:02:11,047 --> 00:02:13,315
Fall back! Fall back!
56
00:02:13,349 --> 00:02:14,383
I'm not going back.
57
00:02:14,417 --> 00:02:16,752
You can't do this by yourself.
58
00:02:16,786 --> 00:02:20,222
I'm 300 yards from the border,
Carrie! I can make it!
59
00:02:20,256 --> 00:02:22,224
You will die over there!
60
00:02:22,258 --> 00:02:24,092
No, you're wrong, Carrie!
61
00:02:24,127 --> 00:02:25,560
'Cause you're gonna get me home!
62
00:02:25,595 --> 00:02:26,762
No, don't say that!
63
00:02:26,796 --> 00:02:28,864
Do not put that on me!
It's a fantasy!
64
00:02:28,898 --> 00:02:31,500
You'll find a way. I have faith.
65
00:02:36,372 --> 00:02:37,839
...Nicholas Brody.
66
00:02:39,689 --> 00:02:43,643
_
67
00:02:47,450 --> 00:02:49,251
Brody made it across.
68
00:02:49,285 --> 00:02:50,752
And you, Saul,
69
00:02:50,787 --> 00:02:52,888
are still in the game.
70
00:02:52,922 --> 00:02:54,623
I'll be damned.
71
00:02:54,657 --> 00:02:56,792
You have an uncle in Tehran.
72
00:02:56,826 --> 00:02:58,760
Carrie, no.
73
00:02:58,795 --> 00:03:01,229
Fara, we have a brother agent
in the field.
74
00:03:01,264 --> 00:03:03,899
Soon to be in mortal danger.
75
00:03:03,933 --> 00:03:07,269
Don't we owe him every chance
to get out alive?
76
00:03:14,644 --> 00:03:16,812
Are you ready?
77
00:03:16,846 --> 00:03:18,747
Ready for what?
78
00:03:18,781 --> 00:03:21,249
To go with me to Tehran.
79
00:03:52,081 --> 00:03:53,815
- Give us a few minutes.
- Yes, sir.
80
00:03:59,955 --> 00:04:02,257
They let me out one hour a day.
81
00:04:02,291 --> 00:04:04,259
To exercise.
82
00:04:04,293 --> 00:04:08,263
In a room that's...
three feet bigger than this.
83
00:04:08,297 --> 00:04:11,132
Well, you spy on us,
that's what you get.
84
00:04:11,166 --> 00:04:13,268
I'm not a spy.
85
00:04:13,302 --> 00:04:15,270
Well, we caught you red-handed.
86
00:04:15,304 --> 00:04:17,438
You caught me with your wife.
87
00:04:17,473 --> 00:04:20,041
You don't want to
be antagonizing me,
88
00:04:20,075 --> 00:04:22,343
not when I'm here
to get you out.
89
00:04:22,378 --> 00:04:24,512
What do you want?
90
00:04:24,547 --> 00:04:26,915
I have an operation
in progress.
91
00:04:26,949 --> 00:04:29,183
In Tehran.
92
00:04:29,218 --> 00:04:32,720
Support team for that operation
was forced to pull out.
93
00:04:32,755 --> 00:04:35,323
Mossad has agents
on the ground there.
94
00:04:35,357 --> 00:04:37,125
I need two of them.
95
00:04:37,159 --> 00:04:39,994
You can ask Tel Aviv yourself.
96
00:04:40,029 --> 00:04:42,830
Well, they'd ask a lot of
questions about the mission,
97
00:04:42,865 --> 00:04:45,133
questions I'm not
prepared to answer.
98
00:04:45,167 --> 00:04:48,036
- But it won't be any different if I ask.
- It better be.
99
00:04:48,070 --> 00:04:50,305
'Cause it's the only reason
I'm standing here talking
100
00:04:50,339 --> 00:04:52,941
to the greaseball
who fucked my wife.
101
00:04:52,975 --> 00:04:55,977
No one wants you here.
102
00:04:56,011 --> 00:04:59,147
Not Mossad, not me.
103
00:04:59,181 --> 00:05:01,616
Do everyone a favor.
104
00:05:01,650 --> 00:05:05,320
Make this happen.
105
00:05:05,354 --> 00:05:09,490
Abu Nazir arranged
my escape route for me.
106
00:05:09,525 --> 00:05:12,226
I left Halifax in a container
on a freighter.
107
00:05:12,261 --> 00:05:13,895
It took me to Colombia.
108
00:05:13,929 --> 00:05:16,764
There I was taken
by Jeep to Venezuela.
109
00:05:16,799 --> 00:05:18,499
There was trouble
at the border.
110
00:05:18,534 --> 00:05:21,502
- That's when I was shot.
- By?
111
00:05:21,537 --> 00:05:24,172
I don't know. Someone trying
to collect the reward.
112
00:05:24,206 --> 00:05:25,506
And then?
113
00:05:25,541 --> 00:05:27,842
I told you.
114
00:05:27,876 --> 00:05:29,644
They...
115
00:05:29,678 --> 00:05:31,646
they took me to Caracas.
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,715
To this... slum.
117
00:05:33,749 --> 00:05:34,983
Where you became an addict.
118
00:05:35,017 --> 00:05:37,352
What? Wait.
No. No.
119
00:05:37,386 --> 00:05:38,720
I was shot.
120
00:05:38,754 --> 00:05:40,254
Here and here.
121
00:05:40,289 --> 00:05:44,058
They used heroin on me
for the pain.
122
00:05:44,093 --> 00:05:46,894
It wasn't easy to stop,
but I did.
123
00:05:49,498 --> 00:05:51,966
- How long did that take?
- A while.
124
00:05:52,001 --> 00:05:54,102
- Do you have AIDS?
- No.
125
00:05:54,136 --> 00:05:55,103
Have you been tested?
126
00:05:55,137 --> 00:05:56,904
Why are we even
talking about this?
127
00:05:56,939 --> 00:05:58,740
I don't have AIDS.
128
00:05:58,774 --> 00:06:03,077
I left Caracas
because I was gonna die there.
129
00:06:03,112 --> 00:06:05,680
An Imam helped me get out,
130
00:06:05,714 --> 00:06:08,750
get here to Iran,
and I just want asylum.
131
00:06:08,784 --> 00:06:11,919
I don't understand why you're
giving me such a hard time.
132
00:06:11,954 --> 00:06:14,622
Is that what you think
we're doing?
133
00:06:14,657 --> 00:06:17,191
Giving you a hard time?
134
00:06:19,895 --> 00:06:21,796
I've...
135
00:06:21,830 --> 00:06:24,732
I've traveled so far,
136
00:06:24,767 --> 00:06:28,236
and I almost didn't make it,
and I just thought...
137
00:06:30,272 --> 00:06:33,908
I just thought I'd be safe here.
I just...
138
00:06:33,942 --> 00:06:36,511
I just thought I'd be welcome.
139
00:06:36,545 --> 00:06:38,646
Why?
140
00:06:38,681 --> 00:06:40,481
Because of what I did.
141
00:06:40,516 --> 00:06:43,084
Bombed Langley.
142
00:06:43,118 --> 00:06:45,219
Their heart.
143
00:06:45,254 --> 00:06:46,888
You think what?
144
00:06:46,922 --> 00:06:49,123
We like traitors here?
145
00:06:50,492 --> 00:06:52,460
No.
146
00:06:52,494 --> 00:06:55,463
- Who sent you?
- No one. I told you.
147
00:06:55,497 --> 00:06:57,799
I just want asylum.
148
00:06:57,833 --> 00:07:00,868
I just w... want rest.
149
00:07:03,138 --> 00:07:05,106
Should we take a break?
150
00:07:05,140 --> 00:07:07,408
Yes. Please. Please.
151
00:07:07,443 --> 00:07:10,278
No.
152
00:07:10,312 --> 00:07:12,447
Go over it again.
153
00:07:21,930 --> 00:07:23,415
_
154
00:07:32,501 --> 00:07:34,502
Merci.
155
00:07:47,216 --> 00:07:50,184
- Bonjour.- Bonjour.
156
00:08:15,344 --> 00:08:17,378
Madame?
157
00:08:23,519 --> 00:08:25,920
Voilà.
158
00:08:45,941 --> 00:08:49,410
Oh.
159
00:08:49,444 --> 00:08:50,745
Merci.
160
00:08:50,779 --> 00:08:52,747
Merci pour vous, madame.
161
00:09:40,235 --> 00:09:41,914
_
162
00:09:41,915 --> 00:09:45,890
_
163
00:09:45,891 --> 00:09:48,429
_
164
00:10:38,053 --> 00:10:39,687
Masud Sherazi?
165
00:10:39,721 --> 00:10:41,155
Yes?
166
00:10:41,189 --> 00:10:43,591
I'm a friend of your niece.
167
00:11:10,919 --> 00:11:13,587
You have something for me.
168
00:11:22,397 --> 00:11:24,832
Where is it?
169
00:11:24,866 --> 00:11:28,035
First you tell me
what's going on.
170
00:11:28,070 --> 00:11:30,371
What did Fara say to you?
171
00:11:30,405 --> 00:11:31,872
That she needed a favor.
172
00:11:31,907 --> 00:11:34,909
For your own protection,
that's all you want to know.
173
00:11:34,943 --> 00:11:37,178
And was this for my protection?
174
00:11:37,212 --> 00:11:40,014
Sending contraband through
customs, here to my house?
175
00:11:40,048 --> 00:11:42,350
- It never went through customs.
- It says!
176
00:11:42,384 --> 00:11:44,485
No, those are our labels.
177
00:11:44,519 --> 00:11:46,988
It came by diplomatic pouch
from Geneva.
178
00:11:48,056 --> 00:11:50,524
You're CIA, aren't you?
179
00:11:52,561 --> 00:11:55,029
I'm a friend of your niece's.
180
00:11:55,063 --> 00:11:57,031
So she's CIA, too.
181
00:11:57,065 --> 00:11:58,833
Working against her own country.
182
00:11:58,867 --> 00:12:01,002
Working for her country.
183
00:12:01,036 --> 00:12:03,604
She trusted you
to understand that.
184
00:12:06,908 --> 00:12:09,477
She asked me to give you this.
185
00:12:16,351 --> 00:12:19,353
She wears the hijab there
in America?
186
00:12:20,355 --> 00:12:22,990
I think her heart is here still,
187
00:12:23,025 --> 00:12:24,325
in Tehran.
188
00:12:24,359 --> 00:12:26,460
And my brother,
189
00:12:26,495 --> 00:12:28,729
does he approve
what she's doing?
190
00:12:28,764 --> 00:12:32,299
My understanding is
he's grown to accept it.
191
00:12:44,012 --> 00:12:46,013
Thank you.
192
00:12:49,117 --> 00:12:51,285
Tell me, is there anything else
you need?
193
00:13:15,343 --> 00:13:17,411
You just said where?
194
00:13:17,446 --> 00:13:18,746
I've traveled so far...
195
00:13:20,048 --> 00:13:22,216
And I almost didn't make it,
196
00:13:22,250 --> 00:13:24,418
and I just thought I'd...
197
00:13:24,453 --> 00:13:26,587
I thought I'd be safe here.
198
00:13:26,621 --> 00:13:28,989
I just thought I'd be welcome.
199
00:13:29,024 --> 00:13:31,192
Why?
200
00:13:31,226 --> 00:13:34,328
Because of what I did.
201
00:13:34,362 --> 00:13:36,530
Bombed Langley.
202
00:13:36,531 --> 00:13:41,936
_
203
00:13:41,937 --> 00:13:46,661
_
204
00:13:46,662 --> 00:13:49,459
_
205
00:13:49,729 --> 00:13:51,854
_
206
00:13:51,855 --> 00:13:56,218
_
207
00:13:56,618 --> 00:13:58,752
Should we take a break?
208
00:13:58,787 --> 00:14:00,788
Yes. Please. Please.
209
00:14:03,391 --> 00:14:06,527
No. Go over it again.
210
00:14:07,668 --> 00:14:09,844
_
211
00:14:09,930 --> 00:14:11,351
_
212
00:14:11,352 --> 00:14:14,247
_
213
00:14:14,248 --> 00:14:23,137
_
214
00:14:23,138 --> 00:14:28,792
_
215
00:14:28,793 --> 00:14:33,965
_
216
00:14:33,966 --> 00:14:38,478
_
217
00:14:38,479 --> 00:14:41,139
_
218
00:14:41,140 --> 00:14:47,267
_
219
00:14:47,667 --> 00:14:51,170
_
220
00:14:51,171 --> 00:14:53,860
_
221
00:14:53,861 --> 00:14:55,308
_
222
00:14:58,469 --> 00:15:00,405
_
223
00:15:04,131 --> 00:15:09,789
_
224
00:15:11,883 --> 00:15:18,477
_
225
00:15:48,530 --> 00:15:49,730
You got the phone?
226
00:15:49,764 --> 00:15:50,931
Yeah.
227
00:15:50,966 --> 00:15:52,233
How was the uncle?
228
00:15:52,267 --> 00:15:54,401
He was dodgy at first,
then okay.
229
00:15:54,436 --> 00:15:55,736
How did you make out?
230
00:15:55,770 --> 00:15:57,404
Alain got Mossad to say yes.
231
00:15:57,439 --> 00:15:58,772
Good.
232
00:15:58,807 --> 00:16:01,642
I have two agents on the ground
there ready to meet you.
233
00:16:01,676 --> 00:16:02,943
Both Iranian nationals.
234
00:16:02,978 --> 00:16:04,378
What do they know?
235
00:16:04,412 --> 00:16:06,146
I told everyone
as little as possible.
236
00:16:06,181 --> 00:16:08,315
You need to decide
how much to let them in.
237
00:16:08,350 --> 00:16:09,683
I did tell them
238
00:16:09,718 --> 00:16:12,119
they'll be supporting
a close-quarters assassination,
239
00:16:12,153 --> 00:16:14,021
and that you'll be needing
a weapon.
240
00:16:14,055 --> 00:16:16,991
Expect them to bring some
options to the first meeting.
241
00:16:17,025 --> 00:16:18,959
I'd like to make it
at the uncle's house.
242
00:16:18,994 --> 00:16:20,294
You sure?
243
00:16:20,328 --> 00:16:21,695
Yeah.
244
00:16:21,730 --> 00:16:23,230
It's safe there. I trust him.
245
00:16:23,265 --> 00:16:26,700
I got a satellite
over your hotel right now.
246
00:16:26,735 --> 00:16:29,703
I'm on the balcony--
seventh floor.
247
00:16:29,738 --> 00:16:31,472
Is that a head scarf
you're wearing?
248
00:16:32,874 --> 00:16:34,375
You're kidding, right?
249
00:16:34,409 --> 00:16:35,809
I can't see crap.
250
00:16:35,844 --> 00:16:37,411
It's too dark.
251
00:16:37,445 --> 00:16:39,213
We haven't heard much
from Javadi,
252
00:16:39,247 --> 00:16:41,248
but we're taking that
as a good thing.
253
00:16:41,283 --> 00:16:44,518
They got Brody stashed
at a compound near Azadi Tower.
254
00:16:44,552 --> 00:16:46,787
Apparently,
he's holding together.
255
00:16:46,821 --> 00:16:48,155
Well enough anyway.
256
00:16:48,189 --> 00:16:50,891
He survived three solid days
of interrogations.
257
00:16:55,196 --> 00:16:56,597
Carrie?
258
00:16:56,631 --> 00:16:58,032
What?
259
00:16:58,066 --> 00:16:59,566
You good?
260
00:17:00,769 --> 00:17:02,436
Uh, I should probably go.
261
00:17:02,470 --> 00:17:05,005
It's a...
it's a big day tomorrow.
262
00:17:06,174 --> 00:17:08,108
Okay.
263
00:17:08,143 --> 00:17:10,010
Good night.
264
00:17:25,927 --> 00:17:27,895
We didn't agree to this.
265
00:17:27,929 --> 00:17:30,364
Yeah, well, I was told
we had two assets ready to go.
266
00:17:30,398 --> 00:17:31,565
No names, no places.
267
00:17:31,599 --> 00:17:33,634
You will learn
when you need to.
268
00:17:33,668 --> 00:17:35,002
I need to know now.
269
00:17:35,036 --> 00:17:37,271
No, I need to know now
that I can trust you.
270
00:17:37,305 --> 00:17:38,872
And so far, nothing you've said
271
00:17:38,907 --> 00:17:41,375
is making me think that.
272
00:17:43,111 --> 00:17:46,380
We asked Mossad
for the two best men in Iran.
273
00:17:46,414 --> 00:17:49,016
They sent you and you.
274
00:17:49,050 --> 00:17:51,085
Were they wrong?
275
00:17:53,822 --> 00:17:56,290
This assassination
you need help-- where?
276
00:17:57,692 --> 00:17:58,892
I don't know yet.
277
00:17:58,927 --> 00:18:00,194
When?
278
00:18:00,228 --> 00:18:02,196
I'm not sure, but soon.
279
00:18:02,230 --> 00:18:05,199
This is not how we work--
everything wait and see.
280
00:18:05,233 --> 00:18:06,567
I will tell you this.
281
00:18:08,770 --> 00:18:11,705
The target is the head
of the IRGC.
282
00:18:14,476 --> 00:18:16,377
Danesh Akbari?
283
00:18:17,645 --> 00:18:19,246
No one can get close to him.
284
00:18:19,280 --> 00:18:20,647
We can.
285
00:18:20,682 --> 00:18:23,317
He'll be taken down
by an American already in place.
286
00:18:23,351 --> 00:18:26,620
Our job is to get that man
to safety afterwards.
287
00:18:26,654 --> 00:18:29,089
Can you do that?
288
00:18:36,931 --> 00:18:38,599
They say no gun.
289
00:18:38,633 --> 00:18:39,933
Is cyanide.
290
00:18:41,836 --> 00:18:45,005
This, uh, American--
291
00:18:45,039 --> 00:18:47,741
he will need to be
right next to Akbari.
292
00:18:47,776 --> 00:18:50,511
I understand that.
293
00:18:50,545 --> 00:18:53,147
And Akbari will be guarded.
294
00:18:53,181 --> 00:18:55,649
Yes. He travels
with a full security detail.
295
00:19:00,855 --> 00:19:02,823
We have C-4.
296
00:19:02,857 --> 00:19:04,958
We can create a diversion.
297
00:19:04,993 --> 00:19:07,461
But what about this?
298
00:19:07,495 --> 00:19:09,630
Who will get this
to the American?
299
00:19:09,664 --> 00:19:11,665
I'll take care of it.
300
00:19:23,711 --> 00:19:25,312
Madame Bezieux?
301
00:19:25,313 --> 00:19:27,337
_
302
00:19:28,140 --> 00:19:30,002
_
303
00:19:32,478 --> 00:19:34,435
_
304
00:19:38,195 --> 00:19:39,405
_
305
00:19:39,861 --> 00:19:41,495
This way, please.
306
00:19:52,068 --> 00:19:53,203
_
307
00:19:53,204 --> 00:19:54,695
_
308
00:19:54,696 --> 00:19:56,473
_
309
00:19:56,474 --> 00:19:59,974
_
310
00:20:00,014 --> 00:20:01,849
Quiet! Quiet!
311
00:20:18,666 --> 00:20:20,634
I liked you better as a blonde.
312
00:20:20,668 --> 00:20:22,002
Was this really necessary?
313
00:20:22,036 --> 00:20:23,737
What do you want,
drinks in the lobby?
314
00:20:23,771 --> 00:20:26,139
You've got the desk clerk
wondering about me now.
315
00:20:26,174 --> 00:20:29,042
Remember, I didn't
want you here at all.
316
00:20:29,077 --> 00:20:30,911
The mission is Akbari.
317
00:20:30,945 --> 00:20:32,513
That's the mission.
318
00:20:32,547 --> 00:20:35,716
What you're here for, getting
Brody out-- strictly optional.
319
00:20:35,750 --> 00:20:37,784
Are we agreed?
320
00:20:37,819 --> 00:20:39,720
The mission is Akbari, yes.
321
00:20:39,754 --> 00:20:41,421
Good.
322
00:20:42,790 --> 00:20:44,591
Good.
323
00:20:46,661 --> 00:20:48,629
Something happened.
324
00:20:48,663 --> 00:20:51,131
What?
325
00:20:51,165 --> 00:20:53,567
Akbari never leaves his office
during the day.
326
00:20:53,601 --> 00:20:55,435
Too risky, he says.
327
00:20:55,470 --> 00:20:58,305
But he's requested
a secure convoy for tomorrow.
328
00:20:58,339 --> 00:21:00,040
- He's heading out.
- Where?
329
00:21:00,074 --> 00:21:02,042
No one's saying.
330
00:21:02,076 --> 00:21:03,677
But I told him yesterday
331
00:21:03,711 --> 00:21:06,313
that he should really talk
to Brody in person.
332
00:21:07,348 --> 00:21:09,082
So, it's on?
333
00:21:15,156 --> 00:21:17,491
Is that it? The device?
334
00:21:17,525 --> 00:21:19,526
Yeah.
335
00:21:23,031 --> 00:21:24,331
Israeli.
336
00:21:25,700 --> 00:21:27,701
Can you get it to Brody?
337
00:21:30,672 --> 00:21:32,639
I'll find a way.
338
00:21:34,809 --> 00:21:36,777
Okay, listen up.
339
00:21:36,811 --> 00:21:38,812
We have movement in Tehran.
340
00:21:40,782 --> 00:21:42,749
We now expect closure
on our operation,
341
00:21:42,784 --> 00:21:45,352
one way or another
at approximately 9:00 AM
342
00:21:45,386 --> 00:21:47,187
tomorrow local time.
343
00:21:47,221 --> 00:21:49,489
Intelligence suggests
this will take place
344
00:21:49,524 --> 00:21:53,193
at a compound near Azadi Tower
where Brody is currently held.
345
00:21:53,227 --> 00:21:57,464
The weapon, a cyanide needle,
346
00:21:57,498 --> 00:21:59,099
is being delivered to him,
347
00:21:59,133 --> 00:22:01,535
along with the planfor his extraction.
348
00:22:01,569 --> 00:22:04,538
Brody's job isto position himself
349
00:22:04,572 --> 00:22:08,175
in direct contactwith the target, Danesh Akbari.
350
00:22:08,209 --> 00:22:10,644
- How does he get past the guards?
- He doesn't.
351
00:22:10,678 --> 00:22:12,179
Target comes to him.
352
00:22:12,213 --> 00:22:14,681
We're expecting a
personal encounter,
353
00:22:14,716 --> 00:22:16,149
initiated by Akbari.
354
00:22:16,184 --> 00:22:19,052
We have two Mossad
agents in place,
355
00:22:19,087 --> 00:22:20,420
one with a direct sightline
356
00:22:20,455 --> 00:22:22,055
into the compound
from this building here.
357
00:22:22,090 --> 00:22:24,358
That agent will remotelydetonate a motorcycle bomb
358
00:22:24,392 --> 00:22:26,360
in this alley at a moment
359
00:22:26,394 --> 00:22:28,195
when Brody is proximalto Akbari,
360
00:22:28,229 --> 00:22:29,963
at the very leastin the same room.
361
00:22:29,998 --> 00:22:34,201
The explosion should generatesufficient confusion
362
00:22:34,235 --> 00:22:37,971
to allow Brody to take outthe target and escape
363
00:22:38,006 --> 00:22:41,074
through this doorwayat the rear of the compound.
364
00:22:41,109 --> 00:22:43,176
It provides a clear exitto the street
365
00:22:43,211 --> 00:22:45,879
where our two agentswill be waiting in a vehicle.
366
00:22:45,913 --> 00:22:48,248
If the rest follows plan,Brody will be delivered
367
00:22:48,282 --> 00:22:51,918
to a safe house outside Tehrana few hours later.
368
00:22:55,890 --> 00:22:58,258
Comments?
369
00:23:00,695 --> 00:23:03,263
I'm aware-- it's a lot
of moving parts.
370
00:23:03,297 --> 00:23:05,332
Where's Carrie in all this?
371
00:23:05,366 --> 00:23:07,100
She's done her job
372
00:23:07,135 --> 00:23:08,769
putting together
an extraction plan.
373
00:23:08,803 --> 00:23:10,837
Shouldn't she be pulled out
before the event?
374
00:23:10,872 --> 00:23:13,674
She doesn't see it that way.
375
00:23:14,709 --> 00:23:16,410
Okay.
376
00:23:16,444 --> 00:23:18,578
Let's get ready.
377
00:23:18,613 --> 00:23:20,580
We have less than 12 hours.
378
00:23:50,344 --> 00:23:52,646
Get up. Now!
379
00:23:52,680 --> 00:23:54,114
What's going on?
380
00:23:54,148 --> 00:23:55,782
Get up and get
dressed... quickly!
381
00:23:55,817 --> 00:23:57,317
Why? What's happening?
382
00:23:57,351 --> 00:23:59,319
In these. Hurry.
383
00:24:15,369 --> 00:24:17,337
Where are my shoes?
384
00:24:17,371 --> 00:24:19,506
Shoes.
385
00:24:25,747 --> 00:24:27,714
Shoes. Hurry.
386
00:24:56,077 --> 00:24:58,011
I think they're moving.
387
00:24:59,080 --> 00:25:00,313
What do you mean?
388
00:25:00,348 --> 00:25:02,282
They are taking him somewhere.
389
00:25:10,424 --> 00:25:12,993
Shit. Get back here.
390
00:25:17,198 --> 00:25:19,366
Saul, are you seeing this?
391
00:25:19,400 --> 00:25:20,801
Brody's being moved.
392
00:25:20,835 --> 00:25:22,169
We see it.
393
00:25:22,203 --> 00:25:24,838
Are they taking him to Akbari?
394
00:25:24,872 --> 00:25:29,109
No. Akbari's convoy left
the IRGC six minutes ago.
395
00:25:29,143 --> 00:25:30,844
We thought he was coming to you.
396
00:25:30,878 --> 00:25:33,013
So where the
fuck is Brody going?
397
00:25:35,016 --> 00:25:36,983
Hey, we need to follow them.
398
00:25:37,018 --> 00:25:38,785
Your assassin is
Nicholas Brody?
399
00:25:38,820 --> 00:25:39,953
Yes. Can we get moving?
400
00:25:39,987 --> 00:25:41,621
The most wanted
man in the world.
401
00:25:41,656 --> 00:25:43,623
This was not important
for us to know?
402
00:25:43,658 --> 00:25:45,659
Well, now you know.
403
00:25:45,693 --> 00:25:47,727
Let's go.
404
00:25:49,063 --> 00:25:51,131
Let's go.
405
00:26:00,508 --> 00:26:02,075
Look at this.
406
00:26:02,109 --> 00:26:03,643
Akbari. Brody.
The convoys are converging.
407
00:26:03,678 --> 00:26:05,345
Converging where?
408
00:26:05,379 --> 00:26:07,314
An area called Darvazy Gar.
409
00:26:24,432 --> 00:26:26,132
Akbari's stopping.
410
00:26:26,167 --> 00:26:27,968
His men are locking
down the area.
411
00:26:28,002 --> 00:26:30,871
They're on Rostami Street.
412
00:26:30,905 --> 00:26:32,005
Where's Carrie?
413
00:26:32,039 --> 00:26:33,173
Two blocks behind Brody.
414
00:26:38,145 --> 00:26:40,113
What is this place?
415
00:26:40,147 --> 00:26:42,148
Almost there.
416
00:26:52,827 --> 00:26:55,295
Akbari's gone
inside that house.
417
00:26:55,329 --> 00:26:56,529
Find out who lives there.
418
00:26:56,564 --> 00:26:57,764
Yeah. We're looking.
419
00:26:57,798 --> 00:27:00,533
Don't just look.
Ask Javadi.
420
00:27:00,568 --> 00:27:04,537
The address is
421 Rostami Street.
421
00:27:07,408 --> 00:27:08,708
Carrie,
422
00:27:08,743 --> 00:27:11,645
Akbari and Brody
are 100 yards ahead of you.
423
00:27:11,679 --> 00:27:13,980
Meeting is on.
424
00:27:31,198 --> 00:27:33,433
Stop here.
425
00:27:33,467 --> 00:27:34,567
Stop! Stop.
426
00:27:47,148 --> 00:27:49,582
This is not a good idea.
We are not set up.
427
00:27:49,617 --> 00:27:50,917
We are. Brody's meeting Akbari.
428
00:27:50,952 --> 00:27:52,786
The only thing that's changed
is the location.
429
00:27:52,820 --> 00:27:54,421
Does Brody even
know we are here?
430
00:27:54,455 --> 00:27:56,923
As soon as he hears the
explosion, he'll know.
431
00:27:56,958 --> 00:27:58,925
Yousef needs to
find a place now.
432
00:28:00,494 --> 00:28:02,329
The best thing is
for us to back away,
433
00:28:02,363 --> 00:28:03,563
wait for a better chance.
434
00:28:03,597 --> 00:28:05,765
There won't be a better chance,
do you understand?
435
00:28:05,800 --> 00:28:07,434
Just do it.
436
00:28:07,468 --> 00:28:09,235
Yousef...
437
00:28:22,249 --> 00:28:24,751
Diversion is set.
438
00:28:24,785 --> 00:28:26,820
Your call, Carrie.
439
00:28:26,854 --> 00:28:28,955
You're the eyes on the ground.
440
00:29:16,670 --> 00:29:19,305
Yousef...
441
00:29:56,811 --> 00:29:58,178
The fuck is happening?
442
00:29:58,212 --> 00:29:59,813
Akbari's leaving.
443
00:29:59,847 --> 00:30:01,848
They never met. Akbari's gone.
444
00:30:18,499 --> 00:30:21,034
I think he's going
inside the house.
445
00:30:25,873 --> 00:30:27,373
For the last fucking time,
446
00:30:27,408 --> 00:30:29,509
can we find out who lives there?
447
00:31:00,207 --> 00:31:02,208
Nicholas.
448
00:31:06,447 --> 00:31:08,314
Saul, a message from Javadi.
449
00:31:08,349 --> 00:31:11,584
421 Rostami is owned
by the IRGC.
450
00:31:11,619 --> 00:31:14,387
Current resident...
Nassrin Mughrabi.
451
00:31:14,421 --> 00:31:16,923
Carrie, Brody is meeting
with Nassrin Mughrabi.
452
00:31:16,957 --> 00:31:18,925
Nassrin?
Who is that?
453
00:31:20,928 --> 00:31:23,596
Abu Nazir's widow.
454
00:31:25,866 --> 00:31:27,700
Why did Akbari do this?
455
00:31:27,735 --> 00:31:30,870
Brody lived in Nassrin's
house for two years.
456
00:31:30,905 --> 00:31:34,440
Akbari's using her to vet Brody.
457
00:31:34,475 --> 00:31:36,442
When Akbari
told me you were here,
458
00:31:36,477 --> 00:31:38,111
I couldn't believe it.
459
00:31:38,145 --> 00:31:39,746
But here you are.
460
00:31:39,780 --> 00:31:41,080
My Nicholas.
461
00:31:41,115 --> 00:31:44,417
I had no idea you were
living in Tehran.
462
00:31:44,451 --> 00:31:48,454
It's been my home
since Nazir died.
463
00:31:48,489 --> 00:31:50,957
I'm sorry, Nassrin.
464
00:31:50,991 --> 00:31:52,692
There was no one like him.
465
00:31:52,726 --> 00:31:54,694
No one.
466
00:31:55,996 --> 00:31:58,565
But I can see you have
been through a lot.
467
00:31:58,599 --> 00:32:00,233
When I last saw you,
468
00:32:00,267 --> 00:32:03,303
you were like a soldier
going to war.
469
00:32:03,337 --> 00:32:06,105
Now I'm a soldier
back from war.
470
00:32:06,140 --> 00:32:08,141
With a victory.
471
00:32:09,710 --> 00:32:12,145
It's hard to see it like that.
472
00:32:12,179 --> 00:32:14,180
I lost so much.
473
00:32:15,182 --> 00:32:16,883
Your family.
474
00:32:16,917 --> 00:32:19,285
My daughter, especially.
475
00:32:19,320 --> 00:32:21,221
When I, um...
476
00:32:21,255 --> 00:32:24,023
when I completed the...
the plan that, um,
477
00:32:24,058 --> 00:32:29,095
Allah had set out for me...
478
00:32:29,129 --> 00:32:31,431
it destroyed her.
479
00:32:34,201 --> 00:32:36,002
She tried to kill herself.
480
00:32:36,036 --> 00:32:37,770
I'm sorry.
481
00:32:37,805 --> 00:32:40,673
It is hard when
you don't have faith.
482
00:32:40,708 --> 00:32:43,509
She had faith.
483
00:32:43,544 --> 00:32:46,112
She had faith that her own
father wouldn't betray her
484
00:32:46,146 --> 00:32:48,214
and make her life unlivable.
485
00:32:48,249 --> 00:32:50,283
Nazir prepared you for this.
486
00:32:50,317 --> 00:32:52,585
He said that if you
were true to Allah,
487
00:32:52,620 --> 00:32:54,087
you would find peace.
488
00:32:54,121 --> 00:32:55,555
And you were true.
489
00:32:56,590 --> 00:32:59,092
And so were you.
490
00:33:00,160 --> 00:33:02,095
Have you found peace?
491
00:33:03,597 --> 00:33:06,633
Sometimes... yes.
492
00:33:07,668 --> 00:33:09,402
But sometimes I ask
493
00:33:09,436 --> 00:33:11,704
why God had to take my son
494
00:33:11,739 --> 00:33:13,840
and my husband instead of me,
495
00:33:13,874 --> 00:33:16,843
and then I feel like
your daughter did...
496
00:33:16,877 --> 00:33:20,079
life is unlivable.
497
00:33:20,114 --> 00:33:22,115
But I survive.
498
00:33:23,517 --> 00:33:24,951
It's what we do.
499
00:33:24,985 --> 00:33:26,919
Yes.
500
00:33:26,954 --> 00:33:28,688
We crawl out of the rubble
501
00:33:28,722 --> 00:33:30,290
and we gather up the bodies.
502
00:33:37,665 --> 00:33:39,932
Why did you come
to Tehran, Nicholas?
503
00:33:39,967 --> 00:33:41,934
I had nowhere else.
504
00:33:46,940 --> 00:33:48,641
What do you want here?
505
00:33:51,211 --> 00:33:53,379
I want to stop running.
506
00:34:23,444 --> 00:34:24,644
What are you doing here?
507
00:34:26,947 --> 00:34:29,215
Tell us what you are doing here.
508
00:34:29,249 --> 00:34:30,850
What... what are you
doing here?
509
00:34:43,764 --> 00:34:45,765
By the grace of God...
510
00:34:48,369 --> 00:34:50,570
I am here to seek asylum.
511
00:34:50,604 --> 00:34:53,940
This is the only place in
the world that I can find peace.
512
00:35:17,598 --> 00:35:19,899
You're a big man
in Tehran, Brody.
513
00:35:19,933 --> 00:35:21,467
A really big man now.
514
00:36:14,448 --> 00:36:17,388
_
515
00:36:17,391 --> 00:36:19,158
In your famous videotape,
you said,
516
00:36:19,193 --> 00:36:20,526
"I love my country."
517
00:36:20,561 --> 00:36:22,528
Which I meant.
518
00:36:22,563 --> 00:36:25,598
And yet America declares you
an enemy of the state.
519
00:36:25,632 --> 00:36:27,099
There's a wide gulf
520
00:36:27,134 --> 00:36:29,035
between what America says it is
521
00:36:29,069 --> 00:36:30,570
and what it actually is.
522
00:36:30,604 --> 00:36:31,704
What are you looking at?
523
00:36:31,738 --> 00:36:34,273
The most recent insult.
524
00:36:34,308 --> 00:36:37,109
Does this explain
your actions on December 12?
525
00:36:37,144 --> 00:36:38,311
It does.
526
00:36:38,345 --> 00:36:39,679
Yes.
527
00:36:43,016 --> 00:36:44,917
Brody learned enough
Farsi in one week
528
00:36:44,952 --> 00:36:46,652
to denounce us
on state television.
529
00:36:46,687 --> 00:36:48,955
Standard
"Death to America" fare.
530
00:36:51,758 --> 00:36:55,461
But I'm told his delivery
is pitch-perfect.
531
00:36:55,496 --> 00:36:57,964
The President is furious.
532
00:36:57,998 --> 00:37:00,166
Just got off
the phone with him.
533
00:37:00,200 --> 00:37:01,701
He demanded
"action."
534
00:37:01,735 --> 00:37:02,702
Yeah.
535
00:37:02,736 --> 00:37:04,737
I got the same call.
536
00:37:07,374 --> 00:37:08,808
The Brody part of the operation
537
00:37:08,842 --> 00:37:10,877
was always a long shot, Saul.
538
00:37:10,911 --> 00:37:13,145
It was all a long shot.
539
00:37:13,180 --> 00:37:14,747
And it worked,
540
00:37:14,781 --> 00:37:16,115
until now.
541
00:37:17,484 --> 00:37:20,319
Brody's never going to get
anywhere near Akbari.
542
00:37:20,354 --> 00:37:22,555
I know.
543
00:37:22,589 --> 00:37:24,156
That's straight from Javadi.
544
00:37:24,191 --> 00:37:27,026
Brody's been handed off
to their PR department.
545
00:37:27,060 --> 00:37:28,361
Our window is closed.
546
00:37:28,395 --> 00:37:30,196
So we just discard him?
547
00:37:30,230 --> 00:37:31,531
We tried to extract him.
548
00:37:31,565 --> 00:37:33,165
Brody didn't even show up
for the rendezvous.
549
00:37:33,200 --> 00:37:35,301
Now he's spouting off
all over Tehran.
550
00:37:35,335 --> 00:37:37,303
Bottom line,
551
00:37:37,337 --> 00:37:40,006
Brody's gone from asset
to serious liability.
552
00:37:40,040 --> 00:37:42,275
I need to know
what he's thinking.
553
00:37:42,309 --> 00:37:45,444
It's obvious
what he's thinking...
554
00:37:45,479 --> 00:37:48,514
what he's saying on
all those YouTube videos.
555
00:37:48,549 --> 00:37:50,316
Iran saved his life,
556
00:37:50,350 --> 00:37:52,184
he loves them, hates us.
557
00:37:52,219 --> 00:37:53,519
And you know what else?
558
00:37:53,554 --> 00:37:54,954
Whatever he's thinking today,
559
00:37:54,988 --> 00:37:56,989
who's to say what
it will be tomorrow?
560
00:37:57,024 --> 00:37:59,692
He's spending his days
with the same people
561
00:37:59,726 --> 00:38:01,327
who brainwashed him
in the first place,
562
00:38:01,361 --> 00:38:03,095
and one thing
we know about Brody is
563
00:38:03,130 --> 00:38:06,198
this is a guy
who changes his mind.
564
00:38:06,233 --> 00:38:08,634
You placed a major asset
565
00:38:08,669 --> 00:38:10,269
inside the IRGC.
566
00:38:10,304 --> 00:38:11,604
Majid Javadi.
567
00:38:11,638 --> 00:38:14,774
That's a huge victory
worth preserving.
568
00:38:14,808 --> 00:38:17,176
Brody could expose
him at any moment,
569
00:38:17,210 --> 00:38:18,711
and the simple fact is
570
00:38:18,745 --> 00:38:20,713
we can't trust Brody.
571
00:38:20,747 --> 00:38:22,648
We never could.
572
00:38:22,683 --> 00:38:25,484
We need to end it.
573
00:38:25,519 --> 00:38:28,054
You mean end Brody?
574
00:38:31,758 --> 00:38:34,360
The President wants
this resolved.
575
00:38:37,931 --> 00:38:40,399
We know where
Brody prays every day.
576
00:38:40,434 --> 00:38:42,768
Mossad has some men
on the ground there.
577
00:38:42,803 --> 00:38:45,504
It's time.
578
00:38:49,242 --> 00:38:50,776
Of course he's
bad-mouthing us.
579
00:38:50,811 --> 00:38:52,278
What do you expect?
580
00:38:52,312 --> 00:38:54,513
He's doing what he needs to,
to preserve his cover, Saul.
581
00:38:54,548 --> 00:38:55,514
That's all.
582
00:38:55,549 --> 00:38:57,216
Well, calm down.
I'm just asking.
583
00:38:57,250 --> 00:38:58,684
The plan changed,
584
00:38:58,719 --> 00:39:01,354
so we do what we always do,
what he's doing-- we adjust.
585
00:39:01,388 --> 00:39:02,588
We did adjust.
586
00:39:02,623 --> 00:39:04,290
We tried lifting him
out of there.
587
00:39:04,324 --> 00:39:05,458
He blew us off.
588
00:39:05,492 --> 00:39:06,926
Because he still thinks
the plan can work.
589
00:39:06,960 --> 00:39:08,127
Is that what he's saying?
590
00:39:08,161 --> 00:39:09,695
That's what I'm saying.
591
00:39:09,730 --> 00:39:11,297
So he hasn't reached out to you?
592
00:39:11,331 --> 00:39:13,733
No. We said all along
any contact with me
593
00:39:13,767 --> 00:39:15,768
was too risky, right?
594
00:39:16,770 --> 00:39:18,437
What's going on?
595
00:39:23,710 --> 00:39:25,878
It's time you got on a plane
and came back.
596
00:39:26,947 --> 00:39:30,583
We can't just abandon him here.
597
00:39:32,386 --> 00:39:34,954
Saul, I have been right
about him this whole time.
598
00:39:36,490 --> 00:39:37,857
I know.
599
00:39:37,891 --> 00:39:40,126
And we'll talk it through
when you're back.
600
00:39:42,963 --> 00:39:44,897
Carrie?
601
00:39:44,931 --> 00:39:46,198
Carrie, you hear me?
602
00:39:47,968 --> 00:39:49,068
Yeah, sure.
603
00:39:49,102 --> 00:39:50,670
Bye.
604
00:39:50,737 --> 00:39:51,971
Bye.
605
00:40:00,414 --> 00:40:02,348
She's not getting on any plane.
606
00:40:02,382 --> 00:40:03,983
I know.
607
00:40:04,017 --> 00:40:05,751
Let's get it done.
608
00:40:05,786 --> 00:40:07,853
Do it now.
609
00:40:32,245 --> 00:40:34,646
Masud. It's Carrie.
610
00:40:36,116 --> 00:40:38,717
I need one more favor.
611
00:40:53,933 --> 00:40:55,067
Salaam.
612
00:41:01,074 --> 00:41:03,909
A friend will call you now.
613
00:41:09,883 --> 00:41:11,850
Will you wait inside for me
614
00:41:11,885 --> 00:41:13,886
a moment, please?
Thank you.
615
00:41:35,175 --> 00:41:37,142
Yes?
616
00:41:37,177 --> 00:41:39,845
It's me. I'm
across the courtyard.
617
00:41:55,095 --> 00:41:57,062
Brody, I have a car.
618
00:41:57,097 --> 00:41:59,064
I need to get you out of Tehran.
619
00:41:59,099 --> 00:42:01,033
I told them already,
I don't want to leave.
620
00:42:01,067 --> 00:42:03,135
I know,
and it made them nervous.
621
00:42:04,170 --> 00:42:05,871
Nervous? What's that mean?
622
00:42:05,905 --> 00:42:07,773
I'm not sure.
623
00:42:09,476 --> 00:42:12,377
No one would tell me,
but I think they're...
624
00:42:12,412 --> 00:42:15,147
they're cutting their losses
to protect Javadi.
625
00:42:15,181 --> 00:42:16,648
Cutting their losses?
626
00:42:16,683 --> 00:42:18,550
I said I'm not sure.
627
00:42:18,585 --> 00:42:20,252
Meaning me?
628
00:42:20,286 --> 00:42:21,653
That's him.
629
00:42:21,688 --> 00:42:25,424
Looks like he's on the phone.
630
00:42:25,458 --> 00:42:27,926
Where's Mossad?
631
00:42:27,961 --> 00:42:30,729
Please, just come with me,
just get in the car.
632
00:42:30,763 --> 00:42:32,431
And go where?
633
00:42:32,465 --> 00:42:34,433
Anywhere. Please.
634
00:42:34,467 --> 00:42:35,767
Please, just come with me now.
635
00:42:35,802 --> 00:42:37,903
As soon as we're clear
of Tehran, we can regroup.
636
00:42:37,937 --> 00:42:39,938
Regroup for what?
637
00:42:39,973 --> 00:42:42,708
What? To make another
fucked-up plan?
638
00:42:42,742 --> 00:42:45,277
No, we just need to leave.
639
00:42:45,311 --> 00:42:46,812
Will you stop saying that?
640
00:42:46,846 --> 00:42:49,681
Leave, leave. Leave where?
641
00:42:49,716 --> 00:42:51,550
I have nowhere to go, Carrie!
642
00:42:51,584 --> 00:42:54,086
I can't go back to the States.
643
00:42:54,120 --> 00:42:55,621
We'll go somewhere else.
644
00:42:55,655 --> 00:42:56,922
And do what?
645
00:42:56,956 --> 00:42:58,323
Hide out?
646
00:42:58,358 --> 00:43:00,192
So they're hunting us both?
647
00:43:01,261 --> 00:43:02,861
I have contacts.
648
00:43:04,731 --> 00:43:07,299
I've been through that
already, Carrie.
649
00:43:08,334 --> 00:43:11,403
I won't do it again.
650
00:43:11,437 --> 00:43:13,605
And I won't do it to you.
651
00:43:16,876 --> 00:43:19,811
And there's the tag team.
652
00:43:19,846 --> 00:43:22,147
Brody, please.
653
00:43:29,322 --> 00:43:30,289
Shit.
654
00:43:30,323 --> 00:43:31,623
It's happening.
655
00:43:31,658 --> 00:43:32,858
What?
656
00:43:32,892 --> 00:43:34,860
Behind you, from the mosque,
there's two men,
657
00:43:34,894 --> 00:43:36,495
one in a dark shirt
and khaki pants,
658
00:43:36,529 --> 00:43:38,197
the other in leather jacket.
659
00:43:38,231 --> 00:43:41,533
Just stay on the phone
and I will talk you through.
660
00:43:41,568 --> 00:43:43,135
He's moving.
661
00:43:47,006 --> 00:43:48,607
- Brody?
- Just get out of here.
662
00:44:17,203 --> 00:44:18,570
Someone warned him.
663
00:44:18,605 --> 00:44:20,505
Who?
664
00:44:21,975 --> 00:44:24,676
She wouldn't fucking dare.
665
00:44:43,730 --> 00:44:45,030
What?
666
00:44:45,064 --> 00:44:47,399
You really fucked up this time.
667
00:44:47,433 --> 00:44:48,667
He's working for us.
668
00:44:48,701 --> 00:44:49,701
The plan failed.
669
00:44:49,736 --> 00:44:51,169
So you send a hit squad?
670
00:44:51,204 --> 00:44:53,305
We tried to recall him.
He said no.
671
00:44:53,339 --> 00:44:54,573
Now thanks to you, he's loose
672
00:44:54,607 --> 00:44:56,508
on the streets of Tehran
doing God knows what.
673
00:44:56,542 --> 00:44:58,410
We got a major asset
on the line here.
674
00:45:00,513 --> 00:45:02,614
You get yourself
on the next plane out of there.
675
00:45:02,682 --> 00:45:04,249
Tell me you understand.
676
00:45:27,507 --> 00:45:28,473
Salaam.
677
00:45:28,508 --> 00:45:29,508
Salaam, salaam.
678
00:45:32,412 --> 00:45:33,478
Please, tell her.
679
00:45:33,513 --> 00:45:35,247
Tell her right now.
It's very important.
680
00:45:35,281 --> 00:45:36,248
Nicholas?
681
00:45:36,282 --> 00:45:38,550
I wasn't expecting you.
682
00:45:38,584 --> 00:45:39,885
I'm sorry.
683
00:45:39,919 --> 00:45:41,353
Nassrin, I need your help.
684
00:45:41,387 --> 00:45:42,387
What happened?
685
00:45:42,422 --> 00:45:43,388
Are you all right?
686
00:45:43,423 --> 00:45:44,723
Somebody just tried to kill me.
687
00:45:44,757 --> 00:45:45,791
My God.
688
00:45:45,825 --> 00:45:47,993
I need to talk
to Danesh Akbari.
689
00:45:48,027 --> 00:45:49,027
Danesh...
690
00:45:49,062 --> 00:45:50,629
he is a very private man.
691
00:45:50,663 --> 00:45:52,464
I have...
692
00:45:52,498 --> 00:45:56,034
I have information
about Majid Javadi
693
00:45:56,069 --> 00:45:59,071
that he absolutely
needs to know, okay?
694
00:45:59,105 --> 00:46:00,238
It's very important.
695
00:46:00,273 --> 00:46:02,974
Please, Nassrin, please, okay?
696
00:46:03,009 --> 00:46:06,812
All right, all right,
I'll tell him.
697
00:47:14,180 --> 00:47:15,781
We got a message from Javadi.
698
00:47:15,815 --> 00:47:17,416
Brody just showed up
699
00:47:17,450 --> 00:47:19,217
at the Revolutionary Guard
headquarters.
700
00:47:19,252 --> 00:47:20,752
What's he doing?
701
00:47:20,787 --> 00:47:25,123
Javadi said he was escorted
by Akbari's men.
702
00:47:25,158 --> 00:47:27,726
He's going to Akbari.
703
00:47:27,760 --> 00:47:30,061
Brody knows we just
tried to kill him.
704
00:47:30,096 --> 00:47:32,464
He's gonna burn
the whole fucking thing down.
705
00:47:52,952 --> 00:47:55,253
Nassrin told me you were upset.
706
00:47:55,288 --> 00:47:57,722
That you wanted to talk to me.
707
00:47:57,757 --> 00:47:58,824
Yes, sir.
708
00:48:16,275 --> 00:48:19,244
You know, it was here
in this office
709
00:48:19,278 --> 00:48:21,480
that I first heard your name.
710
00:48:28,554 --> 00:48:30,489
Abu Nazir told me about you...
711
00:48:30,523 --> 00:48:33,859
what a jewel he had found...
712
00:48:33,893 --> 00:48:35,961
what a sword for Allah.
713
00:48:42,468 --> 00:48:45,103
Why would anyone...
714
00:48:45,137 --> 00:48:47,706
want to kill such a treasure?
715
00:48:47,740 --> 00:48:50,242
To stop me telling you
about Javadi.
716
00:48:52,111 --> 00:48:54,312
What about Javadi?
717
00:48:54,347 --> 00:48:56,114
He wants your job.
718
00:48:56,148 --> 00:48:57,649
You think I don't know that?
719
00:48:58,851 --> 00:49:01,353
The CIA has planned it for him.
720
00:49:01,387 --> 00:49:05,023
The CIA?
721
00:49:05,057 --> 00:49:07,058
Even Javadi wouldn't work
with the CIA.
722
00:49:07,093 --> 00:49:09,494
Well, he is.
723
00:49:09,529 --> 00:49:12,864
They found out he embezzled
millions from the IRGC.
724
00:49:12,899 --> 00:49:14,666
They own him.
725
00:49:16,702 --> 00:49:18,770
You were on the run.
726
00:49:18,804 --> 00:49:21,773
How could you know what
the Americans are doing?
727
00:49:21,807 --> 00:49:24,409
Because I was part of it.
728
00:49:25,945 --> 00:49:30,549
I was to come here to Tehran
to get close to you.
729
00:49:30,583 --> 00:49:33,385
And when you got close?
730
00:49:33,419 --> 00:49:35,520
They wanted me
to take you out...
731
00:49:37,924 --> 00:49:40,358
so they could replace you
with Javadi.
732
00:49:40,393 --> 00:49:43,028
Those were my orders.
733
00:49:43,062 --> 00:49:45,864
But you don't want
to obey those orders.
734
00:49:45,898 --> 00:49:48,066
That's why you came to me.
735
00:49:48,100 --> 00:49:51,570
I came here to redeem myself.
736
00:49:51,604 --> 00:49:53,271
And you have.
737
00:49:53,306 --> 00:49:56,107
You have.
738
00:49:56,142 --> 00:49:58,143
Thank you, Nicholas.
739
00:50:01,747 --> 00:50:04,249
I will deal with Javadi.
740
00:50:09,722 --> 00:50:12,524
You spoke with Abu Nazir
about me?
741
00:50:14,226 --> 00:50:16,127
In this room?
742
00:50:16,162 --> 00:50:18,763
Yes.
743
00:50:18,798 --> 00:50:21,700
How he would send you
against America.
744
00:50:21,734 --> 00:50:25,704
A sword to strike
the heart of our enemy.
745
00:50:29,008 --> 00:50:30,175
Good.
746
00:50:32,044 --> 00:50:34,446
It all started here.
747
00:52:43,375 --> 00:52:44,809
Yes?
748
00:52:44,844 --> 00:52:46,578
It's me.
749
00:52:46,612 --> 00:52:48,947
I'm in Akbari's office.
750
00:52:50,750 --> 00:52:52,417
Brody, what have you done?
751
00:52:53,452 --> 00:52:55,019
I killed him.
752
00:52:55,054 --> 00:52:57,822
Get me out of here.
753
00:53:04,284 --> 00:53:09,563
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com
50025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.