All language subtitles for Homeland S03E11 Big Man in Tehran-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,986 Air and naval forces of the United States 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,989 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:07,023 --> 00:00:08,991 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:09,025 --> 00:00:10,359 He has sanctioned acts of terror 5 00:00:10,393 --> 00:00:13,028 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:13,062 --> 00:00:15,731 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,432 This relentless pursuit of terror. 8 00:00:17,467 --> 00:00:19,168 We will make no distinction... 9 00:00:19,202 --> 00:00:20,569 The USS Cole was attacked 10 00:00:20,603 --> 00:00:21,804 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:21,838 --> 00:00:23,772 This was an act of terrorism. 12 00:00:23,807 --> 00:00:26,275 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:26,309 --> 00:00:28,710 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:28,745 --> 00:00:29,878 is one of the good old favorites. 15 00:00:29,913 --> 00:00:32,381 ...until something stops him. 16 00:00:32,415 --> 00:00:35,184 It was right in front of my eyes, 17 00:00:35,218 --> 00:00:36,819 and I never saw it coming. 18 00:00:36,853 --> 00:00:39,888 A plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:39,923 --> 00:00:42,391 Thousands of people running. 20 00:00:42,425 --> 00:00:46,328 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:52,235 --> 00:00:54,369 You're the smartest and the dumbest fucking person 22 00:00:54,404 --> 00:00:56,538 I've ever known. 23 00:00:56,573 --> 00:00:58,240 I'm not the one who got it wrong. 24 00:00:58,274 --> 00:01:00,309 I'm the only one who got it right. 25 00:01:04,214 --> 00:01:06,081 Take 'em. 26 00:01:06,115 --> 00:01:07,783 Take 'em all. 27 00:01:14,858 --> 00:01:17,940 Homeland - 3x11 "Big Man In Tehran" 28 00:01:19,495 --> 00:01:20,963 Previously on Homeland... 29 00:01:20,997 --> 00:01:22,631 Saul, I didn't 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,932 expect you back tonight. 31 00:01:23,967 --> 00:01:26,635 This is Alain Bernard. 32 00:01:26,669 --> 00:01:28,303 Alain Bernard admitted to being an asset 33 00:01:28,338 --> 00:01:30,305 of Israeli intelligence. 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,908 Put him in a dark fucking hole. 35 00:01:32,942 --> 00:01:35,210 It's time we talk about Nasser Hejazi, 36 00:01:35,245 --> 00:01:39,014 whose named you used to embezzle more than $45 million. 37 00:01:39,048 --> 00:01:41,216 You are now an enemy of your own state. 38 00:01:41,251 --> 00:01:42,718 I got plans for you. 39 00:01:42,752 --> 00:01:43,852 What plans? 40 00:01:43,887 --> 00:01:45,687 I'm gonna play you back into Iran. 41 00:01:45,722 --> 00:01:48,323 From now on, you work for us. 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,058 I have a play. 43 00:01:50,093 --> 00:01:51,393 It involves Brody. 44 00:01:51,427 --> 00:01:52,561 What's your big idea? 45 00:01:52,595 --> 00:01:54,096 Danesh Akbari. 46 00:01:54,130 --> 00:01:56,064 Head of Iran's Revolutionary Guard. 47 00:01:56,099 --> 00:01:57,432 Right. 48 00:01:57,467 --> 00:01:58,967 Javadi's boss. 49 00:01:59,002 --> 00:02:00,202 Brody can get to him. 50 00:02:00,236 --> 00:02:01,570 The guys get me to the border 51 00:02:01,604 --> 00:02:03,038 where I surrender myself? 52 00:02:03,072 --> 00:02:04,339 Correct. 53 00:02:06,709 --> 00:02:08,377 What just happen? 54 00:02:08,411 --> 00:02:11,013 We are under heavy fire! 55 00:02:11,047 --> 00:02:13,315 Fall back! Fall back! 56 00:02:13,349 --> 00:02:14,383 I'm not going back. 57 00:02:14,417 --> 00:02:16,752 You can't do this by yourself. 58 00:02:16,786 --> 00:02:20,222 I'm 300 yards from the border, Carrie! I can make it! 59 00:02:20,256 --> 00:02:22,224 You will die over there! 60 00:02:22,258 --> 00:02:24,092 No, you're wrong, Carrie! 61 00:02:24,127 --> 00:02:25,560 'Cause you're gonna get me home! 62 00:02:25,595 --> 00:02:26,762 No, don't say that! 63 00:02:26,796 --> 00:02:28,864 Do not put that on me! It's a fantasy! 64 00:02:28,898 --> 00:02:31,500 You'll find a way. I have faith. 65 00:02:36,372 --> 00:02:37,839 ...Nicholas Brody. 66 00:02:39,689 --> 00:02:43,643 _ 67 00:02:47,450 --> 00:02:49,251 Brody made it across. 68 00:02:49,285 --> 00:02:50,752 And you, Saul, 69 00:02:50,787 --> 00:02:52,888 are still in the game. 70 00:02:52,922 --> 00:02:54,623 I'll be damned. 71 00:02:54,657 --> 00:02:56,792 You have an uncle in Tehran. 72 00:02:56,826 --> 00:02:58,760 Carrie, no. 73 00:02:58,795 --> 00:03:01,229 Fara, we have a brother agent in the field. 74 00:03:01,264 --> 00:03:03,899 Soon to be in mortal danger. 75 00:03:03,933 --> 00:03:07,269 Don't we owe him every chance to get out alive? 76 00:03:14,644 --> 00:03:16,812 Are you ready? 77 00:03:16,846 --> 00:03:18,747 Ready for what? 78 00:03:18,781 --> 00:03:21,249 To go with me to Tehran. 79 00:03:52,081 --> 00:03:53,815 - Give us a few minutes. - Yes, sir. 80 00:03:59,955 --> 00:04:02,257 They let me out one hour a day. 81 00:04:02,291 --> 00:04:04,259 To exercise. 82 00:04:04,293 --> 00:04:08,263 In a room that's... three feet bigger than this. 83 00:04:08,297 --> 00:04:11,132 Well, you spy on us, that's what you get. 84 00:04:11,166 --> 00:04:13,268 I'm not a spy. 85 00:04:13,302 --> 00:04:15,270 Well, we caught you red-handed. 86 00:04:15,304 --> 00:04:17,438 You caught me with your wife. 87 00:04:17,473 --> 00:04:20,041 You don't want to be antagonizing me, 88 00:04:20,075 --> 00:04:22,343 not when I'm here to get you out. 89 00:04:22,378 --> 00:04:24,512 What do you want? 90 00:04:24,547 --> 00:04:26,915 I have an operation in progress. 91 00:04:26,949 --> 00:04:29,183 In Tehran. 92 00:04:29,218 --> 00:04:32,720 Support team for that operation was forced to pull out. 93 00:04:32,755 --> 00:04:35,323 Mossad has agents on the ground there. 94 00:04:35,357 --> 00:04:37,125 I need two of them. 95 00:04:37,159 --> 00:04:39,994 You can ask Tel Aviv yourself. 96 00:04:40,029 --> 00:04:42,830 Well, they'd ask a lot of questions about the mission, 97 00:04:42,865 --> 00:04:45,133 questions I'm not prepared to answer. 98 00:04:45,167 --> 00:04:48,036 - But it won't be any different if I ask. - It better be. 99 00:04:48,070 --> 00:04:50,305 'Cause it's the only reason I'm standing here talking 100 00:04:50,339 --> 00:04:52,941 to the greaseball who fucked my wife. 101 00:04:52,975 --> 00:04:55,977 No one wants you here. 102 00:04:56,011 --> 00:04:59,147 Not Mossad, not me. 103 00:04:59,181 --> 00:05:01,616 Do everyone a favor. 104 00:05:01,650 --> 00:05:05,320 Make this happen. 105 00:05:05,354 --> 00:05:09,490 Abu Nazir arranged my escape route for me. 106 00:05:09,525 --> 00:05:12,226 I left Halifax in a container on a freighter. 107 00:05:12,261 --> 00:05:13,895 It took me to Colombia. 108 00:05:13,929 --> 00:05:16,764 There I was taken by Jeep to Venezuela. 109 00:05:16,799 --> 00:05:18,499 There was trouble at the border. 110 00:05:18,534 --> 00:05:21,502 - That's when I was shot. - By? 111 00:05:21,537 --> 00:05:24,172 I don't know. Someone trying to collect the reward. 112 00:05:24,206 --> 00:05:25,506 And then? 113 00:05:25,541 --> 00:05:27,842 I told you. 114 00:05:27,876 --> 00:05:29,644 They... 115 00:05:29,678 --> 00:05:31,646 they took me to Caracas. 116 00:05:31,680 --> 00:05:33,715 To this... slum. 117 00:05:33,749 --> 00:05:34,983 Where you became an addict. 118 00:05:35,017 --> 00:05:37,352 What? Wait. No. No. 119 00:05:37,386 --> 00:05:38,720 I was shot. 120 00:05:38,754 --> 00:05:40,254 Here and here. 121 00:05:40,289 --> 00:05:44,058 They used heroin on me for the pain. 122 00:05:44,093 --> 00:05:46,894 It wasn't easy to stop, but I did. 123 00:05:49,498 --> 00:05:51,966 - How long did that take? - A while. 124 00:05:52,001 --> 00:05:54,102 - Do you have AIDS? - No. 125 00:05:54,136 --> 00:05:55,103 Have you been tested? 126 00:05:55,137 --> 00:05:56,904 Why are we even talking about this? 127 00:05:56,939 --> 00:05:58,740 I don't have AIDS. 128 00:05:58,774 --> 00:06:03,077 I left Caracas because I was gonna die there. 129 00:06:03,112 --> 00:06:05,680 An Imam helped me get out, 130 00:06:05,714 --> 00:06:08,750 get here to Iran, and I just want asylum. 131 00:06:08,784 --> 00:06:11,919 I don't understand why you're giving me such a hard time. 132 00:06:11,954 --> 00:06:14,622 Is that what you think we're doing? 133 00:06:14,657 --> 00:06:17,191 Giving you a hard time? 134 00:06:19,895 --> 00:06:21,796 I've... 135 00:06:21,830 --> 00:06:24,732 I've traveled so far, 136 00:06:24,767 --> 00:06:28,236 and I almost didn't make it, and I just thought... 137 00:06:30,272 --> 00:06:33,908 I just thought I'd be safe here. I just... 138 00:06:33,942 --> 00:06:36,511 I just thought I'd be welcome. 139 00:06:36,545 --> 00:06:38,646 Why? 140 00:06:38,681 --> 00:06:40,481 Because of what I did. 141 00:06:40,516 --> 00:06:43,084 Bombed Langley. 142 00:06:43,118 --> 00:06:45,219 Their heart. 143 00:06:45,254 --> 00:06:46,888 You think what? 144 00:06:46,922 --> 00:06:49,123 We like traitors here? 145 00:06:50,492 --> 00:06:52,460 No. 146 00:06:52,494 --> 00:06:55,463 - Who sent you? - No one. I told you. 147 00:06:55,497 --> 00:06:57,799 I just want asylum. 148 00:06:57,833 --> 00:07:00,868 I just w... want rest. 149 00:07:03,138 --> 00:07:05,106 Should we take a break? 150 00:07:05,140 --> 00:07:07,408 Yes. Please. Please. 151 00:07:07,443 --> 00:07:10,278 No. 152 00:07:10,312 --> 00:07:12,447 Go over it again. 153 00:07:21,930 --> 00:07:23,415 _ 154 00:07:32,501 --> 00:07:34,502 Merci. 155 00:07:47,216 --> 00:07:50,184 - Bonjour. - Bonjour. 156 00:08:15,344 --> 00:08:17,378 Madame? 157 00:08:23,519 --> 00:08:25,920 Voilà. 158 00:08:45,941 --> 00:08:49,410 Oh. 159 00:08:49,444 --> 00:08:50,745 Merci. 160 00:08:50,779 --> 00:08:52,747 Merci pour vous, madame. 161 00:09:40,235 --> 00:09:41,914 _ 162 00:09:41,915 --> 00:09:45,890 _ 163 00:09:45,891 --> 00:09:48,429 _ 164 00:10:38,053 --> 00:10:39,687 Masud Sherazi? 165 00:10:39,721 --> 00:10:41,155 Yes? 166 00:10:41,189 --> 00:10:43,591 I'm a friend of your niece. 167 00:11:10,919 --> 00:11:13,587 You have something for me. 168 00:11:22,397 --> 00:11:24,832 Where is it? 169 00:11:24,866 --> 00:11:28,035 First you tell me what's going on. 170 00:11:28,070 --> 00:11:30,371 What did Fara say to you? 171 00:11:30,405 --> 00:11:31,872 That she needed a favor. 172 00:11:31,907 --> 00:11:34,909 For your own protection, that's all you want to know. 173 00:11:34,943 --> 00:11:37,178 And was this for my protection? 174 00:11:37,212 --> 00:11:40,014 Sending contraband through customs, here to my house? 175 00:11:40,048 --> 00:11:42,350 - It never went through customs. - It says! 176 00:11:42,384 --> 00:11:44,485 No, those are our labels. 177 00:11:44,519 --> 00:11:46,988 It came by diplomatic pouch from Geneva. 178 00:11:48,056 --> 00:11:50,524 You're CIA, aren't you? 179 00:11:52,561 --> 00:11:55,029 I'm a friend of your niece's. 180 00:11:55,063 --> 00:11:57,031 So she's CIA, too. 181 00:11:57,065 --> 00:11:58,833 Working against her own country. 182 00:11:58,867 --> 00:12:01,002 Working for her country. 183 00:12:01,036 --> 00:12:03,604 She trusted you to understand that. 184 00:12:06,908 --> 00:12:09,477 She asked me to give you this. 185 00:12:16,351 --> 00:12:19,353 She wears the hijab there in America? 186 00:12:20,355 --> 00:12:22,990 I think her heart is here still, 187 00:12:23,025 --> 00:12:24,325 in Tehran. 188 00:12:24,359 --> 00:12:26,460 And my brother, 189 00:12:26,495 --> 00:12:28,729 does he approve what she's doing? 190 00:12:28,764 --> 00:12:32,299 My understanding is he's grown to accept it. 191 00:12:44,012 --> 00:12:46,013 Thank you. 192 00:12:49,117 --> 00:12:51,285 Tell me, is there anything else you need? 193 00:13:15,343 --> 00:13:17,411 You just said where? 194 00:13:17,446 --> 00:13:18,746 I've traveled so far... 195 00:13:20,048 --> 00:13:22,216 And I almost didn't make it, 196 00:13:22,250 --> 00:13:24,418 and I just thought I'd... 197 00:13:24,453 --> 00:13:26,587 I thought I'd be safe here. 198 00:13:26,621 --> 00:13:28,989 I just thought I'd be welcome. 199 00:13:29,024 --> 00:13:31,192 Why? 200 00:13:31,226 --> 00:13:34,328 Because of what I did. 201 00:13:34,362 --> 00:13:36,530 Bombed Langley. 202 00:13:36,531 --> 00:13:41,936 _ 203 00:13:41,937 --> 00:13:46,661 _ 204 00:13:46,662 --> 00:13:49,459 _ 205 00:13:49,729 --> 00:13:51,854 _ 206 00:13:51,855 --> 00:13:56,218 _ 207 00:13:56,618 --> 00:13:58,752 Should we take a break? 208 00:13:58,787 --> 00:14:00,788 Yes. Please. Please. 209 00:14:03,391 --> 00:14:06,527 No. Go over it again. 210 00:14:07,668 --> 00:14:09,844 _ 211 00:14:09,930 --> 00:14:11,351 _ 212 00:14:11,352 --> 00:14:14,247 _ 213 00:14:14,248 --> 00:14:23,137 _ 214 00:14:23,138 --> 00:14:28,792 _ 215 00:14:28,793 --> 00:14:33,965 _ 216 00:14:33,966 --> 00:14:38,478 _ 217 00:14:38,479 --> 00:14:41,139 _ 218 00:14:41,140 --> 00:14:47,267 _ 219 00:14:47,667 --> 00:14:51,170 _ 220 00:14:51,171 --> 00:14:53,860 _ 221 00:14:53,861 --> 00:14:55,308 _ 222 00:14:58,469 --> 00:15:00,405 _ 223 00:15:04,131 --> 00:15:09,789 _ 224 00:15:11,883 --> 00:15:18,477 _ 225 00:15:48,530 --> 00:15:49,730 You got the phone? 226 00:15:49,764 --> 00:15:50,931 Yeah. 227 00:15:50,966 --> 00:15:52,233 How was the uncle? 228 00:15:52,267 --> 00:15:54,401 He was dodgy at first, then okay. 229 00:15:54,436 --> 00:15:55,736 How did you make out? 230 00:15:55,770 --> 00:15:57,404 Alain got Mossad to say yes. 231 00:15:57,439 --> 00:15:58,772 Good. 232 00:15:58,807 --> 00:16:01,642 I have two agents on the ground there ready to meet you. 233 00:16:01,676 --> 00:16:02,943 Both Iranian nationals. 234 00:16:02,978 --> 00:16:04,378 What do they know? 235 00:16:04,412 --> 00:16:06,146 I told everyone as little as possible. 236 00:16:06,181 --> 00:16:08,315 You need to decide how much to let them in. 237 00:16:08,350 --> 00:16:09,683 I did tell them 238 00:16:09,718 --> 00:16:12,119 they'll be supporting a close-quarters assassination, 239 00:16:12,153 --> 00:16:14,021 and that you'll be needing a weapon. 240 00:16:14,055 --> 00:16:16,991 Expect them to bring some options to the first meeting. 241 00:16:17,025 --> 00:16:18,959 I'd like to make it at the uncle's house. 242 00:16:18,994 --> 00:16:20,294 You sure? 243 00:16:20,328 --> 00:16:21,695 Yeah. 244 00:16:21,730 --> 00:16:23,230 It's safe there. I trust him. 245 00:16:23,265 --> 00:16:26,700 I got a satellite over your hotel right now. 246 00:16:26,735 --> 00:16:29,703 I'm on the balcony-- seventh floor. 247 00:16:29,738 --> 00:16:31,472 Is that a head scarf you're wearing? 248 00:16:32,874 --> 00:16:34,375 You're kidding, right? 249 00:16:34,409 --> 00:16:35,809 I can't see crap. 250 00:16:35,844 --> 00:16:37,411 It's too dark. 251 00:16:37,445 --> 00:16:39,213 We haven't heard much from Javadi, 252 00:16:39,247 --> 00:16:41,248 but we're taking that as a good thing. 253 00:16:41,283 --> 00:16:44,518 They got Brody stashed at a compound near Azadi Tower. 254 00:16:44,552 --> 00:16:46,787 Apparently, he's holding together. 255 00:16:46,821 --> 00:16:48,155 Well enough anyway. 256 00:16:48,189 --> 00:16:50,891 He survived three solid days of interrogations. 257 00:16:55,196 --> 00:16:56,597 Carrie? 258 00:16:56,631 --> 00:16:58,032 What? 259 00:16:58,066 --> 00:16:59,566 You good? 260 00:17:00,769 --> 00:17:02,436 Uh, I should probably go. 261 00:17:02,470 --> 00:17:05,005 It's a... it's a big day tomorrow. 262 00:17:06,174 --> 00:17:08,108 Okay. 263 00:17:08,143 --> 00:17:10,010 Good night. 264 00:17:25,927 --> 00:17:27,895 We didn't agree to this. 265 00:17:27,929 --> 00:17:30,364 Yeah, well, I was told we had two assets ready to go. 266 00:17:30,398 --> 00:17:31,565 No names, no places. 267 00:17:31,599 --> 00:17:33,634 You will learn when you need to. 268 00:17:33,668 --> 00:17:35,002 I need to know now. 269 00:17:35,036 --> 00:17:37,271 No, I need to know now that I can trust you. 270 00:17:37,305 --> 00:17:38,872 And so far, nothing you've said 271 00:17:38,907 --> 00:17:41,375 is making me think that. 272 00:17:43,111 --> 00:17:46,380 We asked Mossad for the two best men in Iran. 273 00:17:46,414 --> 00:17:49,016 They sent you and you. 274 00:17:49,050 --> 00:17:51,085 Were they wrong? 275 00:17:53,822 --> 00:17:56,290 This assassination you need help-- where? 276 00:17:57,692 --> 00:17:58,892 I don't know yet. 277 00:17:58,927 --> 00:18:00,194 When? 278 00:18:00,228 --> 00:18:02,196 I'm not sure, but soon. 279 00:18:02,230 --> 00:18:05,199 This is not how we work-- everything wait and see. 280 00:18:05,233 --> 00:18:06,567 I will tell you this. 281 00:18:08,770 --> 00:18:11,705 The target is the head of the IRGC. 282 00:18:14,476 --> 00:18:16,377 Danesh Akbari? 283 00:18:17,645 --> 00:18:19,246 No one can get close to him. 284 00:18:19,280 --> 00:18:20,647 We can. 285 00:18:20,682 --> 00:18:23,317 He'll be taken down by an American already in place. 286 00:18:23,351 --> 00:18:26,620 Our job is to get that man to safety afterwards. 287 00:18:26,654 --> 00:18:29,089 Can you do that? 288 00:18:36,931 --> 00:18:38,599 They say no gun. 289 00:18:38,633 --> 00:18:39,933 Is cyanide. 290 00:18:41,836 --> 00:18:45,005 This, uh, American-- 291 00:18:45,039 --> 00:18:47,741 he will need to be right next to Akbari. 292 00:18:47,776 --> 00:18:50,511 I understand that. 293 00:18:50,545 --> 00:18:53,147 And Akbari will be guarded. 294 00:18:53,181 --> 00:18:55,649 Yes. He travels with a full security detail. 295 00:19:00,855 --> 00:19:02,823 We have C-4. 296 00:19:02,857 --> 00:19:04,958 We can create a diversion. 297 00:19:04,993 --> 00:19:07,461 But what about this? 298 00:19:07,495 --> 00:19:09,630 Who will get this to the American? 299 00:19:09,664 --> 00:19:11,665 I'll take care of it. 300 00:19:23,711 --> 00:19:25,312 Madame Bezieux? 301 00:19:25,313 --> 00:19:27,337 _ 302 00:19:28,140 --> 00:19:30,002 _ 303 00:19:32,478 --> 00:19:34,435 _ 304 00:19:38,195 --> 00:19:39,405 _ 305 00:19:39,861 --> 00:19:41,495 This way, please. 306 00:19:52,068 --> 00:19:53,203 _ 307 00:19:53,204 --> 00:19:54,695 _ 308 00:19:54,696 --> 00:19:56,473 _ 309 00:19:56,474 --> 00:19:59,974 _ 310 00:20:00,014 --> 00:20:01,849 Quiet! Quiet! 311 00:20:18,666 --> 00:20:20,634 I liked you better as a blonde. 312 00:20:20,668 --> 00:20:22,002 Was this really necessary? 313 00:20:22,036 --> 00:20:23,737 What do you want, drinks in the lobby? 314 00:20:23,771 --> 00:20:26,139 You've got the desk clerk wondering about me now. 315 00:20:26,174 --> 00:20:29,042 Remember, I didn't want you here at all. 316 00:20:29,077 --> 00:20:30,911 The mission is Akbari. 317 00:20:30,945 --> 00:20:32,513 That's the mission. 318 00:20:32,547 --> 00:20:35,716 What you're here for, getting Brody out-- strictly optional. 319 00:20:35,750 --> 00:20:37,784 Are we agreed? 320 00:20:37,819 --> 00:20:39,720 The mission is Akbari, yes. 321 00:20:39,754 --> 00:20:41,421 Good. 322 00:20:42,790 --> 00:20:44,591 Good. 323 00:20:46,661 --> 00:20:48,629 Something happened. 324 00:20:48,663 --> 00:20:51,131 What? 325 00:20:51,165 --> 00:20:53,567 Akbari never leaves his office during the day. 326 00:20:53,601 --> 00:20:55,435 Too risky, he says. 327 00:20:55,470 --> 00:20:58,305 But he's requested a secure convoy for tomorrow. 328 00:20:58,339 --> 00:21:00,040 - He's heading out. - Where? 329 00:21:00,074 --> 00:21:02,042 No one's saying. 330 00:21:02,076 --> 00:21:03,677 But I told him yesterday 331 00:21:03,711 --> 00:21:06,313 that he should really talk to Brody in person. 332 00:21:07,348 --> 00:21:09,082 So, it's on? 333 00:21:15,156 --> 00:21:17,491 Is that it? The device? 334 00:21:17,525 --> 00:21:19,526 Yeah. 335 00:21:23,031 --> 00:21:24,331 Israeli. 336 00:21:25,700 --> 00:21:27,701 Can you get it to Brody? 337 00:21:30,672 --> 00:21:32,639 I'll find a way. 338 00:21:34,809 --> 00:21:36,777 Okay, listen up. 339 00:21:36,811 --> 00:21:38,812 We have movement in Tehran. 340 00:21:40,782 --> 00:21:42,749 We now expect closure on our operation, 341 00:21:42,784 --> 00:21:45,352 one way or another at approximately 9:00 AM 342 00:21:45,386 --> 00:21:47,187 tomorrow local time. 343 00:21:47,221 --> 00:21:49,489 Intelligence suggests this will take place 344 00:21:49,524 --> 00:21:53,193 at a compound near Azadi Tower where Brody is currently held. 345 00:21:53,227 --> 00:21:57,464 The weapon, a cyanide needle, 346 00:21:57,498 --> 00:21:59,099 is being delivered to him, 347 00:21:59,133 --> 00:22:01,535 along with the plan for his extraction. 348 00:22:01,569 --> 00:22:04,538 Brody's job is to position himself 349 00:22:04,572 --> 00:22:08,175 in direct contact with the target, Danesh Akbari. 350 00:22:08,209 --> 00:22:10,644 - How does he get past the guards? - He doesn't. 351 00:22:10,678 --> 00:22:12,179 Target comes to him. 352 00:22:12,213 --> 00:22:14,681 We're expecting a personal encounter, 353 00:22:14,716 --> 00:22:16,149 initiated by Akbari. 354 00:22:16,184 --> 00:22:19,052 We have two Mossad agents in place, 355 00:22:19,087 --> 00:22:20,420 one with a direct sightline 356 00:22:20,455 --> 00:22:22,055 into the compound from this building here. 357 00:22:22,090 --> 00:22:24,358 That agent will remotely detonate a motorcycle bomb 358 00:22:24,392 --> 00:22:26,360 in this alley at a moment 359 00:22:26,394 --> 00:22:28,195 when Brody is proximal to Akbari, 360 00:22:28,229 --> 00:22:29,963 at the very least in the same room. 361 00:22:29,998 --> 00:22:34,201 The explosion should generate sufficient confusion 362 00:22:34,235 --> 00:22:37,971 to allow Brody to take out the target and escape 363 00:22:38,006 --> 00:22:41,074 through this doorway at the rear of the compound. 364 00:22:41,109 --> 00:22:43,176 It provides a clear exit to the street 365 00:22:43,211 --> 00:22:45,879 where our two agents will be waiting in a vehicle. 366 00:22:45,913 --> 00:22:48,248 If the rest follows plan, Brody will be delivered 367 00:22:48,282 --> 00:22:51,918 to a safe house outside Tehran a few hours later. 368 00:22:55,890 --> 00:22:58,258 Comments? 369 00:23:00,695 --> 00:23:03,263 I'm aware-- it's a lot of moving parts. 370 00:23:03,297 --> 00:23:05,332 Where's Carrie in all this? 371 00:23:05,366 --> 00:23:07,100 She's done her job 372 00:23:07,135 --> 00:23:08,769 putting together an extraction plan. 373 00:23:08,803 --> 00:23:10,837 Shouldn't she be pulled out before the event? 374 00:23:10,872 --> 00:23:13,674 She doesn't see it that way. 375 00:23:14,709 --> 00:23:16,410 Okay. 376 00:23:16,444 --> 00:23:18,578 Let's get ready. 377 00:23:18,613 --> 00:23:20,580 We have less than 12 hours. 378 00:23:50,344 --> 00:23:52,646 Get up. Now! 379 00:23:52,680 --> 00:23:54,114 What's going on? 380 00:23:54,148 --> 00:23:55,782 Get up and get dressed... quickly! 381 00:23:55,817 --> 00:23:57,317 Why? What's happening? 382 00:23:57,351 --> 00:23:59,319 In these. Hurry. 383 00:24:15,369 --> 00:24:17,337 Where are my shoes? 384 00:24:17,371 --> 00:24:19,506 Shoes. 385 00:24:25,747 --> 00:24:27,714 Shoes. Hurry. 386 00:24:56,077 --> 00:24:58,011 I think they're moving. 387 00:24:59,080 --> 00:25:00,313 What do you mean? 388 00:25:00,348 --> 00:25:02,282 They are taking him somewhere. 389 00:25:10,424 --> 00:25:12,993 Shit. Get back here. 390 00:25:17,198 --> 00:25:19,366 Saul, are you seeing this? 391 00:25:19,400 --> 00:25:20,801 Brody's being moved. 392 00:25:20,835 --> 00:25:22,169 We see it. 393 00:25:22,203 --> 00:25:24,838 Are they taking him to Akbari? 394 00:25:24,872 --> 00:25:29,109 No. Akbari's convoy left the IRGC six minutes ago. 395 00:25:29,143 --> 00:25:30,844 We thought he was coming to you. 396 00:25:30,878 --> 00:25:33,013 So where the fuck is Brody going? 397 00:25:35,016 --> 00:25:36,983 Hey, we need to follow them. 398 00:25:37,018 --> 00:25:38,785 Your assassin is Nicholas Brody? 399 00:25:38,820 --> 00:25:39,953 Yes. Can we get moving? 400 00:25:39,987 --> 00:25:41,621 The most wanted man in the world. 401 00:25:41,656 --> 00:25:43,623 This was not important for us to know? 402 00:25:43,658 --> 00:25:45,659 Well, now you know. 403 00:25:45,693 --> 00:25:47,727 Let's go. 404 00:25:49,063 --> 00:25:51,131 Let's go. 405 00:26:00,508 --> 00:26:02,075 Look at this. 406 00:26:02,109 --> 00:26:03,643 Akbari. Brody. The convoys are converging. 407 00:26:03,678 --> 00:26:05,345 Converging where? 408 00:26:05,379 --> 00:26:07,314 An area called Darvazy Gar. 409 00:26:24,432 --> 00:26:26,132 Akbari's stopping. 410 00:26:26,167 --> 00:26:27,968 His men are locking down the area. 411 00:26:28,002 --> 00:26:30,871 They're on Rostami Street. 412 00:26:30,905 --> 00:26:32,005 Where's Carrie? 413 00:26:32,039 --> 00:26:33,173 Two blocks behind Brody. 414 00:26:38,145 --> 00:26:40,113 What is this place? 415 00:26:40,147 --> 00:26:42,148 Almost there. 416 00:26:52,827 --> 00:26:55,295 Akbari's gone inside that house. 417 00:26:55,329 --> 00:26:56,529 Find out who lives there. 418 00:26:56,564 --> 00:26:57,764 Yeah. We're looking. 419 00:26:57,798 --> 00:27:00,533 Don't just look. Ask Javadi. 420 00:27:00,568 --> 00:27:04,537 The address is 421 Rostami Street. 421 00:27:07,408 --> 00:27:08,708 Carrie, 422 00:27:08,743 --> 00:27:11,645 Akbari and Brody are 100 yards ahead of you. 423 00:27:11,679 --> 00:27:13,980 Meeting is on. 424 00:27:31,198 --> 00:27:33,433 Stop here. 425 00:27:33,467 --> 00:27:34,567 Stop! Stop. 426 00:27:47,148 --> 00:27:49,582 This is not a good idea. We are not set up. 427 00:27:49,617 --> 00:27:50,917 We are. Brody's meeting Akbari. 428 00:27:50,952 --> 00:27:52,786 The only thing that's changed is the location. 429 00:27:52,820 --> 00:27:54,421 Does Brody even know we are here? 430 00:27:54,455 --> 00:27:56,923 As soon as he hears the explosion, he'll know. 431 00:27:56,958 --> 00:27:58,925 Yousef needs to find a place now. 432 00:28:00,494 --> 00:28:02,329 The best thing is for us to back away, 433 00:28:02,363 --> 00:28:03,563 wait for a better chance. 434 00:28:03,597 --> 00:28:05,765 There won't be a better chance, do you understand? 435 00:28:05,800 --> 00:28:07,434 Just do it. 436 00:28:07,468 --> 00:28:09,235 Yousef... 437 00:28:22,249 --> 00:28:24,751 Diversion is set. 438 00:28:24,785 --> 00:28:26,820 Your call, Carrie. 439 00:28:26,854 --> 00:28:28,955 You're the eyes on the ground. 440 00:29:16,670 --> 00:29:19,305 Yousef... 441 00:29:56,811 --> 00:29:58,178 The fuck is happening? 442 00:29:58,212 --> 00:29:59,813 Akbari's leaving. 443 00:29:59,847 --> 00:30:01,848 They never met. Akbari's gone. 444 00:30:18,499 --> 00:30:21,034 I think he's going inside the house. 445 00:30:25,873 --> 00:30:27,373 For the last fucking time, 446 00:30:27,408 --> 00:30:29,509 can we find out who lives there? 447 00:31:00,207 --> 00:31:02,208 Nicholas. 448 00:31:06,447 --> 00:31:08,314 Saul, a message from Javadi. 449 00:31:08,349 --> 00:31:11,584 421 Rostami is owned by the IRGC. 450 00:31:11,619 --> 00:31:14,387 Current resident... Nassrin Mughrabi. 451 00:31:14,421 --> 00:31:16,923 Carrie, Brody is meeting with Nassrin Mughrabi. 452 00:31:16,957 --> 00:31:18,925 Nassrin? Who is that? 453 00:31:20,928 --> 00:31:23,596 Abu Nazir's widow. 454 00:31:25,866 --> 00:31:27,700 Why did Akbari do this? 455 00:31:27,735 --> 00:31:30,870 Brody lived in Nassrin's house for two years. 456 00:31:30,905 --> 00:31:34,440 Akbari's using her to vet Brody. 457 00:31:34,475 --> 00:31:36,442 When Akbari told me you were here, 458 00:31:36,477 --> 00:31:38,111 I couldn't believe it. 459 00:31:38,145 --> 00:31:39,746 But here you are. 460 00:31:39,780 --> 00:31:41,080 My Nicholas. 461 00:31:41,115 --> 00:31:44,417 I had no idea you were living in Tehran. 462 00:31:44,451 --> 00:31:48,454 It's been my home since Nazir died. 463 00:31:48,489 --> 00:31:50,957 I'm sorry, Nassrin. 464 00:31:50,991 --> 00:31:52,692 There was no one like him. 465 00:31:52,726 --> 00:31:54,694 No one. 466 00:31:55,996 --> 00:31:58,565 But I can see you have been through a lot. 467 00:31:58,599 --> 00:32:00,233 When I last saw you, 468 00:32:00,267 --> 00:32:03,303 you were like a soldier going to war. 469 00:32:03,337 --> 00:32:06,105 Now I'm a soldier back from war. 470 00:32:06,140 --> 00:32:08,141 With a victory. 471 00:32:09,710 --> 00:32:12,145 It's hard to see it like that. 472 00:32:12,179 --> 00:32:14,180 I lost so much. 473 00:32:15,182 --> 00:32:16,883 Your family. 474 00:32:16,917 --> 00:32:19,285 My daughter, especially. 475 00:32:19,320 --> 00:32:21,221 When I, um... 476 00:32:21,255 --> 00:32:24,023 when I completed the... the plan that, um, 477 00:32:24,058 --> 00:32:29,095 Allah had set out for me... 478 00:32:29,129 --> 00:32:31,431 it destroyed her. 479 00:32:34,201 --> 00:32:36,002 She tried to kill herself. 480 00:32:36,036 --> 00:32:37,770 I'm sorry. 481 00:32:37,805 --> 00:32:40,673 It is hard when you don't have faith. 482 00:32:40,708 --> 00:32:43,509 She had faith. 483 00:32:43,544 --> 00:32:46,112 She had faith that her own father wouldn't betray her 484 00:32:46,146 --> 00:32:48,214 and make her life unlivable. 485 00:32:48,249 --> 00:32:50,283 Nazir prepared you for this. 486 00:32:50,317 --> 00:32:52,585 He said that if you were true to Allah, 487 00:32:52,620 --> 00:32:54,087 you would find peace. 488 00:32:54,121 --> 00:32:55,555 And you were true. 489 00:32:56,590 --> 00:32:59,092 And so were you. 490 00:33:00,160 --> 00:33:02,095 Have you found peace? 491 00:33:03,597 --> 00:33:06,633 Sometimes... yes. 492 00:33:07,668 --> 00:33:09,402 But sometimes I ask 493 00:33:09,436 --> 00:33:11,704 why God had to take my son 494 00:33:11,739 --> 00:33:13,840 and my husband instead of me, 495 00:33:13,874 --> 00:33:16,843 and then I feel like your daughter did... 496 00:33:16,877 --> 00:33:20,079 life is unlivable. 497 00:33:20,114 --> 00:33:22,115 But I survive. 498 00:33:23,517 --> 00:33:24,951 It's what we do. 499 00:33:24,985 --> 00:33:26,919 Yes. 500 00:33:26,954 --> 00:33:28,688 We crawl out of the rubble 501 00:33:28,722 --> 00:33:30,290 and we gather up the bodies. 502 00:33:37,665 --> 00:33:39,932 Why did you come to Tehran, Nicholas? 503 00:33:39,967 --> 00:33:41,934 I had nowhere else. 504 00:33:46,940 --> 00:33:48,641 What do you want here? 505 00:33:51,211 --> 00:33:53,379 I want to stop running. 506 00:34:23,444 --> 00:34:24,644 What are you doing here? 507 00:34:26,947 --> 00:34:29,215 Tell us what you are doing here. 508 00:34:29,249 --> 00:34:30,850 What... what are you doing here? 509 00:34:43,764 --> 00:34:45,765 By the grace of God... 510 00:34:48,369 --> 00:34:50,570 I am here to seek asylum. 511 00:34:50,604 --> 00:34:53,940 This is the only place in the world that I can find peace. 512 00:35:17,598 --> 00:35:19,899 You're a big man in Tehran, Brody. 513 00:35:19,933 --> 00:35:21,467 A really big man now. 514 00:36:14,448 --> 00:36:17,388 _ 515 00:36:17,391 --> 00:36:19,158 In your famous videotape, you said, 516 00:36:19,193 --> 00:36:20,526 "I love my country." 517 00:36:20,561 --> 00:36:22,528 Which I meant. 518 00:36:22,563 --> 00:36:25,598 And yet America declares you an enemy of the state. 519 00:36:25,632 --> 00:36:27,099 There's a wide gulf 520 00:36:27,134 --> 00:36:29,035 between what America says it is 521 00:36:29,069 --> 00:36:30,570 and what it actually is. 522 00:36:30,604 --> 00:36:31,704 What are you looking at? 523 00:36:31,738 --> 00:36:34,273 The most recent insult. 524 00:36:34,308 --> 00:36:37,109 Does this explain your actions on December 12? 525 00:36:37,144 --> 00:36:38,311 It does. 526 00:36:38,345 --> 00:36:39,679 Yes. 527 00:36:43,016 --> 00:36:44,917 Brody learned enough Farsi in one week 528 00:36:44,952 --> 00:36:46,652 to denounce us on state television. 529 00:36:46,687 --> 00:36:48,955 Standard "Death to America" fare. 530 00:36:51,758 --> 00:36:55,461 But I'm told his delivery is pitch-perfect. 531 00:36:55,496 --> 00:36:57,964 The President is furious. 532 00:36:57,998 --> 00:37:00,166 Just got off the phone with him. 533 00:37:00,200 --> 00:37:01,701 He demanded "action." 534 00:37:01,735 --> 00:37:02,702 Yeah. 535 00:37:02,736 --> 00:37:04,737 I got the same call. 536 00:37:07,374 --> 00:37:08,808 The Brody part of the operation 537 00:37:08,842 --> 00:37:10,877 was always a long shot, Saul. 538 00:37:10,911 --> 00:37:13,145 It was all a long shot. 539 00:37:13,180 --> 00:37:14,747 And it worked, 540 00:37:14,781 --> 00:37:16,115 until now. 541 00:37:17,484 --> 00:37:20,319 Brody's never going to get anywhere near Akbari. 542 00:37:20,354 --> 00:37:22,555 I know. 543 00:37:22,589 --> 00:37:24,156 That's straight from Javadi. 544 00:37:24,191 --> 00:37:27,026 Brody's been handed off to their PR department. 545 00:37:27,060 --> 00:37:28,361 Our window is closed. 546 00:37:28,395 --> 00:37:30,196 So we just discard him? 547 00:37:30,230 --> 00:37:31,531 We tried to extract him. 548 00:37:31,565 --> 00:37:33,165 Brody didn't even show up for the rendezvous. 549 00:37:33,200 --> 00:37:35,301 Now he's spouting off all over Tehran. 550 00:37:35,335 --> 00:37:37,303 Bottom line, 551 00:37:37,337 --> 00:37:40,006 Brody's gone from asset to serious liability. 552 00:37:40,040 --> 00:37:42,275 I need to know what he's thinking. 553 00:37:42,309 --> 00:37:45,444 It's obvious what he's thinking... 554 00:37:45,479 --> 00:37:48,514 what he's saying on all those YouTube videos. 555 00:37:48,549 --> 00:37:50,316 Iran saved his life, 556 00:37:50,350 --> 00:37:52,184 he loves them, hates us. 557 00:37:52,219 --> 00:37:53,519 And you know what else? 558 00:37:53,554 --> 00:37:54,954 Whatever he's thinking today, 559 00:37:54,988 --> 00:37:56,989 who's to say what it will be tomorrow? 560 00:37:57,024 --> 00:37:59,692 He's spending his days with the same people 561 00:37:59,726 --> 00:38:01,327 who brainwashed him in the first place, 562 00:38:01,361 --> 00:38:03,095 and one thing we know about Brody is 563 00:38:03,130 --> 00:38:06,198 this is a guy who changes his mind. 564 00:38:06,233 --> 00:38:08,634 You placed a major asset 565 00:38:08,669 --> 00:38:10,269 inside the IRGC. 566 00:38:10,304 --> 00:38:11,604 Majid Javadi. 567 00:38:11,638 --> 00:38:14,774 That's a huge victory worth preserving. 568 00:38:14,808 --> 00:38:17,176 Brody could expose him at any moment, 569 00:38:17,210 --> 00:38:18,711 and the simple fact is 570 00:38:18,745 --> 00:38:20,713 we can't trust Brody. 571 00:38:20,747 --> 00:38:22,648 We never could. 572 00:38:22,683 --> 00:38:25,484 We need to end it. 573 00:38:25,519 --> 00:38:28,054 You mean end Brody? 574 00:38:31,758 --> 00:38:34,360 The President wants this resolved. 575 00:38:37,931 --> 00:38:40,399 We know where Brody prays every day. 576 00:38:40,434 --> 00:38:42,768 Mossad has some men on the ground there. 577 00:38:42,803 --> 00:38:45,504 It's time. 578 00:38:49,242 --> 00:38:50,776 Of course he's bad-mouthing us. 579 00:38:50,811 --> 00:38:52,278 What do you expect? 580 00:38:52,312 --> 00:38:54,513 He's doing what he needs to, to preserve his cover, Saul. 581 00:38:54,548 --> 00:38:55,514 That's all. 582 00:38:55,549 --> 00:38:57,216 Well, calm down. I'm just asking. 583 00:38:57,250 --> 00:38:58,684 The plan changed, 584 00:38:58,719 --> 00:39:01,354 so we do what we always do, what he's doing-- we adjust. 585 00:39:01,388 --> 00:39:02,588 We did adjust. 586 00:39:02,623 --> 00:39:04,290 We tried lifting him out of there. 587 00:39:04,324 --> 00:39:05,458 He blew us off. 588 00:39:05,492 --> 00:39:06,926 Because he still thinks the plan can work. 589 00:39:06,960 --> 00:39:08,127 Is that what he's saying? 590 00:39:08,161 --> 00:39:09,695 That's what I'm saying. 591 00:39:09,730 --> 00:39:11,297 So he hasn't reached out to you? 592 00:39:11,331 --> 00:39:13,733 No. We said all along any contact with me 593 00:39:13,767 --> 00:39:15,768 was too risky, right? 594 00:39:16,770 --> 00:39:18,437 What's going on? 595 00:39:23,710 --> 00:39:25,878 It's time you got on a plane and came back. 596 00:39:26,947 --> 00:39:30,583 We can't just abandon him here. 597 00:39:32,386 --> 00:39:34,954 Saul, I have been right about him this whole time. 598 00:39:36,490 --> 00:39:37,857 I know. 599 00:39:37,891 --> 00:39:40,126 And we'll talk it through when you're back. 600 00:39:42,963 --> 00:39:44,897 Carrie? 601 00:39:44,931 --> 00:39:46,198 Carrie, you hear me? 602 00:39:47,968 --> 00:39:49,068 Yeah, sure. 603 00:39:49,102 --> 00:39:50,670 Bye. 604 00:39:50,737 --> 00:39:51,971 Bye. 605 00:40:00,414 --> 00:40:02,348 She's not getting on any plane. 606 00:40:02,382 --> 00:40:03,983 I know. 607 00:40:04,017 --> 00:40:05,751 Let's get it done. 608 00:40:05,786 --> 00:40:07,853 Do it now. 609 00:40:32,245 --> 00:40:34,646 Masud. It's Carrie. 610 00:40:36,116 --> 00:40:38,717 I need one more favor. 611 00:40:53,933 --> 00:40:55,067 Salaam. 612 00:41:01,074 --> 00:41:03,909 A friend will call you now. 613 00:41:09,883 --> 00:41:11,850 Will you wait inside for me 614 00:41:11,885 --> 00:41:13,886 a moment, please? Thank you. 615 00:41:35,175 --> 00:41:37,142 Yes? 616 00:41:37,177 --> 00:41:39,845 It's me. I'm across the courtyard. 617 00:41:55,095 --> 00:41:57,062 Brody, I have a car. 618 00:41:57,097 --> 00:41:59,064 I need to get you out of Tehran. 619 00:41:59,099 --> 00:42:01,033 I told them already, I don't want to leave. 620 00:42:01,067 --> 00:42:03,135 I know, and it made them nervous. 621 00:42:04,170 --> 00:42:05,871 Nervous? What's that mean? 622 00:42:05,905 --> 00:42:07,773 I'm not sure. 623 00:42:09,476 --> 00:42:12,377 No one would tell me, but I think they're... 624 00:42:12,412 --> 00:42:15,147 they're cutting their losses to protect Javadi. 625 00:42:15,181 --> 00:42:16,648 Cutting their losses? 626 00:42:16,683 --> 00:42:18,550 I said I'm not sure. 627 00:42:18,585 --> 00:42:20,252 Meaning me? 628 00:42:20,286 --> 00:42:21,653 That's him. 629 00:42:21,688 --> 00:42:25,424 Looks like he's on the phone. 630 00:42:25,458 --> 00:42:27,926 Where's Mossad? 631 00:42:27,961 --> 00:42:30,729 Please, just come with me, just get in the car. 632 00:42:30,763 --> 00:42:32,431 And go where? 633 00:42:32,465 --> 00:42:34,433 Anywhere. Please. 634 00:42:34,467 --> 00:42:35,767 Please, just come with me now. 635 00:42:35,802 --> 00:42:37,903 As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. 636 00:42:37,937 --> 00:42:39,938 Regroup for what? 637 00:42:39,973 --> 00:42:42,708 What? To make another fucked-up plan? 638 00:42:42,742 --> 00:42:45,277 No, we just need to leave. 639 00:42:45,311 --> 00:42:46,812 Will you stop saying that? 640 00:42:46,846 --> 00:42:49,681 Leave, leave. Leave where? 641 00:42:49,716 --> 00:42:51,550 I have nowhere to go, Carrie! 642 00:42:51,584 --> 00:42:54,086 I can't go back to the States. 643 00:42:54,120 --> 00:42:55,621 We'll go somewhere else. 644 00:42:55,655 --> 00:42:56,922 And do what? 645 00:42:56,956 --> 00:42:58,323 Hide out? 646 00:42:58,358 --> 00:43:00,192 So they're hunting us both? 647 00:43:01,261 --> 00:43:02,861 I have contacts. 648 00:43:04,731 --> 00:43:07,299 I've been through that already, Carrie. 649 00:43:08,334 --> 00:43:11,403 I won't do it again. 650 00:43:11,437 --> 00:43:13,605 And I won't do it to you. 651 00:43:16,876 --> 00:43:19,811 And there's the tag team. 652 00:43:19,846 --> 00:43:22,147 Brody, please. 653 00:43:29,322 --> 00:43:30,289 Shit. 654 00:43:30,323 --> 00:43:31,623 It's happening. 655 00:43:31,658 --> 00:43:32,858 What? 656 00:43:32,892 --> 00:43:34,860 Behind you, from the mosque, there's two men, 657 00:43:34,894 --> 00:43:36,495 one in a dark shirt and khaki pants, 658 00:43:36,529 --> 00:43:38,197 the other in leather jacket. 659 00:43:38,231 --> 00:43:41,533 Just stay on the phone and I will talk you through. 660 00:43:41,568 --> 00:43:43,135 He's moving. 661 00:43:47,006 --> 00:43:48,607 - Brody? - Just get out of here. 662 00:44:17,203 --> 00:44:18,570 Someone warned him. 663 00:44:18,605 --> 00:44:20,505 Who? 664 00:44:21,975 --> 00:44:24,676 She wouldn't fucking dare. 665 00:44:43,730 --> 00:44:45,030 What? 666 00:44:45,064 --> 00:44:47,399 You really fucked up this time. 667 00:44:47,433 --> 00:44:48,667 He's working for us. 668 00:44:48,701 --> 00:44:49,701 The plan failed. 669 00:44:49,736 --> 00:44:51,169 So you send a hit squad? 670 00:44:51,204 --> 00:44:53,305 We tried to recall him. He said no. 671 00:44:53,339 --> 00:44:54,573 Now thanks to you, he's loose 672 00:44:54,607 --> 00:44:56,508 on the streets of Tehran doing God knows what. 673 00:44:56,542 --> 00:44:58,410 We got a major asset on the line here. 674 00:45:00,513 --> 00:45:02,614 You get yourself on the next plane out of there. 675 00:45:02,682 --> 00:45:04,249 Tell me you understand. 676 00:45:27,507 --> 00:45:28,473 Salaam. 677 00:45:28,508 --> 00:45:29,508 Salaam, salaam. 678 00:45:32,412 --> 00:45:33,478 Please, tell her. 679 00:45:33,513 --> 00:45:35,247 Tell her right now. It's very important. 680 00:45:35,281 --> 00:45:36,248 Nicholas? 681 00:45:36,282 --> 00:45:38,550 I wasn't expecting you. 682 00:45:38,584 --> 00:45:39,885 I'm sorry. 683 00:45:39,919 --> 00:45:41,353 Nassrin, I need your help. 684 00:45:41,387 --> 00:45:42,387 What happened? 685 00:45:42,422 --> 00:45:43,388 Are you all right? 686 00:45:43,423 --> 00:45:44,723 Somebody just tried to kill me. 687 00:45:44,757 --> 00:45:45,791 My God. 688 00:45:45,825 --> 00:45:47,993 I need to talk to Danesh Akbari. 689 00:45:48,027 --> 00:45:49,027 Danesh... 690 00:45:49,062 --> 00:45:50,629 he is a very private man. 691 00:45:50,663 --> 00:45:52,464 I have... 692 00:45:52,498 --> 00:45:56,034 I have information about Majid Javadi 693 00:45:56,069 --> 00:45:59,071 that he absolutely needs to know, okay? 694 00:45:59,105 --> 00:46:00,238 It's very important. 695 00:46:00,273 --> 00:46:02,974 Please, Nassrin, please, okay? 696 00:46:03,009 --> 00:46:06,812 All right, all right, I'll tell him. 697 00:47:14,180 --> 00:47:15,781 We got a message from Javadi. 698 00:47:15,815 --> 00:47:17,416 Brody just showed up 699 00:47:17,450 --> 00:47:19,217 at the Revolutionary Guard headquarters. 700 00:47:19,252 --> 00:47:20,752 What's he doing? 701 00:47:20,787 --> 00:47:25,123 Javadi said he was escorted by Akbari's men. 702 00:47:25,158 --> 00:47:27,726 He's going to Akbari. 703 00:47:27,760 --> 00:47:30,061 Brody knows we just tried to kill him. 704 00:47:30,096 --> 00:47:32,464 He's gonna burn the whole fucking thing down. 705 00:47:52,952 --> 00:47:55,253 Nassrin told me you were upset. 706 00:47:55,288 --> 00:47:57,722 That you wanted to talk to me. 707 00:47:57,757 --> 00:47:58,824 Yes, sir. 708 00:48:16,275 --> 00:48:19,244 You know, it was here in this office 709 00:48:19,278 --> 00:48:21,480 that I first heard your name. 710 00:48:28,554 --> 00:48:30,489 Abu Nazir told me about you... 711 00:48:30,523 --> 00:48:33,859 what a jewel he had found... 712 00:48:33,893 --> 00:48:35,961 what a sword for Allah. 713 00:48:42,468 --> 00:48:45,103 Why would anyone... 714 00:48:45,137 --> 00:48:47,706 want to kill such a treasure? 715 00:48:47,740 --> 00:48:50,242 To stop me telling you about Javadi. 716 00:48:52,111 --> 00:48:54,312 What about Javadi? 717 00:48:54,347 --> 00:48:56,114 He wants your job. 718 00:48:56,148 --> 00:48:57,649 You think I don't know that? 719 00:48:58,851 --> 00:49:01,353 The CIA has planned it for him. 720 00:49:01,387 --> 00:49:05,023 The CIA? 721 00:49:05,057 --> 00:49:07,058 Even Javadi wouldn't work with the CIA. 722 00:49:07,093 --> 00:49:09,494 Well, he is. 723 00:49:09,529 --> 00:49:12,864 They found out he embezzled millions from the IRGC. 724 00:49:12,899 --> 00:49:14,666 They own him. 725 00:49:16,702 --> 00:49:18,770 You were on the run. 726 00:49:18,804 --> 00:49:21,773 How could you know what the Americans are doing? 727 00:49:21,807 --> 00:49:24,409 Because I was part of it. 728 00:49:25,945 --> 00:49:30,549 I was to come here to Tehran to get close to you. 729 00:49:30,583 --> 00:49:33,385 And when you got close? 730 00:49:33,419 --> 00:49:35,520 They wanted me to take you out... 731 00:49:37,924 --> 00:49:40,358 so they could replace you with Javadi. 732 00:49:40,393 --> 00:49:43,028 Those were my orders. 733 00:49:43,062 --> 00:49:45,864 But you don't want to obey those orders. 734 00:49:45,898 --> 00:49:48,066 That's why you came to me. 735 00:49:48,100 --> 00:49:51,570 I came here to redeem myself. 736 00:49:51,604 --> 00:49:53,271 And you have. 737 00:49:53,306 --> 00:49:56,107 You have. 738 00:49:56,142 --> 00:49:58,143 Thank you, Nicholas. 739 00:50:01,747 --> 00:50:04,249 I will deal with Javadi. 740 00:50:09,722 --> 00:50:12,524 You spoke with Abu Nazir about me? 741 00:50:14,226 --> 00:50:16,127 In this room? 742 00:50:16,162 --> 00:50:18,763 Yes. 743 00:50:18,798 --> 00:50:21,700 How he would send you against America. 744 00:50:21,734 --> 00:50:25,704 A sword to strike the heart of our enemy. 745 00:50:29,008 --> 00:50:30,175 Good. 746 00:50:32,044 --> 00:50:34,446 It all started here. 747 00:52:43,375 --> 00:52:44,809 Yes? 748 00:52:44,844 --> 00:52:46,578 It's me. 749 00:52:46,612 --> 00:52:48,947 I'm in Akbari's office. 750 00:52:50,750 --> 00:52:52,417 Brody, what have you done? 751 00:52:53,452 --> 00:52:55,019 I killed him. 752 00:52:55,054 --> 00:52:57,822 Get me out of here. 753 00:53:04,284 --> 00:53:09,563 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 50025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.