All language subtitles for Hercules Against the Barbarians (1964) _ Action Movie _ Mark Forest, Jose Greci_en-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,229 --> 00:00:49,548 [Música] 2 00:00:46,390 --> 00:00:49,548 [Aplausos] 3 00:00:51,899 --> 00:00:55,089 [Aplausos] 4 00:00:58,880 --> 00:01:05,230 [Música] 5 00:01:02,939 --> 00:01:17,719 [Aplausos] 6 00:01:05,230 --> 00:01:20,340 [Música] 7 00:01:17,719 --> 00:01:29,370 [Aplausos] 8 00:01:20,340 --> 00:01:29,370 [Música] 9 00:01:30,840 --> 00:01:36,880 en el siglo XII las hordas mongoles de 10 00:01:34,090 --> 00:01:38,890 Genghis Khan vino pululando hacia el oeste 11 00:01:36,879 --> 00:01:41,799 del desierto de Gobi habiendo conquistado 12 00:01:38,890 --> 00:01:44,579 China, Persia y Rusia ahora son 13 00:01:41,799 --> 00:01:44,579 invadiendo Polonia 14 00:01:46,228 --> 00:01:51,468 la ambición sedienta de sangre de jenga 15 00:01:48,718 --> 00:01:54,468 Khan va a capturar la fortaleza polaca 16 00:01:51,468 --> 00:01:54,468 Cracovia 17 00:01:55,909 --> 00:02:15,979 [Música] 18 00:02:12,939 --> 00:02:18,919 pero por primera vez y despues de muchas 19 00:02:15,979 --> 00:02:21,879 victorias las tribus mongolas aprendieron el 20 00:02:18,919 --> 00:02:21,879 sabor amargo de la derrota 21 00:02:27,360 --> 00:02:35,539 [Música] 22 00:02:42,490 --> 00:02:45,588 [Música] 23 00:02:50,310 --> 00:02:53,468 [Aplausos] 24 00:02:54,060 --> 00:03:09,430 tráelo aquí hasta hijo, ese es el único 25 00:03:01,689 --> 00:03:12,250 manera de cerrar mi mundo mi dolor no es nada 26 00:03:09,430 --> 00:03:14,140 comparado con nuestra derrota y mi sufrimiento 27 00:03:12,250 --> 00:03:17,409 es menos que nada comparado con tu 28 00:03:14,139 --> 00:03:19,569 Dolor que desmiente pero ahora el polaco puede 29 00:03:17,409 --> 00:03:25,120 nunca ser derrotado incluso con el poder de 30 00:03:19,569 --> 00:03:28,469 los mongoles que hay orden ahí me dijeron 31 00:03:25,120 --> 00:03:31,349 vio a un padre muy extraño derrotarnos 32 00:03:28,469 --> 00:03:35,939 parecía un huracán 33 00:03:31,349 --> 00:03:35,939 por favor ven y escúchalo kuba mentir 34 00:03:44,479 --> 00:03:54,329 ¿Viste este huracán? Quizás fue 35 00:03:50,849 --> 00:03:56,159 temblar como un hombre era un gigante si él 36 00:03:54,330 --> 00:03:58,050 era tan grande porque no lo vi 37 00:03:56,159 --> 00:04:01,169 cálmate kuba mentira o tu herida 38 00:03:58,050 --> 00:04:03,930 reabrirá el ariete en su 39 00:04:01,169 --> 00:04:07,939 las manos parecían una ramita que no era 40 00:04:03,930 --> 00:04:13,230 solo asustó incluso a los caballos 41 00:04:07,939 --> 00:04:19,889 y mis compañeros soldados que lo vieron son 42 00:04:13,229 --> 00:04:27,209 todos muertos nuestros enemigos los cristianos llaman 43 00:04:19,889 --> 00:04:29,639 América Li ahora sé lo que eras 44 00:04:27,209 --> 00:04:33,299 miedo de que se arrastren gusanos suyos 45 00:04:29,639 --> 00:04:36,000 teme tu propia cobardía nos perdiste 46 00:04:33,300 --> 00:04:36,750 Cracovia pagarás por tu villano 47 00:04:36,000 --> 00:04:45,269 miedos 48 00:04:36,750 --> 00:04:47,370 oh gran kubilay el emperador jingis khan 49 00:04:45,269 --> 00:04:50,250 te espera en Nepal, no debes irte 50 00:04:47,370 --> 00:04:52,550 ahora tienes que descansar te ruego que consigas el 51 00:04:50,250 --> 00:04:52,550 caballos listos 52 00:04:57,759 --> 00:05:02,149 [Música] 53 00:05:05,930 --> 00:05:09,110 [Música] 54 00:05:19,420 --> 00:05:22,528 [Música] 55 00:05:27,418 --> 00:05:33,459 ahora no queda nadie que haya visto el 56 00:05:30,189 --> 00:05:35,469 huracán huracán 57 00:05:33,459 --> 00:05:39,069 Desearía poder viajar realmente 58 00:05:35,470 --> 00:05:42,360 rápido vas a unirte al ejército no ahora 59 00:05:39,069 --> 00:05:42,360 buena suerte Hércules 60 00:05:43,750 --> 00:06:08,069 [Música] 61 00:05:46,110 --> 00:06:11,189 toma el gatillo entra en tu cara 62 00:06:08,069 --> 00:06:11,189 [Aplausos] 63 00:06:14,100 --> 00:06:19,350 No veo ninguna razón por la que deberías estar vivo 64 00:06:17,089 --> 00:06:22,439 me prometiste que vencerías 65 00:06:19,350 --> 00:06:24,710 la ciudad de Cracovia no guardaste tu 66 00:06:22,439 --> 00:06:24,709 palabra 67 00:06:31,279 --> 00:06:37,449 que los testigos hablen de la derrota de 68 00:06:34,339 --> 00:06:40,310 Cracovia se debe a un hombre que mintió y 69 00:06:37,449 --> 00:06:42,800 la victoria en sama Khan se debió a uno 70 00:06:40,310 --> 00:06:44,389 hombre que creyó que es inútil recordar 71 00:06:42,800 --> 00:06:47,090 nuestras victorias cuando solo una derrota 72 00:06:44,389 --> 00:06:48,379 estropea toda la valentía de Kouvola es 73 00:06:47,089 --> 00:06:50,929 indiscutible mi señor 74 00:06:48,379 --> 00:06:52,399 muchos jóvenes guerreros como yo desean 75 00:06:50,930 --> 00:06:56,540 estar a su lado en el ataque a la ciudad 76 00:06:52,399 --> 00:06:58,310 de Cracovia ojisan hijo menor será un 77 00:06:56,540 --> 00:07:00,290 mucho tiempo antes de que podamos atacar un occidental 78 00:06:58,310 --> 00:07:05,079 ciudad de nuevo prepararon la defensa para 79 00:07:00,290 --> 00:07:05,080 ¿Qué tienes que decir? 80 00:07:09,550 --> 00:07:14,288 Le pedí que me dijera que pelee de nuevo tienes 81 00:07:12,459 --> 00:07:16,418 hasta la próxima luna llena kuba mentir 82 00:07:14,288 --> 00:07:19,930 Vende o mata a tus esclavos y tu 83 00:07:16,418 --> 00:07:21,549 mujeres a partir de ese momento ni el 84 00:07:19,930 --> 00:07:23,139 la luna o el sol brillará sobre ti 85 00:07:21,550 --> 00:07:27,720 sin sentirme desvergonzado 86 00:07:23,139 --> 00:07:27,720 Acepto tu amor mi gran soberano 87 00:07:35,069 --> 00:07:38,129 [Música] 88 00:07:44,730 --> 00:07:57,610 [Música] 89 00:07:59,730 --> 00:08:03,929 [Música] 90 00:08:04,620 --> 00:08:14,699 Me han dicho del orden de los géneros 91 00:08:07,300 --> 00:08:14,699 ven quiero que tu seas el que me mate 92 00:08:19,370 --> 00:08:27,120 me trajiste esto de Samarcanda 93 00:08:22,110 --> 00:08:36,979 te acuerdas si prefiero morirme 94 00:08:27,120 --> 00:08:43,288 que ser vendido nadie significa nada para mi 95 00:08:36,979 --> 00:08:48,810 pero siempre te he sido fiel no 96 00:08:43,288 --> 00:08:49,799 espera, nadie significa nada para mí excepto 97 00:08:48,809 --> 00:08:53,419 ese prisionero polaco 98 00:08:49,799 --> 00:08:53,419 Debo conocer su secreto 99 00:08:53,929 --> 00:09:01,120 Debo saberlo antes de morir, ven a mi 100 00:09:02,840 --> 00:09:19,509 [Música] 101 00:09:27,860 --> 00:10:03,339 [Música] 102 00:10:01,289 --> 00:10:05,439 porque lo vas a matar es un 103 00:10:03,339 --> 00:10:06,490 anciano inofensivo ha perdido la cabeza no 104 00:10:05,440 --> 00:10:08,139 el no esta enojado 105 00:10:06,490 --> 00:10:10,600 al contrario estos últimos años 106 00:10:08,139 --> 00:10:13,448 ha tenido mucho sentido 107 00:10:10,600 --> 00:10:15,370 no hay duda de que el reptil ha mantenido su 108 00:10:13,448 --> 00:10:18,729 muy bien secreto uno que pudo haber ganado 109 00:10:15,370 --> 00:10:21,698 su Krakauer toda Polonia, pero ahora 110 00:10:18,730 --> 00:10:30,310 está completamente ciego, nadie debe nunca 111 00:10:21,698 --> 00:10:33,819 se que pero yo hablo estoy pidiendo 112 00:10:30,309 --> 00:10:36,069 la última vez por última vez contesta 113 00:10:33,820 --> 00:10:39,310 Perro cristiano cuantas veces tienes 114 00:10:36,070 --> 00:10:43,110 me dijo que era la última vez que estaba acostumbrado 115 00:10:39,309 --> 00:10:43,109 ya no tengo miedo 116 00:10:45,389 --> 00:10:49,480 ¿No quieres sentir la calidez del 117 00:10:47,559 --> 00:10:51,009 El sol de nuevo no libera a un prisionero 118 00:10:49,480 --> 00:10:55,240 más para vivir entre tu propia gente 119 00:10:51,009 --> 00:10:59,259 libremente cuanto tiempo he estado aqui 20 120 00:10:55,240 --> 00:11:03,459 años y 20 años estás seguro de que 121 00:10:59,259 --> 00:11:06,929 Me iré libre, esa es tu decisión. 122 00:11:03,458 --> 00:11:06,929 Lo que quiero es dormir 123 00:11:11,679 --> 00:11:19,578 Te voy a quemar la cara y luego a ti 124 00:11:16,818 --> 00:11:22,578 puede dormir para siempre llamas llamas solo 125 00:11:19,578 --> 00:11:27,649 como fue entonces debemos llegar aquí 126 00:11:22,578 --> 00:11:29,599 guarda el signo de la estrella que estamos siendo 127 00:11:27,649 --> 00:11:34,970 invadidos por los mongoles no tienen piedad 128 00:11:29,600 --> 00:11:38,209 para cualquiera si llévatela si si 129 00:11:34,970 --> 00:11:42,410 a un pueblo lejano donde nadie lo hará 130 00:11:38,208 --> 00:11:46,278 alguna vez lo encuentre, espere, espere, debo decirle 131 00:11:42,409 --> 00:11:47,350 su nombre va, no quiero que escuches 132 00:11:46,278 --> 00:12:10,960 esta 133 00:11:47,350 --> 00:12:10,960 [Música] 134 00:12:15,289 --> 00:12:22,189 [Música] 135 00:12:28,960 --> 00:12:42,259 para que veas que no todo está perdido después de todo 136 00:12:31,159 --> 00:12:42,259 [Música] 137 00:12:42,460 --> 00:12:46,660 eso es lo que querías, ¿no? 138 00:12:47,809 --> 00:13:35,028 [Música] 139 00:13:58,629 --> 00:14:04,058 cinco 140 00:14:00,159 --> 00:14:06,429 que es Amina es maravilloso espectadores 141 00:14:04,058 --> 00:14:09,438 Tienes que adivinar 142 00:14:06,429 --> 00:14:13,370 Hércules está llegando Issel sí un soldado 143 00:14:09,438 --> 00:14:17,860 quien acaba de llegar de cracovia me dijo 144 00:14:13,370 --> 00:14:23,808 todavía lo amo más que nunca 145 00:14:17,860 --> 00:14:24,700 entonces has decidido si apruebas 146 00:14:23,808 --> 00:14:38,039 padre 147 00:14:24,700 --> 00:14:40,500 [Música] 148 00:14:38,039 --> 00:14:43,719 lo importante es que seas feliz 149 00:14:40,500 --> 00:14:43,720 [Aplausos] 150 00:14:44,759 --> 00:14:48,220 has tenido una buena vida conmigo eres 151 00:14:46,990 --> 00:14:53,409 el padre más maravilloso una hija 152 00:14:48,220 --> 00:14:56,050 alguna vez podría querer, lo siento, siempre hemos 153 00:14:53,409 --> 00:14:59,889 he sido pobre oh pero eso nunca me ha molestado 154 00:14:56,049 --> 00:15:05,919 yo y ademas no es pecado ser pobre 155 00:14:59,889 --> 00:15:07,269 naciste para una luz diferente que 156 00:15:05,919 --> 00:15:08,979 estas tratando de decir 157 00:15:07,269 --> 00:15:09,059 [Música] 158 00:15:08,980 --> 00:15:50,200 [Aplausos] 159 00:15:09,059 --> 00:15:53,189 [Música] 160 00:15:50,200 --> 00:15:56,019 [Aplausos] 161 00:15:53,190 --> 00:15:58,000 ella es una bruja ahora que hay que matar 162 00:15:56,019 --> 00:16:00,009 lo que hace ella estaba mirando mi fantasma 163 00:15:58,000 --> 00:16:04,230 y haciendo misteriosa señal y luego yo 164 00:16:00,009 --> 00:16:04,230 Encontré uno del día eso es lo que hizo 165 00:16:06,778 --> 00:16:09,789 que ha hecho ella 166 00:16:08,440 --> 00:16:10,839 desde que llegó el extraño mi 167 00:16:09,789 --> 00:16:12,639 hija ha estado delirando con fiebre 168 00:16:10,839 --> 00:16:15,010 fuera del escenario hasta que ella se detuvo 169 00:16:12,639 --> 00:16:19,629 ella y hablé con ella es esto cierto 170 00:16:15,009 --> 00:16:22,169 si lo pregunté por la forma en que tocó 171 00:16:19,629 --> 00:16:24,970 mi hija y la hechizado si yo 172 00:16:22,169 --> 00:16:33,429 la acarició en agradecimiento ya ves 173 00:16:24,970 --> 00:16:37,019 ella confesó que esta es mi casa tu 174 00:16:33,429 --> 00:16:39,549 bestias salvajes, no papeles cristianos 175 00:16:37,019 --> 00:16:41,889 eres nuestro asesor y te estamos preguntando 176 00:16:39,549 --> 00:16:44,500 por justicia si quieres justicia 177 00:16:41,889 --> 00:16:46,509 conseguirlo pero sin matar a ciegas nosotros 178 00:16:44,500 --> 00:16:48,600 confía en tu juicio ahora vete para que yo 179 00:16:46,509 --> 00:16:51,309 puedo hablar con esta mujer a solas sigue ahora 180 00:16:48,600 --> 00:16:52,750 Sal pero si el extraño es el diablo 181 00:16:51,309 --> 00:16:57,179 y debes entregarla bien yo 182 00:16:52,750 --> 00:16:57,179 la primera vez será demasiado vieja 183 00:17:02,269 --> 00:17:22,209 [Música] 184 00:17:23,000 --> 00:17:37,648 no te preocupes en nuestra casa nadie puede 185 00:17:26,098 --> 00:17:37,648 [Música] 186 00:17:38,009 --> 00:17:44,009 tienes la cicatriz ¿no? oh, yo he tenido 187 00:17:41,548 --> 00:17:46,349 que desde niño mi padre lo dice 188 00:17:44,009 --> 00:17:48,529 me hace más interesante ahora solía 189 00:17:46,349 --> 00:17:48,529 a 190 00:17:51,390 --> 00:17:56,220 gobierno sabes que no me gusta 191 00:17:53,920 --> 00:17:56,220 ser visto 192 00:18:00,549 --> 00:18:11,079 Nunca he visto una cicatriz como esa 193 00:18:02,589 --> 00:18:12,639 tiene forma de estrella es una pena que yo 194 00:18:11,079 --> 00:18:14,500 Mena de la que nunca has estado lejos 195 00:18:12,640 --> 00:18:17,350 aquí pero Hércules prometió llevarme 196 00:18:14,500 --> 00:18:22,089 a lo largo cuando viajaba conozco una ciudad 197 00:18:17,349 --> 00:18:26,069 con casas altas, techos rojos y el 198 00:18:22,089 --> 00:18:27,339 el cupón es dorado se llama Cracovia 199 00:18:26,069 --> 00:18:31,899 Cracovia 200 00:18:27,339 --> 00:18:35,199 Siento como si supiera que ese lugar hay un 201 00:18:31,900 --> 00:18:37,360 río como sabes que no lo se 202 00:18:35,200 --> 00:18:39,759 tal vez lo escuché o podría haberlo hecho 203 00:18:37,359 --> 00:18:41,439 lo soñé cuando era un niño yo era 204 00:18:39,759 --> 00:18:44,140 siempre soñando y que soñaste 205 00:18:41,440 --> 00:18:47,860 de siempre hubo una enorme sala llena de 206 00:18:44,140 --> 00:18:49,990 luz con hermosas alfombras suaves que amo 207 00:18:47,859 --> 00:18:51,369 la sensación de alfombras reales porque he 208 00:18:49,990 --> 00:18:54,130 solo caminaba por campos o sobre tierra 209 00:18:51,369 --> 00:18:57,269 carreteras sin embargo una vez tuve un sueño que 210 00:18:54,130 --> 00:19:00,100 me asustó, nunca salió de mi mente 211 00:18:57,269 --> 00:19:03,279 alguien me agarró a todos los demás 212 00:19:00,099 --> 00:19:05,859 estaba corriendo hay grandes llamas y 213 00:19:03,279 --> 00:19:07,808 entonces le grité Amina 214 00:19:05,859 --> 00:19:10,829 ¿Estás cansado de los chismes por qué no? 215 00:19:07,808 --> 00:19:13,289 Vete a dormir ahora padre 216 00:19:10,829 --> 00:19:15,769 no creemos que seas una bruja 217 00:19:13,289 --> 00:19:25,089 duerma bien 218 00:19:15,769 --> 00:19:25,089 [Música] 219 00:19:28,170 --> 00:19:35,829 [Música] 220 00:19:48,779 --> 00:20:13,029 [Música] 221 00:20:09,200 --> 00:20:13,029 porque estas tan asustado 222 00:20:15,250 --> 00:20:23,630 [Música] 223 00:20:19,579 --> 00:20:23,629 fácil ahora que casi llegamos 224 00:20:49,480 --> 00:20:52,660 [Música] 225 00:21:01,900 --> 00:21:08,310 [Música] 226 00:21:24,690 --> 00:21:31,869 [Música] 227 00:21:35,130 --> 00:21:40,610 [Música] 228 00:21:36,490 --> 00:21:42,680 Hércules Hércules quienquiera que seas lanza 229 00:21:40,609 --> 00:21:43,939 yo una cuerda no puedo verte mi 230 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 amigo y no tengo intencion de 231 00:21:43,940 --> 00:21:48,370 arrojándote una cuerda solo quiero 232 00:21:45,200 --> 00:21:51,080 Asegúrate de que estás muerto, ¿quién eres? 233 00:21:48,369 --> 00:21:54,849 estoy aquí para vengar la derrota de Cracovia 234 00:21:51,079 --> 00:21:54,849 por el que condenaste kugel yo 235 00:21:55,140 --> 00:22:15,360 [Música] 236 00:22:06,450 --> 00:22:15,360 manganeso manganeso Hércules 237 00:22:15,900 --> 00:22:20,900 Debo haberlo golpeado, mejor volvamos a 238 00:22:17,880 --> 00:22:20,900 acampar antes de la puesta del sol 239 00:22:28,210 --> 00:22:38,200 [Música] 240 00:22:43,579 --> 00:23:04,509 [Música] 241 00:23:07,880 --> 00:23:23,580 Oye, oye, oye, ¿hay alguien? 242 00:23:21,119 --> 00:23:27,289 ahí abajo tírame una cuerda que está en mi 243 00:23:23,579 --> 00:23:27,289 caballo por supuesto un momento 244 00:23:35,140 --> 00:23:38,229 [Música] 245 00:23:48,490 --> 00:23:55,250 sí, ¿cómo caíste? te diré 246 00:23:53,539 --> 00:23:57,710 tu luego padre debemos ser rápidos ahora 247 00:23:55,250 --> 00:24:00,220 pero lo que escucho es algo terrible 248 00:23:57,710 --> 00:24:00,220 va a pasar 249 00:24:02,029 --> 00:24:07,618 [Aplausos] 250 00:24:10,099 --> 00:24:13,179 [Música] 251 00:24:20,799 --> 00:24:23,899 [Música] 252 00:24:26,930 --> 00:24:30,028 [Música] 253 00:24:33,900 --> 00:24:37,009 [Música] 254 00:24:57,349 --> 00:25:26,898 hola Rena ¿dónde está nuestra Nina? Soy Nina agradable 255 00:25:17,808 --> 00:25:28,730 Me refiero a lo que pasó con ella la secuestró 256 00:25:26,898 --> 00:25:31,428 su padre la estaba defendiendo y estaba 257 00:25:28,730 --> 00:25:34,308 asesinado quién puede saber yo no sé bien 258 00:25:31,429 --> 00:25:35,690 quien era no se porque eres tu 259 00:25:34,308 --> 00:25:37,700 seguro que fue secuestrada si no 260 00:25:35,690 --> 00:25:40,038 verlo porque no había nadie para ver 261 00:25:37,700 --> 00:25:41,960 desde el momento en que llegaste a nuestro 262 00:25:40,038 --> 00:25:49,750 pueblo el mal de ojo ha maldecido a todos 263 00:25:41,960 --> 00:25:49,750 nuestras casas sabes que debes morir 264 00:25:54,880 --> 00:26:00,430 no no a ella es una bruja solo hay una 265 00:25:58,480 --> 00:26:03,519 manera de liberarla 266 00:26:00,430 --> 00:26:03,519 [Aplausos] 267 00:26:08,710 --> 00:26:12,469 [Aplausos] 268 00:26:26,819 --> 00:26:36,158 para mi tienes que escuchar hay un 269 00:26:32,230 --> 00:26:38,230 sacerdote cerca que me confiesa que no es 270 00:26:36,159 --> 00:26:39,700 aquí no nos vamos ya es tarde 271 00:26:38,230 --> 00:26:41,740 para que confieses tus pecados debes 272 00:26:39,700 --> 00:26:49,120 muere ahora cuando muera mi hija lo hará 273 00:26:41,740 --> 00:26:51,808 mejora ahora serás liberado de tu 274 00:26:49,119 --> 00:26:51,808 maleficio 275 00:26:51,849 --> 00:27:01,169 [Música] 276 00:27:01,429 --> 00:27:09,350 no puedes quemarme tengo que vivir estoy 277 00:27:06,179 --> 00:27:09,350 aquí por tu rey 278 00:27:11,849 --> 00:27:18,858 [La risa] 279 00:27:15,670 --> 00:27:18,859 [Aplausos] 280 00:27:22,609 --> 00:27:25,529 [Aplausos] 281 00:27:25,380 --> 00:27:28,650 [Música] 282 00:27:25,529 --> 00:27:28,649 [Aplausos] 283 00:27:29,259 --> 00:27:52,588 [Música] 284 00:27:56,210 --> 00:28:05,759 tiene blasfemia no tiene derecho a hacer una 285 00:28:05,130 --> 00:28:08,859 estilo 286 00:28:05,759 --> 00:28:08,858 [Música] 287 00:28:14,619 --> 00:28:20,848 [Música] 288 00:28:22,950 --> 00:28:34,090 [Música] 289 00:28:28,859 --> 00:28:34,089 [La risa] 290 00:28:43,849 --> 00:28:58,629 [Música] 291 00:29:04,549 --> 00:29:09,588 [Música] 292 00:29:11,179 --> 00:29:18,070 una daga mongol 293 00:29:23,500 --> 00:29:34,420 fueron los mongoles te dije que no 294 00:29:27,440 --> 00:29:34,420 morir te creo 295 00:29:37,259 --> 00:29:43,709 ¿Por qué pasó todo esto por qué han 296 00:29:40,959 --> 00:29:43,709 secuestrado a nuestra Mia 297 00:29:45,250 --> 00:29:54,599 Me gustaría hablar con Hércules en 298 00:29:51,700 --> 00:29:54,600 tu presencia padre 299 00:29:58,538 --> 00:30:19,959 la escuchaste mis hijos debes esperar 300 00:30:01,838 --> 00:30:23,558 fuera padre mi vida esta dedicada a 301 00:30:19,959 --> 00:30:25,869 a un secreto sobre nuestra Mina y yo 302 00:30:23,558 --> 00:30:30,699 no puedo revelarlo pero me gustaría que lo hicieras 303 00:30:25,868 --> 00:30:34,448 ver al rey Vladimir me ordenó que viniera 304 00:30:30,699 --> 00:30:36,940 aquí, ¿cómo sé que estás diciendo el 305 00:30:34,449 --> 00:30:41,429 verdad en lugar de solo tratar de evadir 306 00:30:36,940 --> 00:30:41,429 justicia, oirías mi confesión 307 00:30:44,490 --> 00:31:06,000 Ciertamente mi niña harás bien en 308 00:31:03,299 --> 00:31:08,220 sigue el consejo del extraño y si 309 00:31:06,000 --> 00:31:12,779 te gustaria mi consejo para hercules 310 00:31:08,220 --> 00:31:15,839 es esto, apúrate, gracias, adiós 311 00:31:12,779 --> 00:31:18,450 niños, un día pronto, todos se les dirá 312 00:31:15,839 --> 00:31:22,349 la verdad y en ese dia sus corazones 313 00:31:18,450 --> 00:31:25,309 se llenará de alegría iré un poco 314 00:31:22,349 --> 00:31:25,309 camino contigo mi amigo 315 00:31:27,569 --> 00:31:35,970 [Música] 316 00:32:01,920 --> 00:32:10,729 [Música] 317 00:32:07,659 --> 00:32:13,909 tu me hablas kubilay como se llama 318 00:32:10,729 --> 00:32:15,859 todavía no conozco un nombre real sino uno 319 00:32:13,909 --> 00:32:18,049 Lo cierto es que se puede identificar 320 00:32:15,858 --> 00:32:21,019 con el trono de Cracovia deseo 321 00:32:18,048 --> 00:32:24,710 hablarte de una idea que he traído 322 00:32:21,019 --> 00:32:39,858 ¿Podemos atacar Cracovia en otro momento? 323 00:32:24,710 --> 00:32:41,778 llevarte al castillo crees que un 324 00:32:39,858 --> 00:32:44,868 la chica es delicada y hermosa como esta 325 00:32:41,778 --> 00:32:45,558 equivalente a una ciudad creo que tu 326 00:32:44,868 --> 00:32:50,528 exagerar 327 00:32:45,558 --> 00:32:50,528 gooble vengo aquí 328 00:32:59,048 --> 00:33:05,710 por qué ella es más como un edificio de paloma 329 00:33:02,990 --> 00:33:05,710 falta de las alas 330 00:33:17,079 --> 00:33:19,678 Mira 331 00:33:21,210 --> 00:33:30,600 oh gran carta soberana quiero 332 00:33:27,539 --> 00:33:32,779 restaura tu fe en mi te acuerdas 333 00:33:30,599 --> 00:33:34,980 cuando peleamos la batalla de Dover en 334 00:33:32,779 --> 00:33:35,700 uno de los prisioneros que capturé con un 335 00:33:34,980 --> 00:33:38,000 noble 336 00:33:35,700 --> 00:33:41,190 es una locura balbucear siempre me preocupaba 337 00:33:38,000 --> 00:33:45,529 estaba hablando de ella cuando dijo que el 338 00:33:41,190 --> 00:33:47,759 signo del protector de estrellas salva a la princesa 339 00:33:45,529 --> 00:33:49,230 es solo en los últimos días que he 340 00:33:47,759 --> 00:33:53,000 he podido reconstruir toda la historia 341 00:33:49,230 --> 00:33:53,000 y averigua cuando la niña se escondía 342 00:33:59,169 --> 00:34:07,300 esta chica es la heredera al trono 343 00:34:01,220 --> 00:34:10,250 de la industria de Cracovia la mitad de Polonia una reina 344 00:34:07,299 --> 00:34:12,918 puedes hablar si quieres quien eres 345 00:34:10,250 --> 00:34:17,389 este hombre esta equivocado soy hija de 346 00:34:12,918 --> 00:34:21,098 un pastor o no sabes eres tu 347 00:34:17,389 --> 00:34:21,099 fingiendo no saber tu origen yo 348 00:34:21,159 --> 00:34:27,588 proponer para averiguar cuál con su 349 00:34:25,639 --> 00:34:29,149 permiso, gran jenga, ¿puedo? 350 00:34:27,588 --> 00:34:39,648 trae a tu presencia mi esmalte 351 00:34:29,148 --> 00:34:41,719 prisionero el prisionero eso no es todo 352 00:34:39,648 --> 00:34:43,039 mientras buscaba a la chica que 353 00:34:41,719 --> 00:34:46,128 descubrió que conocía a un hombre llamado 354 00:34:43,039 --> 00:34:48,139 Hércules ha sido capturado y rendido 355 00:34:46,128 --> 00:34:50,449 inofensivo cuando Hércules te descubre 356 00:34:48,139 --> 00:34:55,338 me secuestró él me salvará estoy seguro de que 357 00:34:50,449 --> 00:34:59,568 quien es este Hércules un impostor que es 358 00:34:55,338 --> 00:35:04,358 ni siquiera su nombre ayudó al joven ghazan 359 00:34:59,568 --> 00:35:04,358 tu con este plan tuyo si 360 00:35:06,110 --> 00:35:09,969 [Música] 361 00:35:16,800 --> 00:35:25,539 [Música] 362 00:35:28,630 --> 00:35:35,179 signo del personal 363 00:35:31,769 --> 00:35:35,179 [Música] 364 00:35:37,590 --> 00:35:44,480 [Música] 365 00:35:50,329 --> 00:35:57,480 no le digas a nadie quien eres 366 00:35:53,030 --> 00:36:02,220 todo el mundo aquí está espiando un mongol debe 367 00:35:57,480 --> 00:36:05,130 Nunca te digan que fuiste salvo, llevamos 368 00:36:02,219 --> 00:36:07,769 a un pueblo cuando tu estrella tenia 369 00:36:05,130 --> 00:36:09,840 crecido te convertirías en reina 370 00:36:07,769 --> 00:36:13,590 no hay otra forma de rescatar de los mongoles 371 00:36:09,840 --> 00:36:16,260 de Genghis Khan me han mantenido enterrado 372 00:36:13,590 --> 00:36:18,180 vivo con mis recuerdos del pasado que 373 00:36:16,260 --> 00:36:22,620 me obligó a revivir esos últimos terribles 374 00:36:18,179 --> 00:36:28,049 horas no no no debes usar tu real 375 00:36:22,619 --> 00:36:32,279 nombre dirás que dirás tu 376 00:36:28,050 --> 00:36:34,260 El nombre es Mina, llegará el día en que 377 00:36:32,280 --> 00:36:36,780 reclamar el nombre que es tuyo 378 00:36:34,260 --> 00:36:39,960 Pensé que habíamos exterminado todo 379 00:36:36,780 --> 00:36:43,830 familia, nadie en tu aldea debe 380 00:36:39,960 --> 00:36:47,190 sé que cuando llegue el momento serás 381 00:36:43,829 --> 00:36:48,269 El trono de la reina Polonia es tuyo, no lo hagas 382 00:36:47,190 --> 00:36:51,320 hablar mas 383 00:36:48,269 --> 00:36:51,320 debes obedecer 384 00:36:52,610 --> 00:36:55,269 Si 385 00:36:56,230 --> 00:37:07,469 mi hija el rey de polonia ha muerto 386 00:37:05,820 --> 00:37:14,859 [Música] 387 00:37:07,469 --> 00:37:17,309 tu eres Carole Polonia esta chica vale 388 00:37:14,858 --> 00:37:17,309 un reino 389 00:37:35,190 --> 00:37:38,300 [Música] 390 00:37:46,090 --> 00:37:50,390 los mongoles no intentarán atacar 391 00:37:48,380 --> 00:37:52,099 Cracovia de nuevo, por lo que también podríamos 392 00:37:50,389 --> 00:37:53,629 sal de Polonia no hay nada para nosotros 393 00:37:52,099 --> 00:37:55,009 que hacer ahora, excepto atacar un árbol 394 00:37:53,630 --> 00:38:12,099 conquistar tour Nepal 395 00:37:55,010 --> 00:38:14,870 [Música] 396 00:38:12,099 --> 00:38:16,099 Zaira han venido de nuestro campus arias 397 00:38:14,869 --> 00:38:18,739 acaba de regresar allí con Hércules 398 00:38:16,099 --> 00:38:22,480 buenas noticias me gustaria hablar con nuestro 399 00:38:18,739 --> 00:38:22,479 defensor de Cracovia vamos 400 00:38:22,849 --> 00:38:27,969 [Música] 401 00:38:24,329 --> 00:38:27,969 [Aplausos] 402 00:38:31,050 --> 00:38:35,670 sin duda los mongoles han descubierto 403 00:38:33,780 --> 00:38:39,180 la verdadera identidad de nuestro Mena su 404 00:38:35,670 --> 00:38:40,470 usuarios como rehenes no tendrán éxito yo 405 00:38:39,179 --> 00:38:44,309 la rescatará 406 00:38:40,469 --> 00:38:46,230 nuestra Minah significa todo para mí 407 00:38:44,309 --> 00:38:48,059 algo que tengo que decirte en un 408 00:38:46,230 --> 00:38:49,320 cierto sentido comparto los sentimientos 409 00:38:48,059 --> 00:38:53,779 has mostrado hacia nuestra mena 410 00:38:49,320 --> 00:38:53,780 No entiendo 411 00:38:59,840 --> 00:39:04,039 el padre de nuestra mina y mi padre 412 00:39:01,699 --> 00:39:05,779 decidió unir los dos reinos para 413 00:39:04,039 --> 00:39:08,059 formar una Polonia más grande y más fuerte 414 00:39:05,780 --> 00:39:10,700 este era su pacto y juraron 415 00:39:08,059 --> 00:39:13,549 quédatelo y no podrás romper esta unión 416 00:39:10,699 --> 00:39:17,089 entre la mujer y yo solo tu 417 00:39:13,550 --> 00:39:23,990 conocido por el nombre de nuestra Mina y que en 418 00:39:17,090 --> 00:39:27,470 La realidad es Chiara de Polonia nuestro vínculo es 419 00:39:23,989 --> 00:39:30,939 sagrado quiero decir que su padre desapareció 20 420 00:39:27,469 --> 00:39:30,939 hace años en la batalla de Guilford 421 00:39:40,489 --> 00:39:44,509 Me alegro que nuestra Mina haya sido amiga 422 00:39:43,190 --> 00:39:46,550 para el hombre tan valiente como tu 423 00:39:44,510 --> 00:39:49,760 pero ahora el interés nacional se lleva 424 00:39:46,550 --> 00:39:51,530 precedencia sobre los sentimientos personales sólo una 425 00:39:49,760 --> 00:39:59,510 Polonia unida puede resistir y vencer 426 00:39:51,530 --> 00:40:01,430 las agresiones de Genghis Khan ahora tu 427 00:39:59,510 --> 00:40:02,830 son libres de renunciar a su promesa de ahorrar 428 00:40:01,429 --> 00:40:07,539 Jarrow de Polonia 429 00:40:02,829 --> 00:40:07,539 o debería decir nuestra mina 430 00:40:15,829 --> 00:40:19,590 [Música] 431 00:40:26,568 --> 00:40:37,548 Ameena es una reina si la salvo, lo haré 432 00:40:33,088 --> 00:40:37,548 perderla para siempre lo siento 433 00:40:40,068 --> 00:40:47,279 muy bien he decidido que lo haré 434 00:40:45,030 --> 00:40:51,269 anunciar mi reclamo sobre ella, pero lo haré 435 00:40:47,280 --> 00:40:53,180 rescatarla de la misma manera que nadie ha 436 00:40:51,269 --> 00:40:55,588 hizo un gesto más noble que el tuyo 437 00:40:53,179 --> 00:40:57,889 pero el Rey insiste en que te vayas como 438 00:40:55,588 --> 00:41:01,969 tan pronto como hayas jurado renunciar a ella 439 00:40:57,889 --> 00:41:04,230 tiene razón quiere que te acompañe 440 00:41:01,969 --> 00:41:08,389 él piensa que sería más fácil entrar 441 00:41:04,230 --> 00:41:09,449 ternopil si estuvieras conmigo 442 00:41:08,389 --> 00:41:10,099 [Música] 443 00:41:09,449 --> 00:41:16,808 [Aplausos] 444 00:41:10,099 --> 00:41:16,808 [Música] 445 00:41:23,940 --> 00:41:38,489 [Música] 446 00:41:44,949 --> 00:41:50,269 estás cansado prefiero seguir todavía 447 00:41:48,559 --> 00:41:54,009 tienes un largo camino si puedes seguir adelante 448 00:41:50,269 --> 00:41:54,009 Me gustaría viajar hasta el atardecer 449 00:41:57,769 --> 00:42:04,329 [Música] 450 00:42:09,579 --> 00:42:12,730 gracias 451 00:42:14,130 --> 00:42:17,119 quiero mas 452 00:42:18,650 --> 00:42:24,410 No, gracias, será mejor que encienda un poco 453 00:42:20,838 --> 00:42:30,139 peyote para los lobos ven Hércules 454 00:42:24,409 --> 00:42:31,480 si duerme bien 455 00:42:30,139 --> 00:42:38,250 buenas noches 456 00:42:31,480 --> 00:42:38,250 [Música] 457 00:42:40,250 --> 00:42:53,280 [Música] 458 00:42:50,929 --> 00:42:54,899 porque hiciste eso nos vamos si 459 00:42:53,280 --> 00:42:55,920 pero a pie si el caballo hiciera 460 00:42:54,900 --> 00:42:58,889 el sonido más pequeño dibujaría el 461 00:42:55,920 --> 00:43:01,829 atención de los mongoles tienes razón 462 00:42:58,889 --> 00:43:03,329 Intentaré disculparlo mañana a las 463 00:43:01,829 --> 00:43:23,159 amanecer debemos estar en Tonopah 464 00:43:03,329 --> 00:43:23,159 [Música] 465 00:43:29,679 --> 00:43:33,649 ¿Estás seguro de que podrá entrar? 466 00:43:31,849 --> 00:43:35,119 el palacio del coche de jenga si soy 467 00:43:33,650 --> 00:43:37,990 seguro que no quiero tomar demasiados 468 00:43:35,119 --> 00:43:37,989 riesgos contigo solo 469 00:43:55,139 --> 00:44:00,699 [Música] 470 00:43:57,880 --> 00:44:04,300 sin embargo nos cruzamos 471 00:44:00,699 --> 00:44:04,299 [Música] 472 00:44:06,110 --> 00:44:09,519 Se como esperar un minuto 473 00:44:15,900 --> 00:44:19,039 [Música] 474 00:44:21,590 --> 00:44:29,539 [Música] 475 00:44:30,429 --> 00:44:36,190 tú 476 00:44:31,889 --> 00:44:36,190 [Música] 477 00:44:46,900 --> 00:44:56,159 [Música] 478 00:44:59,170 --> 00:45:02,739 [Música] 479 00:45:07,050 --> 00:45:20,550 [Música] 480 00:45:37,480 --> 00:45:45,690 Ahora tengo miedo de que hemos llegado tan lejos 481 00:45:40,420 --> 00:45:45,690 no tiene sentido volver atrás vamos 482 00:45:49,340 --> 00:45:54,099 buscar 483 00:45:50,960 --> 00:45:54,099 [Música] 484 00:45:57,449 --> 00:46:00,669 [Música] 485 00:46:04,639 --> 00:46:11,980 [Música] 486 00:46:14,389 --> 00:46:18,460 [Música] 487 00:46:21,219 --> 00:46:25,618 vamos déjame guiarte no miras 488 00:46:23,469 --> 00:46:25,618 abajo 489 00:46:31,460 --> 00:46:34,760 [Música] 490 00:46:46,500 --> 00:46:54,500 [Música] 491 00:46:56,880 --> 00:47:02,669 [Música] 492 00:47:05,969 --> 00:47:14,078 [Aplausos] 493 00:47:17,880 --> 00:47:21,150 alguien viene 494 00:47:21,599 --> 00:47:27,269 tal vez sean los mongoles que mejor nos escondamos 495 00:47:53,219 --> 00:47:58,199 no, es Hércules Hércules bien abre el 496 00:47:55,960 --> 00:47:58,199 puerta 497 00:48:02,949 --> 00:48:06,199 [Aplausos] 498 00:48:18,519 --> 00:48:24,289 teníamos miedo de que los mongoles sean 499 00:48:21,739 --> 00:48:27,549 sabrás que no es nada mañana yo 500 00:48:24,289 --> 00:48:27,550 sentirse mejor gracias 501 00:48:35,139 --> 00:48:39,889 ¿No ves que todo está en nuestra contra? 502 00:48:37,550 --> 00:48:42,420 Hasta ahora parece ser una predicción de nuestra 503 00:48:39,889 --> 00:48:44,788 destino 504 00:48:42,420 --> 00:48:46,470 pero ¿por qué deberías correr tantos riesgos? 505 00:48:44,789 --> 00:48:50,220 la media ha sido capturada por los mongoles 506 00:48:46,469 --> 00:48:51,929 y nunca han soltado a nadie soy 507 00:48:50,219 --> 00:48:54,778 seguro de que la han llevado lejos 508 00:48:51,929 --> 00:48:55,518 desde aquí pero siento que ella todavía está en TOR 509 00:48:54,778 --> 00:48:58,260 Nepal 510 00:48:55,518 --> 00:48:59,909 conoces bien los mangas hercules y 511 00:48:58,260 --> 00:49:03,869 sabes la fe para la que se reservaban 512 00:48:59,909 --> 00:49:06,000 sus prisioneros no es mejor 513 00:49:03,869 --> 00:49:08,100 olvidar que ver la terrible tortura 514 00:49:06,000 --> 00:49:12,599 ella sufrió eso es suficiente 515 00:49:08,099 --> 00:49:12,599 [Música] 516 00:49:13,639 --> 00:49:17,219 perdóname pero no quiero verte 517 00:49:16,559 --> 00:49:20,579 sufrir 518 00:49:17,219 --> 00:49:23,489 y a los pocos días los soldados de Vladimir 519 00:49:20,579 --> 00:49:26,039 están atacando a los mongoles es mejor 520 00:49:23,489 --> 00:49:29,399 que se venga y salve la vida 521 00:49:26,039 --> 00:49:35,299 de la mujer con la que se va a casar le he dado mi 522 00:49:29,400 --> 00:49:35,298 palabra que voy a nabo todo 523 00:49:36,610 --> 00:49:48,669 [Música] 524 00:49:51,429 --> 00:49:56,969 [Música] 525 00:49:54,789 --> 00:50:04,558 [Aplausos] 526 00:49:56,969 --> 00:50:04,558 [Música] 527 00:50:04,559 --> 00:50:08,009 donde estan sus llaves 528 00:50:10,590 --> 00:50:25,170 Toma un té caliente, sé que sentirás 529 00:50:12,599 --> 00:50:27,920 mejor responde mi pregunta se ha ido 530 00:50:25,170 --> 00:50:27,920 desde el amanecer 531 00:50:43,050 --> 00:50:55,010 [Música] 532 00:50:58,070 --> 00:51:01,229 [Música] 533 00:51:03,519 --> 00:51:11,268 [Música] 534 00:51:16,630 --> 00:51:27,559 la palomita es mejores talentos un 535 00:51:19,838 --> 00:51:31,159 talento real esta es mi decisión tu 536 00:51:27,559 --> 00:51:33,980 se casará con Oh Gert, mi hijo es el mejor 537 00:51:31,159 --> 00:51:36,289 guerrera en el Imperio la reina de 538 00:51:33,980 --> 00:51:37,519 Polonia se niega a obedecerle, usted se unirá 539 00:51:36,289 --> 00:51:39,440 su gerta en Asia 540 00:51:37,519 --> 00:51:40,880 Preferí la muerte a Marion tu hijo 541 00:51:39,440 --> 00:51:42,889 a través de los siglos nuestras mujeres han 542 00:51:40,880 --> 00:51:46,000 nos obedeció y cumplió nuestros deseos y 543 00:51:42,889 --> 00:51:46,000 tú también 544 00:51:51,400 --> 00:51:57,170 [Música] 545 00:51:53,829 --> 00:51:58,219 esa chica va a causar de la corbata mas 546 00:51:57,170 --> 00:52:03,630 problemas que los chinos 547 00:51:58,219 --> 00:52:03,629 [Música] 548 00:52:09,860 --> 00:52:15,800 [Música] 549 00:52:13,449 --> 00:52:17,339 para hacer rápido el tiempo por el que nos estábamos moviendo 550 00:52:15,800 --> 00:52:27,740 el pantano 551 00:52:17,340 --> 00:52:38,059 [Música] 552 00:52:27,739 --> 00:52:38,058 [Aplausos] 553 00:52:39,380 --> 00:52:49,420 [Música] 554 00:52:42,250 --> 00:53:17,429 [Aplausos] 555 00:52:49,420 --> 00:53:17,429 [Música] 556 00:53:22,960 --> 00:53:26,289 toma mi cuchillo 557 00:53:28,630 --> 00:53:33,590 [Música] 558 00:53:34,570 --> 00:53:43,030 [Aplausos] 559 00:53:44,480 --> 00:53:53,740 [Música] 560 00:53:50,949 --> 00:53:57,980 [Aplausos] 561 00:53:53,739 --> 00:53:58,389 [Música] 562 00:53:57,980 --> 00:54:06,789 [Aplausos] 563 00:53:58,389 --> 00:54:06,789 [Música] 564 00:54:10,199 --> 00:54:14,768 [Música] 565 00:54:12,838 --> 00:54:17,380 gracias por tu ayuda mi amigo 566 00:54:14,768 --> 00:54:19,629 mi nombre es Perez a donde vas 567 00:54:17,380 --> 00:54:21,789 gira Nepal buen carnaval sí nos divertimos 568 00:54:19,630 --> 00:54:25,108 ellos todos los mongoles en las urnas 569 00:54:21,789 --> 00:54:27,278 hay acróbatas que tenemos en cualquier patria 570 00:54:25,108 --> 00:54:30,369 podrías ganarte una fortuna con 571 00:54:27,278 --> 00:54:35,440 tu fuerza porque no vienes con nosotros 572 00:54:30,369 --> 00:54:35,979 Te pagare bien eh acepto lo que sea 573 00:54:35,440 --> 00:54:38,048 tu nombre 574 00:54:35,978 --> 00:54:39,518 quizás algún día te diga mi nombre pero 575 00:54:38,048 --> 00:54:42,358 ahora no puedo, fue mi fuerza que 576 00:54:39,518 --> 00:54:42,358 no me salvaste mi nombre 577 00:54:56,210 --> 00:55:01,099 [Música] 578 00:55:06,309 --> 00:55:09,369 [Música] 579 00:55:27,059 --> 00:55:30,119 [Música] 580 00:55:32,519 --> 00:55:43,309 [Música] 581 00:55:48,639 --> 00:56:00,489 [Música] 582 00:55:54,820 --> 00:56:00,489 [Aplausos] 583 00:56:04,510 --> 00:56:08,979 [Música] 584 00:56:15,010 --> 00:56:19,360 [Música] 585 00:56:24,619 --> 00:56:32,368 [Música] 586 00:56:40,530 --> 00:56:43,780 [Música] 587 00:56:49,940 --> 00:56:55,949 [Música] 588 00:57:00,400 --> 00:57:16,680 [Música] 589 00:57:15,150 --> 00:57:19,789 [Aplausos] 590 00:57:16,679 --> 00:57:19,789 [Música] 591 00:57:26,019 --> 00:57:40,030 [Música] 592 00:57:38,179 --> 00:57:48,219 [Aplausos] 593 00:57:40,030 --> 00:57:48,219 [Música] 594 00:58:03,260 --> 00:58:10,920 [Música] 595 00:58:11,170 --> 00:58:15,940 dominar el universo he apartado un 596 00:58:13,940 --> 00:58:18,289 espectáculo único para su atención un 597 00:58:15,940 --> 00:58:20,210 hombre mortal cuya fuerza roza una 598 00:58:18,289 --> 00:58:22,130 sobrenatural su igual nunca ha sido 599 00:58:20,210 --> 00:58:25,780 visto incluso los cielos ni una tierra mi 600 00:58:22,130 --> 00:58:25,780 propios compatriotas Hércules renace 601 00:58:28,599 --> 00:58:37,929 [Música] 602 00:59:01,550 --> 00:59:28,719 [Música] 603 00:59:35,630 --> 00:59:43,219 [Música] 604 00:59:47,409 --> 00:59:52,179 esto no es un misterio ni un truco por qué no 605 00:59:51,530 --> 01:00:26,940 trata eso 606 00:59:52,179 --> 01:00:26,940 [Música] 607 01:00:49,440 --> 01:00:55,389 ¿Estás seguro de que mataste a Hércules? 608 01:00:52,650 --> 01:01:00,760 sé que lo hice le disparé mientras la serpiente 609 01:00:55,389 --> 01:01:02,440 me estaba ahogando la vida él es tu 610 01:01:00,760 --> 01:01:04,990 campeón capaz de luchar con Mike Craig 611 01:01:02,440 --> 01:01:07,150 R mi señor, ¿puedo sugerir que se duelan 612 01:01:04,989 --> 01:01:12,839 hasta la muerte podría resultar más 613 01:01:07,150 --> 01:01:12,840 interesante ¿tu hombre estuvo de acuerdo con esto? 614 01:01:13,619 --> 01:01:17,608 ed, lo hacemos, di que sí 615 01:01:22,539 --> 01:01:28,539 si miradas 616 01:01:31,440 --> 01:01:34,679 [Música] 617 01:01:37,480 --> 01:02:05,050 [Música] 618 01:02:16,789 --> 01:02:19,920 [Música] 619 01:02:39,190 --> 01:02:43,139 [Música] 620 01:03:00,019 --> 01:03:03,269 [Aplausos] 621 01:03:09,690 --> 01:03:22,438 [Música] 622 01:03:25,170 --> 01:03:29,199 [Música] 623 01:03:37,840 --> 01:04:06,800 [Música] 624 01:04:08,420 --> 01:04:25,409 mm no feliz 625 01:04:12,300 --> 01:04:25,410 [Aplausos] 626 01:04:32,260 --> 01:04:35,440 gracias 627 01:04:59,980 --> 01:05:06,139 ese hombre desobedeció tus ordenes es el 628 01:05:02,869 --> 01:05:09,309 uno que debería morir y yo miro lo que 629 01:05:06,139 --> 01:05:12,529 consejo que te pediré es así de claro 630 01:05:09,309 --> 01:05:23,199 este hombre vivirá 631 01:05:12,530 --> 01:05:23,199 [Música] 632 01:05:25,619 --> 01:05:39,779 [Música] 633 01:05:40,780 --> 01:06:08,710 Debo hablarte que quieres son 634 01:06:07,510 --> 01:06:13,900 te interesa saber el nombre de 635 01:06:08,710 --> 01:06:15,309 el hombre que mostró misericordia para orar a Dios pero 636 01:06:13,900 --> 01:06:16,570 No confío en ti tu huyes de nosotros 637 01:06:15,309 --> 01:06:21,719 y has estado fuera demasiado tiempo 638 01:06:16,570 --> 01:06:21,720 mi padre estaba entre ustedes no debes olvidar 639 01:06:49,690 --> 01:07:06,429 esa es la chica de la que estaba hablando ella 640 01:06:52,210 --> 01:07:08,409 te miraba de cerca arias abrirlo tu 641 01:07:06,429 --> 01:07:12,009 sé qué estás haciendo aquí, no 642 01:07:08,409 --> 01:07:14,588 preguntame lo que sea, ven conmigo puedes 643 01:07:12,010 --> 01:07:16,900 confía en eso creo que puedo llevarte a nuestro 644 01:07:14,588 --> 01:07:20,108 Mina nuestra Mina donde esta ella 645 01:07:16,900 --> 01:07:21,789 no hay tiempo que perder, apúrate, debo irme 646 01:07:20,108 --> 01:07:22,719 de una vez mi amigo lo que tengo que hacer es 647 01:07:21,789 --> 01:07:24,819 vas a liberarla del 648 01:07:22,719 --> 01:07:26,618 Mongoles, si puedes, ¿puedo ser de 649 01:07:24,818 --> 01:07:29,818 alguna utilidad para ti has hecho más que 650 01:07:26,619 --> 01:07:29,818 tu parte lleva a tus hijos a un lugar seguro 651 01:07:35,519 --> 01:07:51,900 abre la puerta te deseo suerte vamos 652 01:08:12,670 --> 01:08:15,849 [Aplausos] 653 01:08:24,119 --> 01:08:29,759 [Aplausos] 654 01:08:30,838 --> 01:08:43,880 por ahí ahora estás a salvo 655 01:08:42,250 --> 01:08:52,850 Qué has hecho 656 01:08:43,880 --> 01:08:54,050 [Música] 657 01:08:52,850 --> 01:08:56,679 gracias 658 01:08:54,050 --> 01:08:58,480 [Música] 659 01:08:56,679 --> 01:09:01,770 cualquiera que entre en la casa de 660 01:08:58,479 --> 01:09:01,769 El Khan de Jenga debe morir 661 01:09:02,698 --> 01:09:09,338 eres el conteo de China que estas haciendo 662 01:09:05,619 --> 01:09:13,028 Lo atrapé aquí pero el pacto fue que 663 01:09:09,338 --> 01:09:37,019 no lo tocarías, me prometiste 664 01:09:13,029 --> 01:09:37,020 [Música] 665 01:09:39,279 --> 01:09:49,430 [Música] 666 01:09:44,048 --> 01:09:51,569 perdóname hice esto porque te amo 667 01:09:49,430 --> 01:09:52,800 [Música] 668 01:09:51,569 --> 01:10:04,109 [Aplausos] 669 01:09:52,800 --> 01:10:04,109 [Música] 670 01:10:05,090 --> 01:10:10,340 [Aplausos] 671 01:10:08,079 --> 01:10:13,809 que haces frente a mi tu 672 01:10:10,340 --> 01:10:13,810 suéter es que honrarías tu promesa 673 01:10:24,300 --> 01:10:27,449 [Aplausos] 674 01:10:36,739 --> 01:10:40,409 [Aplausos] 675 01:10:45,380 --> 01:10:50,060 [Aplausos] 676 01:11:06,189 --> 01:11:08,839 [Aplausos] 677 01:11:07,250 --> 01:11:13,890 [Música] 678 01:11:08,840 --> 01:11:13,890 [Aplausos] 679 01:11:22,930 --> 01:11:35,499 [Aplausos] 680 01:11:38,119 --> 01:11:41,329 Llévatelo 681 01:11:41,890 --> 01:11:45,039 [Aplausos] 682 01:11:53,659 --> 01:11:56,789 [Aplausos] 683 01:12:14,789 --> 01:12:23,470 No, debo seguir si fuimos por ese camino 684 01:12:21,399 --> 01:12:23,889 el manga nos vería yo quiero ir con 685 01:12:23,470 --> 01:12:25,360 tú 686 01:12:23,890 --> 01:12:27,220 te matarían al salir yo 687 01:12:25,359 --> 01:12:27,729 quiero que vengas pero debo dejarte 688 01:12:27,220 --> 01:12:29,590 aquí 689 01:12:27,729 --> 01:12:33,839 no te preocupes volveré pronto este yo 690 01:12:29,590 --> 01:12:33,840 te prometo que Dios nos protegerá 691 01:12:46,399 --> 01:12:52,929 [Aplausos] 692 01:13:03,310 --> 01:13:09,760 los cristianos envían a sus sirvientes a 693 01:13:05,750 --> 01:13:09,760 te conseguimos preferimos usar nuestras propias manos 694 01:13:12,220 --> 01:13:17,600 como reina tienes derecho a negarte 695 01:13:14,600 --> 01:13:19,820 cualquier propuesta de matrimonio que te hagan soy 696 01:13:17,600 --> 01:13:22,670 pensando en horas extras creo que nuestro 697 01:13:19,819 --> 01:13:24,139 Le explicaron las leyes de acuerdo con 698 01:13:22,670 --> 01:13:27,079 nuestra costumbre solo puede rechazar una vez 699 01:13:24,140 --> 01:13:30,050 estás a punto de conseguir otro marido 700 01:13:27,079 --> 01:13:37,760 ni siquiera te mereces un hombre mejor 701 01:13:30,050 --> 01:13:41,890 Noga átame de rosa, nunca me casaré contigo 702 01:13:37,760 --> 01:13:41,890 no te acerques mas te mato 703 01:13:46,270 --> 01:13:51,230 viste coraje real como una reina que es 704 01:13:49,729 --> 01:13:54,039 la forma en que me gustan mis mujeres, estás en forma 705 01:13:51,229 --> 01:13:54,039 párate a mi lado 706 01:13:55,899 --> 01:14:02,769 Dudo que el Gran Khan sepa de tu 707 01:13:57,880 --> 01:14:05,109 idea de hecho tienes razón 708 01:14:02,770 --> 01:14:07,000 pero me arriesgaré a que mañana por la mañana 709 01:14:05,109 --> 01:14:11,198 las Karnas de Jenga se van a ver a mi hermano 710 01:14:07,000 --> 01:14:12,829 oka ty pero nunca llegará vivo 711 01:14:11,198 --> 01:14:19,519 para verte 712 01:14:12,829 --> 01:14:19,519 [Música] 713 01:14:22,699 --> 01:14:25,849 [Música] 714 01:14:59,409 --> 01:15:02,599 [Aplausos] 715 01:15:18,029 --> 01:16:10,288 [Música] 716 01:16:12,399 --> 01:16:16,579 el cianuro te trae noticias de gran 717 01:16:14,329 --> 01:16:18,260 La bebida de importancia es tranquila el Emperador de 718 01:16:16,579 --> 01:16:19,760 los mongoles han sido asesinados y dicen 719 01:16:18,260 --> 01:16:21,469 a sus hijos ya están luchando por 720 01:16:19,760 --> 01:16:23,210 la sucesión este es el momento que tenemos 721 01:16:21,469 --> 01:16:25,939 he estado esperando la victoria está a la mano 722 01:16:23,210 --> 01:16:26,960 y mañana la caída de la Torá será nuestra 723 01:16:25,939 --> 01:16:31,238 adelante 724 01:16:26,960 --> 01:16:31,239 [Música] 725 01:16:42,529 --> 01:17:03,938 [Música] 726 01:17:06,619 --> 01:17:14,278 [Música] 727 01:17:15,159 --> 01:17:21,050 escúchame escúchame comandante de los polacos 728 01:17:18,380 --> 01:17:23,420 las fuerzas se retiran de la ciudad o de su 729 01:17:21,050 --> 01:17:25,520 La sangre manchará estas paredes y tu 730 01:17:23,420 --> 01:17:27,859 el ejército será masacrado, ¿quién eres tú para 731 01:17:25,520 --> 01:17:30,890 háblame así soy supremo 732 01:17:27,859 --> 01:17:32,420 comandante de esta ciudad y todos estos 733 01:17:30,890 --> 01:17:35,270 las tierras son mías 734 01:17:32,420 --> 01:17:38,300 estás loco por siglos estas áreas 735 01:17:35,270 --> 01:17:40,330 Pertenecen a Polonia, ustedes los mongoles se lo llevaron 736 01:17:38,300 --> 01:17:42,520 ignorando y rompiendo todos nuestros tratados 737 01:17:40,329 --> 01:17:45,380 [La risa] 738 01:17:42,520 --> 01:17:48,640 si no retiras tu ataque yo 739 01:17:45,380 --> 01:18:00,970 no puede ser responsable de su vida 740 01:17:48,640 --> 01:18:00,970 [Música] 741 01:18:27,430 --> 01:18:30,689 [Música] 742 01:18:47,130 --> 01:18:50,819 ve y sálvate 743 01:18:59,779 --> 01:19:05,340 [Música] 744 01:19:01,340 --> 01:19:08,630 no te escaparás he decidido matar 745 01:19:05,340 --> 01:19:08,630 tu ahora mismo vienes conmigo 746 01:19:19,090 --> 01:19:26,130 [Música] 747 01:19:22,439 --> 01:19:26,129 no digas romina 748 01:19:28,880 --> 01:19:32,180 [Música] 749 01:19:51,408 --> 01:19:54,738 llévala allí 750 01:20:15,949 --> 01:20:19,170 [Música] 751 01:20:20,119 --> 01:20:23,769 Rehaceré el ataque 752 01:20:47,270 --> 01:20:51,069 [Música] 753 01:21:04,060 --> 01:21:09,069 [Música] 754 01:21:11,489 --> 01:21:15,920 [Música] 755 01:21:19,279 --> 01:21:31,738 [Música] 756 01:21:35,579 --> 01:21:43,430 [Música] 757 01:21:48,350 --> 01:21:51,439 [Música] 758 01:21:55,439 --> 01:22:04,929 [Música] 759 01:22:14,750 --> 01:22:19,368 [Música] 760 01:22:24,739 --> 01:22:42,429 [Música] 761 01:22:30,420 --> 01:22:44,590 raiga escúchame 762 01:22:42,430 --> 01:22:48,940 Espero que lo que te escuché decir no sea 763 01:22:44,590 --> 01:22:53,920 verdad y que solo fue un sueño tu 764 01:22:48,939 --> 01:22:55,099 estaban teniendo ahora entiendo que estaba 765 01:22:53,920 --> 01:22:57,409 drogado 766 01:22:55,100 --> 01:23:01,570 Hice lo que me ordenó hacer sin 767 01:22:57,409 --> 01:23:03,639 sabiendo que hablaste en el Khan de Jenga 768 01:23:01,569 --> 01:23:06,670 Genghis Khan 769 01:23:03,640 --> 01:23:21,440 [Música] 770 01:23:06,670 --> 01:23:30,199 dijiste con tus propias manos te mato 771 01:23:21,439 --> 01:23:34,699 Yo mato a dingus kyle mato he 772 01:23:30,199 --> 01:23:36,199 cometió el acto más traicionero en 773 01:23:34,699 --> 01:23:40,300 la historia de america 774 01:23:36,199 --> 01:23:40,300 sigue enmendando Chinggis Khaan 775 01:24:01,109 --> 01:24:05,339 si me escuchaste Karen 776 01:24:11,470 --> 01:24:18,140 [Música] 777 01:24:14,180 --> 01:24:24,418 tener un banco dingus chico 778 01:24:18,140 --> 01:24:24,419 [Música] 779 01:24:27,500 --> 01:24:30,670 [Música] 780 01:24:41,510 --> 01:24:52,489 [Música] 781 01:25:12,859 --> 01:25:17,269 Kreega sacala de aquí 782 01:25:26,069 --> 01:25:33,189 Hemos ganado la gira de Nepal es una vez más 783 01:25:30,550 --> 01:25:33,670 pulir la señorita de caballería justo después de la 784 01:25:33,189 --> 01:25:37,648 Mongoles 785 01:25:33,670 --> 01:25:37,649 [Música] 786 01:25:40,329 --> 01:25:43,460 [Música] 787 01:25:46,618 --> 01:25:53,018 tenemos uno durante estos años del 788 01:25:51,550 --> 01:25:55,779 La opresión de los mongoles estaba escondido en un 789 01:25:53,019 --> 01:25:59,889 pueblo nadie me dijo quien era yo pusimos 790 01:25:55,779 --> 01:26:01,960 estás ahí por tu propia seguridad, creo que 791 01:25:59,889 --> 01:26:04,300 hemos cumplido con el juramento de nuestros padres 792 01:26:01,960 --> 01:26:06,340 países fue tu padre quien salvó 793 01:26:04,300 --> 01:26:08,349 tu cuando eras pequeño si yo se que 794 01:26:06,340 --> 01:26:10,690 todos esos años fue prisionero de la 795 01:26:08,349 --> 01:26:12,038 Mongoles resistió todas sus torturas 796 01:26:10,689 --> 01:26:14,678 y golpizas sin decirles 797 01:26:12,038 --> 01:26:15,429 cualquier cosa cuando finalmente lo vi estaba 798 01:26:14,679 --> 01:26:17,139 casi ahí 799 01:26:15,429 --> 01:26:20,380 Dios ha querido que seas salvo 800 01:26:17,139 --> 01:26:30,219 para nuestra gente al fin habrá un 801 01:26:20,380 --> 01:26:32,889 reina en el trono de Polonia una vez más 802 01:26:30,219 --> 01:26:37,019 Nuestras propias banderas vuelan sobre nuestros liberados 803 01:26:32,889 --> 01:26:39,429 país el invasor ha sido rechazado 804 01:26:37,019 --> 01:26:42,099 las personas sin hogar ahora pueden regresar a sus 805 01:26:39,429 --> 01:26:44,408 ciudad y rápidamente enterrarán la 806 01:26:42,099 --> 01:26:46,210 eventos de los años de opresión en 807 01:26:44,408 --> 01:26:51,038 su alegría del hogar que han encontrado 808 01:26:46,210 --> 01:26:56,760 otra vez el guerrero derrotado se va 809 01:26:51,038 --> 01:26:56,759 nuestras fronteras esperemos por siempre 810 01:26:58,640 --> 01:27:02,160 ahora eres nuestro jefe esperamos tu 811 01:27:01,619 --> 01:27:03,720 artistas 812 01:27:02,159 --> 01:27:05,019 estamos abandonando este país y 813 01:27:03,720 --> 01:27:13,918 regresando a mongolia 814 01:27:05,020 --> 01:27:13,919 [Música] 815 01:27:18,489 --> 01:27:29,170 [Música] 816 01:27:29,229 --> 01:27:34,000 Hice una promesa, sé que lo juraste 817 01:27:31,960 --> 01:27:36,399 ríndeme para que puedas salvarme pero yo 818 01:27:34,000 --> 01:27:38,738 También tuve que tomar un mes sólido que estuve 819 01:27:36,399 --> 01:27:40,420 crema por un tiempo muy corto pero durante 820 01:27:38,738 --> 01:27:43,119 mi reinado te liberé de tu promesa 821 01:27:40,420 --> 01:27:46,119 He confiado Polonia a los que están 822 01:27:43,119 --> 01:27:49,809 más capaz de gobernar solo quiero ser 823 01:27:46,119 --> 01:27:52,500 ejército y te tienes cerca de mí y yo 824 01:27:49,810 --> 01:27:52,500 te amaré por siempre 825 01:27:53,300 --> 01:27:56,399 [Música] 826 01:28:02,880 --> 01:28:06,829 tú 827 01:28:03,439 --> 01:28:06,829 [Música] 55785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.