Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,996 --> 00:00:22,790
Hide quickly!
2
00:00:22,915 --> 00:00:25,668
Run away!
3
00:00:42,268 --> 00:00:45,062
Quick! This way!
4
00:00:46,856 --> 00:00:49,024
Quickly!
5
00:00:58,617 --> 00:01:01,328
Down to the lake.
6
00:01:25,811 --> 00:01:30,900
- M... for Mischa.
- Mischa.
7
00:01:34,487 --> 00:01:37,823
Come on!
Come on, let's go!
8
00:01:43,829 --> 00:01:46,415
Come on, Lothar.
9
00:01:46,665 --> 00:01:49,835
- Hurry now. Give me the bathtub.
- Yes, sir.
10
00:01:51,754 --> 00:01:54,465
Hannibal,
Mischa, where have you been?
11
00:01:54,590 --> 00:01:57,927
Hurry now!
Quickly!
12
00:01:58,469 --> 00:02:00,304
Hannibal!
13
00:02:00,429 --> 00:02:02,515
Come here.
14
00:02:08,938 --> 00:02:10,773
Come on!
15
00:02:10,898 --> 00:02:12,316
Darling...
16
00:02:12,441 --> 00:02:16,320
The cart is packed.
Everything is ready.
17
00:02:17,863 --> 00:02:19,573
Hurry up.
Come on, come on.
18
00:02:19,698 --> 00:02:22,451
Come along.
Come on.
19
00:02:22,743 --> 00:02:24,370
Hey.
20
00:02:24,495 --> 00:02:27,581
Colonel Timka says the fighting
will be close to the roads.
21
00:02:27,706 --> 00:02:29,917
Can't last more than a few days.
22
00:02:30,042 --> 00:02:31,752
We'll be safe at the lodge.
23
00:02:31,877 --> 00:02:33,587
Go on!
24
00:02:33,712 --> 00:02:36,841
We're almost there!
25
00:02:40,302 --> 00:02:42,930
No, no, no, no. The bath
has to be for the dirty...
26
00:02:43,055 --> 00:02:44,515
- Yes, madame.
- In you come.
27
00:02:44,640 --> 00:02:45,599
Take this.
28
00:02:45,724 --> 00:02:46,892
Let's see if our toys
are still there.
29
00:02:47,017 --> 00:02:49,019
- Ah, hand me the bathtub.
- I'll take care of that, sir.
30
00:02:49,145 --> 00:02:51,939
No, no. It's fine.
But let's hurry.
31
00:02:52,064 --> 00:02:55,234
Cook will have finished packing
the kitchen by the time you get back.
32
00:03:00,573 --> 00:03:03,284
Mischa...
33
00:03:03,826 --> 00:03:08,831
Hannibal, give them here.
Mama's pearls...
34
00:03:16,255 --> 00:03:18,382
Pearls before swine...
35
00:03:22,261 --> 00:03:25,681
Mischa... blow.
36
00:04:20,236 --> 00:04:22,738
Shut up.
Shut up!
37
00:04:27,660 --> 00:04:31,205
You are a Jew.
How could I eat your cooking?
38
00:04:31,330 --> 00:04:33,791
Dispose of him.
39
00:04:35,042 --> 00:04:38,712
How do you deal with locals,
being locals yourself?
40
00:04:38,838 --> 00:04:43,134
You say you want to be SS.
Let's see you earn it.
41
00:04:46,846 --> 00:04:48,389
Kill the Jew.
42
00:04:48,514 --> 00:04:51,434
Bring me the peasant.
43
00:04:52,351 --> 00:04:55,438
Move! Move!
44
00:04:55,563 --> 00:04:59,650
Move, you fat fucking Jew!
Move! Move!
45
00:05:04,155 --> 00:05:05,448
Are you a gypsy?
46
00:05:05,573 --> 00:05:08,742
No, sir.
47
00:05:15,708 --> 00:05:17,960
Are you a Jew?
48
00:05:18,919 --> 00:05:20,629
No, sir.
49
00:05:20,754 --> 00:05:26,051
Milko. Good job!
50
00:05:26,427 --> 00:05:29,472
Why don't you show us
your dick?
51
00:05:31,348 --> 00:05:32,975
Major!
52
00:05:33,100 --> 00:05:34,435
Russian tanks moving west!
53
00:05:34,560 --> 00:05:36,270
Put all their food
on the trucks.
54
00:05:36,395 --> 00:05:39,523
Move it!
55
00:05:49,325 --> 00:05:52,661
This forest was full of game.
56
00:05:52,870 --> 00:05:55,206
This war...
57
00:05:59,251 --> 00:06:02,421
Find us something
to eat, Lothar.
58
00:06:08,010 --> 00:06:10,805
Which way home, Hannibal?
59
00:06:16,602 --> 00:06:18,938
Good boy.
60
00:06:25,111 --> 00:06:28,405
The Germans are falling back
from Leningrad.
61
00:06:28,614 --> 00:06:31,158
They are in full retreat.
62
00:06:31,283 --> 00:06:37,915
Freezing... and starving.
63
00:06:52,388 --> 00:06:55,266
What's that?
64
00:07:02,565 --> 00:07:03,774
Tank! A Russian tank!
65
00:07:03,899 --> 00:07:07,653
- Get away from the window.
- Lothar! Russians!
66
00:07:18,164 --> 00:07:22,126
Everybody out of the house!
67
00:07:34,013 --> 00:07:38,726
We only want water.
The children can stay in the warm.
68
00:07:38,851 --> 00:07:41,771
- Get them inside.
- Go on. Look after Mischa.
69
00:07:41,896 --> 00:07:43,105
Come here.
70
00:07:43,230 --> 00:07:45,858
Start the pump.
71
00:07:58,037 --> 00:08:00,498
Wait here.
72
00:08:01,373 --> 00:08:02,583
Mama!
73
00:08:02,708 --> 00:08:04,543
Mama!
74
00:08:05,961 --> 00:08:08,005
How much longer
with the pump?
75
00:08:08,130 --> 00:08:10,174
A few minutes.
76
00:08:13,052 --> 00:08:14,929
Stuka!
77
00:08:15,054 --> 00:08:20,226
Stuka! Shoot! Shoot!
78
00:08:22,269 --> 00:08:24,355
Get down!
79
00:08:33,531 --> 00:08:34,448
Papa!
80
00:08:34,573 --> 00:08:37,284
Papa!
81
00:09:13,237 --> 00:09:15,823
Mischa!
82
00:09:17,950 --> 00:09:20,494
Hannibal!
83
00:09:21,120 --> 00:09:24,957
Mama!
84
00:09:34,925 --> 00:09:36,969
Mama!
85
00:09:37,720 --> 00:09:40,014
Mama!
86
00:09:40,139 --> 00:09:42,266
Hannibal!
87
00:09:42,808 --> 00:09:44,101
No!
88
00:09:44,226 --> 00:09:47,104
No! Mischa!
89
00:09:47,313 --> 00:09:50,024
Mischa!
Mischa, go back!
90
00:09:50,149 --> 00:09:51,525
Go back, Mischa!
91
00:09:51,650 --> 00:09:54,528
- Mama!
- No, Mischa, go back!
92
00:09:54,653 --> 00:09:58,032
Hurry! Hurry!
93
00:10:08,793 --> 00:10:12,421
Head shots.
No holes in the clothes.
94
00:10:36,570 --> 00:10:38,906
Come on, Grentz!
95
00:10:39,031 --> 00:10:40,241
Kolnas, come on!
96
00:10:40,366 --> 00:10:41,575
- We're coming!
- Let's go!
97
00:10:41,700 --> 00:10:43,828
Hurry!
98
00:10:51,418 --> 00:10:52,753
Put them in the back.
99
00:10:52,878 --> 00:10:54,463
Come on!
Run, run, run, run, run!
100
00:10:54,588 --> 00:10:56,590
Start the engine.
101
00:10:56,715 --> 00:10:58,676
I told you, Grutas,
we're going to die!
102
00:10:58,801 --> 00:11:01,095
Relax, we're getting rich.
103
00:11:01,220 --> 00:11:03,430
- In! In, in, in!
- Come on, come on!
104
00:11:03,556 --> 00:11:05,391
- Faster, faster!
- Go!
105
00:11:06,142 --> 00:11:09,520
Grutas,
isn't that the SS Major?
106
00:11:13,149 --> 00:11:16,819
Major?
Kill a few gypsies, you said.
107
00:11:16,944 --> 00:11:20,364
Kill a few Jews,
and they'll make you SS.
108
00:11:20,489 --> 00:11:22,450
If you had kept your word,
109
00:11:22,575 --> 00:11:26,829
I would be saying
"yes, sir" to you now.
110
00:11:27,413 --> 00:11:32,418
But now... I am
in business for myself.
111
00:11:41,177 --> 00:11:42,344
He's not one of ours!
112
00:11:42,470 --> 00:11:44,805
Kill him!
113
00:11:49,477 --> 00:11:51,896
Russians!
114
00:11:54,815 --> 00:11:57,651
Get the body.
Hurry!
115
00:12:00,946 --> 00:12:03,491
Don't kill the dead ones,
stupid.
116
00:12:04,325 --> 00:12:07,578
Find the weapons.
Find the weapons!
117
00:12:14,919 --> 00:12:18,422
Go. Go, go, go.
All in.
118
00:12:19,840 --> 00:12:21,884
Come on, come on,
come on.
119
00:12:25,805 --> 00:12:29,892
Dump the body!
Dump the body immediately!
120
00:13:12,726 --> 00:13:15,729
They're shooting looters.
121
00:13:15,855 --> 00:13:18,315
Stop and black out.
122
00:13:36,167 --> 00:13:38,961
Move back!
123
00:13:41,797 --> 00:13:42,798
Don't shoot!
124
00:13:42,923 --> 00:13:45,342
Come on!
125
00:13:52,266 --> 00:13:53,225
Come on.
126
00:13:53,350 --> 00:13:55,478
- Put it down.
- Drop it now, you little fuck!
127
00:13:55,603 --> 00:13:57,480
Put it down!
128
00:13:57,605 --> 00:13:58,939
Or we shoot her.
129
00:13:59,064 --> 00:14:00,524
Give me that.
130
00:14:00,649 --> 00:14:03,068
Get the radio, Kolnas.
131
00:14:14,413 --> 00:14:18,083
We're lucky. Only kids.
132
00:14:18,626 --> 00:14:21,337
If a patrol comes by...
133
00:14:21,462 --> 00:14:24,048
we saved them...
134
00:14:25,800 --> 00:14:27,176
and their family's stuff.
135
00:14:27,301 --> 00:14:28,677
Hey, Dortlich.
136
00:14:28,803 --> 00:14:30,304
Grentz, check the door.
137
00:14:30,429 --> 00:14:32,389
Pot watcher.
138
00:14:32,515 --> 00:14:34,183
Check upstairs.
139
00:14:34,308 --> 00:14:36,519
Find some food.
140
00:14:38,604 --> 00:14:43,526
Hey, only rotten potatoes.
141
00:14:49,240 --> 00:14:53,702
Find something.
Try the... try the Germans.
142
00:15:03,879 --> 00:15:06,340
Listen,
I need information, you idiot.
143
00:15:06,465 --> 00:15:08,175
It's not a fucking toy.
144
00:15:08,300 --> 00:15:12,138
Wait, I have found something
under Russian frequency.
145
00:15:19,645 --> 00:15:21,439
Roadblocks.
146
00:15:21,564 --> 00:15:25,109
Every five kilometers
from here to Vilnius.
147
00:15:27,153 --> 00:15:31,615
So, we're stuck for now?
148
00:15:44,837 --> 00:15:47,214
Once we were Lithuanian.
149
00:15:47,339 --> 00:15:48,716
Now we are Russians.
150
00:15:48,841 --> 00:15:51,594
We were Germans before.
151
00:15:52,511 --> 00:15:53,888
Medics.
152
00:15:54,013 --> 00:15:55,014
Police.
153
00:15:55,139 --> 00:15:58,017
And what are we
at this moment?
154
00:15:59,018 --> 00:16:01,479
At this moment,
we are starving.
155
00:16:01,604 --> 00:16:03,564
Did you get something?
156
00:16:03,689 --> 00:16:04,732
Freezing out there.
157
00:16:04,857 --> 00:16:06,859
Open it.
158
00:16:08,527 --> 00:16:10,946
You think these are
peppercorns?
159
00:16:11,071 --> 00:16:13,365
These are frozen maggots.
160
00:16:13,491 --> 00:16:16,994
This was rotten
before it froze!
161
00:16:26,545 --> 00:16:28,088
I'll put this in your head!
162
00:16:28,214 --> 00:16:30,216
Stop it, Grutas.
163
00:16:59,078 --> 00:17:02,456
The boy is Hannibal Lecter...
164
00:17:04,083 --> 00:17:08,671
...and the little girl is Mischa.
165
00:17:39,618 --> 00:17:41,829
We eat...
166
00:17:42,455 --> 00:17:44,498
...or die.
167
00:19:07,790 --> 00:19:09,959
Let's hear you, little master.
168
00:19:10,084 --> 00:19:12,211
He's a mute.
169
00:19:12,336 --> 00:19:13,838
He's not mute at night.
170
00:19:13,963 --> 00:19:16,924
He can scream well enough,
and he'll sing.
171
00:19:17,049 --> 00:19:20,261
This is not
your father's house anymore.
172
00:19:20,386 --> 00:19:22,388
It's the People's Orphanage,
173
00:19:22,513 --> 00:19:26,308
and you're just
one more orphan.
174
00:19:26,934 --> 00:19:32,231
Lecter!
I'll see you in my office!
175
00:19:41,740 --> 00:19:46,328
Hannibal, you do not honor
the human pecking order.
176
00:19:46,454 --> 00:19:49,248
You're always hurting
the bullies.
177
00:19:51,584 --> 00:19:52,793
I know,
178
00:19:52,918 --> 00:19:56,380
this was your mother's room.
179
00:19:56,505 --> 00:20:00,009
Must be difficult for you
to live in this house.
180
00:20:02,219 --> 00:20:04,054
Go to bed.
181
00:20:05,431 --> 00:20:08,225
Go to bed!
182
00:20:16,942 --> 00:20:19,904
Everything all right?
183
00:20:36,045 --> 00:20:37,880
No, please.
184
00:20:43,010 --> 00:20:44,845
Mischa!
185
00:20:46,555 --> 00:20:48,390
Get up!
186
00:20:54,230 --> 00:20:57,191
Now, scream all you please.
187
00:21:04,115 --> 00:21:06,367
Every day,
you'll pay for this.
188
00:21:06,492 --> 00:21:12,123
Every day for the rest
of your short and nasty life.
189
00:23:08,322 --> 00:23:10,616
Lecter!
190
00:23:12,618 --> 00:23:14,578
He's not here.
191
00:23:15,329 --> 00:23:17,248
This way.
192
00:24:04,837 --> 00:24:06,964
Okay!
193
00:24:54,762 --> 00:24:56,847
Boy!
194
00:26:48,751 --> 00:26:50,211
Who's there?
195
00:26:50,336 --> 00:26:51,295
Some help you are.
196
00:26:51,420 --> 00:26:53,631
Shoo! Go!
197
00:26:57,760 --> 00:26:59,386
What is it, Serge?
198
00:26:59,512 --> 00:27:00,763
A boy, madame.
199
00:27:00,888 --> 00:27:04,308
He has pictures of you
and your husband.
200
00:27:39,802 --> 00:27:42,138
Your uncle would have loved
to see you, Han.
201
00:27:42,263 --> 00:27:47,101
It has been almost a year
since he died.
202
00:27:56,652 --> 00:27:59,738
Only you and I are left now.
203
00:28:08,122 --> 00:28:10,249
Mischa.
204
00:28:13,002 --> 00:28:16,088
Mischa. Mischa.
205
00:28:19,175 --> 00:28:21,510
Mischa.
206
00:28:29,977 --> 00:28:33,147
Mischa! Mischa!
207
00:28:33,272 --> 00:28:35,316
Mischa! Mischa!
208
00:28:35,441 --> 00:28:36,817
Hannibal.
209
00:28:36,942 --> 00:28:38,068
- Mischa!
- Hannibal.
210
00:28:38,194 --> 00:28:41,155
Hannibal! Hannibal!
Wake up!
211
00:28:41,280 --> 00:28:44,408
It's all right.
It's all right.
212
00:28:47,077 --> 00:28:51,290
When you sleep,
do you remember?
213
00:28:51,832 --> 00:28:55,127
Do you remember
what happened to Mischa?
214
00:29:19,860 --> 00:29:22,947
You look like your uncle,
Hannibal.
215
00:29:27,034 --> 00:29:29,411
Would you like to try?
216
00:29:29,537 --> 00:29:31,664
Use this.
217
00:29:47,429 --> 00:29:50,808
Hannibal!
218
00:30:28,220 --> 00:30:30,514
Speak to me.
219
00:30:36,520 --> 00:30:38,856
Thank you.
220
00:31:38,791 --> 00:31:41,085
Hannibal.
221
00:31:52,346 --> 00:31:54,849
Here is where I pray
to my ancestors
222
00:31:54,974 --> 00:31:58,811
for strength, for courage.
223
00:32:02,106 --> 00:32:06,569
I have the honor
only on my ancestor's birthday
224
00:32:06,694 --> 00:32:08,404
to polish his armor
225
00:32:08,529 --> 00:32:11,657
with oil of cloves.
226
00:32:26,338 --> 00:32:30,885
This is after the fight
for Osaka Castle.
227
00:32:37,183 --> 00:32:41,812
The samurai display
the heads of their enemies.
228
00:32:42,229 --> 00:32:47,151
There are more suitable parchments
that will interest you.
229
00:32:49,361 --> 00:32:51,113
Be gentle, Hannibal.
230
00:32:51,238 --> 00:32:53,532
And be brave.
231
00:32:54,533 --> 00:32:56,994
Like your father.
232
00:32:59,288 --> 00:33:01,665
And like him.
233
00:33:11,050 --> 00:33:13,302
You must be ready
for anything.
234
00:33:13,427 --> 00:33:15,346
Come.
235
00:33:18,974 --> 00:33:20,810
Again.
236
00:33:24,105 --> 00:33:26,315
Again.
237
00:33:30,653 --> 00:33:32,113
Good.
238
00:33:32,238 --> 00:33:34,824
- Again.
- All right.
239
00:34:19,285 --> 00:34:20,995
Hey, japonaise.
240
00:34:21,120 --> 00:34:23,998
Hey, japonaise!
241
00:34:24,123 --> 00:34:27,585
Monsieur, please.
242
00:34:28,627 --> 00:34:30,796
- Is that all, madame?
- Yes.
243
00:34:31,130 --> 00:34:33,674
Hey, japonaise,
tell me the truth.
244
00:34:33,799 --> 00:34:36,510
Does your pussy run crossways?
245
00:34:36,635 --> 00:34:40,890
With a puff of straight hairs
like a little explosion?
246
00:34:42,808 --> 00:34:44,685
Hannibal!
247
00:34:50,691 --> 00:34:52,610
Don't move.
248
00:35:03,287 --> 00:35:04,872
The butcher tried
to get the knife
249
00:35:04,997 --> 00:35:08,751
while stating he would
kill everyone in the market.
250
00:35:08,918 --> 00:35:11,170
Well...
251
00:35:11,295 --> 00:35:13,923
The butcher... was Vichy,
252
00:35:14,048 --> 00:35:17,468
a collaborator
with the German occupation.
253
00:35:17,593 --> 00:35:18,803
He's much hated.
254
00:35:18,928 --> 00:35:22,139
And I can deal with him.
255
00:35:29,730 --> 00:35:31,482
Young man...
256
00:35:31,607 --> 00:35:33,609
if you're to be a doctor,
257
00:35:33,734 --> 00:35:35,903
you must be careful
with your hands.
258
00:35:36,028 --> 00:35:37,530
No more fighting,
259
00:35:37,655 --> 00:35:40,825
and never give more
than a single pass.
260
00:35:56,882 --> 00:35:58,425
Forgive me.
261
00:35:58,551 --> 00:36:01,679
I came now to seek revenge.
262
00:36:01,887 --> 00:36:05,099
Hannibal needs peace.
263
00:38:30,953 --> 00:38:34,874
If you've pissed in my fuel tank,
I'll twist your head off!
264
00:38:35,374 --> 00:38:39,003
Paul Momund, the butcher.
265
00:38:39,545 --> 00:38:42,214
You owe a certain lady an apology.
266
00:38:42,339 --> 00:38:44,758
Apologize to la japonaise?
267
00:38:44,884 --> 00:38:48,345
Boy, you must be crazy to come here.
I'll throw you in the river.
268
00:38:48,471 --> 00:38:50,598
Or maybe I'll split your pants
269
00:38:50,723 --> 00:38:52,683
and give you something
you don't want
270
00:38:52,808 --> 00:38:54,477
where you don't want it.
271
00:38:54,602 --> 00:38:59,148
You inquired about her...
pussy.
272
00:38:59,273 --> 00:39:02,943
You speculated
it ran which way?
273
00:39:03,068 --> 00:39:04,862
Jap pussy runs crossways.
274
00:39:04,987 --> 00:39:09,200
You should fuck that little Jap
and see for yourself?
275
00:39:09,825 --> 00:39:11,744
Crossways like that?
276
00:39:25,257 --> 00:39:28,594
Or more tangential
to the spine?
277
00:39:44,235 --> 00:39:47,571
Do you see how your mouth
stains the air?
278
00:39:47,696 --> 00:39:50,825
I should add that
to my drawing.
279
00:39:50,950 --> 00:39:53,577
Would you like to see it?
280
00:40:43,711 --> 00:40:46,046
Wait for me.
281
00:40:50,092 --> 00:40:51,886
You see, it was made
with a single blow.
282
00:40:52,011 --> 00:40:55,306
Ah, Inspector Popil.
I'm very happy you could come.
283
00:40:55,431 --> 00:40:57,892
You won't remember me,
but I was with the...
284
00:40:58,017 --> 00:41:00,394
Of course. You delivered
De Rais to Nuremburg
285
00:41:00,519 --> 00:41:01,771
and sat behind him.
286
00:41:01,896 --> 00:41:04,482
I saw you bring
the evidence.
287
00:41:04,857 --> 00:41:06,859
It's an honor, sir.
288
00:41:07,818 --> 00:41:11,155
- What do we have here?
- Paul Momund, or most of him.
289
00:41:11,280 --> 00:41:13,324
You have his dossier.
290
00:41:13,449 --> 00:41:15,242
Yes.
291
00:41:15,367 --> 00:41:16,744
Fat and ugly.
292
00:41:16,869 --> 00:41:20,372
He shipped Jews
from Marseille.
293
00:41:21,207 --> 00:41:22,917
He fought recently.
294
00:41:23,042 --> 00:41:24,502
And often.
295
00:41:24,627 --> 00:41:28,255
Last Saturday night, a bar fight.
He had many enemies.
296
00:41:28,380 --> 00:41:31,675
A list, please.
His recent opponents.
297
00:41:32,134 --> 00:41:33,719
You've done nothing
to this body?
298
00:41:33,844 --> 00:41:35,679
Oh, no, no, no, monsieur.
No, no.
299
00:41:35,805 --> 00:41:37,264
The chief specifically...
300
00:41:37,389 --> 00:41:38,516
The odor,
301
00:41:38,641 --> 00:41:41,352
it's not of anything
you use here?
302
00:41:41,477 --> 00:41:43,854
It smells like
that toothache remedy.
303
00:41:43,979 --> 00:41:46,148
Yes, oil of cloves.
304
00:41:46,273 --> 00:41:48,609
Let's see the pharmacist.
305
00:41:50,236 --> 00:41:52,196
Look.
306
00:41:52,321 --> 00:41:56,200
The most exquisite bits
of the fish are the cheeks.
307
00:41:56,325 --> 00:41:58,119
This is true
for many creatures.
308
00:41:58,244 --> 00:42:01,372
When carving at the table,
you give one cheek to madame,
309
00:42:01,497 --> 00:42:03,124
the other to the
guest of honor.
310
00:42:03,249 --> 00:42:04,375
Did you hear?
311
00:42:04,500 --> 00:42:08,629
They haven't found the butcher's
damned ugly head yet.
312
00:43:34,340 --> 00:43:37,676
Good evening, my lady.
313
00:43:42,139 --> 00:43:43,641
I hope you don't mind.
314
00:43:43,766 --> 00:43:49,980
I would've used a butcher's knife,
but the sword seemed so appropriate.
315
00:44:00,825 --> 00:44:04,662
Not a nick in the blade,
I promise you.
316
00:44:07,039 --> 00:44:09,750
The butcher was like butter.
317
00:44:32,565 --> 00:44:35,568
You didn't need to
do this for me.
318
00:44:35,693 --> 00:44:38,863
Rudeness is epidemic,
my lady.
319
00:44:45,494 --> 00:44:47,538
Police.
320
00:44:52,334 --> 00:44:54,879
They will call it murder.
321
00:44:55,463 --> 00:44:58,382
At worst,
a crime of passion.
322
00:45:02,928 --> 00:45:04,972
Wash your hands.
Quickly.
323
00:45:05,097 --> 00:45:07,433
Go!
324
00:45:09,935 --> 00:45:12,938
Inspector Pop-il?
325
00:45:13,063 --> 00:45:16,275
- Popil, madame.
- Popil.
326
00:45:18,277 --> 00:45:20,488
Hannibal Lecter?
327
00:45:21,280 --> 00:45:23,282
Good evening.
328
00:45:23,407 --> 00:45:27,328
You fought with the butcher,
Paul Momund, in the market.
329
00:45:28,120 --> 00:45:30,289
Now he is dead.
330
00:45:30,915 --> 00:45:33,501
I must ask you
to come along with me.
331
00:45:36,504 --> 00:45:39,757
Is your name
Hannibal Lecter?
332
00:45:39,965 --> 00:45:42,343
Yes.
333
00:45:44,720 --> 00:45:48,808
Do you have any guilty knowledge
of the death of Paul Momund?
334
00:45:48,974 --> 00:45:50,434
Guilty knowledge?
335
00:45:50,559 --> 00:45:53,896
Limit your responses
to yes or no.
336
00:45:55,940 --> 00:45:58,067
No.
337
00:46:02,738 --> 00:46:04,949
It's vanilla.
338
00:46:05,533 --> 00:46:08,119
He reacts to nothing.
339
00:46:09,912 --> 00:46:12,248
It's monstrous.
340
00:46:16,710 --> 00:46:18,921
The butcher had been fishing.
341
00:46:19,046 --> 00:46:23,217
There was blood and scales
on his knife, but no fish.
342
00:46:23,342 --> 00:46:26,095
The tape tells you
all that?
343
00:46:26,595 --> 00:46:28,806
Remarkable.
344
00:46:29,723 --> 00:46:31,809
No.
345
00:46:31,976 --> 00:46:35,896
The chef told me you brought
a splendid fish in for dinner.
346
00:46:36,021 --> 00:46:38,357
Where did you get that fish?
347
00:46:38,482 --> 00:46:40,359
By fishing, Inspector.
348
00:46:40,484 --> 00:46:44,280
We keep a baited line in the water
behind the boathouse.
349
00:46:44,405 --> 00:46:47,074
I'll show you if you like.
350
00:46:47,199 --> 00:46:50,077
My specialty is war crimes.
351
00:46:50,870 --> 00:46:54,582
And I know they
do not end with the war.
352
00:46:54,874 --> 00:46:57,585
You lost your entire family.
353
00:46:58,085 --> 00:47:00,129
So did I.
354
00:47:00,254 --> 00:47:04,967
And for you, your beautiful aunt came
and made up for it all.
355
00:47:05,384 --> 00:47:08,971
The very scent of her must have
taken away the smell of the camp.
356
00:47:09,096 --> 00:47:12,308
So when Paul the butcher
spewed filth at her,
357
00:47:12,433 --> 00:47:15,686
I can understand
if you killed him.
358
00:47:15,895 --> 00:47:18,314
Tell me what happened, Hannibal.
359
00:47:20,107 --> 00:47:21,984
Together we could
show a court there was...
360
00:47:22,109 --> 00:47:26,530
The very scent of her
takes away the smell of the camp.
361
00:47:27,406 --> 00:47:29,450
Do you compose verse,
Inspector?
362
00:47:29,575 --> 00:47:32,286
And keep it
under your pillow?
363
00:47:52,389 --> 00:47:57,144
Now, tell me, Inspector,
did you choose war crimes...
364
00:47:57,436 --> 00:47:59,647
...because you lost family
in the war?
365
00:47:59,772 --> 00:48:01,816
Yes.
366
00:48:01,941 --> 00:48:04,068
How?
367
00:48:04,944 --> 00:48:07,530
Some in combat,
some were shipped east.
368
00:48:07,655 --> 00:48:09,323
Did you catch who did it?
369
00:48:09,448 --> 00:48:11,659
No.
370
00:48:12,284 --> 00:48:14,495
But they were Vichy,
men like the butcher?
371
00:48:14,620 --> 00:48:16,455
Yes.
372
00:48:18,165 --> 00:48:20,835
Then we are both suspects.
373
00:48:20,960 --> 00:48:24,255
I can say you were
fishing with me, if you like.
374
00:48:27,258 --> 00:48:29,927
Inspector,
you should see this.
375
00:48:31,637 --> 00:48:34,807
I told you...
keep these people away.
376
00:48:41,939 --> 00:48:43,899
- It's the butcher?
- Yes, sir.
377
00:48:44,024 --> 00:48:45,025
How long?
378
00:48:45,151 --> 00:48:48,154
Ten minutes.
No longer.
379
00:49:12,386 --> 00:49:15,264
Wait here, please.
380
00:49:18,184 --> 00:49:23,314
Madame, so sorry to disturb you.
I was passing with the papers.
381
00:49:23,439 --> 00:49:28,194
Your legal residency
in France is threatened, madame.
382
00:49:28,319 --> 00:49:29,904
We can delay the death duties
383
00:49:30,029 --> 00:49:32,239
so you can stay in the house
for the time being,
384
00:49:32,364 --> 00:49:36,619
but inevitably, the state will take it
and sell it at auction.
385
00:49:36,744 --> 00:49:38,788
You will have to
let the staff go.
386
00:49:38,913 --> 00:49:40,790
Good night.
387
00:49:50,299 --> 00:49:54,053
Father, Mother...
388
00:49:54,720 --> 00:49:59,600
I'm the youngest student they've
ever admitted into medical school.
389
00:50:00,017 --> 00:50:02,019
It's a work scholarship.
390
00:50:02,144 --> 00:50:05,481
I think you would be pleased.
391
00:50:06,899 --> 00:50:09,777
Death duties on
my uncle's estate
392
00:50:09,902 --> 00:50:13,656
have finally forced the sale
of the chateau.
393
00:50:13,781 --> 00:50:17,451
Lady Murasaki will
leave for Paris with me.
394
00:50:25,417 --> 00:50:29,463
This work scholarship means
I must spend much of my spare time
395
00:50:29,588 --> 00:50:33,217
preparing bodies
for the anatomy class.
396
00:50:35,803 --> 00:50:37,888
My studies are fascinating
397
00:50:38,013 --> 00:50:41,058
and absorb me completely.
398
00:50:45,187 --> 00:50:48,816
Yet I still find myself thinking
about my sister
399
00:50:48,941 --> 00:50:50,609
and the men who
took her from me.
400
00:50:50,734 --> 00:50:53,612
Let me go!
401
00:50:56,949 --> 00:51:01,162
Do you suppose God
intended to eat Isaac?
402
00:51:02,037 --> 00:51:05,583
That's why he told
Abraham to kill him.
403
00:51:06,000 --> 00:51:07,334
Eat him?
404
00:51:07,460 --> 00:51:09,670
Of course not.
405
00:51:09,795 --> 00:51:13,591
The Angel intervenes in time.
406
00:51:15,426 --> 00:51:17,678
Not always.
407
00:51:23,976 --> 00:51:26,937
I have to know about Mischa.
408
00:51:30,191 --> 00:51:32,276
I can see their faces
in my dreams,
409
00:51:32,401 --> 00:51:36,906
but I can't remember what they called
each other with their bloody mouths.
410
00:51:38,824 --> 00:51:42,161
I would give anything
to remember.
411
00:51:45,331 --> 00:51:47,458
Hannibal...
412
00:51:47,666 --> 00:51:52,546
Memory is a knife.
It can hurt you.
413
00:52:16,153 --> 00:52:18,864
I want to stay
here with you.
414
00:52:19,448 --> 00:52:23,160
No.
You must stay at school.
415
00:52:43,305 --> 00:52:45,975
Louis,
I need you to remember.
416
00:52:46,100 --> 00:52:49,895
Who told the Nazis
where the children were hidden?
417
00:52:50,020 --> 00:52:52,523
You must remember.
418
00:52:53,732 --> 00:52:57,361
I can't bear to think
about it.
419
00:52:57,862 --> 00:53:00,239
This will help you remember.
420
00:53:02,074 --> 00:53:04,034
Hannibal Lecter.
421
00:53:04,160 --> 00:53:06,537
What are you doing here?
422
00:53:06,662 --> 00:53:08,164
The body.
423
00:53:08,289 --> 00:53:10,458
I'm a medical student now.
424
00:53:10,583 --> 00:53:13,627
Yes, I know.
I have followed your progress.
425
00:53:13,752 --> 00:53:16,881
You repeat nothing
you hear in this room.
426
00:53:20,468 --> 00:53:22,261
Please, Louis...
427
00:53:22,386 --> 00:53:24,805
Klaus Barbie shipped
the children to Auschwitz.
428
00:53:24,930 --> 00:53:26,974
Who told him where the
children were hidden?
429
00:53:27,099 --> 00:53:29,560
Did you tell him?
430
00:53:31,604 --> 00:53:37,109
When they broke my fingers,
I gave them Pardou.
431
00:53:38,778 --> 00:53:43,032
Pardou knew where
the children were hidden.
432
00:53:46,035 --> 00:53:49,163
He's mayor of Belleville now.
433
00:53:51,832 --> 00:53:53,042
Thank you, Louis.
434
00:53:53,167 --> 00:53:54,502
Inspector.
435
00:53:54,627 --> 00:53:55,961
Yes?
436
00:53:56,086 --> 00:53:59,089
Where were the police?
437
00:54:16,273 --> 00:54:20,653
No, no, no.
Please, please.
438
00:54:37,837 --> 00:54:40,631
You knew at once
what Louis wanted, didn't you?
439
00:54:40,756 --> 00:54:44,510
His crucifix to remain with
his brain, not his heart.
440
00:54:44,635 --> 00:54:48,681
He answered your question,
but you didn't answer his.
441
00:54:48,806 --> 00:54:54,103
Where were the police when the Nazis
threw the children into the trucks?
442
00:56:29,406 --> 00:56:31,951
Hannibal!
443
00:56:47,675 --> 00:56:50,052
Come and play.
444
00:56:50,761 --> 00:56:53,389
One little cheek.
445
00:56:54,807 --> 00:56:56,600
Two little cheeks.
446
00:56:56,725 --> 00:56:58,769
Cough.
447
00:57:00,438 --> 00:57:02,189
She has pneumonia.
448
00:57:02,314 --> 00:57:04,650
Let's take her.
449
00:57:05,151 --> 00:57:07,945
She's going to die anyway.
450
00:57:21,417 --> 00:57:23,878
Hannibal!
451
00:57:37,558 --> 00:57:39,685
Come on!
452
00:57:39,852 --> 00:57:43,230
- Get out!
- Grutas. wait!
453
00:57:43,814 --> 00:57:45,900
The dog tags.
454
00:57:46,358 --> 00:57:47,693
Come on!
455
00:57:47,818 --> 00:57:51,655
Pot watcher!
Hurry!
456
01:00:00,242 --> 01:00:02,203
Passport.
457
01:00:15,966 --> 01:00:19,136
- Student?
- Yes.
458
01:00:21,639 --> 01:00:24,391
You need a new photograph.
459
01:00:39,115 --> 01:00:40,991
Da.
460
01:00:49,125 --> 01:00:51,085
Night report.
461
01:00:51,627 --> 01:00:54,380
Entry visas for Kaunas.
462
01:01:15,067 --> 01:01:17,236
Lecter.
463
01:01:54,899 --> 01:01:57,443
The lodge.
464
01:04:25,883 --> 01:04:28,552
"Kolnas."
465
01:04:29,720 --> 01:04:31,764
"Grutas."
466
01:04:51,826 --> 01:04:54,328
Mischa.
467
01:05:12,096 --> 01:05:14,515
Herr Dortlich...
468
01:05:14,640 --> 01:05:19,645
On behalf of myself
and my late family,
469
01:05:19,770 --> 01:05:22,940
I thank you for coming.
470
01:05:23,399 --> 01:05:26,444
Do you remember the bathtub
bubbling on the stove?
471
01:05:26,569 --> 01:05:31,198
She was dead anyway,
I swear she was.
472
01:05:41,876 --> 01:05:45,588
So much mayonnaise,
Herr Dortlich.
473
01:06:06,484 --> 01:06:08,152
Where are the others?
474
01:06:08,277 --> 01:06:11,697
I don't know.
475
01:06:30,090 --> 01:06:33,344
Yes, I know where one of them is,
Grentz. I know Grentz.
476
01:06:33,469 --> 01:06:34,428
Grentz?
477
01:06:34,553 --> 01:06:37,723
In Canada. He got out on the
refugee boat from Bremerhaven.
478
01:06:37,848 --> 01:06:39,350
What did he look like?
479
01:06:39,475 --> 01:06:41,310
Swarthy.
480
01:06:41,435 --> 01:06:44,021
They wouldn't have let
him in the SS!
481
01:06:44,146 --> 01:06:46,816
Oh, yes, of course.
482
01:06:46,941 --> 01:06:49,693
He's the one that
always provided the bowl.
483
01:06:49,819 --> 01:06:52,071
What about Milko?
484
01:06:52,196 --> 01:06:54,865
All dead, all dead.
485
01:06:54,990 --> 01:06:56,659
In the war.
486
01:06:56,784 --> 01:06:59,662
I remember his singing.
487
01:07:01,288 --> 01:07:05,543
And now, your leader Grutas.
488
01:07:06,752 --> 01:07:10,172
I don't know, I don't know,
I don't know, please!
489
01:07:10,297 --> 01:07:15,302
Please let me go, and I will
testify against Grentz.
490
01:07:25,604 --> 01:07:30,526
Do you remember "Das Männlein
im Walde," Herr Dortlich?
491
01:07:35,156 --> 01:07:38,242
Mischa loved that song.
492
01:07:39,243 --> 01:07:41,662
Let's sing for Mischa.
493
01:07:55,134 --> 01:07:56,635
You're not singing.
494
01:07:56,760 --> 01:07:59,597
Sing for slack, Herr Dortlich.
495
01:07:59,722 --> 01:08:02,475
Sag...
496
01:08:13,360 --> 01:08:16,947
It's Kolnas!
Kolnas deals with him!
497
01:08:20,034 --> 01:08:22,620
Deals with him.
498
01:08:33,631 --> 01:08:36,133
And where is Kolnas?
499
01:08:38,469 --> 01:08:40,930
Fontainebleau.
500
01:09:10,000 --> 01:09:13,462
Purpurroten Mäntelein, indeed.
501
01:10:19,820 --> 01:10:25,201
Picked some wild mushrooms
and made a brochette.
502
01:10:26,869 --> 01:10:30,915
Mushrooms and cheeks.
503
01:11:19,755 --> 01:11:22,299
Where have you been?
504
01:11:28,013 --> 01:11:32,351
You smell of smoke and blood.
505
01:11:47,867 --> 01:11:50,494
Where did you go?
506
01:11:52,455 --> 01:11:54,707
I found them.
507
01:11:56,542 --> 01:11:59,295
The men who killed Mischa.
508
01:11:59,712 --> 01:12:03,132
I have the names.
509
01:12:04,300 --> 01:12:07,094
They're here in France.
510
01:12:08,596 --> 01:12:10,431
Where?
511
01:12:11,682 --> 01:12:13,893
Fontainebleau.
512
01:12:33,829 --> 01:12:36,081
Ortolans.
513
01:12:38,083 --> 01:12:42,755
He nets them on their way
to Africa and serves them for lunch.
514
01:12:42,880 --> 01:12:46,175
They're like us...
they smell the others cooking,
515
01:12:46,300 --> 01:12:49,637
and still they try to sing.
516
01:12:58,354 --> 01:13:01,190
Kolnas is using
the name of "Kleber".
517
01:13:01,315 --> 01:13:03,567
It's on the license.
518
01:13:04,151 --> 01:13:08,239
Monsieur Kleber,
residing Rue Juliana.
519
01:13:11,826 --> 01:13:13,953
Morning, how are you?
520
01:13:14,495 --> 01:13:16,455
Oh, look.
521
01:13:16,580 --> 01:13:18,749
Here he is.
522
01:13:18,874 --> 01:13:22,837
Come by on his way to church
to check the till.
523
01:13:23,921 --> 01:13:27,967
How neat he is,
and plump, this...
524
01:13:28,843 --> 01:13:31,178
...war criminal.
525
01:14:14,472 --> 01:14:17,600
Do you know that song?
526
01:14:25,566 --> 01:14:27,109
Where's Natalya?
527
01:14:27,234 --> 01:14:29,612
Where is she?
528
01:14:30,070 --> 01:14:32,490
She's always wandering off.
529
01:14:32,615 --> 01:14:35,367
Come, come.
Come!
530
01:14:36,285 --> 01:14:38,829
We need to go to church.
531
01:14:39,997 --> 01:14:43,501
Hannibal, he has children.
532
01:14:44,168 --> 01:14:47,421
She's wearing
Mischa's bracelet.
533
01:14:49,340 --> 01:14:53,135
Choose your offering
for the church.
534
01:14:54,303 --> 01:14:57,431
Good.
Put it in your pocket?
535
01:14:57,556 --> 01:14:59,850
Ah, the shiny one.
536
01:14:59,975 --> 01:15:03,229
We'll put it safe in...
537
01:15:09,193 --> 01:15:11,612
What is it?
538
01:15:56,782 --> 01:15:59,702
- Evening.
- They're waiting for you down below.
539
01:15:59,827 --> 01:16:02,913
I called my
Soviet friends.
540
01:16:04,081 --> 01:16:06,584
Dortlich's dog tag
was in his mouth.
541
01:16:06,709 --> 01:16:09,962
That means that he has
all of our dog tags
542
01:16:10,087 --> 01:16:13,466
- and the pot watcher's inventory.
- No, no.
543
01:16:13,591 --> 01:16:17,803
Dortlich searched
those ruins before?
544
01:16:17,928 --> 01:16:20,848
Grutas told him to do it.
545
01:16:20,973 --> 01:16:24,059
Poked around with his picnic fork,
the lazy bastard.
546
01:16:24,185 --> 01:16:25,853
Who is he?
547
01:16:25,978 --> 01:16:29,023
Who is he, this...
poisoned little boy
548
01:16:29,148 --> 01:16:31,484
who killed Dortlich?
549
01:16:31,609 --> 01:16:33,652
He's a Paris schoolboy.
550
01:16:33,778 --> 01:16:36,489
They say that there is
a passport photograph,
551
01:16:36,614 --> 01:16:38,032
but they don't have it yet.
552
01:16:38,157 --> 01:16:40,075
What's his name?
553
01:16:42,369 --> 01:16:44,455
Hannibal Lector.
554
01:16:50,127 --> 01:16:52,004
You know him?
555
01:16:53,255 --> 01:16:54,840
So do you.
556
01:16:54,965 --> 01:17:01,472
We... we had dinner with him
during the war.
557
01:17:03,516 --> 01:17:07,436
Go back to your
restaurant, Kolnas.
558
01:17:13,359 --> 01:17:16,987
Bring me a covered dish
next time.
559
01:17:22,576 --> 01:17:25,121
Where the hell is Dieter?
560
01:17:25,913 --> 01:17:27,039
Dieter!
561
01:17:27,164 --> 01:17:32,378
You bruise their face, you split
their lip, the money goes down.
562
01:17:32,503 --> 01:17:34,338
Come here.
563
01:17:36,006 --> 01:17:38,092
And that one...
564
01:17:38,217 --> 01:17:40,594
that one is mine,
for now.
565
01:17:40,719 --> 01:17:42,763
I didn't do it!
566
01:17:42,888 --> 01:17:45,224
Milko, I want you
to go to Paris.
567
01:17:45,349 --> 01:17:49,061
Kolnas found me
a Bösendorfer piano, the best.
568
01:17:49,186 --> 01:17:51,272
Oh, and...
569
01:17:51,397 --> 01:17:52,940
find the boy.
570
01:17:53,065 --> 01:17:55,025
Lector.
571
01:17:55,151 --> 01:17:58,362
You know what to do
with him.
572
01:18:10,416 --> 01:18:12,418
Thanks.
573
01:18:43,032 --> 01:18:44,784
Inspector Popil.
574
01:18:44,909 --> 01:18:46,744
Please come in.
575
01:18:46,869 --> 01:18:51,081
This is...
not a social call.
576
01:18:56,253 --> 01:18:58,547
- Where is he?
- I don't know.
577
01:18:58,672 --> 01:19:00,966
At medical school,
I think.
578
01:19:01,091 --> 01:19:03,677
Did you ever see
this man?
579
01:19:09,975 --> 01:19:11,811
No.
580
01:19:13,562 --> 01:19:15,564
His name's Dortlich.
581
01:19:15,689 --> 01:19:17,733
He's a war criminal.
582
01:19:17,858 --> 01:19:21,237
He was found near
the castle Hannibal came from.
583
01:19:21,362 --> 01:19:24,365
Dortlich had some
ugly friends.
584
01:19:25,116 --> 01:19:27,952
I want to know
where they are.
585
01:19:28,285 --> 01:19:30,454
Hannibal may know.
586
01:19:49,682 --> 01:19:52,101
Don't cut yourself.
587
01:20:00,359 --> 01:20:02,653
I know about you.
588
01:20:03,070 --> 01:20:06,031
I know you lost
your family, everything,
589
01:20:06,157 --> 01:20:09,535
when the bomb fell
on Hiroshima.
590
01:20:14,665 --> 01:20:16,208
Yes.
591
01:20:16,333 --> 01:20:20,629
You protect Hannibal
because he lost everything, too?
592
01:20:21,380 --> 01:20:24,008
That is your bond with him?
593
01:20:25,092 --> 01:20:30,598
Do you see your family
in your dreams, Inspector?
594
01:20:31,891 --> 01:20:34,018
Yes.
595
01:20:35,352 --> 01:20:37,521
So do I.
596
01:20:38,481 --> 01:20:41,233
So does he.
597
01:20:50,034 --> 01:20:52,912
If your pet snake
strikes in France,
598
01:20:53,037 --> 01:20:58,209
I will have to seize him, and
he will die under the guillotine.
599
01:24:47,813 --> 01:24:49,690
Sorry.
600
01:25:05,748 --> 01:25:08,292
It was Grutas who
sent you to kill me.
601
01:25:08,417 --> 01:25:11,378
No, not to kill.
602
01:25:13,005 --> 01:25:14,965
To give you money.
603
01:25:15,090 --> 01:25:18,302
Let me give it to you.
604
01:25:27,645 --> 01:25:29,313
No!
605
01:25:29,438 --> 01:25:31,565
No!
606
01:25:31,690 --> 01:25:34,610
No!
607
01:25:52,670 --> 01:25:55,172
- You killed so many, Milko.
- No!
608
01:25:55,297 --> 01:25:59,009
Many more than these.
609
01:25:59,802 --> 01:26:03,347
Do you feel them
in the tank around you?
610
01:26:08,436 --> 01:26:10,563
We ate...
611
01:26:11,313 --> 01:26:15,234
...we ate 12.
612
01:26:17,194 --> 01:26:19,363
Grutas was very quick.
613
01:26:19,488 --> 01:26:21,991
She felt nothing!
614
01:26:22,324 --> 01:26:25,411
So, Grutas has a house.
615
01:26:25,536 --> 01:26:27,329
Where?
616
01:26:36,881 --> 01:26:39,675
I have difficulty
hearing you.
617
01:26:39,800 --> 01:26:43,220
He has a house...
618
01:26:46,724 --> 01:26:47,975
No!
619
01:26:48,100 --> 01:26:49,685
All right, all right.
620
01:26:49,810 --> 01:26:53,439
Milly-la-Foret.
621
01:26:57,067 --> 01:26:59,278
No, no, no!
622
01:26:59,403 --> 01:27:02,740
She felt nothing.
623
01:27:45,324 --> 01:27:48,035
No, please!
624
01:27:48,369 --> 01:27:50,287
No!
625
01:27:57,336 --> 01:27:59,547
Oh, Inspector Popil.
626
01:27:59,672 --> 01:28:02,591
What a surprise.
627
01:28:08,472 --> 01:28:10,808
Found in your room.
628
01:28:12,309 --> 01:28:15,020
If you kill in France...
629
01:28:15,146 --> 01:28:18,732
I will see your head
in a bucket.
630
01:28:19,692 --> 01:28:22,903
Do you mind if I work
while we talk?
631
01:28:24,697 --> 01:28:29,660
You killed Dortlich in the woods
where your family died.
632
01:28:30,995 --> 01:28:33,205
His face had been eaten.
633
01:28:33,330 --> 01:28:35,249
I would suspect the ravens.
634
01:28:35,374 --> 01:28:38,752
Ravens who made
a shish kebab?
635
01:28:40,004 --> 01:28:42,173
Cannibalism.
636
01:28:43,632 --> 01:28:46,385
It happened on the
eastern front.
637
01:28:46,510 --> 01:28:50,347
But you know that, don't you?
You were there.
638
01:28:54,143 --> 01:28:56,645
This is not the face
of your subject.
639
01:28:56,771 --> 01:29:00,775
This is the face of Vladis Grutas,
like the pictures in your room.
640
01:29:00,900 --> 01:29:03,194
Did you kill him, too?
641
01:29:05,029 --> 01:29:06,197
No, I didn't.
642
01:29:06,322 --> 01:29:09,158
Have you found him?
643
01:29:10,075 --> 01:29:14,371
If I found him, I give you my word
I would bring him to your attention.
644
01:29:14,497 --> 01:29:16,999
Don't fool with me.
645
01:29:18,125 --> 01:29:21,587
Did you know he sawed off
the head of the rabbi at Kaunas?
646
01:29:21,712 --> 01:29:24,048
He shot gypsy children
in the woods.
647
01:29:24,173 --> 01:29:25,800
He walked free at Nuremberg
648
01:29:25,925 --> 01:29:29,887
because a witness got
acid poured down her throat.
649
01:29:32,181 --> 01:29:33,808
I'll need your deposition.
650
01:29:33,933 --> 01:29:36,268
Come with me.
651
01:29:45,236 --> 01:29:47,321
Let's begin.
652
01:29:54,120 --> 01:29:56,247
Put it down...
653
01:29:56,789 --> 01:29:58,290
...or I'll shoot her.
654
01:29:58,415 --> 01:30:01,836
Grutas has
the eyes of an arctic wolf.
655
01:30:01,961 --> 01:30:07,383
He knew at once to threaten Mischa
to make me put down the spear.
656
01:30:08,134 --> 01:30:09,802
At first...
657
01:30:09,927 --> 01:30:13,264
they needed us for cover
in case troops found them.
658
01:30:13,389 --> 01:30:15,641
Later...
659
01:30:15,766 --> 01:30:18,227
they crowded around...
660
01:30:18,352 --> 01:30:21,647
feeling our cheeks and arms.
661
01:30:26,277 --> 01:30:29,071
Hold her head still.
Hold her head still!
662
01:30:29,196 --> 01:30:30,614
Mischa!
663
01:30:30,739 --> 01:30:31,824
Hold it still.
664
01:30:31,949 --> 01:30:34,910
Not in here, boss.
Not in here.
665
01:30:42,126 --> 01:30:45,212
Hannibal!
666
01:31:13,199 --> 01:31:14,825
I promised Mischa.
667
01:31:14,950 --> 01:31:18,537
Promised to make them
pay a pound of flesh?
668
01:31:18,662 --> 01:31:21,749
To pay skin for skin?
669
01:31:23,334 --> 01:31:25,252
If they had killed you...
670
01:31:25,377 --> 01:31:27,797
who would punish them then?
671
01:31:28,005 --> 01:31:32,885
The answer is "me."
I will.
672
01:31:35,721 --> 01:31:38,015
If you swear to share
what you know with me...
673
01:31:38,140 --> 01:31:40,726
then I will let you go.
674
01:31:41,268 --> 01:31:44,105
I swear.
675
01:31:44,688 --> 01:31:47,024
Jacques...
676
01:31:54,657 --> 01:31:57,243
He knows something.
677
01:31:59,411 --> 01:32:03,207
He'll lead us to Grutas,
then we'll arrest him.
678
01:32:04,583 --> 01:32:07,086
The court has to
declare him insane.
679
01:32:07,211 --> 01:32:11,590
Then in the asylum, the doctors
can study him and find out what he is.
680
01:32:11,715 --> 01:32:16,137
The little-boy-Hannibal
died in 1944 out in that snow.
681
01:32:19,140 --> 01:32:22,768
His heart died with Mischa.
682
01:32:22,893 --> 01:32:25,938
What he is now...
683
01:32:26,063 --> 01:32:29,108
there's no word for it...
684
01:32:29,733 --> 01:32:33,154
...except "monster".
685
01:33:11,150 --> 01:33:14,695
Give these men
to the police.
686
01:33:14,820 --> 01:33:18,282
It's Kolnas's children,
isn't it?
687
01:33:18,407 --> 01:33:21,076
No.
688
01:33:36,675 --> 01:33:39,220
Promise me.
689
01:33:46,185 --> 01:33:48,521
Hannibal!
690
01:33:49,021 --> 01:33:51,023
I can't.
691
01:33:54,318 --> 01:33:57,947
I can't.
I already promised Mischa.
692
01:36:42,653 --> 01:36:44,488
Get out.
693
01:36:46,740 --> 01:36:50,286
Give us your identification.
694
01:36:53,038 --> 01:36:55,207
Where is Milko?
695
01:36:55,332 --> 01:36:57,877
I don't know,
and I don't give a damn.
696
01:36:58,002 --> 01:37:00,421
You paid me
to bring you this piano.
697
01:37:00,546 --> 01:37:02,923
Get my bike down.
698
01:37:20,900 --> 01:37:23,819
Don't worry.
I won't hit you again.
699
01:37:25,070 --> 01:37:27,865
I like you now.
700
01:37:33,996 --> 01:37:37,082
Maybe I fix your teeth.
701
01:37:50,262 --> 01:37:52,932
I want steam.
702
01:37:53,057 --> 01:37:55,518
Turn it up.
703
01:38:24,797 --> 01:38:27,341
I'm glad you're here.
704
01:38:28,050 --> 01:38:31,512
I always felt
I owed you something.
705
01:38:38,811 --> 01:38:41,981
I thought
you would be bigger.
706
01:38:42,398 --> 01:38:46,318
I put your face
on every bully I ever hurt.
707
01:38:54,994 --> 01:38:57,121
Kill him.
708
01:39:25,274 --> 01:39:27,902
Answer me this...
709
01:39:28,027 --> 01:39:33,199
Would you have fed me to your
little sister because you loved her?
710
01:39:33,616 --> 01:39:35,201
Yes.
711
01:39:35,326 --> 01:39:37,828
There.
712
01:39:37,953 --> 01:39:40,456
There you have it.
713
01:39:40,581 --> 01:39:42,792
Love!
714
01:39:43,083 --> 01:39:48,672
I love myself that much, and
I will never apologize to you.
715
01:39:49,840 --> 01:39:51,801
Cut him.
716
01:39:52,510 --> 01:39:56,806
Wait! Look at me.
717
01:39:56,931 --> 01:39:59,725
And it won't hurt so much.
718
01:40:11,737 --> 01:40:14,156
Bitch!
719
01:40:21,997 --> 01:40:24,708
Get him! Go!
720
01:40:27,545 --> 01:40:29,964
- Call Kolnas.
- Okay.
721
01:41:06,208 --> 01:41:09,920
To continue
our conversation...
722
01:41:10,045 --> 01:41:16,302
Do you wish to see...
Lady Murasaki... alive?
723
01:41:17,011 --> 01:41:19,597
Yes.
724
01:41:28,856 --> 01:41:29,940
Listen to her.
725
01:41:30,065 --> 01:41:33,527
Speak to your little
fuck boy.
726
01:41:35,112 --> 01:41:36,822
Listen...
727
01:41:36,947 --> 01:41:38,741
Listen carefully...
728
01:41:39,074 --> 01:41:41,327
I offer you a
life for a life.
729
01:41:41,452 --> 01:41:42,745
Bring me everything
you have...
730
01:41:42,870 --> 01:41:46,415
the dog tags, pot watcher's little
inventory, every fucking thing!
731
01:41:46,540 --> 01:41:50,795
- Where?
- Kilometer 36 on the way to Trilbardou.
732
01:41:50,920 --> 01:41:52,922
There is a telephone kiosk.
733
01:41:53,047 --> 01:41:55,382
Be there at sunrise
and wait for a call.
734
01:41:55,508 --> 01:42:01,013
If you are not there, I will
send her cheeks... in the mail!
735
01:42:01,138 --> 01:42:04,892
A life for a life.
736
01:42:12,066 --> 01:42:19,406
I know your asshole...
will look just like a violet.
737
01:42:38,217 --> 01:42:40,719
Take her away.
738
01:42:41,637 --> 01:42:45,766
Kolnas, bring me a jar.
739
01:42:46,183 --> 01:42:49,353
Kill him at the
telephone kiosk.
740
01:42:49,520 --> 01:42:52,398
Bring his balls
to the boat.
741
01:43:26,474 --> 01:43:28,267
Ready to sail, sir.
742
01:43:28,392 --> 01:43:31,270
Come on!
743
01:43:44,450 --> 01:43:48,370
I'm sorry. Your...
room isn't quite ready yet.
744
01:43:48,496 --> 01:43:50,748
I'll contact room service.
745
01:43:50,873 --> 01:43:53,000
Please...
746
01:43:53,125 --> 01:43:55,336
Eva!
747
01:43:56,295 --> 01:44:01,634
Clean up the treatment room.
Our old guests are leaving.
748
01:44:01,926 --> 01:44:03,928
We have
a new one checking in.
749
01:44:06,096 --> 01:44:07,473
Get out.
750
01:44:07,598 --> 01:44:10,184
See that Dieter cleans them up good
before Achmed sees them.
751
01:44:10,309 --> 01:44:14,146
Don't bite the women.
Bite Achmed's gold.
752
01:44:20,444 --> 01:44:23,280
Drive straight through
to Marseille.
753
01:44:34,375 --> 01:44:38,379
You know what will happen...
754
01:44:39,213 --> 01:44:43,968
...if you don't give
me some, please.
755
01:45:20,337 --> 01:45:23,132
Good evening, Herr Kolnas.
756
01:45:23,257 --> 01:45:26,552
You drink better wine
than you serve.
757
01:45:26,677 --> 01:45:29,013
I'm calling the police.
758
01:45:29,930 --> 01:45:33,642
May I get them for you?
759
01:45:34,894 --> 01:45:36,812
What did I do to you?
760
01:45:36,937 --> 01:45:40,608
Aside from eating
my sister, nothing.
761
01:45:40,858 --> 01:45:43,360
Are you wearing your dog tag,
Herr Kolnas?
762
01:45:43,486 --> 01:45:47,823
Many people look like me. Are you
sure you have the right person?
763
01:45:47,948 --> 01:45:51,660
I was slave labor
for the Nazis in the war.
764
01:45:51,786 --> 01:45:54,038
I lost family, too.
I understand.
765
01:45:54,163 --> 01:45:56,123
Well, to improve
your understanding,
766
01:45:56,248 --> 01:46:01,045
I went by your home
on the Rue Juliana.
767
01:46:01,170 --> 01:46:04,048
I went into the
children's room...
768
01:46:04,173 --> 01:46:08,177
with the sleeping child.
769
01:46:18,479 --> 01:46:24,610
And... I picked up
something for your oven.
770
01:46:31,408 --> 01:46:34,411
It's a beef roast, Kolnas.
771
01:46:34,537 --> 01:46:36,705
Do you see how it feels?
772
01:46:46,173 --> 01:46:48,134
Lunatic!
773
01:47:05,860 --> 01:47:08,404
Where is my daughter?
774
01:47:09,155 --> 01:47:11,490
What did you do to her?
775
01:47:16,162 --> 01:47:19,206
Your daughter is safe,
Herr Kolnas.
776
01:47:20,291 --> 01:47:24,253
I'll give her back to you
when you give me Lady Murasaki.
777
01:47:25,421 --> 01:47:29,341
If I do that,
then I am a dead man.
778
01:47:29,467 --> 01:47:30,801
No.
779
01:47:30,926 --> 01:47:34,096
Grutas will be arrested.
780
01:47:34,221 --> 01:47:36,974
I won't remember your face.
781
01:47:37,975 --> 01:47:40,269
Help me...
782
01:47:40,644 --> 01:47:43,939
...or I'll leave the child
to starve.
783
01:47:45,983 --> 01:47:48,652
Where is Lady Murasaki?
784
01:47:49,111 --> 01:47:51,572
Grutas has a houseboat.
785
01:47:51,697 --> 01:47:54,158
A canal boat.
He moves around.
786
01:47:54,283 --> 01:47:56,619
Where's the boat?
787
01:48:00,289 --> 01:48:04,835
In the Canal l'Ourcq,
west of Meux.
788
01:48:07,171 --> 01:48:09,673
Where is my child?
789
01:48:34,824 --> 01:48:35,741
Hello.
790
01:48:35,866 --> 01:48:36,826
Hello.
791
01:48:36,951 --> 01:48:39,036
- Hello, Astrid?
- Yes.
792
01:48:40,037 --> 01:48:41,997
Look at the children.
793
01:48:42,331 --> 01:48:44,375
Look at the children.
794
01:48:44,500 --> 01:48:47,002
- Why?
- Just do it!
795
01:48:55,386 --> 01:48:56,595
The children are fine.
796
01:48:56,720 --> 01:48:59,014
They're sleeping.
797
01:48:59,890 --> 01:49:01,600
Petras?
798
01:49:01,725 --> 01:49:05,354
Hello? Petras?
799
01:49:05,646 --> 01:49:07,523
You tricked me.
800
01:49:07,690 --> 01:49:08,899
No.
801
01:49:09,024 --> 01:49:11,360
I kept my word.
802
01:49:12,027 --> 01:49:15,656
I spare your life
for the sake of your children.
803
01:50:23,891 --> 01:50:26,435
Your boyfriend...
804
01:50:27,311 --> 01:50:31,148
...ate Dortlich's face.
805
01:51:19,363 --> 01:51:23,451
Jean, tie her up.
I'll go astern.
806
01:52:01,906 --> 01:52:03,783
Help!
807
01:52:08,913 --> 01:52:10,790
Grab it!
808
01:52:11,707 --> 01:52:14,710
Grab it!
809
01:52:29,016 --> 01:52:31,268
Hold it!
810
01:53:11,475 --> 01:53:12,893
No!
811
01:53:13,018 --> 01:53:15,312
Hannibal!
812
01:53:24,321 --> 01:53:28,367
Shot in the spine,
my little Männlein.
813
01:53:38,878 --> 01:53:39,879
Can't feel your legs?
814
01:53:40,004 --> 01:53:41,714
Too bad.
815
01:53:41,839 --> 01:53:45,009
You won't feel it
when I cut off your balls.
816
01:53:47,011 --> 01:53:48,804
A present for you.
817
01:53:48,929 --> 01:53:50,764
A velvet bag.
818
01:53:52,349 --> 01:53:54,560
Can you see?
819
01:53:55,060 --> 01:53:56,896
Good.
820
01:53:57,772 --> 01:53:58,981
Look at this.
821
01:53:59,106 --> 01:54:02,943
I can put some color
in her cheeks.
822
01:55:18,936 --> 01:55:21,230
Where is Grentz?
823
01:55:22,523 --> 01:55:24,358
If I tell you...
824
01:55:24,692 --> 01:55:26,610
...will you kill me quickly?
825
01:55:26,735 --> 01:55:29,029
Yes.
826
01:55:30,364 --> 01:55:33,242
A village in Canada.
827
01:55:34,827 --> 01:55:37,163
Near Saskatoon.
828
01:55:40,124 --> 01:55:42,585
Stop, Hannibal.
829
01:55:43,169 --> 01:55:44,712
Give him to Popil.
830
01:55:44,837 --> 01:55:48,883
He ate my sister.
831
01:55:51,927 --> 01:55:54,138
So did you.
832
01:55:54,805 --> 01:55:57,266
You ate her, too,
833
01:55:57,391 --> 01:56:00,478
so why don't you
kill yourself?
834
01:56:03,355 --> 01:56:04,315
No.
835
01:56:04,440 --> 01:56:06,776
Pot watcher fed her
to you in a broth.
836
01:56:06,901 --> 01:56:08,569
Liar.
837
01:56:08,694 --> 01:56:11,322
You have to... kill...
838
01:56:11,447 --> 01:56:15,201
...everyone who knows it,
don't you?
839
01:56:15,326 --> 01:56:18,162
You ate her...
840
01:56:18,287 --> 01:56:21,248
...half-conscious.
841
01:56:21,373 --> 01:56:26,462
Your little lips greedy
around the spoon.
842
01:56:59,286 --> 01:57:02,456
No! Hannibal stop!
843
01:57:02,581 --> 01:57:05,501
Stop! Stop!
844
01:57:14,385 --> 01:57:16,846
"M" for Mischa.
845
01:58:12,109 --> 01:58:13,694
Stop.
846
01:58:13,819 --> 01:58:16,197
Stop now.
847
01:58:16,572 --> 01:58:18,574
Forgive them.
848
01:58:25,790 --> 01:58:27,833
Never.
849
01:58:39,136 --> 01:58:41,472
I love you.
850
01:58:51,190 --> 01:58:55,152
What is left in you to love?
851
01:59:45,744 --> 01:59:46,704
No, none.
852
01:59:46,829 --> 01:59:48,289
Find me the captain.
853
01:59:48,414 --> 01:59:51,250
I came as soon as I heard.
854
01:59:57,381 --> 01:59:59,508
Where is Hannibal?
855
02:00:00,885 --> 02:00:03,262
Come on.
856
02:00:09,101 --> 02:00:11,353
Hannibal!
857
02:00:22,907 --> 02:00:25,576
- Call the fire brigade!
- Yes, Inspector.
858
02:00:29,580 --> 02:00:32,124
Take some men,
get down there.
859
02:01:01,112 --> 02:01:03,572
Hannibal.
860
02:01:28,806 --> 02:01:31,142
Coming.
861
02:01:55,958 --> 02:01:58,085
Yes?
862
02:02:00,171 --> 02:02:03,090
I came to collect a head.
56328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.