All language subtitles for Footlight Parade (1933).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,537 --> 00:02:03,707 What a laugh. It doesn't mean a thing. 2 00:02:03,999 --> 00:02:05,334 They laughed at Edison, too. 3 00:02:05,500 --> 00:02:06,543 Looks like I'm an assistant to 4 00:02:06,710 --> 00:02:07,586 a guy out of a job. 5 00:02:07,753 --> 00:02:08,879 You remember when mah-jongg was popular, 6 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 - don't you, Harry? - So what? 7 00:02:10,172 --> 00:02:11,006 It's a fad. 8 00:02:11,423 --> 00:02:12,507 I've staged 50 musical comedies, 9 00:02:12,633 --> 00:02:13,592 and I'll stage 50 more. 10 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 I hope you're right. 11 00:02:14,926 --> 00:02:15,802 Well, frazer and gould are putting 12 00:02:15,969 --> 00:02:16,845 Never Say No into rehearsal, 13 00:02:17,012 --> 00:02:18,221 and I'm doing the numbers. 14 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Am I going with you? 15 00:02:19,556 --> 00:02:20,265 If they don't run out of ink. 16 00:02:20,432 --> 00:02:21,141 Let's go. 17 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Hiya, Kent. 18 00:02:32,944 --> 00:02:33,654 Hello, boys. 19 00:02:33,820 --> 00:02:35,238 When does Never Say No go to rehearsal? 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,782 Chester, it don't. You can't give 21 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 the public what they don't want. 22 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 What show you gonna do? 23 00:02:39,451 --> 00:02:41,161 No show, if we're in our right mind. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,704 People ain't paying for shows no more. 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,122 Talking pictures-- that's what they want. 26 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 It don't mean a thing, huh? 27 00:02:45,874 --> 00:02:46,917 Flesh is a dead issue. 28 00:02:47,084 --> 00:02:48,377 We're in the picture business. Exhibitors. 29 00:02:48,543 --> 00:02:49,628 Yeah, we just bought 4 houses. 30 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 They deliver the show in tin cans, 31 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 and we got nothing to worry about. 32 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 So musicals are out, huh? 33 00:02:56,677 --> 00:02:57,552 Yeah, come on around the corner, 34 00:02:57,719 --> 00:02:58,595 and I'll show you why. 35 00:02:58,762 --> 00:02:59,888 Yeah, come on around the corner. 36 00:03:00,055 --> 00:03:01,306 And I'll show you why. 37 00:03:10,691 --> 00:03:11,858 There's the answer. 38 00:03:11,983 --> 00:03:13,360 It's a lot better to fill your theater 39 00:03:13,485 --> 00:03:15,195 10 times a day at 40 cents a ticket 40 00:03:15,320 --> 00:03:16,822 than to charge $5 bucks a seat 41 00:03:16,988 --> 00:03:18,365 and have it half-filled once a night. 42 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Yeah. If you're lucky. 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 Come on. I'll show you. 44 00:03:22,911 --> 00:03:23,954 Won't last. 45 00:03:25,080 --> 00:03:27,207 Excuse me, Zeke. Official business. 46 00:03:29,418 --> 00:03:30,085 From now on, 47 00:03:30,252 --> 00:03:31,378 he'll be getting plenty of orders, 48 00:03:31,545 --> 00:03:33,213 but they won't all be by wire. 49 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 Here's your answer. 50 00:03:36,133 --> 00:03:36,883 Uh-huh. 51 00:03:37,259 --> 00:03:38,969 I'm so proud of you, John. 52 00:04:00,574 --> 00:04:01,366 So you're in the picture business, 53 00:04:01,533 --> 00:04:02,409 eh, Si? 54 00:04:02,743 --> 00:04:03,952 Who's that? Whistler's mother? 55 00:04:04,995 --> 00:04:05,746 There's competition. 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,330 We're booking a house down the street. 57 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 So we give them a little prologue 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,374 to fit the picture. 59 00:04:09,541 --> 00:04:10,625 What's the picture, Uncle Tom's Cabin? 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 We're showing Slaves of the Desert, 61 00:04:12,669 --> 00:04:13,879 so we put on something oriental 62 00:04:14,045 --> 00:04:14,880 to fit the plot. 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,047 That prologue wouldn't fit anything 64 00:04:16,214 --> 00:04:17,048 but an ashcan. 65 00:04:17,215 --> 00:04:17,883 Just the same, 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,468 it costs more than the picture. 67 00:04:19,634 --> 00:04:20,343 Say, 68 00:04:21,052 --> 00:04:21,928 why don't you let me put on some 69 00:04:22,095 --> 00:04:22,763 of those prologues for you? 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,431 No. No. No more prologues. 71 00:04:24,598 --> 00:04:25,891 No more prologues. Chester. 72 00:04:26,057 --> 00:04:27,601 That oriental flash is too expensive. 73 00:04:27,726 --> 00:04:29,519 After this, we're giving our customers 74 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 talking pictures and nothing else. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,274 Well, so long. I got to break the bad news 76 00:04:34,441 --> 00:04:35,484 to the wife. 77 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 Bread line, I hear you calling me. 78 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Public wants talking pictures, 79 00:04:40,197 --> 00:04:41,072 and talking pictures only. 80 00:04:41,239 --> 00:04:42,032 Listen, what you'd better do 81 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 is get yourself another job. 82 00:04:44,367 --> 00:04:45,243 Maybe I haven't made myself 83 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 understood, honey. 84 00:04:46,536 --> 00:04:47,871 They're not doing any more 85 00:04:48,038 --> 00:04:49,080 musical shows. 86 00:04:49,247 --> 00:04:51,333 I always said they'd catch up with you. 87 00:04:52,042 --> 00:04:52,918 Is it my fault if somebody 88 00:04:53,084 --> 00:04:54,044 invented talking pictures? 89 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 I don't care whose fault it is. 90 00:04:55,796 --> 00:04:56,838 It's time you earn some money. 91 00:04:56,963 --> 00:04:57,714 I'm used to good clothes 92 00:04:57,881 --> 00:04:59,257 and everything that goes with it. 93 00:04:59,466 --> 00:05:00,550 Haven't I always given you-- 94 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 yeah. What goes with it. 95 00:05:02,302 --> 00:05:03,637 Listen, I'm fed up with you, 96 00:05:03,804 --> 00:05:05,430 and I have been for a long time. 97 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 Well... 98 00:05:10,852 --> 00:05:11,728 What should we do about it? 99 00:05:11,895 --> 00:05:12,979 I'll show you. 100 00:05:17,192 --> 00:05:18,193 Here. Sign that, 101 00:05:18,360 --> 00:05:19,402 and I'll be tickled to death 102 00:05:19,569 --> 00:05:20,862 to get a divorce. 103 00:05:27,452 --> 00:05:28,578 You sure this is the way you want it? 104 00:05:28,787 --> 00:05:29,746 Absolutely. 105 00:05:30,789 --> 00:05:31,748 Mm-hmm. 106 00:05:37,546 --> 00:05:38,797 Well, that's that. 107 00:05:40,340 --> 00:05:42,300 Here's your aspirin--18 cents. 108 00:05:42,801 --> 00:05:44,010 Say, how do you do it? 109 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 The place next-door charges a quarter. 110 00:05:45,720 --> 00:05:46,847 Yeah, but he's on his own. 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,181 We got 100 stores. 112 00:05:48,306 --> 00:05:49,391 What does that mean? 113 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 We buy in big lots. 114 00:05:50,851 --> 00:05:51,643 When you're buying for one store, 115 00:05:51,810 --> 00:05:52,727 you get soaked. 116 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 When you're buying for 100-- 117 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 I see. Practically name your own price. 118 00:05:55,689 --> 00:05:56,606 That's it. 119 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 Say, that's marvelous. 120 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 The chain-store idea solves everything. 121 00:06:01,194 --> 00:06:01,987 Thanks a million. 122 00:06:02,112 --> 00:06:03,405 Hey! Your aspirin. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 Take it yourself. My headache's gone! 124 00:06:06,825 --> 00:06:08,034 Come on, al. 125 00:06:08,451 --> 00:06:09,369 Listen, boys. 126 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 I just bought some aspirin. 127 00:06:10,829 --> 00:06:11,496 Drunk again. 128 00:06:11,663 --> 00:06:12,664 No, no. Listen to this. Listen to this. 129 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 When you've got one drugstore, 130 00:06:13,999 --> 00:06:15,250 you charge 25 cents for aspirin. 131 00:06:15,417 --> 00:06:16,334 But when you're buying for 100 stores, 132 00:06:16,501 --> 00:06:17,252 you get it for less, 133 00:06:17,419 --> 00:06:18,295 so you sell it for 18 cents. 134 00:06:18,461 --> 00:06:19,337 So what? 135 00:06:19,504 --> 00:06:20,297 So your house-- I mean, 136 00:06:20,463 --> 00:06:21,423 your store is crowded. 137 00:06:21,590 --> 00:06:22,924 That's great, Chester, old boy. 138 00:06:23,091 --> 00:06:24,467 That's a marvelous idea. 139 00:06:24,634 --> 00:06:25,427 Well, don't you get the connection? 140 00:06:25,886 --> 00:06:26,720 Yeah, we'll use it, 141 00:06:26,887 --> 00:06:28,138 if we ever open a drugstore. 142 00:06:28,346 --> 00:06:29,848 No, listen, listen. When you put on 143 00:06:30,015 --> 00:06:31,099 one prologue, it's too expensive. 144 00:06:31,391 --> 00:06:33,768 But when the same prologue plays 25, 50, 100 houses, 145 00:06:33,935 --> 00:06:35,437 it doesn't cost a cent more. Get it? 146 00:06:35,604 --> 00:06:36,855 We might have something there. 147 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 Yeah? 148 00:06:38,982 --> 00:06:40,609 Oh, the same scenery, same costumes-- 149 00:06:40,817 --> 00:06:42,152 put them on once, and they stay put on. 150 00:06:42,360 --> 00:06:43,570 We've only got 4 theaters. 151 00:06:43,737 --> 00:06:44,779 Play them all over Chicago, 152 00:06:44,946 --> 00:06:45,739 all over the country. 153 00:06:45,906 --> 00:06:47,157 Exhibitors everywhere will be tickled pink 154 00:06:47,324 --> 00:06:48,158 to get ready-made prologues. 155 00:06:48,325 --> 00:06:49,034 How do you know? 156 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 It's a cinch, because you can give them 157 00:06:50,243 --> 00:06:51,036 swell prologues cheaper than 158 00:06:51,202 --> 00:06:52,662 they can put them on themselves. And why? 159 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Because you're in the chain-store business. 160 00:06:54,497 --> 00:06:55,707 Si, he's right. 161 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 No question about it. 162 00:06:57,667 --> 00:06:58,627 Boys, your name will be up in lights 163 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 from the rock bottom coast of Maine 164 00:07:00,253 --> 00:07:01,838 to the sunny strands of California. 165 00:07:14,601 --> 00:07:15,268 You'll have to wait a minute. 166 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 Will you take a seat, please? 167 00:07:16,978 --> 00:07:17,729 Good morning. 168 00:07:17,896 --> 00:07:18,855 How about a job, miss Prescott? 169 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 See Arnold, the casting director. 170 00:07:21,107 --> 00:07:21,775 Any mail? 171 00:07:21,942 --> 00:07:22,984 9 out-of-town calls. 172 00:07:23,151 --> 00:07:24,653 Only 9? We must be slipping. 173 00:07:25,570 --> 00:07:26,237 Hello. 174 00:07:26,404 --> 00:07:27,072 Good morning. 175 00:07:27,238 --> 00:07:28,239 Is the boss in yet? 176 00:07:28,406 --> 00:07:29,491 I haven't seen Mr. Kent this morning. 177 00:07:29,658 --> 00:07:30,575 Maybe you blinked and missed him. 178 00:07:30,742 --> 00:07:31,701 Ah, could be. Heh heh! 179 00:07:31,868 --> 00:07:33,036 Hello, girls. 180 00:07:33,411 --> 00:07:34,829 Mr. Gould wants to see Mr. Kent. 181 00:07:34,996 --> 00:07:36,373 Oh, I'll put that in my memory book. 182 00:07:40,752 --> 00:07:41,628 Is Mr. Kent in? 183 00:07:41,795 --> 00:07:42,921 No, but I'm his secretary. 184 00:07:43,088 --> 00:07:44,547 This is something very personal. 185 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 That's the kind of secretary I am. 186 00:07:47,676 --> 00:07:48,635 Well, you see, 187 00:07:49,010 --> 00:07:50,428 I'm a title thinker-upper. 188 00:07:50,804 --> 00:07:51,596 Ahh. 189 00:07:51,763 --> 00:07:52,555 Honest, I am. 190 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 My real business is insurance, 191 00:07:53,848 --> 00:07:54,891 but I have a lot of spare time, 192 00:07:55,100 --> 00:07:56,142 so I think up titles. 193 00:07:56,309 --> 00:07:57,227 Right out of your head? 194 00:07:57,394 --> 00:07:59,521 Yes. Here's some I thought up yesterday-- 195 00:07:59,688 --> 00:08:01,940 girls of Spain, girls of France, 196 00:08:02,107 --> 00:08:02,899 girls of South America-- 197 00:08:03,066 --> 00:08:04,734 shh! Keep them under your hat. 198 00:08:04,859 --> 00:08:05,777 What do you do, just travel 199 00:08:05,902 --> 00:08:06,778 around the world? 200 00:08:06,903 --> 00:08:07,946 That's right. Now, maybe 201 00:08:08,071 --> 00:08:09,114 he could use them for prologues. 202 00:08:09,239 --> 00:08:10,115 I'll sell 'em cheap. 203 00:08:10,240 --> 00:08:11,074 Tell you what you do. 204 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 You go over to gladstone. 205 00:08:12,325 --> 00:08:13,243 Sounds like his kind of stuff. 206 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 Oh, thank you. Thank you very much. 207 00:08:23,253 --> 00:08:24,421 Here you are. 208 00:08:26,256 --> 00:08:26,965 Cats. 209 00:08:27,132 --> 00:08:28,049 First drink that. 210 00:08:28,675 --> 00:08:29,759 Working all night again. I thought 211 00:08:29,926 --> 00:08:31,177 you said you were going home early. 212 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 I did go home. That is-- 213 00:08:33,638 --> 00:08:34,556 I mean, I started to go home 214 00:08:34,723 --> 00:08:35,890 right after dress rehearsal about 3 A.M., 215 00:08:36,725 --> 00:08:39,102 and then, bingo, I got an idea. Cats. 216 00:08:39,269 --> 00:08:40,061 I was walking along the street 217 00:08:40,228 --> 00:08:41,771 and saw some cats. You ever see cats walk? 218 00:08:41,938 --> 00:08:43,857 Just like that-- regular dance rhythm. 219 00:08:43,982 --> 00:08:45,066 So you came right back here. 220 00:08:45,233 --> 00:08:46,484 That's just what I did. 221 00:08:47,193 --> 00:08:48,653 Got the whole thing all mapped out-- 222 00:08:48,778 --> 00:08:50,238 7 boys and 7 girls, 223 00:08:50,655 --> 00:08:52,282 tomcats and pussycats-- that's down in one. 224 00:08:52,449 --> 00:08:53,324 Then we go to full stage 225 00:08:53,491 --> 00:08:54,367 with an alley drop-- 226 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 with the ash cans and a board fence. 227 00:08:55,660 --> 00:08:56,453 Then we have 12 little girls 228 00:08:56,619 --> 00:08:57,495 come out in kitten costumes. 229 00:08:57,620 --> 00:08:58,580 They're the children, see? 230 00:08:58,705 --> 00:08:59,622 Now, forget the cats, will you? 231 00:08:59,789 --> 00:09:00,832 If you don't let up, you're gonna 232 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 meow yourself into a padded cell. 233 00:09:02,709 --> 00:09:03,626 Now, go on, get washed. 234 00:09:03,793 --> 00:09:04,461 I'll get you a clean shirt. 235 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 Oh, you're right. You're perfectly right. 236 00:09:06,087 --> 00:09:07,047 Perfectly right. 237 00:09:08,131 --> 00:09:09,382 But it's still a good idea. 238 00:09:09,549 --> 00:09:10,216 Here you are. 239 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 Oh, thanks. 240 00:09:13,595 --> 00:09:14,679 Oh, get Mr. Kent some tomato juice, 241 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 toast, and coffee, 242 00:09:16,556 --> 00:09:17,724 and a bottle of milk for the cat. 243 00:09:19,768 --> 00:09:20,560 Hello. 244 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Yes. All right. Wait a minute. Hold on. 245 00:09:24,939 --> 00:09:26,608 The gay nineties unit calling from Kansas City. 246 00:09:26,775 --> 00:09:28,443 The park number runs too long. 247 00:09:28,610 --> 00:09:30,612 All right. I'll talk to them. 248 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 Hello. Hello-- 249 00:09:36,367 --> 00:09:38,161 cut out your first chorus and open up with your second. 250 00:09:38,495 --> 00:09:39,662 That will fix it, won't it? 251 00:09:39,788 --> 00:09:41,122 All right. Fine. 252 00:09:42,290 --> 00:09:43,458 2 units came in yesterday. 253 00:09:43,625 --> 00:09:45,835 Finished their tour. Say, you're slowing up. 254 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 Haven't sent out a unit this week. 255 00:09:47,504 --> 00:09:48,880 Yeah, we'll give them 2 next week. 256 00:09:49,005 --> 00:09:50,006 That is, if I can stay out of 257 00:09:50,173 --> 00:09:51,341 the laughing academy that long. 258 00:09:51,466 --> 00:09:52,884 I put a peach in their rehearsal yesterday-- 259 00:09:53,051 --> 00:09:54,010 prosperity idea. 260 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 Oh, ring Harry for me, will you? 261 00:09:55,512 --> 00:09:56,471 Skulking Thompson? 262 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 What have you got against him? 263 00:09:57,764 --> 00:09:58,848 Just don't like him, that's all. 264 00:09:59,265 --> 00:10:01,184 Sometimes I get the feeling you don't like anybody. 265 00:10:01,351 --> 00:10:02,227 If you only knew. 266 00:10:04,020 --> 00:10:04,687 Come in. 267 00:10:05,814 --> 00:10:06,981 - Hello, bea. - Hello, nan. 268 00:10:07,148 --> 00:10:08,066 Good morning, Mr. Kent. 269 00:10:08,233 --> 00:10:08,942 Where's Thompson? 270 00:10:09,109 --> 00:10:10,068 Out for a few minutes. 271 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 He'll be out for life if he doesn't stick 272 00:10:11,402 --> 00:10:12,112 close to the business. 273 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 Gould signed 30 more theaters. 274 00:10:14,114 --> 00:10:15,031 Oh, that means I've got to think 275 00:10:15,198 --> 00:10:16,533 of 3 new prologues a week. 276 00:10:17,325 --> 00:10:18,660 Dust off the strait jacket, baby. We'll need it. 277 00:10:18,827 --> 00:10:19,494 You'll need it. 278 00:10:19,661 --> 00:10:20,328 Oh, and Mr. Kent, 279 00:10:20,495 --> 00:10:21,454 about the bridesmaid unit, 280 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 we're short 6 mirrors. 281 00:10:23,206 --> 00:10:24,124 Well, uh, take the-- 282 00:10:26,292 --> 00:10:27,210 Yeah? 283 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 What? 284 00:10:29,963 --> 00:10:31,381 Hmm. Wait a minute. 285 00:10:31,548 --> 00:10:32,632 - More trouble. - What is it? 286 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 A theater in Savannah burned down-- 287 00:10:34,092 --> 00:10:35,468 costumes and scenery ruined. 288 00:10:35,635 --> 00:10:36,594 Never a dull moment. 289 00:10:36,845 --> 00:10:37,595 The soldier girl unit? 290 00:10:37,762 --> 00:10:38,429 Yeah. 291 00:10:38,596 --> 00:10:40,640 This is their last week. Why not bring them in? 292 00:10:41,558 --> 00:10:42,517 That's right. 293 00:10:43,852 --> 00:10:45,520 Hello. It's your last week, isn't it? 294 00:10:45,687 --> 00:10:46,354 Bring the company in. 295 00:10:46,521 --> 00:10:47,272 We'll put them in something else. 296 00:10:47,438 --> 00:10:48,148 What? 297 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 A nice, big coffin. 298 00:10:49,732 --> 00:10:50,775 And I'll lie down alongside. 299 00:10:55,488 --> 00:10:56,364 There's a girl for you. 300 00:10:56,948 --> 00:10:57,824 What kind of a girl? 301 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 With brains. You can buy beautiful women 302 00:10:59,742 --> 00:11:01,494 a dime a dozen, but she's got it up here. 303 00:11:01,661 --> 00:11:02,328 So have I. 304 00:11:02,495 --> 00:11:03,204 What? 305 00:11:03,371 --> 00:11:04,330 A headache. 306 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Always the rap. 307 00:11:09,711 --> 00:11:10,920 Here's old man river. 308 00:11:11,087 --> 00:11:11,754 Hey, Chester! 309 00:11:11,921 --> 00:11:12,922 Not Harry Thompson! 310 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 Yeah, and with a peach of an idea for a unit. 311 00:11:14,632 --> 00:11:16,092 Now, get this-- all the girls come in 312 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 dressed as different flowers, see? 313 00:11:17,719 --> 00:11:18,887 Then, for a finish, the leading lady 314 00:11:19,053 --> 00:11:20,471 is the American beauty Rose. 315 00:11:20,638 --> 00:11:21,931 Stop. You're killing me. 316 00:11:22,682 --> 00:11:23,808 I almost fell out of my cradle 317 00:11:23,975 --> 00:11:26,019 when the shuberts did it back in 1912. 318 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 What a memory. 319 00:11:27,312 --> 00:11:28,980 Old faithful, I calls it. 320 00:11:29,189 --> 00:11:30,773 Hoofers, like elephants, never forget, baby. 321 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Here, Harry, here's a cat idea. Get it started right away. 322 00:11:35,570 --> 00:11:37,363 Yeah? Yeah, this is Kent. 323 00:11:40,033 --> 00:11:41,618 All right. I'll fix it. 324 00:11:41,784 --> 00:11:43,119 The Iceland unit's in trouble. 325 00:11:43,286 --> 00:11:44,996 Juvenile man married the leading lady. 326 00:11:45,872 --> 00:11:46,831 They're both in the hospital. 327 00:11:46,998 --> 00:11:48,041 That's quick work. 328 00:11:48,499 --> 00:11:49,459 Listen, nan, send a new boy and girl 329 00:11:49,626 --> 00:11:50,501 out right away, and make sure they're not 330 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 - in love with each other. - Right. 331 00:11:52,003 --> 00:11:53,421 Get a couple already married. 332 00:11:54,339 --> 00:11:55,715 Say, gould wants to see you. 333 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 Nothing strange about that. 334 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 This cat thing ain't bad. 335 00:11:58,009 --> 00:11:59,177 Well, keep it that way. 336 00:11:59,677 --> 00:12:00,511 Oh--oh, nan, 337 00:12:00,678 --> 00:12:01,512 there are some notes there 338 00:12:01,679 --> 00:12:03,014 on a Jigsaw puzzle unit and a Willow tree idea. 339 00:12:03,181 --> 00:12:03,848 Type them out, will you? 340 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 I will. 341 00:12:08,645 --> 00:12:10,605 American beauty Rose. 342 00:12:11,648 --> 00:12:13,566 He said only the cat idea. 343 00:12:13,858 --> 00:12:14,651 Yeah? 344 00:12:17,654 --> 00:12:18,696 Now, why should we give him a job? 345 00:12:18,863 --> 00:12:19,572 What can he do? 346 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 Well, Scott's a lovely singer and dancer. 347 00:12:21,449 --> 00:12:22,533 Isn't he, Si? 348 00:12:22,700 --> 00:12:24,244 Why, he won his spurs in college shows. 349 00:12:24,410 --> 00:12:25,536 Oh, dear, dear Mr. Kent, 350 00:12:25,703 --> 00:12:26,788 for my sake, now, I implore you. 351 00:12:26,913 --> 00:12:28,998 Now, Harriet, don't get excited. 352 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 You know what the doctor said. 353 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 See, there's an idea, Si. A doctor unit-- 354 00:12:32,919 --> 00:12:34,170 the girls doctors and the boys patients. 355 00:12:34,337 --> 00:12:35,171 The girls give the boys a shot in the arm, 356 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 and they go into a big dance. 357 00:12:36,339 --> 00:12:37,215 Something like this-- 358 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 ♪♪ ya da de da da da da da ♪♪ 359 00:12:39,550 --> 00:12:43,972 ♪♪ Da da da da da da ya huh ♪♪ 360 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 Divine. Simply divine. 361 00:12:46,307 --> 00:12:47,100 Like the idea? 362 00:12:47,267 --> 00:12:48,351 Oh, it's a beautiful idea. 363 00:12:48,518 --> 00:12:49,769 Oh, now, you see, dear Mr. Kent, 364 00:12:49,936 --> 00:12:50,979 Scott is my protege, 365 00:12:51,104 --> 00:12:52,647 and Scott is such a dear boy 366 00:12:52,772 --> 00:12:54,732 with the sweetest tenor voice. 367 00:12:54,899 --> 00:12:56,859 Oh, please, please, Mr. Kent. 368 00:12:57,902 --> 00:12:58,736 Pardon me. 369 00:12:58,903 --> 00:12:59,821 Sorry. 370 00:13:00,571 --> 00:13:01,781 Mr. Gould is very busy. 371 00:13:01,948 --> 00:13:03,032 Ha, ha! I'll say he's busy. 372 00:13:03,199 --> 00:13:04,450 They're talking about me. 373 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 That shouldn't take very long. 374 00:13:07,161 --> 00:13:07,996 I'm going to work here. 375 00:13:08,162 --> 00:13:09,580 Mrs. Gould's giving Kent the good news. 376 00:13:09,747 --> 00:13:11,666 Really? Well, as far as I know, 377 00:13:11,791 --> 00:13:13,334 we have all the office boys we need. 378 00:13:13,501 --> 00:13:14,168 I'm a singer-- 379 00:13:14,335 --> 00:13:15,920 starred in 2 shows at Arkansas college. 380 00:13:16,087 --> 00:13:17,255 Rah rah. 381 00:13:17,797 --> 00:13:19,173 Our shows play in theaters, 382 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 not colleges. 383 00:13:23,469 --> 00:13:24,679 Why, he's waiting outside, 384 00:13:24,846 --> 00:13:26,723 ready and eager to start his career. 385 00:13:31,394 --> 00:13:32,562 Your mistake. 386 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 Mr. Kent will be delighted to engage you. 387 00:13:35,315 --> 00:13:36,232 Oh, Mr. Kent, 388 00:13:36,357 --> 00:13:37,275 I want you to meet Mr. Blair. 389 00:13:37,442 --> 00:13:38,192 How do you do, sir? 390 00:13:38,359 --> 00:13:39,402 Oh, it's your great opportunity. 391 00:13:39,569 --> 00:13:40,278 Thanks, Harriet. 392 00:13:40,570 --> 00:13:42,530 Well, I must say adieu now. 393 00:13:42,697 --> 00:13:44,782 I've got to go see Si about a check. 394 00:13:46,200 --> 00:13:47,452 Come with me, and I'll put you in the cat unit. 395 00:13:47,577 --> 00:13:48,411 Oh, that's keen. 396 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 Don't be so optimistic. 397 00:13:50,663 --> 00:13:51,456 Meow. 398 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Meow. 399 00:13:55,585 --> 00:13:56,461 Hello, Fanny. 400 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 My name's myrtle, Mr. Kent. 401 00:13:57,962 --> 00:14:00,757 - Myrtle? Ha ha ha! - Come on, girls. 402 00:14:01,382 --> 00:14:04,093 7, 8, 1, 2, 3, 4... 403 00:14:04,218 --> 00:14:05,553 All right. That's good. 404 00:14:06,929 --> 00:14:08,806 1.2.3.4. 405 00:14:08,973 --> 00:14:10,516 5, 6, 7, 8... 406 00:14:10,683 --> 00:14:11,726 Hi, Mr. Kent. 407 00:14:12,226 --> 00:14:15,605 1, 2, 3, 4, 5, 6... 408 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 Hold it! 409 00:14:22,945 --> 00:14:24,322 Got a new boy for you, Mac. 410 00:14:24,989 --> 00:14:26,115 I don't need him. 411 00:14:26,282 --> 00:14:27,617 Neither did I, but I caught him. 412 00:14:28,701 --> 00:14:30,036 He's yours now. 413 00:14:31,162 --> 00:14:32,246 Sit down. 414 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 ♪♪ In springtime, in falltime ♪♪ 415 00:14:36,417 --> 00:14:38,169 ♪♪ I face the ground at all times ♪♪ 416 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 ♪♪ I'm one step ahead of my shadow ♪♪ 417 00:14:41,422 --> 00:14:43,049 ♪♪ Its rainbow and bubbles ♪♪ 418 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 ♪♪ Reducing all my troubles ♪♪ 419 00:14:44,759 --> 00:14:46,677 ♪♪ I'm having a jolly time ♪♪ 420 00:14:46,803 --> 00:14:48,137 ♪♪ Telling the world that I'm ♪♪ 421 00:14:48,262 --> 00:14:52,850 ♪♪ One step ahead of my shadow ♪♪ 422 00:14:53,226 --> 00:14:54,310 Hold it. Hold it. 423 00:14:55,853 --> 00:14:57,188 What's the matter now? 424 00:14:59,524 --> 00:15:01,109 This number's as dead as Chelsea's tonsils. 425 00:15:01,275 --> 00:15:02,860 Oh, I worry about this, 426 00:15:02,985 --> 00:15:04,237 and I worry about that. 427 00:15:04,362 --> 00:15:05,863 I know. You got the kids looking worried, too. 428 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 This is a prosperity unit. Some life and some pep. 429 00:15:08,157 --> 00:15:09,575 Dance on your feet. Don't die on them. 430 00:15:09,659 --> 00:15:10,576 Here's the way to attack that finish. 431 00:15:10,743 --> 00:15:11,494 Come on, let's go! 432 00:15:11,661 --> 00:15:14,330 ♪♪ Dum dum da dum dum da dum dum ♪♪ 433 00:15:14,539 --> 00:15:15,706 You got it? 434 00:15:15,873 --> 00:15:16,791 All right, then. Do it. 435 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 I get it, 436 00:15:18,167 --> 00:15:20,837 but I got too much on my shoulders. 437 00:15:21,337 --> 00:15:22,672 It's all her fault. 438 00:15:22,797 --> 00:15:24,924 She gives me absolutely nothing. 439 00:15:25,091 --> 00:15:26,467 How can we look prosperity when 440 00:15:26,592 --> 00:15:27,844 he's got depression all over 441 00:15:28,010 --> 00:15:29,220 that pan of his? 442 00:15:29,846 --> 00:15:30,847 There. You see, Mr. Kent? 443 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 See what I'm up against? 444 00:15:32,682 --> 00:15:33,850 I'm afraid if this keeps up, 445 00:15:33,975 --> 00:15:35,101 I'll have to resign. 446 00:15:36,352 --> 00:15:38,020 You and me both, but until we do, 447 00:15:38,187 --> 00:15:39,397 keep on working, will you? 448 00:15:39,814 --> 00:15:41,399 Come on. Let's do it. All right, come on. 449 00:15:41,566 --> 00:15:42,859 Give US a pickup there. Come on. 450 00:15:43,776 --> 00:15:44,569 Right! 451 00:15:44,735 --> 00:15:46,612 That's no way to kid a boy, you know? 452 00:15:46,779 --> 00:15:48,156 ♪♪ Reducing all my troubles ♪♪ 453 00:15:48,281 --> 00:15:49,824 ♪♪ I'm having a jolly time ♪♪ 454 00:15:49,949 --> 00:15:51,200 Now! 455 00:15:51,367 --> 00:15:54,662 ♪♪ One step ahead of my shadow ♪♪ 456 00:15:54,829 --> 00:15:55,621 Ahh. 457 00:15:55,955 --> 00:15:56,747 Now what? 458 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 We'll have to call off the prosperity unit. 459 00:15:58,791 --> 00:16:00,001 Gladstone just put one on. 460 00:16:00,668 --> 00:16:01,461 I slave day and night 461 00:16:01,627 --> 00:16:02,462 worrying about ideas, 462 00:16:02,628 --> 00:16:03,921 and gladstone steals them. 463 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 He's been doing it for months. 464 00:16:05,506 --> 00:16:07,467 All right, girls, let's try it again. 465 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 No, no, call it off. Call it off. 466 00:16:08,801 --> 00:16:09,635 The prosperity unit's out. 467 00:16:09,802 --> 00:16:11,512 That's all, girls. You're excused. 468 00:16:11,679 --> 00:16:12,346 What's in? 469 00:16:12,513 --> 00:16:13,806 A cat number. We put it in rehearsal right away. 470 00:16:13,973 --> 00:16:14,891 And you're it. 471 00:16:15,016 --> 00:16:16,225 I don't know anything about cats. 472 00:16:16,392 --> 00:16:17,560 I never had a cat! 473 00:16:17,685 --> 00:16:19,187 I've got one for you. It's up in my office. 474 00:16:19,353 --> 00:16:20,521 Yeah, but what will I do with it? 475 00:16:21,022 --> 00:16:21,814 Go up and get him, make a pal of him. 476 00:16:21,981 --> 00:16:22,940 Study his movements. 477 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 Now, listen. 478 00:16:24,358 --> 00:16:25,401 I'm an animal trainer, 479 00:16:25,526 --> 00:16:26,611 not a dance director. 480 00:16:26,777 --> 00:16:28,905 Oh, no... Uh... 481 00:16:29,071 --> 00:16:30,615 I'm a dance trainer, 482 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 not an animal d... 483 00:16:33,659 --> 00:16:34,911 Oh, you got me so worried, 484 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 I don't know what I am! 485 00:16:37,788 --> 00:16:39,624 I got bad news for you, Chester. 486 00:16:40,041 --> 00:16:41,459 You can't use the cat idea. 487 00:16:41,626 --> 00:16:43,085 Oh. You want to start to tell me 488 00:16:43,252 --> 00:16:44,128 what I can use and what I can't use. 489 00:16:44,295 --> 00:16:45,046 Well, it's my job 490 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 to see that our prologues 491 00:16:46,506 --> 00:16:47,465 fit in with censor regulations. 492 00:16:47,632 --> 00:16:48,508 I'm only doing my duty. 493 00:16:48,925 --> 00:16:49,842 Oh, I see. 494 00:16:50,009 --> 00:16:51,427 The tomcats and the pussycats are all right, 495 00:16:51,594 --> 00:16:52,512 but the kittens are illegitimate. 496 00:16:52,762 --> 00:16:53,679 They certainly are. 497 00:16:53,888 --> 00:16:55,181 Unless they're married by a preacher cat. 498 00:16:55,348 --> 00:16:56,349 No preacher cat, no kittens. 499 00:16:56,807 --> 00:16:59,310 No, you can't use it in 39 cities. 500 00:16:59,477 --> 00:17:01,395 Uh-huh. Well, I've got some bad news for you. 501 00:17:02,063 --> 00:17:02,730 You're fired. 502 00:17:02,897 --> 00:17:04,065 Oh, you can't fire me. 503 00:17:04,232 --> 00:17:05,358 Mrs. Gould's my sister. 504 00:17:05,483 --> 00:17:06,567 Iwouldn't care if she's your aunt minnie. 505 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 Now get out of here and stay out. 506 00:17:07,985 --> 00:17:08,694 Yeah, we'll see about that. 507 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 Get out! 508 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 Look out! 509 00:17:16,202 --> 00:17:17,411 Oh, get that cat out of here. 510 00:17:17,537 --> 00:17:19,288 You don't suppose I want him in here, do you? 511 00:17:20,206 --> 00:17:21,958 Now I've got cats to worry about. 512 00:17:22,375 --> 00:17:23,209 I better quit, huh? 513 00:17:23,376 --> 00:17:24,335 We'll go into that later, sweetheart. 514 00:17:24,460 --> 00:17:25,419 Oh, Mr. Kent, 515 00:17:25,545 --> 00:17:27,463 I have here got all the cat music 516 00:17:27,588 --> 00:17:28,923 from our library. 517 00:17:29,090 --> 00:17:30,132 Anything good? 518 00:17:30,258 --> 00:17:31,717 Sure. Cat and the fiddle, 519 00:17:31,842 --> 00:17:33,135 kitten on the keys, 520 00:17:33,261 --> 00:17:35,596 you are the cats, cats on parade, 521 00:17:35,763 --> 00:17:38,266 cat's meow, crazy cat, 522 00:17:38,558 --> 00:17:39,976 pussycat, pussycat, 523 00:17:40,142 --> 00:17:41,227 where have you been?, 524 00:17:41,352 --> 00:17:43,271 me and my cat both love you, 525 00:17:43,396 --> 00:17:44,939 and love me and love my cat. 526 00:17:45,064 --> 00:17:46,274 Thompson just came in. 527 00:17:46,440 --> 00:17:47,984 Stall him till I get there. 528 00:17:48,609 --> 00:17:49,944 Get kitten on the keys right over to Francis, 529 00:17:50,111 --> 00:17:50,778 and make an orchestration 530 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 of cats on parade in b flat. 531 00:17:52,280 --> 00:17:53,781 Cats on parade in b flat. 532 00:17:53,948 --> 00:17:55,533 Children, gather around. 533 00:17:55,700 --> 00:17:57,577 I want you to watch this cat. 534 00:18:04,000 --> 00:18:05,251 So, I'm giving you some advice. 535 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 Go out and find yourself a nice new job. 536 00:18:07,753 --> 00:18:08,588 I got one. 537 00:18:09,046 --> 00:18:09,797 Oh, yeah? 538 00:18:09,964 --> 00:18:11,299 Yeah. From now on, my business address 539 00:18:11,465 --> 00:18:13,384 is general director, gladstone prologues. 540 00:18:13,551 --> 00:18:15,553 Well, that's fine. After they fire you, 541 00:18:15,678 --> 00:18:17,054 you can put on your dance at the old soldiers' home. 542 00:18:17,179 --> 00:18:18,514 The gate's open. 543 00:18:21,309 --> 00:18:22,143 Gladstone. 544 00:18:23,936 --> 00:18:24,812 I'll bet that's our leak. 545 00:18:24,979 --> 00:18:26,314 I'll bet you're right. 546 00:18:26,480 --> 00:18:27,857 That dirty, lowdown... 547 00:18:30,026 --> 00:18:31,068 Oh, well. 548 00:18:31,777 --> 00:18:32,653 He'll wind up jerking sodas 549 00:18:32,820 --> 00:18:33,779 when he has to think of his own ideas. 550 00:18:33,946 --> 00:18:34,697 He's full of them, 551 00:18:34,864 --> 00:18:36,324 like American beauty Rose. 552 00:18:37,158 --> 00:18:38,576 Say, you know what I'm gonna do? 553 00:18:39,243 --> 00:18:40,119 I'm gonna keep half a dozen 554 00:18:40,286 --> 00:18:41,662 of the chorus people here as models, 555 00:18:42,371 --> 00:18:44,040 teaching new kids the steps. 556 00:18:44,624 --> 00:18:45,416 Like it? 557 00:18:45,583 --> 00:18:46,626 Mm-hmm. 558 00:18:48,377 --> 00:18:49,211 Yes. I do. 559 00:18:49,629 --> 00:18:50,504 Say, I'll tell you somebody 560 00:18:50,671 --> 00:18:51,714 who'll be swell for a job like that-- 561 00:18:51,881 --> 00:18:52,965 - who? - Bea Thorn. 562 00:18:53,090 --> 00:18:54,050 No. Too valuable where she is. 563 00:18:54,216 --> 00:18:55,343 Oh, but she's a swell dancer. 564 00:18:55,509 --> 00:18:56,594 Used to do a turn in vaudeville. 565 00:18:56,761 --> 00:18:57,470 No, I don't think she'd be interested. 566 00:19:00,431 --> 00:19:02,058 Whatever you say, boss. 567 00:19:02,975 --> 00:19:04,352 Listen, kid, I'm checking out. 568 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 If you go, dear, so do I. 569 00:19:05,645 --> 00:19:06,687 No, I want you to stick. 570 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 I got a special reason. 571 00:19:08,230 --> 00:19:09,065 But I'll never see you. 572 00:19:09,231 --> 00:19:10,232 Yes, you will. We'll have 573 00:19:10,358 --> 00:19:11,275 dinner tonight. Meet me at my place 574 00:19:11,442 --> 00:19:12,109 about 7100 and I'll tell you 575 00:19:12,276 --> 00:19:12,985 how you can help me. 576 00:19:13,277 --> 00:19:15,321 Dear Mr. Kent, I promised my father 577 00:19:15,488 --> 00:19:17,239 I'd always look after Charlie. 578 00:19:17,531 --> 00:19:19,075 Think it over, will you, Chester? 579 00:19:19,283 --> 00:19:20,451 All right. All right. 580 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 Take him back. 581 00:19:22,578 --> 00:19:23,371 Keep away from me, 582 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 or I'll sock you right in your blue nose. 583 00:19:32,254 --> 00:19:33,506 And don't you dare let him fire 584 00:19:33,673 --> 00:19:34,548 any more of my relatives. 585 00:19:35,591 --> 00:19:36,634 Come along, Charlie. 586 00:19:46,018 --> 00:19:49,230 1,2, 3, 4. 587 00:19:49,480 --> 00:19:52,733 1,2, 3, 4. 588 00:19:52,983 --> 00:19:56,112 1,2, 3, 4. 589 00:19:56,278 --> 00:19:59,240 1,2, 3, 4. 590 00:19:59,407 --> 00:20:00,866 Hold it, hold it, hold it. 591 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 These are cats, not elephants. 592 00:20:03,202 --> 00:20:03,994 This is about what I want. 593 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 Watch carefully. 594 00:20:05,204 --> 00:20:08,207 ♪♪ Da deh de da da de da da da ♪♪ 595 00:20:08,374 --> 00:20:11,377 ♪♪ Da da da da da... Da ♪♪ 596 00:20:11,877 --> 00:20:12,795 Oh, I get it. I get it. 597 00:20:12,962 --> 00:20:13,838 I get it. 598 00:20:17,466 --> 00:20:19,844 No, no. I want that certain rhythm. 599 00:20:20,010 --> 00:20:21,721 Oh, that certain rhythm. 600 00:20:22,012 --> 00:20:23,514 It's preying on my mind! 601 00:20:23,681 --> 00:20:25,433 What you've got to do is watch that cat! 602 00:20:27,226 --> 00:20:28,227 I hate cats. 603 00:20:28,394 --> 00:20:29,478 I can't get away from him. 604 00:20:29,812 --> 00:20:30,980 I've done everything but sleep with him. 605 00:20:31,147 --> 00:20:32,398 Sleep with him. We've got to get it. 606 00:20:32,565 --> 00:20:33,649 Now go to work! 607 00:20:34,817 --> 00:20:35,693 All right, girls, 608 00:20:35,860 --> 00:20:37,528 now please, pay attention, will you? 609 00:20:37,695 --> 00:20:38,696 I want you to get this. 610 00:20:38,863 --> 00:20:39,780 Now watch me! 611 00:20:40,030 --> 00:20:40,865 Hold it, Mac. Hold it. 612 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 - Now watch-- - hold it! 613 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 The Egyptian unit just came in-- 614 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 29 people. 615 00:20:46,328 --> 00:20:47,997 Call them for rehearsal tomorrow morning. 616 00:20:48,164 --> 00:20:49,457 We'll put them in the mechanical doll unit. 617 00:20:49,999 --> 00:20:51,625 You must put brassieres on those dolls. 618 00:20:51,834 --> 00:20:53,753 Oh, you know Connecticut. 619 00:20:54,378 --> 00:20:55,588 What do they have to do in Massachusetts? 620 00:20:55,755 --> 00:20:56,714 Wear red flannel drawers? 621 00:20:58,382 --> 00:20:59,425 Rehearsal's off. 622 00:20:59,592 --> 00:21:00,843 Call them back at 8:00 tonight. 623 00:21:01,010 --> 00:21:02,052 Rehearsal's over, kids. 624 00:21:02,178 --> 00:21:03,721 Back at 8200 tonight. 625 00:21:08,309 --> 00:21:08,976 Hello. 626 00:21:09,143 --> 00:21:10,269 Say, did you see me dancing? 627 00:21:10,436 --> 00:21:11,896 Do you crochet, too? 628 00:21:12,229 --> 00:21:12,980 No, not me, 629 00:21:13,147 --> 00:21:13,939 but I got a tenor voice 630 00:21:14,106 --> 00:21:15,274 people come miles to hear. 631 00:21:15,608 --> 00:21:16,567 Here's a sample of it. 632 00:21:16,901 --> 00:21:20,613 ♪♪ Sweet Adeline ♪♪ 633 00:21:21,155 --> 00:21:21,906 Hey, wait a minute. 634 00:21:22,072 --> 00:21:23,157 What's the matter? Don't you like it? 635 00:21:23,324 --> 00:21:24,617 You must have gotten awful big 636 00:21:24,742 --> 00:21:26,076 at Arkansas college. 637 00:21:26,243 --> 00:21:27,787 I guess you don't appreciate me. 638 00:21:28,329 --> 00:21:30,372 Oh, no? Well, here comes someone who does. 639 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 Oh, Mrs. Gould, he's waiting. 640 00:21:32,291 --> 00:21:33,959 Oh, Scott, dear. I'm just in time. 641 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Yep, just in time. 642 00:21:40,174 --> 00:21:42,927 A wet nurse to an alley cat. 643 00:21:55,314 --> 00:21:56,315 Closing time. 644 00:21:57,149 --> 00:21:59,276 Yeah. Another day, another gray hair. 645 00:22:00,069 --> 00:22:00,986 Wonder what it's getting me. 646 00:22:01,153 --> 00:22:02,530 You're a 1/3 partner, aren't you? 647 00:22:02,655 --> 00:22:04,198 Yeah. My 1/3 does all the work. 648 00:22:04,323 --> 00:22:06,617 While the other 2/3 drag down the money. 649 00:22:06,700 --> 00:22:08,035 Maybe it's better to be one of the help. 650 00:22:08,536 --> 00:22:09,245 You know, I'm supposed to be getting 651 00:22:09,411 --> 00:22:10,579 a percentage of the profits. 652 00:22:10,746 --> 00:22:12,456 But so far, everything's gone back into production. 653 00:22:12,623 --> 00:22:13,958 So they say. 654 00:22:14,124 --> 00:22:15,501 Why don't you do some investigating? 655 00:22:15,668 --> 00:22:16,669 I'm too busy. 656 00:22:17,169 --> 00:22:19,547 I'm daffy trying to think up new ideas. 657 00:22:22,299 --> 00:22:23,634 We've done everything... 658 00:22:28,430 --> 00:22:29,223 Soldier girl unit, 659 00:22:29,390 --> 00:22:30,516 bull fighters, blue girls, 660 00:22:30,683 --> 00:22:32,351 ghosts, baby dolls, voodoo, 661 00:22:32,518 --> 00:22:33,477 Russian revolution. 662 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 There's nothing left in the world. 663 00:22:34,895 --> 00:22:36,021 A unit a week. 664 00:22:36,438 --> 00:22:38,023 Where am I gonna get any more ideas? 665 00:22:38,858 --> 00:22:40,484 When I do get them, gladstone steals them. 666 00:22:41,777 --> 00:22:42,820 I'm falling apart. 667 00:22:42,987 --> 00:22:43,821 Why don't you get something to eat 668 00:22:43,988 --> 00:22:45,030 and go right home? 669 00:22:45,322 --> 00:22:46,782 I can't. I've got to stay 670 00:22:46,949 --> 00:22:48,158 and dovetail this cat unit stuff. 671 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 If I promise to take them home with me, 672 00:22:49,660 --> 00:22:50,494 will you go right to bed? 673 00:22:54,123 --> 00:22:54,790 It's a bargain. 674 00:22:59,003 --> 00:22:59,920 Say, 675 00:23:00,838 --> 00:23:01,755 what's the name of that foreigner 676 00:23:01,922 --> 00:23:03,465 that built the monster he couldn't stop? 677 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 Frankenstein. 678 00:23:05,926 --> 00:23:07,845 Shake hands with his aunt Emma. 679 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 Good night. 680 00:23:16,061 --> 00:23:17,187 Frankenstein-- 681 00:23:17,897 --> 00:23:18,856 swell idea for a unit. 682 00:23:36,582 --> 00:23:38,542 That looks vaguely familiar. 683 00:23:39,043 --> 00:23:40,502 Oh, bonsoir, nanette. 684 00:23:41,003 --> 00:23:42,212 Vivian! 685 00:23:42,379 --> 00:23:43,797 I got the janitor to let me in. 686 00:23:44,048 --> 00:23:45,174 I knew you wouldn't mind putting me up 687 00:23:45,341 --> 00:23:46,383 for a day or two. 688 00:23:46,508 --> 00:23:47,468 I thought you were in Hollywood. 689 00:23:47,676 --> 00:23:49,720 I was, but pictures bored me. 690 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 So little culture out there, my dear. 691 00:23:51,931 --> 00:23:53,891 What is this culture gag all of a sudden? 692 00:23:54,058 --> 00:23:55,309 I beg your pardon. 693 00:23:55,434 --> 00:23:56,769 Now, relax, will you? I said all of a sudden. 694 00:23:57,227 --> 00:23:58,145 Last time I saw you, 695 00:23:58,312 --> 00:23:59,521 your conversation was practically 696 00:23:59,730 --> 00:24:00,606 dese, dems, and doses. 697 00:24:00,731 --> 00:24:02,149 We grow up, you know. 698 00:24:02,316 --> 00:24:04,193 What was it professor malinov said? 699 00:24:04,360 --> 00:24:05,903 "Life is... Life is..." 700 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 "Just a bowl of cherries?" 701 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 No, but that's a very interesting thought. 702 00:24:09,907 --> 00:24:10,824 Nerts. 703 00:24:13,744 --> 00:24:14,703 Yeah, sure, I love you. 704 00:24:14,828 --> 00:24:15,955 But now listen, give me the bill. 705 00:24:16,121 --> 00:24:17,206 What's happening at frazer and gould? 706 00:24:17,373 --> 00:24:18,290 They're rehearsing a new act. 707 00:24:18,457 --> 00:24:19,124 The girls are dressed 708 00:24:19,291 --> 00:24:20,084 like mechanical dolls, 709 00:24:20,250 --> 00:24:21,043 and the boys wind them up. 710 00:24:21,210 --> 00:24:22,628 Mr. Kent got the idea today. 711 00:24:22,795 --> 00:24:25,422 Swell. Move it, babe, while I give it to gladstone. 712 00:24:29,343 --> 00:24:30,010 Remember, now, 713 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 you can only stay till aunt Clara 714 00:24:31,512 --> 00:24:32,513 or somebody or something 715 00:24:32,680 --> 00:24:33,639 comes through. 716 00:24:35,474 --> 00:24:36,350 Who is it? 717 00:24:36,475 --> 00:24:37,935 Kent. I want to talk to you. 718 00:24:38,268 --> 00:24:40,938 Just a minute. You answer the door. 719 00:24:48,195 --> 00:24:49,697 Come in, won't you? 720 00:24:59,957 --> 00:25:02,084 Be right out. The girl is miss rich. 721 00:25:02,251 --> 00:25:03,585 Vivian, Mr. Kent. 722 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 How do you do? 723 00:25:04,712 --> 00:25:05,421 How do you do? 724 00:25:05,587 --> 00:25:06,296 In California, 725 00:25:06,463 --> 00:25:08,132 I never missed a Chester Kent prologue. 726 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 They were all so... 727 00:25:09,717 --> 00:25:10,759 What shall Isak.. 728 00:25:11,135 --> 00:25:12,678 Intellectually devised. 729 00:25:12,845 --> 00:25:14,179 I'm glad you like them, miss rich, 730 00:25:14,555 --> 00:25:16,390 but I wouldn't call them exactly intellectual. 731 00:25:16,557 --> 00:25:17,766 You're just modest. 732 00:25:17,975 --> 00:25:20,769 Every one had a definite central theme-- 733 00:25:20,936 --> 00:25:22,312 brains, you know. 734 00:25:24,648 --> 00:25:25,774 Maybe you're right at that. 735 00:25:25,941 --> 00:25:26,942 Anything special? 736 00:25:27,109 --> 00:25:28,444 Oh, I got some new ideas on that cat stuff. 737 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 Wanted the outline. 738 00:25:30,279 --> 00:25:31,363 It's on the desk. 739 00:25:32,239 --> 00:25:33,449 Most prologues, Mr. Kent, 740 00:25:33,615 --> 00:25:35,034 are utterly commonplace, 741 00:25:35,367 --> 00:25:37,745 but yours... Yours have meaning. 742 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 What was it ruskin said? 743 00:25:39,788 --> 00:25:41,665 "That intangible something" 744 00:25:41,874 --> 00:25:43,292 oh, Vivian, whatever happened 745 00:25:43,459 --> 00:25:44,877 to that boyfriend of yours? 746 00:25:45,210 --> 00:25:46,170 Is he still a bootlegger? 747 00:25:47,796 --> 00:25:50,090 Nan is so bourgeois at times. 748 00:25:50,257 --> 00:25:51,884 Swell gal, though. Works like a slave. 749 00:25:52,092 --> 00:25:53,052 Speaking of that, 750 00:25:53,218 --> 00:25:54,720 I was reading a most interesting book, 751 00:25:54,887 --> 00:25:56,138 slavery and old Africa. 752 00:25:56,305 --> 00:25:57,389 Have you read it? 753 00:25:57,681 --> 00:25:58,932 I don't even have time to read my mail. 754 00:25:59,099 --> 00:25:59,767 Oh, it's filled 755 00:25:59,892 --> 00:26:01,185 with the most fascinating pictures. 756 00:26:01,351 --> 00:26:02,227 All the women were slaves-- 757 00:26:02,394 --> 00:26:04,313 Hold it, Vivian. I's a-comin'. 758 00:26:06,356 --> 00:26:07,775 Say, that's a natural. 759 00:26:09,485 --> 00:26:10,611 Where is this book? 760 00:26:11,111 --> 00:26:12,488 I think I know a shop that keeps it. 761 00:26:12,654 --> 00:26:13,739 I can see it now-- 762 00:26:13,822 --> 00:26:14,907 pretty girls in blackface-- 763 00:26:15,074 --> 00:26:15,991 slaves of old Africa. 764 00:26:16,533 --> 00:26:17,659 White men capture them. 765 00:26:18,368 --> 00:26:19,286 Can we get that book tonight? 766 00:26:19,912 --> 00:26:21,872 Perhaps, if we leave right away. 767 00:26:22,039 --> 00:26:22,956 Well, let's get going. 768 00:26:23,123 --> 00:26:25,501 Oh, dear, I forgot. I've had no dinner. 769 00:26:25,667 --> 00:26:26,502 Well, have it with me 770 00:26:26,668 --> 00:26:27,544 after we find the bookshop. 771 00:26:27,711 --> 00:26:28,962 I'd adore it. 772 00:26:31,173 --> 00:26:32,216 Good night, nanette. 773 00:26:32,883 --> 00:26:35,052 Oh, good night. Never mind the outline. 774 00:26:35,719 --> 00:26:37,179 I think I've got a new one. 775 00:26:52,778 --> 00:26:54,738 1,2,3,4,5,6... 776 00:26:54,905 --> 00:26:57,533 Mr. Francis, the music department 777 00:26:57,658 --> 00:26:58,992 sent down this new arrangement. 778 00:26:59,118 --> 00:27:00,285 Give it to Joe. 779 00:27:00,452 --> 00:27:01,620 Can't you see I'm busy? 780 00:27:01,954 --> 00:27:03,914 I've got everything on my shoulders-- 781 00:27:04,081 --> 00:27:07,126 music, costume, girls, cats. 782 00:27:07,417 --> 00:27:09,253 Now I'm beginning to sniffle. 783 00:27:09,628 --> 00:27:11,046 I feel as though I'm coming down 784 00:27:11,213 --> 00:27:12,464 with a dreadful... 785 00:27:13,841 --> 00:27:15,467 Now, that's where Scotty comes in. 786 00:27:15,634 --> 00:27:16,385 Where is he? 787 00:27:16,552 --> 00:27:17,511 He isn't in yet. 788 00:27:17,678 --> 00:27:19,805 Mr. Kent's going to hear about this. 789 00:27:19,972 --> 00:27:21,515 From the beginning, girls. 790 00:27:21,974 --> 00:27:24,309 1,2,3,4,5,6, Down. 791 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 1,2,3,4... 792 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 You know you're late, don't you? 793 00:27:26,937 --> 00:27:27,980 ♪♪ Good morning, dear teacher ♪♪ 794 00:27:28,147 --> 00:27:29,314 ♪♪ Good morning to you ♪♪ 795 00:27:29,481 --> 00:27:30,524 I'm going to report you. 796 00:27:30,899 --> 00:27:31,859 Mr. Kent is very strict 797 00:27:32,025 --> 00:27:33,652 about chorus people being on time. 798 00:27:33,819 --> 00:27:35,320 I'm not in the chorus anymore. 799 00:27:35,487 --> 00:27:36,822 - Oh. - They threw me out. 800 00:27:36,989 --> 00:27:37,990 Oh, I'm sorry. 801 00:27:38,157 --> 00:27:39,283 And you were going to report me. 802 00:27:39,491 --> 00:27:41,994 1, 2, 3, 4, 5, 6, down. 803 00:27:42,161 --> 00:27:43,287 1, 2, 3... 804 00:27:43,537 --> 00:27:45,038 Perhaps I could speak to Mr. Kent. 805 00:27:45,205 --> 00:27:47,583 Oh, now, that's not fair, miss Thorn. 806 00:27:47,749 --> 00:27:49,668 You know I'm all upset. Look. 807 00:27:49,793 --> 00:27:51,837 My hair's turning gray with so much on my mind, 808 00:27:51,962 --> 00:27:53,964 and you're keeping Scotty from rehearsals. 809 00:27:54,089 --> 00:27:55,799 But he isn't in your chorus anymore. 810 00:27:55,966 --> 00:27:56,717 Of course he isn't. 811 00:27:56,884 --> 00:27:58,760 They made him a principal last night. 812 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 A principal! Him? 813 00:28:00,679 --> 00:28:01,513 I told you your favorite people 814 00:28:01,680 --> 00:28:02,389 had a voice. 815 00:28:02,556 --> 00:28:04,516 All these annoyances piling up. 816 00:28:04,683 --> 00:28:05,726 Come on, Scotty. 817 00:28:05,851 --> 00:28:07,227 I'm waiting for you to sing that number. 818 00:28:07,436 --> 00:28:09,438 Ah-choo! Don't get a cold, will you? 819 00:28:09,605 --> 00:28:10,647 Come on! 820 00:28:11,940 --> 00:28:12,733 So long, time clock. 821 00:28:12,900 --> 00:28:14,359 So long, kahuna. 822 00:28:15,694 --> 00:28:16,361 Here's your statement 823 00:28:16,528 --> 00:28:18,030 for the last six months. 824 00:28:18,989 --> 00:28:20,616 Profits going up all the time. 825 00:28:21,200 --> 00:28:22,784 Here's a statement for Mr. Kent. 826 00:28:23,952 --> 00:28:25,162 No profits at all. 827 00:28:25,329 --> 00:28:26,997 Mr. Kent's statement shows that all profits 828 00:28:27,164 --> 00:28:28,832 go back into production. Is that right? 829 00:28:28,999 --> 00:28:29,666 Exactly. 830 00:28:29,833 --> 00:28:32,002 Draw $20,000 in cash for gould and me. 831 00:28:32,169 --> 00:28:34,296 And charge it to production costs as usual. 832 00:28:34,421 --> 00:28:36,215 And take a century note for yourself. 833 00:28:42,512 --> 00:28:43,263 Good morning. 834 00:28:43,388 --> 00:28:44,723 Is it still morning? 835 00:29:04,910 --> 00:29:05,994 Ooh, you beautiful-- 836 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 Nice of you to drop in. 837 00:29:14,628 --> 00:29:16,630 There's some mighty pretty country around here. 838 00:29:17,047 --> 00:29:18,966 11 wires, 9 phone calls, and one secretary 839 00:29:19,132 --> 00:29:20,342 slowly going out of her mind! 840 00:29:20,801 --> 00:29:21,969 Arrange an audition for some girls. 841 00:29:22,135 --> 00:29:23,553 I want one to sing that number with Scotty. 842 00:29:23,971 --> 00:29:26,598 I'm starting a new department today--styles and ideas. 843 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 Who's going to run it? 844 00:29:27,766 --> 00:29:28,684 She'll be here in a minute-- 845 00:29:28,850 --> 00:29:29,977 has brains and all kinds of culture-- 846 00:29:30,143 --> 00:29:30,936 just what we need. 847 00:29:31,103 --> 00:29:32,854 Gave me a swell idea-- slaves of old Africa. 848 00:29:33,021 --> 00:29:33,730 A hit. 849 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Should've kicked her out the minute I saw her. 850 00:29:36,900 --> 00:29:37,693 Hello. 851 00:29:38,443 --> 00:29:39,653 Four girls from the Swiss Navy unit 852 00:29:39,820 --> 00:29:40,946 married a quartet from Philadelphia yesterday 853 00:29:41,113 --> 00:29:41,822 and they want to quit. 854 00:29:41,989 --> 00:29:42,698 Quartet any good? 855 00:29:42,864 --> 00:29:44,366 Is the quartet any good? Yeah. 856 00:29:44,533 --> 00:29:45,200 Put them in the act. 857 00:29:45,367 --> 00:29:46,451 Put them in the act. 858 00:29:48,036 --> 00:29:49,830 Sorry, Chester, to keep you waiting. 859 00:29:50,163 --> 00:29:51,581 Hello, Vivian. 860 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 This is miss rich. My secretary miss Prescott. 861 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 I know miss bi--rich, if you remember. 862 00:29:57,254 --> 00:29:58,672 Oh, yeah. That's right. 863 00:29:58,839 --> 00:30:00,090 I met her at your place. 864 00:30:00,215 --> 00:30:02,009 Vivian is the head of our new style and idea department. 865 00:30:02,259 --> 00:30:04,219 I hope you'll both be very happy. 866 00:30:05,137 --> 00:30:06,221 Oh, nan. 867 00:30:06,430 --> 00:30:09,099 Um, would you get miss rich an office? 868 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 I'm awfully busy, but I'll see that it's done. 869 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 This way, please. 870 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Don't forget about our luncheon engagement, Chester. 871 00:30:15,355 --> 00:30:16,481 Mm-hmm. 1:00. 872 00:30:16,606 --> 00:30:17,649 Right. 873 00:30:26,992 --> 00:30:27,701 She work here? 874 00:30:27,868 --> 00:30:29,536 Our new style and idea department-- 875 00:30:29,703 --> 00:30:30,662 the head. 876 00:30:31,121 --> 00:30:32,247 Splendid choice, Chester. 877 00:30:32,414 --> 00:30:33,248 Splendid choice. 878 00:30:33,623 --> 00:30:34,416 Get her an office. 879 00:30:34,583 --> 00:30:35,334 Ok. 880 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Here's our semiannual statement. 881 00:30:48,972 --> 00:30:50,182 Maybe I'd be better off on a salary. 882 00:30:50,349 --> 00:30:51,141 I'll say you would. 883 00:30:51,308 --> 00:30:52,392 When you've got 1/3 interest? 884 00:30:52,559 --> 00:30:53,727 Don't kid yourself. 885 00:30:53,894 --> 00:30:54,770 Frazer and I ain't drawing a cent 886 00:30:54,936 --> 00:30:55,854 out of the business, either. 887 00:30:56,021 --> 00:30:57,856 It's tough on you boys. I don't see how you get along. 888 00:30:58,065 --> 00:30:58,982 And besides, gladstone's copped 889 00:30:59,149 --> 00:31:00,484 the mechanical doll angle already. 890 00:31:01,443 --> 00:31:02,861 I--I'll stop it some way, Chester. 891 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 That's going to be a big help. 892 00:31:04,363 --> 00:31:05,781 Between gladstone stealing all our stuff 893 00:31:05,906 --> 00:31:06,907 and you saying there are no profits, 894 00:31:07,240 --> 00:31:08,367 I'm getting pretty well fed up. 895 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 But, Chester, think of the Apollo deluxe theaters. 896 00:31:11,453 --> 00:31:12,162 So what? 897 00:31:12,329 --> 00:31:13,914 They're going to do prologues--40 houses. 898 00:31:14,081 --> 00:31:14,956 Have you signed them? 899 00:31:15,123 --> 00:31:16,333 Apollinaris says they're too classy 900 00:31:16,500 --> 00:31:17,626 for our regular stuff. 901 00:31:17,793 --> 00:31:19,669 And gladstone's hot after the contract. 902 00:31:20,128 --> 00:31:20,879 It's up to you, Chester, 903 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 to think up something original. 904 00:31:22,839 --> 00:31:23,965 Gladstone again. 905 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 That means Thompson. 906 00:31:28,929 --> 00:31:30,097 Well, we'll take care of him. 907 00:31:30,305 --> 00:31:32,057 That's the spirit, Chester. 908 00:31:32,265 --> 00:31:34,142 I knew we could count on you. 909 00:31:41,775 --> 00:31:42,442 Come in. 910 00:31:44,069 --> 00:31:44,903 Ha ha ha! 911 00:31:45,070 --> 00:31:46,321 I'm Charlie bowers. 912 00:31:48,657 --> 00:31:49,408 Well? 913 00:31:49,574 --> 00:31:50,992 Uh, Mrs. Gould's brother. 914 00:31:51,535 --> 00:31:53,036 Oh, oh, of course. 915 00:31:53,620 --> 00:31:54,871 Won't you come in, Mr. Bowers? 916 00:31:55,038 --> 00:31:56,289 Yes. Thank you. 917 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 Awfully glad you dropped in. 918 00:31:58,959 --> 00:32:00,085 Yes. Same here. 919 00:32:00,669 --> 00:32:02,003 So sweet of you to say that. 920 00:32:02,421 --> 00:32:04,047 Gives one the feeling of, uh... 921 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 What shall I say? 922 00:32:07,300 --> 00:32:08,427 Esprit de corps. 923 00:32:08,593 --> 00:32:10,095 Yeah, yeah. That's the way I feel about it. 924 00:32:10,303 --> 00:32:11,596 Ha ha! 925 00:32:11,805 --> 00:32:12,889 Oh, I'd like to ask you, Mr. Bowers. 926 00:32:13,348 --> 00:32:14,099 Oh, pardon me. 927 00:32:14,266 --> 00:32:15,976 That's all right. Go too far. 928 00:32:17,102 --> 00:32:18,603 All right, girls! Stand up! 929 00:32:19,187 --> 00:32:20,564 Show Mr. Kent your legs. 930 00:32:20,730 --> 00:32:22,399 Oh, higher! Higher! 931 00:32:22,774 --> 00:32:24,025 This is an audition, not an exhibition. 932 00:32:24,192 --> 00:32:25,527 I'm not a mind reader, you know. 933 00:32:25,694 --> 00:32:26,945 Down, girls. 934 00:32:27,988 --> 00:32:29,614 This audition is to find a girl 935 00:32:29,781 --> 00:32:31,116 to sing a number with Mr. Blair. 936 00:32:31,408 --> 00:32:32,242 You all got copies of the song? 937 00:32:32,409 --> 00:32:33,160 All of 'em. 938 00:32:33,326 --> 00:32:34,453 Sing it for them once, will you, Scotty? 939 00:32:34,619 --> 00:32:35,996 And, Francis, show them the routine. 940 00:32:36,955 --> 00:32:37,706 Give US a pickup there. 941 00:32:37,873 --> 00:32:39,332 Watch this very carefully, girls. 942 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 ♪♪ Ah, the moon is here ♪♪ 943 00:32:42,461 --> 00:32:45,505 ♪♪ Ah, and we are here ♪♪ 944 00:32:45,672 --> 00:32:50,302 ♪♪ Love is off to a wonderful start ♪♪ 945 00:32:51,678 --> 00:32:53,680 ♪♪ I'm sitting pretty ♪♪ 946 00:32:53,847 --> 00:32:56,683 ♪♪ And you're by my side ♪♪ 947 00:32:57,058 --> 00:32:59,561 ♪♪ I'm well-supplied ♪♪ 948 00:33:00,020 --> 00:33:03,023 ♪♪ Plenty of you, plenty to do ♪♪ 949 00:33:03,273 --> 00:33:05,859 ♪♪ Ah, it feels so grand ♪♪ 950 00:33:06,151 --> 00:33:08,904 ♪♪ When I hold your hand ♪♪ 951 00:33:09,112 --> 00:33:13,909 ♪♪ There's a hop, skip, and jump in my heart ♪♪ 952 00:33:15,076 --> 00:33:17,370 ♪♪ What is this funny thing ♪♪ 953 00:33:17,496 --> 00:33:20,290 ♪♪ I can't get too much of? ♪♪ 954 00:33:20,707 --> 00:33:24,294 ♪♪ Ah, I've got a feeling ♪♪ 955 00:33:24,461 --> 00:33:28,006 ♪♪ It's love ♪♪ 956 00:33:28,381 --> 00:33:30,258 All right. You got the idea, girls? 957 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Let's go! Now, who's first? 958 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Mary! 959 00:33:34,221 --> 00:33:34,888 Give US a pickup. 960 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Great. 961 00:33:37,432 --> 00:33:40,060 ♪♪ Ah, the moon is here ♪♪ 962 00:33:40,227 --> 00:33:43,021 ♪♪ Ah. And we are here ♪♪ 963 00:33:43,230 --> 00:33:44,856 ♪♪ Love is-- ♪♪ 964 00:33:45,023 --> 00:33:46,525 Sorry. Sorry, little lady. 965 00:33:47,025 --> 00:33:47,734 Next! 966 00:33:47,901 --> 00:33:49,402 You're next! Come on. 967 00:33:50,320 --> 00:33:51,446 Pickup, please. 968 00:33:54,824 --> 00:33:57,577 I always get in my singing mood with perfume. 969 00:33:58,286 --> 00:33:59,204 Do you mind? 970 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 Never mind the smell, honey. Sing. 971 00:34:03,917 --> 00:34:07,045 ♪♪ Ah, the moon is here ♪♪ 972 00:34:07,462 --> 00:34:11,091 ♪♪ Ah, and we are here ♪♪ 973 00:34:11,216 --> 00:34:14,928 ♪♪ Love is off to a wonderful start-- ♪♪ 974 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Sorry. Sorry. Won't do. 975 00:34:16,930 --> 00:34:19,516 Why, I've sung before crowned heads! 976 00:34:19,683 --> 00:34:21,142 You've laid yourself wide open for a crack. 977 00:34:21,309 --> 00:34:22,185 We'll let it go. 978 00:34:22,644 --> 00:34:23,645 All right, next! 979 00:34:23,937 --> 00:34:25,981 Come on. You're next. Give US a pickup. 980 00:34:27,899 --> 00:34:30,777 ♪♪ Ah, the moon is here ♪♪ 981 00:34:30,986 --> 00:34:33,738 ♪♪ Ah, and we are here ♪♪ 982 00:34:33,905 --> 00:34:39,703 ♪♪ Love is off to a beautiful start ♪♪ 983 00:34:39,869 --> 00:34:42,539 ♪♪ I'm sitting pretty ♪♪ 984 00:34:42,914 --> 00:34:45,250 ♪♪ You're by my side ♪♪ 985 00:34:45,542 --> 00:34:48,169 ♪♪ I'm well-supplied ♪♪♪ 986 00:34:48,628 --> 00:34:51,548 ♪♪ Plenty of you, plenty to do ♪♪ 987 00:34:51,715 --> 00:34:54,926 ♪♪ Ah, it feels so grand ♪♪ 988 00:34:55,093 --> 00:34:58,263 ♪♪ When you hold my hand ♪♪ 989 00:34:58,430 --> 00:35:03,393 ♪♪ There's a hop, skip, and jump in my heart ♪♪ 990 00:35:04,102 --> 00:35:06,187 ♪♪ What is this funny thing ♪♪ 991 00:35:06,354 --> 00:35:08,940 ♪♪ I can't get too much of? ♪♪ 992 00:35:09,608 --> 00:35:13,486 ♪♪ Ah, I've got a feeling ♪♪ 993 00:35:13,653 --> 00:35:17,198 ♪♪ It's love ♪♪ 994 00:35:17,365 --> 00:35:18,533 All right. That's it. 995 00:35:18,700 --> 00:35:19,618 Get to work, Francis. 996 00:35:19,784 --> 00:35:20,660 Nice doing, kid. 997 00:35:20,827 --> 00:35:22,162 That's all for the singers. 998 00:35:22,329 --> 00:35:24,331 Dancing girls, on the stage! 999 00:35:24,789 --> 00:35:25,707 Take that again for me, will you? 1000 00:35:25,874 --> 00:35:27,626 On the stage, girls! Hurry! 1001 00:35:32,756 --> 00:35:33,548 Scott, dear. 1002 00:35:33,715 --> 00:35:34,841 I've come to take you to lunch. 1003 00:35:35,008 --> 00:35:36,468 Oh, gee, that's nice of you, Harriet, 1004 00:35:36,635 --> 00:35:37,552 but--I'd love to go, 1005 00:35:37,719 --> 00:35:38,803 but I'm not eating lunch anymore. 1006 00:35:38,970 --> 00:35:40,013 I'm in training now. 1007 00:35:40,180 --> 00:35:41,431 Well, you can walk with me 1008 00:35:41,556 --> 00:35:42,891 as far as Si's office, can't you? 1009 00:35:43,016 --> 00:35:44,434 Si's office? Oh, yeah. 1010 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 All right, sweetie pie. 1011 00:35:51,524 --> 00:35:52,484 Have you seen miss Thorn? 1012 00:35:52,651 --> 00:35:53,860 I think she's gone to lunch. 1013 00:35:54,069 --> 00:35:56,029 Oh. Thanks. 1014 00:35:56,946 --> 00:35:59,366 ♪♪ What is this funny thing ♪♪ 1015 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 ♪♪ I can't get too much of? ♪♪ 1016 00:36:02,702 --> 00:36:05,538 ♪♪ Ah, I've got a feeling ♪♪ 1017 00:36:05,705 --> 00:36:09,542 ♪♪ It's love ♪♪ 1018 00:36:09,709 --> 00:36:10,502 Lunch! 1019 00:36:18,802 --> 00:36:20,011 Have you seen Mr. Blair? 1020 00:36:20,220 --> 00:36:22,555 He's gone to lunch with Mrs. Gould. 1021 00:36:23,431 --> 00:36:24,516 He would. 1022 00:36:26,893 --> 00:36:28,144 Well, use a shorter introduction-- 1023 00:36:28,311 --> 00:36:29,562 ♪♪ bee bum bee bum bum, bee bum bee bum ♪♪ 1024 00:36:29,729 --> 00:36:30,855 ♪♪ Dee bum Dee dum dum dum ♪♪ 1025 00:36:31,022 --> 00:36:32,774 Then bring the girl out for her number! Yeah! 1026 00:36:33,650 --> 00:36:34,734 Mwah! 1027 00:36:34,818 --> 00:36:36,069 These wires just came. 1028 00:36:36,236 --> 00:36:37,362 No, no, no. Do it that way! 1029 00:36:37,529 --> 00:36:38,822 Just that way! Yeah. 1030 00:36:38,988 --> 00:36:40,115 These wires just came. 1031 00:36:40,281 --> 00:36:41,825 Oh, I can't look at them now. I got a date for lunch. 1032 00:36:41,991 --> 00:36:42,701 Phone miss rich and tell her 1033 00:36:42,867 --> 00:36:43,827 I'll be right over, will you? 1034 00:37:02,345 --> 00:37:03,596 Miss rich, please. 1035 00:37:04,431 --> 00:37:05,598 Uh, miss rich? 1036 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 I'm calling for Mr. Kent. 1037 00:37:07,475 --> 00:37:09,310 Yes, he won't be able to have lunch with you. 1038 00:37:09,477 --> 00:37:10,895 No. He says you may take the afternoon off. 1039 00:37:11,062 --> 00:37:12,731 He doesn't want you to strain yourself 1040 00:37:12,897 --> 00:37:14,190 the first day. 1041 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Oh, hello. 1042 00:37:23,867 --> 00:37:25,410 It's the only vacant seat. 1043 00:37:25,618 --> 00:37:26,369 Well, at least you're sitting next 1044 00:37:26,536 --> 00:37:27,328 to an elegant singer. 1045 00:37:27,495 --> 00:37:29,372 I'll try not to let it spoil my lunch. 1046 00:37:30,248 --> 00:37:31,124 Why, Scott, dear! 1047 00:37:31,291 --> 00:37:32,751 You told me you'd stopped eating lunch! 1048 00:37:33,042 --> 00:37:33,752 Well, I have. You see, 1049 00:37:33,918 --> 00:37:35,503 I got up so late, I'm just having breakfast. 1050 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 Well, I'll forgive you this time, 1051 00:37:37,297 --> 00:37:38,465 you naughty boy. 1052 00:37:39,174 --> 00:37:40,717 I'll take spinach. 1053 00:37:41,426 --> 00:37:43,011 If I were a man, I wouldn't be a lap dog 1054 00:37:43,178 --> 00:37:45,013 tied to any woman's apron strings. 1055 00:37:45,221 --> 00:37:46,306 I might surprise you. 1056 00:37:46,514 --> 00:37:47,849 You probably won't. 1057 00:37:54,439 --> 00:37:56,566 Hey, Mr. Kent. I want to quit. 1058 00:37:56,775 --> 00:37:57,901 Don't be silly. Singers never quit. 1059 00:37:58,067 --> 00:37:59,360 They hang on till somebody knocks them off. 1060 00:37:59,527 --> 00:38:00,403 I know, but that's why I want to quit. 1061 00:38:00,570 --> 00:38:01,654 There's no future in singing. 1062 00:38:01,821 --> 00:38:02,697 What do you want to do? 1063 00:38:02,781 --> 00:38:03,948 I want to be your assistant. 1064 00:38:04,073 --> 00:38:05,492 You haven't filled Thompson's job yet. 1065 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 I'll work a year for nothing if you insist on a sample. 1066 00:38:07,786 --> 00:38:09,078 Been reading those magazine ads again-- 1067 00:38:09,496 --> 00:38:11,247 "how I became president of the atlas pickleworks." 1068 00:38:11,414 --> 00:38:12,665 Oh, give me a chance at the job, will you? 1069 00:38:12,832 --> 00:38:13,917 That's all I want. I know I'll make good, 1070 00:38:14,083 --> 00:38:14,918 but if I fail-- 1071 00:38:15,084 --> 00:38:16,419 I best believe you are one of Mrs. Gould's relatives. 1072 00:38:16,586 --> 00:38:18,338 Keep you on anyway. You've got the job. 1073 00:38:18,505 --> 00:38:19,422 Thanks! 1074 00:38:22,091 --> 00:38:25,720 Oh, so Mrs. Gould sniveled you into another job. 1075 00:38:26,262 --> 00:38:28,264 I got this absolutely on my own. 1076 00:38:28,723 --> 00:38:29,599 Was there any business 1077 00:38:29,766 --> 00:38:30,934 you wished to discuss with me? 1078 00:38:31,100 --> 00:38:32,227 No. That's the trouble with you. 1079 00:38:32,393 --> 00:38:34,521 You're all business-- all efficiency. 1080 00:38:34,687 --> 00:38:36,523 You're not alive. You're not a bit feminine. 1081 00:38:36,898 --> 00:38:38,316 Look at that dress. Look at those glasses. 1082 00:38:38,733 --> 00:38:40,235 All you need is a pair of ground-gripper shoes 1083 00:38:40,401 --> 00:38:42,487 and the Atlantic monthly tucked under your arm. 1084 00:38:44,072 --> 00:38:44,948 Anything else? 1085 00:38:45,406 --> 00:38:47,492 That's all. If I need you, I'll send for you. 1086 00:38:55,458 --> 00:38:56,835 No, Mr. Kent is busy. 1087 00:38:57,418 --> 00:38:58,837 Nan, you busy? 1088 00:38:59,003 --> 00:39:00,797 No. Just dreaming lazily about life. 1089 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 Tell me, where do you get your hair done? 1090 00:39:02,715 --> 00:39:04,467 And where do you get all those pretty dresses? 1091 00:39:04,843 --> 00:39:05,635 What's the idea? 1092 00:39:06,052 --> 00:39:08,221 Well, you're the type men like, and-- 1093 00:39:08,388 --> 00:39:10,223 me? Ha ha ha! 1094 00:39:11,474 --> 00:39:12,892 Know any more funny stories? 1095 00:39:21,442 --> 00:39:23,027 Yeah. Mr. Kent! 1096 00:39:29,659 --> 00:39:30,577 Yeah. 1097 00:39:31,286 --> 00:39:32,036 Listen. 1098 00:39:32,579 --> 00:39:34,163 Cut a minute out of George's comedy, 1099 00:39:35,415 --> 00:39:36,833 and then bring the trumpet section up 1100 00:39:37,000 --> 00:39:38,418 before the Hawaiian number. 1101 00:39:39,210 --> 00:39:39,919 See my secretary. 1102 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 And if you're still overtime-- 1103 00:39:41,963 --> 00:39:42,630 oh, wait a minute. 1104 00:39:42,797 --> 00:39:44,090 Call me back in five minutes. 1105 00:39:48,928 --> 00:39:49,596 No. 1106 00:39:49,762 --> 00:39:50,597 Yes. 1107 00:39:50,889 --> 00:39:52,682 The one girl in the place that showed some sense. 1108 00:39:52,891 --> 00:39:54,601 I'm sick of looking like a schoolteacher, 1109 00:39:54,767 --> 00:39:56,394 and I'm sick of working in an office. 1110 00:39:56,561 --> 00:39:57,937 I want to go back on the stage. 1111 00:39:58,229 --> 00:39:59,314 Well, it was just a question of time 1112 00:39:59,480 --> 00:40:00,440 before this place got to you. 1113 00:40:00,690 --> 00:40:01,482 Did you say she could dance? 1114 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 One of the best. 1115 00:40:02,650 --> 00:40:03,735 All right. Hold it! 1116 00:40:03,902 --> 00:40:05,194 - Hold it! - Hold it! 1117 00:40:05,361 --> 00:40:06,487 Let's see what you can do. 1118 00:40:07,280 --> 00:40:08,448 Play something in 2/4. 1119 00:40:08,531 --> 00:40:09,699 Same thing. Play. 1120 00:40:25,882 --> 00:40:27,300 Fine. That's grand. That's grand. 1121 00:40:27,675 --> 00:40:28,343 How would you like the job 1122 00:40:28,509 --> 00:40:29,636 of teaching the new kids the routines? 1123 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 Well, gee, Mr. Kent, that would be swell! 1124 00:40:31,679 --> 00:40:32,722 All right. Job's yours. 1125 00:40:32,889 --> 00:40:33,806 Oh, Francis! 1126 00:40:34,849 --> 00:40:36,184 Miss Thorn is your new assistant. 1127 00:40:37,101 --> 00:40:38,770 It can't be done, Mr. Kent! 1128 00:40:38,937 --> 00:40:40,229 It can't be done. 1129 00:40:40,897 --> 00:40:41,606 All right, miss Thorn. 1130 00:40:41,773 --> 00:40:43,191 You watch it from over there, will you? 1131 00:40:43,358 --> 00:40:45,068 All right, girls! Places! 1132 00:40:47,153 --> 00:40:48,738 Another good gal gone wrong. 1133 00:40:49,614 --> 00:40:52,617 ♪♪ Come out, come out, come out and get your lovin! ♪♪ 1134 00:40:52,784 --> 00:40:55,703 ♪♪ Now, don't you keep me in suspense ♪♪ 1135 00:40:55,870 --> 00:40:57,121 ♪♪ Come on. Come on ♪♪ 1136 00:40:57,288 --> 00:40:58,665 ♪♪ We'll do our turtle dovin' ♪♪ 1137 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 ♪♪ Sittin' on a backyard fence ♪♪ 1138 00:41:01,960 --> 00:41:04,879 ♪♪ Come on, come on, the little stars are peekin' ♪♪ 1139 00:41:05,046 --> 00:41:08,091 ♪♪ They're waitini for you to commence ♪♪ 1140 00:41:08,216 --> 00:41:10,885 ♪♪ Aha, aha, I kinda thought I'd weaken ♪♪ 1141 00:41:11,386 --> 00:41:13,972 ♪♪ Sittin' on a backyard fence ♪♪ 1142 00:41:14,263 --> 00:41:17,475 ♪♪ It may be just another little backyard alley ♪♪♪ 1143 00:41:17,684 --> 00:41:20,144 ♪♪ Off the Avenue ♪♪ 1144 00:41:20,311 --> 00:41:23,898 ♪♪ But I can see a Willow tree, a moonlit valley ♪♪ 1145 00:41:24,065 --> 00:41:26,859 ♪♪ In the dreams I share with you ♪♪ 1146 00:41:27,068 --> 00:41:28,361 ♪♪ Meow, meow ♪♪ 1147 00:41:28,528 --> 00:41:29,696 ♪♪ The kitty cat is cooin' ♪♪ 1148 00:41:29,821 --> 00:41:32,991 ♪♪ He shows a lot of common sense ♪♪ 1149 00:41:33,116 --> 00:41:36,035 ♪♪ He knows, he knows there's always something doin' ♪♪ 1150 00:41:36,411 --> 00:41:39,205 ♪♪ Sittin' on a backyard fence ♪♪ 1151 00:42:42,101 --> 00:42:43,394 ♪♪ Come on. Come on ♪♪ 1152 00:42:43,561 --> 00:42:45,146 ♪♪ Come out and get your lovin' ♪♪♪ 1153 00:42:45,313 --> 00:42:47,774 ♪♪ Now, don't you keep me in suspense ♪♪ 1154 00:42:48,399 --> 00:42:49,817 ♪♪ Come on. Come on ♪♪ 1155 00:42:49,984 --> 00:42:51,569 ♪♪ We'll do our turtle dovin' ♪♪ 1156 00:42:51,736 --> 00:42:54,072 ♪♪ Sittin' on a backyard fence ♪♪ 1157 00:42:54,739 --> 00:42:56,157 ♪♪ Come on. Come on ♪♪ 1158 00:42:56,324 --> 00:42:57,867 ♪♪ The little stars are peekinl ♪♪ 1159 00:42:58,034 --> 00:43:00,536 ♪♪ They're waiting for you to commence ♪♪ 1160 00:43:00,953 --> 00:43:02,497 ♪♪ Aha, aha ♪♪ 1161 00:43:02,663 --> 00:43:03,998 ♪♪ I kinda thought you'd weaken ♪♪ 1162 00:43:04,165 --> 00:43:06,959 ♪♪ Sittin' on a backyard fence ♪♪ 1163 00:43:07,168 --> 00:43:10,671 ♪♪ It may be just another little backyard alley ♪♪ 1164 00:43:10,838 --> 00:43:13,299 ♪♪ Off the Avenue ♪♪ 1165 00:43:13,633 --> 00:43:15,510 ♪♪ But I can see a Willow tree ♪♪ 1166 00:43:15,635 --> 00:43:16,969 ♪♪ A moonlit valley ♪♪ 1167 00:43:17,095 --> 00:43:19,555 ♪♪ In the dreams I share with you ♪♪ 1168 00:43:20,139 --> 00:43:20,807 ♪♪ Meow ♪♪ 1169 00:43:20,973 --> 00:43:21,766 ♪♪ Meow ♪♪ 1170 00:43:21,933 --> 00:43:23,392 ♪♪ The kitty cat is cooing ♪♪ 1171 00:43:23,559 --> 00:43:25,895 ♪♪ He shows a lot of common sense ♪♪ 1172 00:43:26,395 --> 00:43:28,064 ♪♪ He knows, he knows ♪♪ 1173 00:43:28,147 --> 00:43:29,732 ♪♪ There's always something doin' ♪♪ 1174 00:43:29,899 --> 00:43:31,734 ♪♪ Sitting on a backyard fence ♪♪ 1175 00:43:31,901 --> 00:43:33,236 That's all! 1176 00:43:36,614 --> 00:43:38,783 Oh! Those contortions are pretty vulgar. 1177 00:43:38,950 --> 00:43:40,952 Oh, one thing after another. 1178 00:43:44,038 --> 00:43:46,833 Just a minute! You look like a girl I used to know. 1179 00:43:46,999 --> 00:43:48,209 Oh, really? 1180 00:43:48,376 --> 00:43:49,585 You're new here, aren't you? 1181 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Uh-huh. 1182 00:43:50,920 --> 00:43:51,671 I thought so. 1183 00:43:52,213 --> 00:43:53,214 You tried to fool me, didn't you? 1184 00:43:53,381 --> 00:43:54,048 Mm-hmm. 1185 00:43:54,215 --> 00:43:55,133 Oh, but what a change. 1186 00:43:55,299 --> 00:43:56,968 You're beautiful, and what a dancer. 1187 00:43:57,135 --> 00:43:57,844 Mm-hmm. 1188 00:43:58,010 --> 00:43:59,053 Is that all you can say-- "mm-hmm"? 1189 00:43:59,220 --> 00:43:59,887 Mm-hmm. 1190 00:44:00,054 --> 00:44:01,514 Well, how about a little kiss, then? 1191 00:44:01,848 --> 00:44:02,682 Uh-uh! 1192 00:44:02,890 --> 00:44:04,433 Mrs. Gould's little boy? 1193 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 I should say not. 1194 00:44:08,437 --> 00:44:10,606 Chester, you got to dove out something, quick. 1195 00:44:10,773 --> 00:44:11,649 The Apollo deal's hot, 1196 00:44:11,816 --> 00:44:13,067 and gladstone's after the contract. 1197 00:44:13,234 --> 00:44:14,443 Forget gladstone. 1198 00:44:14,902 --> 00:44:15,736 I'll give you something tomorrow 1199 00:44:15,903 --> 00:44:17,280 that will knock Apollo for a loop. 1200 00:44:17,780 --> 00:44:18,698 Yeah. 1201 00:44:20,283 --> 00:44:21,492 Now all I have to do is think it up. 1202 00:44:21,701 --> 00:44:23,244 Maybe we'd better go back to your office. 1203 00:44:23,619 --> 00:44:26,080 Yeah, uh... Yeah, that's right. 1204 00:44:26,247 --> 00:44:27,707 I can't keep my mind on the race here. 1205 00:44:27,915 --> 00:44:28,666 But, Chester! 1206 00:44:29,542 --> 00:44:31,169 I'll pick you up at 6:00. 1207 00:44:34,964 --> 00:44:36,215 You're going to get picked up again. 1208 00:44:41,637 --> 00:44:43,264 Old faithful's gone back on me. 1209 00:44:43,514 --> 00:44:44,682 I thought of a thousand ideas, 1210 00:44:44,849 --> 00:44:46,184 and every one of them moth-eaten. 1211 00:44:46,350 --> 00:44:47,602 If that little girl's not too bold, 1212 00:44:47,768 --> 00:44:49,562 how's for me sticking with you till you get it? 1213 00:44:49,729 --> 00:44:51,147 You could think out loud. 1214 00:44:51,564 --> 00:44:52,273 Like we used to? 1215 00:44:52,440 --> 00:44:53,274 It might help. 1216 00:44:53,441 --> 00:44:54,692 Keep throwing ideas at me. 1217 00:44:54,859 --> 00:44:57,028 You'll throw the poor ones right back. Sold. 1218 00:44:57,195 --> 00:44:58,988 We'll give Apollo a show if it takes all night. 1219 00:44:59,113 --> 00:45:00,239 We'll have dinner, think, and walk. 1220 00:45:00,656 --> 00:45:01,574 Let's go. 1221 00:45:13,628 --> 00:45:14,503 Got something? 1222 00:45:14,962 --> 00:45:18,216 Ha! It's so old, you'd have to fumigate it. 1223 00:45:19,884 --> 00:45:22,678 Say, how about a great big coffeepot? 1224 00:45:22,845 --> 00:45:24,555 The boys come out, and the girls come out... 1225 00:45:26,807 --> 00:45:28,309 And the audience goes out. 1226 00:45:29,060 --> 00:45:30,728 I think the jury better go out again. 1227 00:45:33,356 --> 00:45:34,273 We could have a band on the stage 1228 00:45:34,440 --> 00:45:35,191 and the chorus in the pit! 1229 00:45:35,483 --> 00:45:36,567 How about trees? 1230 00:45:40,363 --> 00:45:42,740 We've had flowers, pictures, 1231 00:45:43,241 --> 00:45:45,284 tables, radios, statues, 1232 00:45:45,451 --> 00:45:48,746 more tables, sofas, pianos... 1233 00:45:50,915 --> 00:45:52,583 Ah, nerts. 1234 00:45:54,418 --> 00:45:56,212 No good for a unit. 1235 00:46:04,637 --> 00:46:05,304 Hello. 1236 00:46:05,680 --> 00:46:06,973 Who's speaking? 1237 00:46:07,431 --> 00:46:08,224 Nan? 1238 00:46:08,391 --> 00:46:10,434 Nobody else. I wouldn't think of waking him. 1239 00:46:10,601 --> 00:46:11,394 He's sleeping, 1240 00:46:11,560 --> 00:46:13,312 and so was I when you called. 1241 00:46:13,729 --> 00:46:15,022 Good-bye, dear. 1242 00:46:17,525 --> 00:46:19,652 Move over, Chester, darling. 1243 00:46:27,660 --> 00:46:28,494 Hello. 1244 00:46:29,537 --> 00:46:31,747 It can't be out of order! I just spoke to them! 1245 00:46:32,873 --> 00:46:33,833 How did you sleep? 1246 00:46:34,000 --> 00:46:35,126 Like a newborn child. 1247 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 So did I. No ideas, though. 1248 00:46:37,128 --> 00:46:38,713 Didn't even dream of one. 1249 00:46:41,799 --> 00:46:43,884 Maybe we'd better start all over again. 1250 00:46:46,137 --> 00:46:48,472 How do you suppose an insane asylum idea would go? 1251 00:46:48,848 --> 00:46:50,850 I could play the lead myself without any trouble. 1252 00:46:51,017 --> 00:46:51,684 Me, too. 1253 00:46:52,101 --> 00:46:54,687 Ha ha! Hey, look at this-- 1254 00:46:56,272 --> 00:46:58,357 "what happens to unproduced musical comedies?" 1255 00:46:58,649 --> 00:46:59,525 What does happen to them? 1256 00:46:59,692 --> 00:47:01,610 They gather dust on the shelves. 1257 00:47:04,488 --> 00:47:05,573 Say, we've got it. 1258 00:47:06,365 --> 00:47:07,867 I know we've got it! 1259 00:47:08,284 --> 00:47:09,618 Apollinaris is in the bag! 1260 00:47:09,785 --> 00:47:10,494 What do you mean? 1261 00:47:10,661 --> 00:47:12,330 What happens to unproduced musical comedies? 1262 00:47:12,496 --> 00:47:13,831 I can tell you what's going to happen to them-- 1263 00:47:13,956 --> 00:47:15,333 we're gonna put them in picture houses--prologues! 1264 00:47:15,499 --> 00:47:16,167 Grand! 1265 00:47:16,334 --> 00:47:17,209 Cut them down to 40 minutes! 1266 00:47:17,376 --> 00:47:19,128 Give them a picture and a musical comedy for 50 cents. 1267 00:47:19,295 --> 00:47:20,755 Most picture fans never saw a musical comedy! 1268 00:47:20,921 --> 00:47:22,590 That's the idea! Come on, let's grab a cab! 1269 00:47:23,716 --> 00:47:25,551 Instead of 40 people, our musicals will have 80. 1270 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 I'm afraid of it. 1271 00:47:26,927 --> 00:47:28,262 Now I know it's good. We'll do it. 1272 00:47:28,429 --> 00:47:29,638 Sure, we can't miss. 1273 00:47:29,805 --> 00:47:31,807 I'll have George apollinaris out to dinner tonight. 1274 00:47:31,974 --> 00:47:33,017 I'll be there. 1275 00:47:33,684 --> 00:47:34,685 He'll be there. 1276 00:47:35,019 --> 00:47:36,437 Our troubles are over. 1277 00:47:40,024 --> 00:47:41,859 There you are, Mr. Apollinaris. 1278 00:47:42,068 --> 00:47:44,236 You give them a musical comedy and a picture, 1279 00:47:44,403 --> 00:47:46,072 all for 50 cents! 1280 00:47:46,238 --> 00:47:47,073 It's good, 1281 00:47:47,573 --> 00:47:48,699 but somebody beat you to it. 1282 00:47:49,408 --> 00:47:50,451 Impossible. 1283 00:47:50,993 --> 00:47:52,578 You know Thompson, gladstone's director? 1284 00:47:52,745 --> 00:47:53,746 Doing the same thing? 1285 00:47:53,913 --> 00:47:55,456 Sure, same thing. 1286 00:47:55,623 --> 00:47:56,832 But he stole our idea! 1287 00:47:56,999 --> 00:47:58,959 Well, sue him! It ain't my funeral. 1288 00:48:00,002 --> 00:48:02,296 Gladstone's got three prologues in rehearsal. 1289 00:48:02,588 --> 00:48:04,423 Going to show them to me sunday. 1290 00:48:04,632 --> 00:48:05,883 Now, here's what I'll do. 1291 00:48:06,133 --> 00:48:07,593 You fellas get three started, 1292 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 but they got to be ready Saturday night. 1293 00:48:09,845 --> 00:48:10,805 I'll preview them 1294 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 in three of my houses around town 1295 00:48:12,515 --> 00:48:13,933 and get audience reaction. 1296 00:48:14,183 --> 00:48:15,810 What I like ain't worth a cent. 1297 00:48:15,976 --> 00:48:17,770 What audiences like is worth millions. 1298 00:48:17,937 --> 00:48:19,647 And if the audience likes our stuff? 1299 00:48:19,772 --> 00:48:22,024 You get the contract for the whole 40. 1300 00:48:22,066 --> 00:48:24,527 If not, I sign it with gladstone. 1301 00:48:25,486 --> 00:48:27,279 Give me a good reason why not. 1302 00:48:29,615 --> 00:48:30,574 I ate too much. 1303 00:48:30,741 --> 00:48:32,326 We'll see Kent and let you know. 1304 00:48:33,035 --> 00:48:34,495 That's up to you, gents. 1305 00:48:35,454 --> 00:48:36,455 Well... 1306 00:48:36,997 --> 00:48:38,040 So long. 1307 00:48:40,376 --> 00:48:41,043 Ahh! 1308 00:48:42,878 --> 00:48:44,839 I hope your dinner shouldn't make me indigested. 1309 00:48:45,005 --> 00:48:46,549 Yeah, well, good night. Good night. 1310 00:48:48,968 --> 00:48:50,511 We got to get hold of Kent. 1311 00:48:50,845 --> 00:48:52,513 Try his secretary. She'll know where he is. 1312 00:48:57,601 --> 00:48:58,477 Hello. 1313 00:48:58,894 --> 00:49:00,813 Oh, yes, Mr. Frazer. 1314 00:49:01,897 --> 00:49:03,315 Well, I may see him later. 1315 00:49:03,774 --> 00:49:04,817 Yeah, it will be late, all right, 1316 00:49:04,984 --> 00:49:06,735 but I'll surely send him over. 1317 00:49:30,634 --> 00:49:32,094 How's the world's best secretary? 1318 00:49:37,099 --> 00:49:38,642 Oh ho ho! 1319 00:49:38,809 --> 00:49:39,810 I'll take care of him. 1320 00:49:39,977 --> 00:49:41,270 Looks like you have already. 1321 00:49:41,437 --> 00:49:43,189 Ha ha! Oh... 1322 00:49:43,355 --> 00:49:44,815 Here. Drink this. 1323 00:49:45,232 --> 00:49:47,067 They want you at frazer's apartment right away. 1324 00:49:50,154 --> 00:49:50,988 Can't be annoyed. 1325 00:49:51,197 --> 00:49:52,406 Can't be annoyed. 1326 00:49:53,324 --> 00:49:55,493 Got the greatest news of my life tonight. 1327 00:49:57,578 --> 00:49:59,622 Don't tell me you married that chiseler! 1328 00:50:01,540 --> 00:50:02,666 I'll thank you not to insult 1329 00:50:02,833 --> 00:50:03,751 the future Mrs. Kent! 1330 00:50:03,918 --> 00:50:05,252 I'm glad you said "future." 1331 00:50:05,419 --> 00:50:07,838 I always ignore crude persons, dear. 1332 00:50:10,382 --> 00:50:11,383 I'll take care of you later. 1333 00:50:11,592 --> 00:50:13,302 Oh, well, now, wait-- 1334 00:50:14,553 --> 00:50:16,013 you got a taxi waiting? 1335 00:50:16,889 --> 00:50:18,724 Always got a taxi waiting. 1336 00:50:21,060 --> 00:50:21,936 Now you listen to me. 1337 00:50:22,228 --> 00:50:23,604 This is your big chance-- 1338 00:50:23,771 --> 00:50:25,439 40 units in deluxe houses-- 1339 00:50:25,606 --> 00:50:26,982 the whole Apollo circuit! 1340 00:50:27,149 --> 00:50:29,068 Oh, it's too late for units. 1341 00:50:29,360 --> 00:50:30,361 Units to the right of them, 1342 00:50:30,528 --> 00:50:31,904 units to the left of them. 1343 00:50:32,112 --> 00:50:33,614 Volleys and thunder and lightning and everything. 1344 00:50:33,781 --> 00:50:35,366 Come on, now! You get up here. 1345 00:50:35,533 --> 00:50:37,284 This is a chance of a lifetime. 1346 00:50:40,829 --> 00:50:42,206 All right, all right, I'll go, 1347 00:50:42,915 --> 00:50:44,875 but I want you to know I resent this. 1348 00:50:47,628 --> 00:50:49,630 How dare you-- my fiance! 1349 00:50:49,797 --> 00:50:51,924 Now, you scram before I wrap a chair around your neck. 1350 00:50:52,091 --> 00:50:52,841 But it's 3100 in the morning! 1351 00:50:53,008 --> 00:50:53,884 - Where do you want me to go? - Go to-- 1352 00:50:54,051 --> 00:50:54,760 listen, you cheap stenographer-- 1353 00:50:54,927 --> 00:50:55,886 outside, countess, 1354 00:50:56,053 --> 00:50:58,097 as long as they have sidewalks, you've got a job. 1355 00:51:02,977 --> 00:51:04,603 So you're going to hire detectives. 1356 00:51:04,770 --> 00:51:06,730 A fine pair of quarter-wits I teamed up with! 1357 00:51:06,897 --> 00:51:07,815 Every time I got a great idea, 1358 00:51:07,982 --> 00:51:09,316 you let gladstone steal it! 1359 00:51:10,568 --> 00:51:12,361 I've got a hunch you know something about that! 1360 00:51:12,528 --> 00:51:13,320 I don't know a thing! 1361 00:51:13,487 --> 00:51:14,280 What are you going to do about it? 1362 00:51:14,488 --> 00:51:15,406 I'll tell you what I'm going to do. 1363 00:51:15,864 --> 00:51:16,782 I'm gonna show that big jerk 1364 00:51:16,949 --> 00:51:18,033 three prologues by Saturday night 1365 00:51:18,158 --> 00:51:19,076 that will stand him on his ear! 1366 00:51:19,285 --> 00:51:20,369 I'll give him the greatest show he's had 1367 00:51:20,536 --> 00:51:21,370 since he quit the restaurant business! 1368 00:51:21,495 --> 00:51:23,163 In 3 days? Where will you get the people? 1369 00:51:23,330 --> 00:51:24,415 Right in our own studio-- 1370 00:51:24,582 --> 00:51:25,374 we'll use three choruses 1371 00:51:25,541 --> 00:51:26,500 and double up on the principals. 1372 00:51:26,625 --> 00:51:27,793 It can't be done! 1373 00:51:27,960 --> 00:51:29,211 Give me absolute authority to start it tonight, 1374 00:51:29,378 --> 00:51:30,087 and I'll do it! 1375 00:51:30,254 --> 00:51:31,046 - You've got it. - You've got it. 1376 00:51:31,213 --> 00:51:32,256 It's done! 1377 00:51:33,716 --> 00:51:35,259 We've gotta have three of the greatest prologues 1378 00:51:35,426 --> 00:51:37,094 ever put on. Now, get this. 1379 00:51:37,511 --> 00:51:38,804 Somebody working among US 1380 00:51:38,971 --> 00:51:40,764 has been giving gladstone inside dope-- 1381 00:51:41,015 --> 00:51:42,349 selling him my ideas-- 1382 00:51:42,516 --> 00:51:44,310 and for once, I'm going to put a stop to it! 1383 00:51:45,769 --> 00:51:47,021 This is the way we're going to do it-- 1384 00:51:47,354 --> 00:51:49,523 nobody leaves here until Saturday night! 1385 00:51:51,191 --> 00:51:52,109 Quiet! 1386 00:51:52,901 --> 00:51:54,278 You'll eat here and sleep here-- 1387 00:51:54,778 --> 00:51:57,114 live three whole days right here in the studio. 1388 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 Quiet! 1389 00:51:59,908 --> 00:52:01,910 This is war-- a blockade! 1390 00:52:02,077 --> 00:52:04,038 Anybody comes in stays in! 1391 00:52:04,246 --> 00:52:05,497 What do you mean, stays in? 1392 00:52:05,664 --> 00:52:06,457 Quiet! 1393 00:52:07,708 --> 00:52:09,585 Now, this is your last chance to get out. 1394 00:52:11,253 --> 00:52:12,087 Well? 1395 00:52:13,130 --> 00:52:14,131 Anybody want to go? 1396 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 No! 1397 00:52:19,303 --> 00:52:20,721 All right. Thanks. 1398 00:52:20,929 --> 00:52:22,389 This is a large order-- 1399 00:52:22,598 --> 00:52:24,350 three prologues in three nights. 1400 00:52:25,017 --> 00:52:26,185 We're going to work your heads off, 1401 00:52:26,477 --> 00:52:28,145 curse you, and break your hearts, 1402 00:52:28,562 --> 00:52:31,398 but by Saturday night, we'll have what we want. 1403 00:52:31,899 --> 00:52:33,567 All right, hop to it. 1404 00:52:33,734 --> 00:52:35,361 This is dangerous, Mr. Gould. 1405 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 Anything might happen-- 1406 00:52:37,321 --> 00:52:38,864 suppose a fire broke out-- 1407 00:52:39,365 --> 00:52:40,949 locking US in like this! 1408 00:52:41,116 --> 00:52:42,409 He can't do it! 1409 00:52:53,504 --> 00:52:54,963 Did you correct that measure I told you about? 1410 00:53:09,603 --> 00:53:11,647 All girls in this number to the rehearsal hall! 1411 00:53:13,148 --> 00:53:14,191 Come on, girls. 1412 00:53:15,859 --> 00:53:16,610 Come on. Get ready. 1413 00:53:22,700 --> 00:53:23,992 Come on, honey. Be reasonable, will you? 1414 00:53:24,159 --> 00:53:25,994 She and I are all washed up, and you know it. 1415 00:53:26,161 --> 00:53:28,497 Yeah, but does Mrs. Gould know it? 1416 00:53:29,623 --> 00:53:30,541 It's awfully nice of you 1417 00:53:30,708 --> 00:53:32,501 to bring me in here, really. 1418 00:53:35,671 --> 00:53:36,630 Come along, barrington. 1419 00:53:36,797 --> 00:53:38,215 I'll introduce you to the stage director. 1420 00:53:38,340 --> 00:53:39,883 Well, thanks ever so much. 1421 00:53:44,138 --> 00:53:45,514 You sit down here, dear. 1422 00:53:49,560 --> 00:53:51,061 I want you to meet Mr. Barrington. 1423 00:53:51,228 --> 00:53:53,522 Oh, uh, here's the man you want to see. 1424 00:53:54,857 --> 00:53:55,733 See? What did I tell you? 1425 00:53:55,899 --> 00:53:57,735 It does look like independence day. 1426 00:53:57,901 --> 00:53:59,027 Let's celebrate. 1427 00:54:01,697 --> 00:54:03,031 Ah, there. Look at that. 1428 00:54:03,532 --> 00:54:05,117 How can you expect to keep up a high moral tone 1429 00:54:05,284 --> 00:54:06,243 with that going on? 1430 00:54:06,410 --> 00:54:07,953 Wow. I'm awfully glad to have played 1431 00:54:08,162 --> 00:54:08,912 love's little messenger 1432 00:54:09,079 --> 00:54:10,038 and brought you two together, 1433 00:54:10,205 --> 00:54:11,498 but you do realize there's work to be done? 1434 00:54:11,665 --> 00:54:12,416 Well, we were just, uh-- 1435 00:54:12,583 --> 00:54:13,250 well, would you mind saving 1436 00:54:13,417 --> 00:54:14,752 about that much of that love interest for the act? 1437 00:54:14,918 --> 00:54:16,420 We can use it. You know, you're in two prologues, 1438 00:54:16,587 --> 00:54:17,713 and miss Thorn, you're in all three. 1439 00:54:17,921 --> 00:54:18,797 So how 'bout it? 1440 00:54:18,922 --> 00:54:20,466 Is there anything I can do? 1441 00:54:21,008 --> 00:54:22,718 Yeah. See that window over there? 1442 00:54:22,885 --> 00:54:24,178 - Yes. - Take a running jump, 1443 00:54:24,344 --> 00:54:25,763 and I think you can make it. 1444 00:54:30,476 --> 00:54:31,518 Come on, fellas. This way. 1445 00:54:31,643 --> 00:54:32,561 Bring it down the hall, that's it. 1446 00:54:32,811 --> 00:54:33,562 That way. 1447 00:54:33,729 --> 00:54:35,522 Come on, kids! Come and get it! 1448 00:54:36,190 --> 00:54:36,982 Go on. Let her go. 1449 00:54:57,461 --> 00:54:59,087 I'm terribly worried, doctor. 1450 00:55:00,672 --> 00:55:03,008 All right! Quiet! Quiet, will you? 1451 00:55:03,509 --> 00:55:04,343 I feel, doctor, 1452 00:55:04,510 --> 00:55:06,428 that I'm going to have a dreadful heart attack. 1453 00:55:06,678 --> 00:55:07,930 You just listen. 1454 00:55:10,557 --> 00:55:11,767 Did you hear that? 1455 00:55:12,100 --> 00:55:13,769 Oh, I am notall right! 1456 00:55:13,936 --> 00:55:15,187 That's enough! Who's next? 1457 00:55:15,354 --> 00:55:16,396 I'm next. 1458 00:55:16,730 --> 00:55:18,315 Three prologues in such a short time. 1459 00:55:18,440 --> 00:55:20,734 It can't be done. It can't be done! 1460 00:55:27,866 --> 00:55:29,159 Get to bed, girls! 1461 00:55:31,870 --> 00:55:33,872 Good night. Good night. 1462 00:55:36,542 --> 00:55:37,417 Night, kids. 1463 00:55:37,584 --> 00:55:39,086 Good night! 1464 00:55:49,388 --> 00:55:50,138 I just wanted to be sure 1465 00:55:50,305 --> 00:55:51,431 you were all safe in bed. 1466 00:55:52,516 --> 00:55:53,308 Good night. 1467 00:55:53,517 --> 00:55:55,185 Good night! 1468 00:55:59,982 --> 00:56:00,858 Wake up, gang! 1469 00:56:03,902 --> 00:56:04,778 When do we eat? 1470 00:56:04,945 --> 00:56:06,697 Truckload of breakfast just arrived! 1471 00:56:08,448 --> 00:56:09,867 Rehearsal in 20 minutes! 1472 00:56:17,416 --> 00:56:19,626 Left! Right! Left! 1473 00:56:19,877 --> 00:56:20,544 Right! 1474 00:56:20,711 --> 00:56:23,755 1,2, 3, 4! 1475 00:56:24,631 --> 00:56:25,966 Come on, kids! Come and get it! 1476 00:56:27,426 --> 00:56:29,469 1,2, 3, 4! 1477 00:56:29,636 --> 00:56:32,389 1,2, 3, 4! 1478 00:56:34,433 --> 00:56:36,894 1, 2, 3... 1479 00:56:38,186 --> 00:56:38,937 4- 1480 00:56:41,815 --> 00:56:42,566 Hello. 1481 00:56:42,733 --> 00:56:44,026 I don't care if you wrote the doxology. 1482 00:56:44,192 --> 00:56:45,777 Mr. Kent won't see anyone till Monday. 1483 00:56:45,944 --> 00:56:47,529 Chester, it's like being in jail. 1484 00:56:48,238 --> 00:56:49,406 Sorry, dear. Better get used to it. 1485 00:56:49,573 --> 00:56:50,782 She is used to it. 1486 00:56:52,075 --> 00:56:52,743 But how about 1487 00:56:52,910 --> 00:56:54,286 our engagement ring, darling? 1488 00:56:54,494 --> 00:56:55,996 Get it for you Saturday night. 1489 00:56:56,830 --> 00:56:57,956 All right, sweet. 1490 00:56:58,248 --> 00:56:58,916 I wouldn't beef about 1491 00:56:59,082 --> 00:57:00,500 being locked up with the man ilove. 1492 00:57:06,882 --> 00:57:09,718 Hello. Yes, yes, I'll tell him. 1493 00:57:10,677 --> 00:57:12,012 Apollinaris says your prologue goes on 1494 00:57:12,179 --> 00:57:13,472 at the Jupiter theater at 9:00 tonight. 1495 00:57:13,680 --> 00:57:14,389 How about the other two? 1496 00:57:14,556 --> 00:57:15,307 Mercury theater at 10:00 1497 00:57:15,474 --> 00:57:16,683 and the Diana theater at 11:00. 1498 00:57:16,808 --> 00:57:18,185 Looks like we're in the laps of the Greek gods. 1499 00:57:18,393 --> 00:57:19,269 You worried? 1500 00:57:19,436 --> 00:57:21,146 Well, that woodland nymph number 1501 00:57:21,313 --> 00:57:22,439 will empty a theater like a stench bomb. 1502 00:57:22,606 --> 00:57:23,982 There's still time to change it. 1503 00:57:24,691 --> 00:57:27,110 Ah, it's too late, and I'm too tired. 1504 00:57:27,736 --> 00:57:29,571 Every time I fool with it, I ruin it some more. 1505 00:57:32,199 --> 00:57:34,076 Old faithful's gone back on me completely. 1506 00:57:37,788 --> 00:57:38,497 Hey! Wait a minute! 1507 00:57:38,664 --> 00:57:39,873 This is Mr. Kent's private office. 1508 00:57:40,040 --> 00:57:41,667 How nice. I'm Mrs. Kent. 1509 00:57:41,833 --> 00:57:43,835 And I'm Lydia pinkham. Outside. 1510 00:57:46,129 --> 00:57:47,506 Do you know this dizzy dame? 1511 00:57:47,798 --> 00:57:49,466 Yeah. I still have nightmares about her. 1512 00:57:49,800 --> 00:57:50,801 She used to be my wife. 1513 00:57:54,137 --> 00:57:55,722 Still is, Chester, dear. 1514 00:57:57,265 --> 00:57:58,308 You went to Reno. 1515 00:57:58,475 --> 00:57:59,434 I was going. 1516 00:57:59,726 --> 00:58:01,561 Somehow, I never got around to it. 1517 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 I see. You heard I was in the money. 1518 00:58:04,648 --> 00:58:05,482 Exactly. 1519 00:58:06,233 --> 00:58:07,526 What kept you away so long? 1520 00:58:07,776 --> 00:58:09,111 I was in Europe. 1521 00:58:10,112 --> 00:58:10,946 And who paid for that? 1522 00:58:11,154 --> 00:58:12,406 That's my affair. 1523 00:58:12,948 --> 00:58:14,449 I understand you're all steamed up 1524 00:58:14,658 --> 00:58:15,909 about a miss Vivian rich. 1525 00:58:18,453 --> 00:58:19,287 And what's that to you? 1526 00:58:19,496 --> 00:58:21,164 I can make plenty of trouble. 1527 00:58:21,748 --> 00:58:23,000 All right, come on, come on. How much? 1528 00:58:23,375 --> 00:58:25,335 $25,000 worth. 1529 00:58:26,253 --> 00:58:27,587 You might as well ask for 25 million. 1530 00:58:27,754 --> 00:58:28,797 I work for a living. 1531 00:58:29,131 --> 00:58:31,800 You can have till 4:00 this afternoon. 1532 00:58:34,886 --> 00:58:37,431 Then my lawyer and I start shooting. 1533 00:58:37,889 --> 00:58:39,057 Wait a minute. 1534 00:58:43,603 --> 00:58:45,105 Here's a pass for the cop at the gate. 1535 00:58:45,522 --> 00:58:47,524 I wouldn't want you to have any trouble getting out. 1536 00:58:53,280 --> 00:58:55,073 25 Gs... 1537 00:58:55,782 --> 00:58:57,534 25 Gs... 1538 00:58:59,036 --> 00:59:00,412 Well, here's where I go to the cleaners. 1539 00:59:01,246 --> 00:59:02,664 Maybe I can do something about it. 1540 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 You mean raise that dough? 1541 00:59:06,043 --> 00:59:07,002 What are you going to do? Print it? 1542 00:59:07,169 --> 00:59:08,503 Never mind. I've got an idea. 1543 00:59:09,004 --> 00:59:09,713 Keep it to yourself, 1544 00:59:09,880 --> 00:59:10,797 or the wife will cash in on it. 1545 00:59:10,964 --> 00:59:13,133 And when I get an idea, I do something about it. 1546 00:59:17,262 --> 00:59:19,473 Hmm, most dames do. 1547 00:59:19,806 --> 00:59:23,310 ♪♪ By a waterfall ♪♪ 1548 00:59:23,477 --> 00:59:28,482 ♪♪ I'm calling you ♪♪ 1549 00:59:31,318 --> 00:59:32,360 I want to talk to Scotty. 1550 00:59:32,527 --> 00:59:33,695 Oh, you can't come in here 1551 00:59:33,862 --> 00:59:35,405 and break up my rehearsal this way. 1552 00:59:35,572 --> 00:59:36,490 Mr. Kent's orders. 1553 00:59:36,656 --> 00:59:39,242 Hold it! Come here, Scotty. 1554 00:59:42,370 --> 00:59:43,330 Were you on the level when you said 1555 00:59:43,497 --> 00:59:45,290 that frazer and gould were holding out on Mr. Kent? 1556 00:59:45,457 --> 00:59:46,917 Well, you know Mrs. Gould. She talks a lot. 1557 00:59:47,084 --> 00:59:48,293 Anything we can prove? 1558 00:59:48,460 --> 00:59:50,754 Just suspicions, but I put two and two together. 1559 00:59:50,921 --> 00:59:52,464 That's what I'm going to do--and make 25. 1560 00:59:52,631 --> 00:59:54,257 Back to your places, girls. 1561 00:59:54,424 --> 00:59:55,634 And you've been gypping him for months! 1562 00:59:55,801 --> 00:59:56,468 You're raving. 1563 00:59:56,635 --> 00:59:57,886 No, just investigating, and my knowledge 1564 00:59:58,053 --> 00:59:59,054 is worth money. 1565 00:59:59,429 --> 01:00:00,097 It's out and out robbery, 1566 01:00:00,263 --> 01:00:01,264 and that's a crime in any country. 1567 01:00:01,431 --> 01:00:02,682 If our accountant made a mistake-- 1568 01:00:02,849 --> 01:00:04,392 Mr. Kent will let the jury decide that. 1569 01:00:06,394 --> 01:00:07,395 Oh, bonjour, darling. 1570 01:00:08,146 --> 01:00:09,773 I just got some tough news, Vivian. 1571 01:00:10,398 --> 01:00:11,108 My wife showed up. 1572 01:00:11,983 --> 01:00:13,401 You mean your ex-wife? 1573 01:00:13,777 --> 01:00:14,528 Mm-mmm. 1574 01:00:14,694 --> 01:00:16,279 My wife. She never got the divorce. 1575 01:00:16,530 --> 01:00:17,531 What do you mean? 1576 01:00:17,697 --> 01:00:19,324 Now, listen, baby, it's just one of those things. 1577 01:00:19,741 --> 01:00:20,784 We've got to be patient. 1578 01:00:21,034 --> 01:00:22,619 Young lady, you're on the wrong track. 1579 01:00:22,786 --> 01:00:23,787 What do you want? 1580 01:00:24,162 --> 01:00:26,957 To keep my mouth shut, $25,000. 1581 01:00:27,707 --> 01:00:28,416 Blackmail! 1582 01:00:28,583 --> 01:00:30,377 If I tell Kent, he'll walk out and you know it. 1583 01:00:30,544 --> 01:00:31,503 You can't bluff us! 1584 01:00:31,670 --> 01:00:32,838 What makes you think I'm bluffing? 1585 01:00:34,714 --> 01:00:35,799 Young woman. 1586 01:00:36,967 --> 01:00:38,510 So you see, darling, that's the way it is. 1587 01:00:38,677 --> 01:00:39,469 You promised to marry me 1588 01:00:39,636 --> 01:00:40,554 and you're going to marry me. 1589 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 But I can't get rid of her. She wants $25,000. 1590 01:00:42,889 --> 01:00:44,224 Listen, you silly-looking baboon, 1591 01:00:44,391 --> 01:00:45,392 who do you think you're running around, 1592 01:00:45,559 --> 01:00:46,810 some little punk from the sticks? 1593 01:00:46,977 --> 01:00:47,644 What's this? 1594 01:00:47,811 --> 01:00:49,479 I wrote the book, and I know all the answers. 1595 01:00:52,399 --> 01:00:55,777 Well, well, the cultured miss rich. 1596 01:00:55,986 --> 01:00:57,112 Not cultured, just smart-- 1597 01:00:57,279 --> 01:00:57,988 smart enough to sue 1598 01:00:58,155 --> 01:00:59,739 and attach everything but your garters. 1599 01:01:00,073 --> 01:01:03,118 Uh-huh. That's nice to know. 1600 01:01:04,744 --> 01:01:09,666 Well, I'd rather have you sue me than marry me. 1601 01:01:14,421 --> 01:01:17,465 Mr. Kent, there is a Santa claus. 1602 01:01:18,133 --> 01:01:19,342 25 Gs, and made out to you. 1603 01:01:19,509 --> 01:01:20,677 Endorsed to Chester Kent. 1604 01:01:20,844 --> 01:01:21,803 Take it and ask no questions. 1605 01:01:21,970 --> 01:01:22,888 There's something phony here. 1606 01:01:23,054 --> 01:01:23,722 How'd you get it? 1607 01:01:23,889 --> 01:01:24,639 Blackmail. 1608 01:01:24,806 --> 01:01:25,515 Come on, spill it. 1609 01:01:25,682 --> 01:01:26,641 I played a pair of deuces 1610 01:01:26,808 --> 01:01:28,310 like four aces, and they paid. 1611 01:01:30,103 --> 01:01:31,396 Frazer and gould have been holding out on me? 1612 01:01:31,688 --> 01:01:32,689 Bookkeeping mistake. 1613 01:01:32,856 --> 01:01:33,773 Uh-huh. 1614 01:01:34,024 --> 01:01:34,691 Where are you going? 1615 01:01:34,858 --> 01:01:36,234 Where do you think? 1616 01:01:37,360 --> 01:01:38,403 Hello, Chester. 1617 01:01:39,112 --> 01:01:39,988 So you double-crossed me? 1618 01:01:40,155 --> 01:01:40,906 A bookkeeping mistake. 1619 01:01:41,072 --> 01:01:41,948 I slaved day and night for you, 1620 01:01:42,115 --> 01:01:42,782 and what do I get? 1621 01:01:42,949 --> 01:01:43,742 You stabbed me in the back! 1622 01:01:43,909 --> 01:01:44,993 Me, the guy who made this place! 1623 01:01:45,160 --> 01:01:46,119 Who killed myself so you two chuckleheaded apes 1624 01:01:46,286 --> 01:01:47,037 could get rich! 1625 01:01:47,204 --> 01:01:48,079 We'll straighten it out. 1626 01:01:48,246 --> 01:01:49,956 Go and get somebody else to double-cross! 1627 01:01:51,958 --> 01:01:52,751 But apollinaris. 1628 01:01:52,918 --> 01:01:54,169 Stick him in your ear! 1629 01:01:54,336 --> 01:01:55,170 And that wood nymph prologue 1630 01:01:55,378 --> 01:01:56,463 hasn't got a chance the way it stands! 1631 01:01:56,630 --> 01:01:57,547 What do we do? 1632 01:01:57,714 --> 01:01:59,591 Fix it yourself, you two wonder men! 1633 01:02:01,218 --> 01:02:03,720 Chester! Chester, you've got to stay on the job! 1634 01:02:03,887 --> 01:02:04,804 You can't do this to US! 1635 01:02:05,013 --> 01:02:05,972 You've got to stick around here! 1636 01:02:06,181 --> 01:02:07,474 Just a moment. You can't go out there. 1637 01:02:07,641 --> 01:02:09,142 The orders are off. 1638 01:02:12,479 --> 01:02:13,563 Cab! 1639 01:02:20,695 --> 01:02:21,696 Where to, mister? 1640 01:02:21,863 --> 01:02:23,114 Anywhere. Just keep going. 1641 01:02:23,740 --> 01:02:24,699 Let's go back, boss. 1642 01:02:24,866 --> 01:02:25,533 For what? 1643 01:02:25,700 --> 01:02:26,993 They'll never get Apollo if you quit. 1644 01:02:27,160 --> 01:02:29,162 The three of them can open a peanut stand together. 1645 01:02:32,040 --> 01:02:35,001 No! No! No! Wait a minute! 1646 01:02:35,627 --> 01:02:36,920 Try it again. 1647 01:02:37,587 --> 01:02:39,339 Mr. Francis, Kent has quit. 1648 01:02:39,798 --> 01:02:40,799 What? 1649 01:02:41,216 --> 01:02:42,467 He took all the brains on the drive with him 1650 01:02:42,634 --> 01:02:43,468 under his hat. 1651 01:02:43,635 --> 01:02:46,680 I knew it couldn't be done. I knew it couldn't be done. 1652 01:02:46,846 --> 01:02:48,056 Come on. Let's go home. 1653 01:02:52,227 --> 01:02:53,728 When apollinaris hears, he wouldn't sign 1654 01:02:53,853 --> 01:02:55,730 if we gave him garbo on roller skates! 1655 01:02:56,731 --> 01:02:58,858 Prologues, prologues, prologues-- 1656 01:02:59,776 --> 01:03:01,820 I'm fed up. Fighting for ideas 1657 01:03:01,987 --> 01:03:03,989 and chained to that office morning, noon, and night. 1658 01:03:04,572 --> 01:03:07,075 And that third prologue-- it's rotten. 1659 01:03:07,409 --> 01:03:08,535 But, boss... 1660 01:03:10,745 --> 01:03:11,454 Pull up. 1661 01:03:21,840 --> 01:03:23,341 Hey, hey, lend me that brush, will you? 1662 01:03:23,508 --> 01:03:24,884 Just a minute. Lend me that. 1663 01:03:32,100 --> 01:03:33,685 Hey, wait a minute! Wait a minute! Hey! 1664 01:03:33,852 --> 01:03:34,644 Hey, wait a minute! 1665 01:03:34,811 --> 01:03:36,730 Hey, you! Wait! Wait! Wait a minute! 1666 01:03:36,896 --> 01:03:38,315 What do you think you're trying to do, huh? 1667 01:03:38,481 --> 01:03:39,816 That's my name, and I don't want it up there! 1668 01:03:40,025 --> 01:03:41,192 Ah, you're full of hooch, are you? 1669 01:03:41,318 --> 01:03:42,360 Let go! 1670 01:03:44,612 --> 01:03:45,822 Look at that. 1671 01:03:47,324 --> 01:03:50,618 Say, that's what that wood nymph prologue needs. 1672 01:03:50,785 --> 01:03:51,494 Huh? 1673 01:03:51,828 --> 01:03:54,289 A mountain waterfall splashing on beautiful white bodies! 1674 01:03:59,753 --> 01:04:00,587 You get it? 1675 01:04:01,171 --> 01:04:02,714 Hey, I have ideas, too, Mr. Kent. 1676 01:04:02,881 --> 01:04:03,715 Yeah, well, come on! 1677 01:04:04,215 --> 01:04:05,342 Yeah, come on. 1678 01:04:09,012 --> 01:04:10,764 Sorry, gents. Without Kent, 1679 01:04:10,930 --> 01:04:12,557 your prologues ain't worth a nickel. 1680 01:04:12,932 --> 01:04:14,225 He's coming back in a little while. 1681 01:04:14,434 --> 01:04:17,645 I can't wait that long. I got a date with gladstone. 1682 01:04:23,485 --> 01:04:24,861 Where do you think you're going? Come on, get back in there! 1683 01:04:25,028 --> 01:04:26,946 Everybody, back in! Come on! 1684 01:04:29,449 --> 01:04:31,910 Hold everything. Everybody stand by. 1685 01:04:32,369 --> 01:04:33,036 Guard that gate. 1686 01:04:33,203 --> 01:04:34,079 Nobody in, nobody out. 1687 01:04:34,245 --> 01:04:34,913 Same as before? 1688 01:04:35,080 --> 01:04:35,789 Same as before. 1689 01:04:36,122 --> 01:04:37,123 Listen, get back to work. 1690 01:04:37,248 --> 01:04:38,500 That whole third prologue has changed, 1691 01:04:38,666 --> 01:04:39,459 and all the dance routines are shifted. 1692 01:04:39,626 --> 01:04:40,752 Only this time, it's going to be good. 1693 01:04:40,919 --> 01:04:42,087 I'll be down with you in a minute. Get to work. 1694 01:04:42,212 --> 01:04:45,131 That's impossible, Mr. Kent. It can't be done! 1695 01:04:45,757 --> 01:04:48,093 All right, children, back to the rehearsal hall. 1696 01:04:48,301 --> 01:04:50,303 It can't be done. Oh, it can't be done. 1697 01:04:51,805 --> 01:04:53,014 Well, look, smallpox, I got the money, 1698 01:04:53,264 --> 01:04:54,099 but I want a release. 1699 01:04:54,265 --> 01:04:55,183 Here. Give her that when she signs. 1700 01:04:55,433 --> 01:04:57,727 I won't take a check. You'll stop payment on it. 1701 01:04:57,977 --> 01:04:59,646 Ha ha! Throw her a herring. 1702 01:05:00,563 --> 01:05:01,731 Say, that gives me an idea. 1703 01:05:01,898 --> 01:05:04,317 How about shiny fish jumping out of the water? 1704 01:05:04,442 --> 01:05:05,735 Swell. Come around Friday. 1705 01:05:06,611 --> 01:05:07,529 Say, listen... 1706 01:05:09,989 --> 01:05:12,117 What's this? I thought you quit. 1707 01:05:13,034 --> 01:05:13,993 Everything's off. 1708 01:05:14,202 --> 01:05:15,578 It's on. Here's your customer. 1709 01:05:15,745 --> 01:05:16,871 I got him on the way out. Hold on to him. 1710 01:05:17,038 --> 01:05:18,248 Keep him here if you have to tie an anchor to him. 1711 01:05:18,415 --> 01:05:19,124 I'll see you later. 1712 01:05:19,290 --> 01:05:20,625 But about that accounting mistake? 1713 01:05:20,959 --> 01:05:22,085 Mistake, your aunt Fanny. 1714 01:05:22,252 --> 01:05:23,336 We're giving you a new deal. 1715 01:05:23,503 --> 01:05:25,088 Yeah, and I'm the dealer. 1716 01:05:26,714 --> 01:05:27,882 Mr. Kent. 1717 01:05:29,092 --> 01:05:30,427 Do you like to look at funny pictures? 1718 01:05:30,677 --> 01:05:31,636 What do you mean? 1719 01:05:38,226 --> 01:05:39,853 I hope it looks as good as it sounds. 1720 01:05:49,946 --> 01:05:51,739 Well, well, just folks. 1721 01:05:52,574 --> 01:05:53,283 Don't mind US. 1722 01:05:53,450 --> 01:05:54,617 We just dropped in for a laugh. 1723 01:05:54,784 --> 01:05:55,660 This is all a mistake. 1724 01:05:55,869 --> 01:05:56,953 Right, sister, and you're it. 1725 01:05:57,120 --> 01:05:58,580 Well, I was just showing miss rich 1726 01:05:58,746 --> 01:06:00,540 what you can't do in kalamazoo. 1727 01:06:01,499 --> 01:06:02,542 You won't need that lawyer. 1728 01:06:02,709 --> 01:06:03,460 Your breach-of-promise suit 1729 01:06:03,626 --> 01:06:04,711 is right in the ashcan, 1730 01:06:05,378 --> 01:06:06,671 and you're my witness. 1731 01:06:08,506 --> 01:06:09,382 Ha ha ha! 1732 01:06:11,259 --> 01:06:13,261 I certainly have a genius of picking dames to fall for. 1733 01:06:13,428 --> 01:06:14,429 You said it, papa. 1734 01:06:15,096 --> 01:06:16,347 Maybe you better help me next time. 1735 01:06:16,514 --> 01:06:17,724 What do you think I've been doing? 1736 01:06:21,686 --> 01:06:22,437 Ha ha ha! 1737 01:06:35,283 --> 01:06:37,202 Mr. Kent, seeing all these girls 1738 01:06:37,368 --> 01:06:38,661 gives me a lot of ideas. 1739 01:06:39,037 --> 01:06:40,246 And don't let them keep you awake. 1740 01:06:40,413 --> 01:06:44,667 No. Looky, suppose I quit my job and work for you. 1741 01:06:44,959 --> 01:06:47,545 Wait till Saturday. I may be working for you. 1742 01:06:50,798 --> 01:06:53,885 Hold it! That's where your song comes in. 1743 01:06:54,469 --> 01:06:55,220 How's barrington? 1744 01:06:55,386 --> 01:06:57,597 Oh, I'm a little worried. 1745 01:06:57,764 --> 01:06:59,057 Only a little worried? He must be colossal. 1746 01:06:59,265 --> 01:07:00,934 He is, but maybe he'll improve. 1747 01:07:01,100 --> 01:07:03,228 Uh-huh. Well, you can start worrying all over again. 1748 01:07:03,394 --> 01:07:04,812 All the stuff you've done in this prologue is out. 1749 01:07:05,230 --> 01:07:06,898 Here's the new stuff, and it goes on tonight. 1750 01:07:07,357 --> 01:07:09,609 No, no. This is the straw 1751 01:07:09,776 --> 01:07:11,110 that breaks the camel's back. 1752 01:07:11,277 --> 01:07:14,489 Mr. Kent, I cannot and I will not try the impossible. 1753 01:07:14,656 --> 01:07:15,907 Come on, baby, wind yourself up. 1754 01:07:16,074 --> 01:07:17,909 After all, I'm only a human being. 1755 01:07:18,076 --> 01:07:19,244 I'm not a Superman, 1756 01:07:19,577 --> 01:07:21,454 and even if I were, it couldn't be done. 1757 01:07:22,372 --> 01:07:24,791 Mr. Kent, I resign. 1758 01:07:25,750 --> 01:07:27,835 I accept. You're through. 1759 01:07:28,002 --> 01:07:29,003 You accept? 1760 01:07:29,379 --> 01:07:31,673 Do you realize that leaves me without a job? 1761 01:07:32,882 --> 01:07:35,843 And after I've worked myself to the bone for you? 1762 01:07:36,261 --> 01:07:38,513 Come on, kids. I'm putting this prologue on myself. 1763 01:07:38,680 --> 01:07:40,598 Line up. You're through. 1764 01:07:40,974 --> 01:07:42,308 Oh! 1765 01:07:44,185 --> 01:07:45,144 All right, kids, come on. 1766 01:07:45,395 --> 01:07:46,813 Never mind about your costumes! 1767 01:07:46,980 --> 01:07:49,482 Change them in the bus, but hurry! Come on, girls! 1768 01:07:49,649 --> 01:07:51,526 Hurry, girls, hurry, please! 1769 01:07:51,693 --> 01:07:53,027 The bus leaves in 10 minutes! 1770 01:07:53,194 --> 01:07:54,237 Will you hurry? 1771 01:08:22,515 --> 01:08:23,933 Come on, girls! Hurry up! 1772 01:08:24,183 --> 01:08:24,934 Step it up! 1773 01:08:28,438 --> 01:08:31,316 I ate my dinner too fast. I got indigestion. 1774 01:08:32,859 --> 01:08:33,651 Come on! 1775 01:08:36,279 --> 01:08:37,780 Through here! Through here! 1776 01:08:38,615 --> 01:08:40,199 Through here, girls! Take it away. 1777 01:08:47,498 --> 01:08:50,627 ♪♪ How am I to say what I want to say ♪♪ 1778 01:08:50,793 --> 01:08:53,212 ♪♪ In the proper way, my dear? ♪♪ 1779 01:08:53,379 --> 01:08:56,466 ♪♪ I'm not a gallant cavalier ♪♪ 1780 01:08:56,883 --> 01:08:59,761 ♪♪ But I'm sincere ♪♪ 1781 01:09:00,553 --> 01:09:03,723 ♪♪ So I'm going to say what I have to say ♪♪ 1782 01:09:03,890 --> 01:09:06,601 ♪♪ In the language of the day ♪♪ 1783 01:09:06,684 --> 01:09:10,104 ♪♪ You may have heard it all before ♪♪ 1784 01:09:10,229 --> 01:09:14,984 ♪♪ But here it goes once more ♪♪ 1785 01:09:15,401 --> 01:09:18,571 ♪♪ How about a little celebration ♪♪ 1786 01:09:18,780 --> 01:09:21,824 ♪♪ To the jingle of a wedding bell? ♪♪ 1787 01:09:22,283 --> 01:09:24,827 ♪♪ How about a little reservation ♪♪ 1788 01:09:24,994 --> 01:09:28,206 ♪♪ At the honeymoon hotel? ♪♪ 1789 01:09:28,748 --> 01:09:31,876 ♪♪ Honeymooning's going to be my hobby ♪♪ 1790 01:09:32,085 --> 01:09:34,379 ♪♪ Don't you think a honeymoon is swell? ♪♪ 1791 01:09:35,380 --> 01:09:37,965 ♪♪ Wait until we walk into the lobby ♪♪ 1792 01:09:38,132 --> 01:09:41,511 ♪♪ Of the honeymoon hotel ♪♪ 1793 01:09:42,095 --> 01:09:45,223 ♪♪ Cupid is the night clerk ♪♪ 1794 01:09:45,431 --> 01:09:48,601 ♪♪ 'Neath the stars above ♪♪ 1795 01:09:48,768 --> 01:09:52,105 ♪♪ He just loves his night work ♪♪ 1796 01:09:52,772 --> 01:09:54,857 ♪♪ We just lcneto love ♪♪ 1797 01:09:55,024 --> 01:09:58,653 ♪♪ Oh, I'm a mister looking for a missus ♪♪ 1798 01:09:59,112 --> 01:10:02,031 ♪♪ As a missus, you'll do very well ♪♪ 1799 01:10:02,490 --> 01:10:05,201 ♪♪ Bring along your things and all your kisses ♪♪ 1800 01:10:05,368 --> 01:10:08,371 ♪♪ To the honeymoon hotel ♪♪ 1801 01:10:22,176 --> 01:10:24,887 ♪♪ I'm the man in charge of transportation ♪♪ 1802 01:10:25,221 --> 01:10:27,473 ♪♪ I will see that everything goes well ♪♪ 1803 01:10:27,974 --> 01:10:30,393 ♪♪ I'm the clerk in charge of registration ♪♪ 1804 01:10:30,560 --> 01:10:33,271 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1805 01:10:33,771 --> 01:10:36,357 ♪♪ I'm the boy who carries up a seidel ♪♪ 1806 01:10:36,691 --> 01:10:39,152 ♪♪ Any time you push a little bell ♪♪ 1807 01:10:39,777 --> 01:10:42,071 ♪♪ Bridal suites are never very idle ♪♪ 1808 01:10:42,405 --> 01:10:45,158 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1809 01:10:45,867 --> 01:10:48,494 ♪♪ We're the house detectives ♪♪ 1810 01:10:48,995 --> 01:10:50,997 ♪♪ But we're puzzled with... ♪♪ 1811 01:10:51,998 --> 01:10:54,667 ♪♪ The fact that no one stops here ♪♪ 1812 01:10:54,876 --> 01:10:57,336 ♪♪ Unless their name is Smith ♪♪ 1813 01:10:58,463 --> 01:11:00,923 ♪♪ I'm the girl in charge of conversation j? ♪ 1814 01:11:01,424 --> 01:11:04,177 ♪♪ I hear things I wouldn't dare to tell ♪♪ 1815 01:11:04,719 --> 01:11:07,305 ♪♪ I's the captain of the comfort station ♪♪ 1816 01:11:07,472 --> 01:11:10,183 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1817 01:11:41,172 --> 01:11:43,216 Paging Mr. Smith! Mr. Smith! 1818 01:12:22,171 --> 01:12:23,130 ♪♪ Aww ♪♪ 1819 01:12:23,673 --> 01:12:26,217 ♪♪ Aren't you glad to see your dear old mother? ♪♪ 1820 01:12:26,592 --> 01:12:29,136 ♪♪ Tell me why you didn't let US know ♪♪ 1821 01:12:29,595 --> 01:12:32,056 ♪♪ No, they didn't notify US, mother, ha ha! ♪♪ 1822 01:12:32,223 --> 01:12:35,309 ♪♪ But they will when they need dough, oh, yes ♪♪ 1823 01:12:35,560 --> 01:12:37,770 ♪♪ Aunt Matilda has a present for you ♪♪ 1824 01:12:38,354 --> 01:12:40,189 ♪♪ It will come in handy, you can bet ♪♪ 1825 01:12:41,232 --> 01:12:43,734 ♪♪ We got that just 20 years before you ♪♪ 1826 01:12:43,985 --> 01:12:46,487 ♪♪ But it ain't been used as yet ♪♪ 1827 01:12:47,113 --> 01:12:50,324 ♪♪ Congratulations, sister ♪♪ 1828 01:12:50,491 --> 01:12:52,910 ♪♪ All your clouds have passed ♪♪ 1829 01:12:53,244 --> 01:12:55,663 ♪♪ Congratulations, father ♪♪ 1830 01:12:55,997 --> 01:12:58,583 ♪♪ She's off your hands at last ♪♪ 1831 01:12:59,417 --> 01:13:01,794 ♪♪ Of course, you know that all of you are welcome ♪♪ 1832 01:13:02,336 --> 01:13:04,881 ♪♪ I'm so glad to see you, I could cry ♪♪ 1833 01:13:05,631 --> 01:13:07,800 ♪♪ It's a lot of hooey that we're welcome ♪♪ 1834 01:13:08,134 --> 01:13:09,510 ♪♪ We'll be seeing you ♪♪ 1835 01:13:09,886 --> 01:13:10,553 ♪♪ Good-bye ♪♪ 1836 01:13:10,720 --> 01:13:11,679 ♪♪ Good-bye ♪♪ 1837 01:14:00,269 --> 01:14:02,772 ♪♪ I've been notified there's a little bride ♪♪ 1838 01:14:02,939 --> 01:14:04,815 ♪♪ All alone in number two ♪♪ 1839 01:14:05,107 --> 01:14:07,318 ♪♪ I think we ought to see her through ♪♪ 1840 01:14:07,818 --> 01:14:08,736 ♪♪ I will ♪♪ 1841 01:14:09,111 --> 01:14:10,112 ♪♪ Me, too ♪♪ 1842 01:14:10,696 --> 01:14:11,948 ♪♪ We've been here aweek ♪♪ 1843 01:14:12,156 --> 01:14:13,324 ♪♪ When you're here a week ♪♪ 1844 01:14:13,491 --> 01:14:15,242 ♪♪ Then you're qualified to speak ♪♪ 1845 01:14:15,743 --> 01:14:17,870 ♪♪ Let's tell her what it's all about ♪♪ 1846 01:14:18,537 --> 01:14:20,706 ♪♪ My dear, will you come out? ♪♪ 1847 01:14:21,582 --> 01:14:23,960 ♪♪ Oh, I'm glad it's you, I feel so nervous ♪♪ 1848 01:14:24,126 --> 01:14:26,712 ♪♪ “Don't know my husband very well ♪♪ 1849 01:14:26,796 --> 01:14:29,131 ♪♪ Husbands are a feature of the service ♪♪ 1850 01:14:29,298 --> 01:14:31,842 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1851 01:14:32,385 --> 01:14:34,762 ♪♪ Gee, I'm sorry that I ever, ever ♪♪ 1852 01:14:34,929 --> 01:14:37,306 ♪♪ Left my little home in new Rochelle ♪♪ 1853 01:14:37,723 --> 01:14:39,850 ♪♪ Wait awhile, you'll want to stay forever ♪♪ 1854 01:14:40,017 --> 01:14:42,770 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1855 01:14:43,104 --> 01:14:45,398 ♪♪ Girls, you'll have to scatter ♪♪ 1856 01:14:45,773 --> 01:14:47,775 ♪♪ We don't see why we should ♪♪ 1857 01:14:48,818 --> 01:14:51,070 ♪♪ You're in Jersey city ♪♪ 1858 01:14:51,237 --> 01:14:53,406 ♪♪ And not in Hollywood ♪♪ 1859 01:14:54,407 --> 01:14:56,909 ♪♪ We've got to be in bed before 11:00 ♪♪ 1860 01:14:57,284 --> 01:14:59,662 ♪♪ Naturally, we think it's very swell ♪♪ 1861 01:14:59,829 --> 01:15:02,331 ♪♪ 'Cause every little bridal suite is heaven ♪♪ 1862 01:15:02,581 --> 01:15:04,750 ♪♪ At the honeymoon hotel ♪♪ 1863 01:15:39,035 --> 01:15:41,662 ♪♪ Kiss your little honey-boy good night, girl ♪♪ 1864 01:15:41,829 --> 01:15:44,248 ♪♪ Now we're married, dear, here we are ♪♪ 1865 01:15:44,457 --> 01:15:46,917 ♪♪ I've a right to be beside the right girl ♪♪ 1866 01:15:47,084 --> 01:15:49,754 ♪♪ But you're in the wrong boudoir ♪♪ 1867 01:16:12,193 --> 01:16:13,152 Oh, honey. 1868 01:16:13,319 --> 01:16:15,196 ♪♪ Don't you dare to lie to me, I caught you ♪♪ 1869 01:16:15,362 --> 01:16:16,030 ♪♪ But, darling ♪♪ 1870 01:16:16,197 --> 01:16:18,407 ♪♪ Getting friendly with that blond gazelle ♪♪ 1871 01:16:18,657 --> 01:16:20,785 ♪♪ Please don't make me sorry that I brought you ♪♪ 1872 01:16:21,202 --> 01:16:23,037 ♪♪ To the honeymoon hotel ♪♪ 1873 01:16:23,954 --> 01:16:26,123 ♪♪ In the morning, I'll see my attorney ♪♪ 1874 01:16:26,665 --> 01:16:28,918 ♪♪ I will have my little tale to tell ♪♪ 1875 01:16:29,126 --> 01:16:31,670 ♪♪ And for this, I took you on this journey ♪♪ 1876 01:16:31,837 --> 01:16:34,048 ♪♪ To the honeymoon hotel ♪♪ 1877 01:16:34,840 --> 01:16:37,051 ♪♪ Who was that blond woman ♪♪ 1878 01:16:37,551 --> 01:16:39,887 ♪♪ Making eyes at you? ♪♪ 1879 01:16:40,554 --> 01:16:42,264 ♪♪ Don't know that woman ♪♪ 1880 01:16:42,681 --> 01:16:44,975 ♪♪ I cross my heart, it's true ♪♪ 1881 01:16:45,851 --> 01:16:48,437 ♪♪ If I hurt your feelings, I regret it ♪♪ 1882 01:16:48,979 --> 01:16:51,732 ♪♪ Won't you please forgive your little Nell? ♪♪ 1883 01:16:51,899 --> 01:16:54,860 ♪♪ Ah, let's put out the lights and just forget it ♪♪ 1884 01:17:18,050 --> 01:17:19,301 Got gas pains. 1885 01:17:21,137 --> 01:17:22,638 Come on. Let's go. 1886 01:17:46,954 --> 01:17:48,581 Come on! Come on, girls! 1887 01:17:52,001 --> 01:17:53,252 Hurry up! Come on! 1888 01:18:03,596 --> 01:18:05,598 Well, if this doesn't get 'em, nothing will. 1889 01:18:14,857 --> 01:18:18,110 ♪♪ I appreciate the simple things ♪♪ 1890 01:18:18,402 --> 01:18:20,988 ♪♪ 'Cause I'm awfully fond of getting ♪♪ 1891 01:18:21,363 --> 01:18:24,200 ♪♪ Love in a natural setting ♪♪ 1892 01:18:24,491 --> 01:18:27,995 ♪♪ This is what I call the simple things ♪♪ 1893 01:18:28,412 --> 01:18:30,706 ♪♪ Just a winding stream ♪♪ 1894 01:18:30,873 --> 01:18:34,251 ♪♪ Where I can drift and dream ♪♪ 1895 01:18:34,501 --> 01:18:38,464 ♪♪ And now I'm waiting ♪♪ 1896 01:18:38,923 --> 01:18:41,884 ♪♪ For you pp 1897 01:18:42,718 --> 01:18:45,095 ♪♪ by a waterfall ♪♪ 1898 01:18:45,262 --> 01:18:48,390 ♪♪ I'm calling you ♪♪ 1899 01:18:48,557 --> 01:18:50,267 ♪♪ Yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1900 01:18:50,601 --> 01:18:52,645 ♪♪ We can share it all ♪♪ 1901 01:18:52,937 --> 01:18:56,857 ♪♪ Beneath a ceiling of blue ♪♪ 1902 01:18:58,192 --> 01:19:04,782 ♪♪ We'll spend a heavenly day ♪♪ 1903 01:19:05,866 --> 01:19:12,039 ♪♪ Here where the whispering waters play ♪♪ 1904 01:19:13,666 --> 01:19:16,001 ♪♪ There's a whip-poor-will ♪♪ 1905 01:19:16,502 --> 01:19:20,047 ♪♪ That's calling, "ooh" ♪♪ 1906 01:19:21,215 --> 01:19:23,634 ♪♪ By awaterfall ♪♪ 1907 01:19:23,801 --> 01:19:27,596 ♪♪ He's dreaming, too ♪♪ 1908 01:19:28,013 --> 01:19:33,310 ♪♪ There's a magic Melody ♪♪ 1909 01:19:33,894 --> 01:19:37,690 ♪♪ Mother nature sings to me ♪♪ 1910 01:19:38,065 --> 01:19:42,319 ♪♪ Beside a waterfall ♪♪ 1911 01:19:42,486 --> 01:19:45,656 ♪♪ With you ♪♪ 1912 01:19:47,658 --> 01:19:49,576 ♪♪ By awaterfall ♪♪ 1913 01:19:49,743 --> 01:19:52,538 ♪♪ I'm calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1914 01:19:52,705 --> 01:19:53,872 ♪♪ Yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1915 01:19:54,039 --> 01:19:58,502 ♪♪ We can share it all beneath a ceiling of blue ♪♪ 1916 01:19:58,711 --> 01:20:00,045 ♪♪ Ooh ooh ooh ooh ♪♪ 1917 01:20:00,212 --> 01:20:05,384 ♪♪ We'll spend a heavenly day ♪♪ 1918 01:20:06,385 --> 01:20:09,805 ♪♪ Here where the whispering waters play ♪♪ 1919 01:20:09,972 --> 01:20:12,099 ♪♪ Yoo hoo hoo yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1920 01:20:12,266 --> 01:20:14,268 ♪♪ There's a whip-poor-will ♪♪ 1921 01:20:14,435 --> 01:20:17,479 ♪♪ That's calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1922 01:20:18,647 --> 01:20:20,482 ♪♪ By a waterfall ♪♪ 1923 01:20:20,649 --> 01:20:24,236 ♪♪ He's dreaming, too ♪♪ 1924 01:20:24,403 --> 01:20:27,489 ♪♪ There's a magic melody ♪♪ 1925 01:20:27,656 --> 01:20:30,451 ♪♪ Mother nature sings to me ♪♪ 1926 01:20:30,826 --> 01:20:33,370 ♪♪ Beside a waterfall ♪♪ 1927 01:20:33,537 --> 01:20:35,539 ♪♪ With you ♪♪ 1928 01:23:51,109 --> 01:23:52,819 ♪♪ By awaterfall ♪♪ 1929 01:23:52,986 --> 01:23:56,073 ♪♪ I'm calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1930 01:23:57,032 --> 01:23:58,784 ♪♪ We can share it all ♪♪ 1931 01:23:58,951 --> 01:24:02,412 ♪♪ Beneath a ceiling of blue ♪♪ 1932 01:24:03,372 --> 01:24:08,293 ♪♪ We'll spend a heavenly day ♪♪ 1933 01:24:09,211 --> 01:24:13,340 ♪♪ Here where the whispering waters play ♪♪ 1934 01:24:13,632 --> 01:24:15,342 ♪♪ And in the Willow ♪♪ 1935 01:24:15,509 --> 01:24:17,261 ♪♪ There's a whip-poor-will ♪♪ 1936 01:24:17,427 --> 01:24:21,056 ♪♪ That's calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1937 01:24:21,723 --> 01:24:23,433 ♪♪ By awaterfall ♪♪ 1938 01:24:23,642 --> 01:24:27,229 ♪♪ He's dreaming, too ♪♪ 1939 01:24:27,396 --> 01:24:30,232 ♪♪ There's a magic melody ♪♪ 1940 01:24:30,524 --> 01:24:33,360 ♪♪ Mother nature sings to me ♪♪ 1941 01:24:33,569 --> 01:24:36,154 ♪♪ Beside a waterfall ♪♪ 1942 01:24:36,321 --> 01:24:37,864 ♪♪ With you ♪♪ 1943 01:27:05,721 --> 01:27:07,472 ♪♪ By a waterfall ♪♪ 1944 01:27:07,639 --> 01:27:11,101 ♪♪ I'm calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1945 01:27:11,643 --> 01:27:17,149 ♪♪ We can share it all 'neath skies of blue ♪♪ 1946 01:27:18,150 --> 01:27:23,488 ♪♪ We'll spend a heavenly day ♪♪ 1947 01:27:24,322 --> 01:27:28,493 ♪♪ Here where the whispering waters play ♪♪ 1948 01:27:28,660 --> 01:27:30,495 ♪♪ And hear the Willow ♪♪ 1949 01:27:30,662 --> 01:27:32,330 ♪♪ There's a whip-poor-will ♪♪ 1950 01:27:32,456 --> 01:27:36,376 ♪♪ That's calling yoo hoo hoo hoo ♪♪ 1951 01:27:36,752 --> 01:27:38,712 ♪♪ By a waterfall ♪♪ 1952 01:27:38,879 --> 01:27:42,466 ♪♪ He's dreaming, too ♪♪ 1953 01:27:42,549 --> 01:27:45,510 ♪♪ There's a magic melody ♪♪ 1954 01:27:45,802 --> 01:27:48,764 ♪♪ Mother nature sings to me ♪♪ 1955 01:27:48,930 --> 01:27:51,516 ♪♪ Beside a waterfall ♪♪ 1956 01:27:51,641 --> 01:27:53,518 ♪♪ With you ♪♪ 1957 01:28:21,171 --> 01:28:23,173 ♪♪ There's a whip-poor-will ♪♪ 1958 01:28:23,340 --> 01:28:26,843 ♪♪ That's calling you hoo hoo hoo ♪♪ 1959 01:28:28,220 --> 01:28:30,222 ♪♪ By a waterfall ♪♪ 1960 01:28:30,347 --> 01:28:34,476 ♪♪ He's dreaming, too ♪♪ 1961 01:28:34,684 --> 01:28:40,106 ♪♪ There's a magic melody ♪♪ 1962 01:28:40,315 --> 01:28:45,821 ♪♪ Mother nature sings to me ♪♪ 1963 01:29:26,611 --> 01:29:27,696 Did you like it, George? 1964 01:29:27,863 --> 01:29:28,738 Tell you later. 1965 01:29:29,489 --> 01:29:30,824 Now I've got indigestion. 1966 01:29:30,991 --> 01:29:32,450 Well, so far, so good. 1967 01:29:33,076 --> 01:29:34,786 Now, this last prologue's up to you and Joe barrington. 1968 01:29:34,953 --> 01:29:35,704 Where is Joe? 1969 01:29:35,871 --> 01:29:37,163 He's waiting for US at the theater. 1970 01:29:37,330 --> 01:29:39,040 Don't worry, boss, Joe will do his best. 1971 01:29:39,291 --> 01:29:41,126 He'll have to do better than that. 1972 01:29:49,259 --> 01:29:50,385 Well, this tells the story. 1973 01:29:50,510 --> 01:29:52,137 Cheer up, boss, everything's gonna be all right. 1974 01:29:52,304 --> 01:29:53,221 You stick close to apollinaris 1975 01:29:53,388 --> 01:29:54,598 and keep feeding him bicarbonate. 1976 01:29:55,098 --> 01:29:55,849 I've got to give barrington 1977 01:29:56,016 --> 01:29:57,183 a pep talk. 1978 01:29:58,685 --> 01:30:00,520 Hello, Mr. Apollinaris. Enjoying yourself? 1979 01:30:01,605 --> 01:30:03,064 I shouldn't have ate pie and salami. 1980 01:30:03,231 --> 01:30:04,691 Oh, let me get you some bicarbonate. 1981 01:30:04,858 --> 01:30:07,360 I just had some. Don't help me none. 1982 01:30:10,113 --> 01:30:11,197 How about a prologue honeymoon? 1983 01:30:11,364 --> 01:30:12,324 I'll sign now. 1984 01:30:12,490 --> 01:30:13,658 We'll make love in 40 cities. 1985 01:30:13,783 --> 01:30:15,201 And then start all over again... 1986 01:30:15,619 --> 01:30:16,786 If Apollo signs. 1987 01:30:16,953 --> 01:30:17,996 Well, he better. 1988 01:30:18,246 --> 01:30:20,332 Come on, girls! Come on! 1989 01:30:20,498 --> 01:30:22,876 Why can't I get cooperation? 1990 01:30:29,799 --> 01:30:31,134 Hello, Mr. Kent. 1991 01:30:37,098 --> 01:30:38,934 Get with it. You got to get on here! 1992 01:30:39,434 --> 01:30:41,061 He was nervous, so I gave him a little drink. 1993 01:30:42,520 --> 01:30:43,688 Oh, yeah? 1994 01:30:47,776 --> 01:30:49,277 My regards to Thompson. 1995 01:30:56,326 --> 01:30:58,244 I can't do it, I tell you. I can't! 1996 01:30:58,620 --> 01:31:00,330 I've only appeared in amateur performances. 1997 01:31:01,665 --> 01:31:02,374 An amateur! 1998 01:31:02,540 --> 01:31:03,500 Yes, sir. 1999 01:31:04,376 --> 01:31:05,877 Well, I might have known it. 2000 01:31:12,425 --> 01:31:13,635 Hot or cold, you go on. 2001 01:31:13,802 --> 01:31:14,594 If it's cold, you go back 2002 01:31:14,761 --> 01:31:15,804 to the amateur league on crutches! 2003 01:31:15,971 --> 01:31:16,930 I'm too nervous! 2004 01:31:17,931 --> 01:31:19,140 I can't do it, I tell you! 2005 01:31:19,307 --> 01:31:20,475 I'm sick! I'm sick! 2006 01:31:20,642 --> 01:31:22,477 I'll wrap this around your neck! 2007 01:31:23,436 --> 01:31:24,813 I can't do it. 2008 01:31:27,065 --> 01:31:27,983 What do you want to do, boss? 2009 01:31:28,358 --> 01:31:29,150 Bring up that curtain! 2010 01:31:29,317 --> 01:31:31,569 Bring her up, Joe. Places, everybody. 2011 01:31:36,032 --> 01:31:37,075 All right, that's you. 2012 01:31:37,200 --> 01:31:38,702 No, I can't. I won't go on! 2013 01:31:38,868 --> 01:31:39,619 You'd better go on! 2014 01:31:40,245 --> 01:31:40,954 Whoa! 2015 01:32:06,021 --> 01:32:08,565 Looking for your Shanghai lil? 2016 01:32:21,077 --> 01:32:23,788 No, she ain't your Shanghai lil. 2017 01:32:32,756 --> 01:32:34,299 Don't give him flowers. 2018 01:32:34,674 --> 01:32:35,925 He'll just take your flowers 2019 01:32:36,092 --> 01:32:38,595 straight to Shanghai lil. 2020 01:32:51,941 --> 01:32:54,652 No, I ain't seen Shanghai lil. 2021 01:33:01,284 --> 01:33:03,119 Hello, bill, you old galoot. 2022 01:33:03,286 --> 01:33:04,746 Where did you get that monkey suit? 2023 01:33:04,954 --> 01:33:06,414 Don't tell anyone you saw me, 2024 01:33:06,581 --> 01:33:07,749 or I'll rap you in the snoot. 2025 01:33:07,916 --> 01:33:10,085 Hey, you jumped ship. Now what's your game? 2026 01:33:10,251 --> 01:33:11,628 Oh, just looking for a dame. 2027 01:33:11,795 --> 01:33:13,338 Staying here, you're taking chances. 2028 01:33:13,505 --> 01:33:16,382 Yeah? Well, I'll stay, just the same. 2029 01:33:19,636 --> 01:33:22,430 ♪♪ I've covered every little highway ♪♪ 2030 01:33:23,223 --> 01:33:25,809 ♪♪ And I've been climbing every hill ♪♪ 2031 01:33:26,184 --> 01:33:27,727 ♪♪ I've been looking high ♪♪ 2032 01:33:27,894 --> 01:33:29,604 ♪♪ And I've been looking low ♪♪ 2033 01:33:29,979 --> 01:33:32,690 ♪♪ Looking for my Shanghai lil ♪♪ 2034 01:33:33,817 --> 01:33:36,903 ♪♪ The stars that hang high over Shanghai ♪♪ 2035 01:33:37,278 --> 01:33:39,781 ♪♪ Bring back the memory of a thrill ♪♪ 2036 01:33:40,198 --> 01:33:41,699 ♪♪ I've been looking high ♪♪ 2037 01:33:42,033 --> 01:33:43,618 ♪♪ And I've been looking low ♪♪ 2038 01:33:43,952 --> 01:33:46,329 ♪♪ Looking for my Shanghai lil ♪♪ 2039 01:33:47,914 --> 01:33:49,499 ♪♪ I learned to love her ♪♪ 2040 01:33:49,707 --> 01:33:54,045 ♪♪ The little devil was just a butterfly ♪♪ 2041 01:33:55,171 --> 01:33:58,174 ♪♪ But you discover something on the level ♪♪ 2042 01:33:58,800 --> 01:34:01,845 ♪♪ Shining in her eyes ♪♪ 2043 01:34:02,387 --> 01:34:05,348 ♪♪ Oh, I've been trying to forget her ♪♪ 2044 01:34:05,932 --> 01:34:08,643 ♪♪ But what's the use? I never will ♪♪ 2045 01:34:08,977 --> 01:34:10,478 ♪♪ I'll be looking high ♪♪ 2046 01:34:10,645 --> 01:34:12,522 ♪♪ And I'll be looking low ♪♪ 2047 01:34:12,689 --> 01:34:15,525 ♪♪ Looking for my Shanghai lil ♪♪ 2048 01:34:16,526 --> 01:34:18,778 I've got to have another Brandy. 2049 01:34:19,654 --> 01:34:22,532 ♪♪ He's shaking like he's got a chill ♪♪ 2050 01:34:22,824 --> 01:34:26,077 ♪♪ I know what it takes to cure him of the shakes ♪♪ 2051 01:34:26,244 --> 01:34:28,997 Ah, what he wants is Shanghai lil. 2052 01:34:29,956 --> 01:34:33,293 ♪♪ Oh, she's a fascinating heathen ♪♪ 2053 01:34:33,459 --> 01:34:36,588 But, say, she ain't been through the mill. 2054 01:34:36,754 --> 01:34:39,757 Since she met that gob, she's acting like a snob. 2055 01:34:40,049 --> 01:34:43,386 Say, who the heck is Shanghai lil? 2056 01:34:44,095 --> 01:34:45,513 That Chinese devil! 2057 01:34:45,680 --> 01:34:47,307 No, she's on the level. 2058 01:34:47,473 --> 01:34:50,935 ♪♪ She can't hurt you and me ♪♪ 2059 01:34:51,102 --> 01:34:54,439 ♪♪ That oriental dame is detrimental ♪♪ 2060 01:34:54,606 --> 01:34:56,608 ♪♪ To our industry ♪♪ 2061 01:34:56,774 --> 01:34:58,193 You said it. 2062 01:34:58,526 --> 01:35:01,529 ♪♪ I offered her a house in London ♪♪ 2063 01:35:02,071 --> 01:35:04,949 ♪♪ And a chateau in the ville ♪♪ 2064 01:35:05,116 --> 01:35:09,120 ♪♪ She said she won't be mine for all of Palestine, oy! ♪♪ 2065 01:35:09,871 --> 01:35:12,582 They all go for Shanghai lil. 2066 01:35:40,193 --> 01:35:41,861 Come on! Let's drink to lil. 2067 01:35:41,986 --> 01:35:43,821 He's looking for her still. 2068 01:35:43,905 --> 01:35:45,865 Drink her down to Shanghai lil. 2069 01:35:47,325 --> 01:35:50,995 ♪♪ Cheers to the gal who loves the sailors ♪♪ 2070 01:35:51,162 --> 01:35:53,915 ♪♪ Here's hoping that she always will ♪♪ 2071 01:35:54,082 --> 01:35:57,543 She's every sailor's pal! She's anybody's gal! 2072 01:35:57,710 --> 01:36:01,381 ♪♪ Drink her down to Shanghai lil ♪♪ 2073 01:36:23,027 --> 01:36:24,737 Hey, come on! Move it! 2074 01:36:34,122 --> 01:36:37,166 ♪♪ He can knock them down, and he can lay them low ♪♪ 2075 01:36:37,667 --> 01:36:39,002 ♪♪ Fighting for his-- ♪♪ 2076 01:36:41,379 --> 01:36:42,797 Shanghai lil. 2077 01:36:44,507 --> 01:36:47,719 ♪♪ I miss you very much a long time ♪♪ 2078 01:36:47,969 --> 01:36:50,680 ♪♪ I think that you no love me still ♪♪ 2079 01:36:51,139 --> 01:36:52,682 ♪♪ I've been looking high ♪♪ 2080 01:36:52,890 --> 01:36:54,517 ♪♪ And I've been looking low ♪♪ 2081 01:36:54,684 --> 01:36:57,895 ♪♪ Looking for you, Shanghai lil ♪♪ 2082 01:36:58,563 --> 01:37:01,357 ♪♪ I think you go with other sweetheart ♪♪ 2083 01:37:01,899 --> 01:37:04,402 ♪♪ And very many tears I spill ♪♪ 2084 01:37:04,986 --> 01:37:06,571 ♪♪ He's been looking high ♪♪ 2085 01:37:06,738 --> 01:37:08,406 ♪♪ And he's been looking low ♪♪ 2086 01:37:08,656 --> 01:37:11,909 ♪♪ Looking for you, Shanghai lil ♪♪ 2087 01:37:12,452 --> 01:37:13,911 I got new lover. 2088 01:37:14,329 --> 01:37:15,246 ♪♪ You little devil ♪♪ 2089 01:37:15,413 --> 01:37:18,958 ♪♪ You're just a butterfly ♪♪ 2090 01:37:19,584 --> 01:37:20,752 I like new lover. 2091 01:37:21,044 --> 01:37:22,545 ♪♪ You're still on the level ♪♪ 2092 01:37:22,712 --> 01:37:26,215 ♪♪ You can't kid this guy ♪♪ 2093 01:37:26,549 --> 01:37:29,927 ♪♪ I pray to Buddha in the joss house ♪♪ 2094 01:37:30,094 --> 01:37:32,805 ♪♪ And Buddha, he bring back my bill ♪♪ 2095 01:37:33,389 --> 01:37:34,807 ♪♪ He's been looking high ♪♪ 2096 01:37:35,016 --> 01:37:36,768 ♪♪ And he's been looking low ♪♪ 2097 01:37:36,934 --> 01:37:40,521 ♪♪ Looking for you, Shanghai lil ♪♪ 2098 01:39:34,927 --> 01:39:36,387 Left to right, hut! 2099 01:39:42,268 --> 01:39:43,644 Forward to right, hut! 2100 01:39:49,650 --> 01:39:50,902 Column left, hut! 2101 01:39:57,116 --> 01:39:58,493 Right, left, march! 2102 01:40:02,079 --> 01:40:03,372 Company halt! 2103 01:40:34,570 --> 01:40:36,197 ♪♪ Oh, please, you take me ♪♪ 2104 01:40:36,364 --> 01:40:38,616 ♪♪ On great big steamboat with you ♪♪ 2105 01:40:39,033 --> 01:40:40,576 ♪♪ Across the sea? ♪♪ 2106 01:40:41,827 --> 01:40:43,079 ♪♪ I'd like to take you ♪♪ 2107 01:40:43,329 --> 01:40:45,122 ♪♪ But that great big steamboat ♪♪ 2108 01:40:45,289 --> 01:40:47,667 ♪♪ Don't belong to me ♪♪ 2109 01:41:29,166 --> 01:41:32,545 ♪♪ The stars that hang high over Shanghai ♪♪ 2110 01:41:32,878 --> 01:41:36,299 ♪♪ Bring back the memory of a thrill ♪♪ 2111 01:41:36,465 --> 01:41:40,052 ♪♪ I've been looking high, and I've been looking low ♪♪ 2112 01:41:40,219 --> 01:41:44,181 ♪♪ Looking for my Shanghai lil ♪♪ 2113 01:41:44,515 --> 01:41:46,267 ♪♪ I learned to love her ♪♪ 2114 01:41:46,434 --> 01:41:51,856 ♪♪ The little devil was just a butterfly ♪♪ 2115 01:41:52,189 --> 01:41:55,568 ♪♪ But you discover something on the level ♪♪ 2116 01:41:55,735 --> 01:41:59,780 ♪♪ Shining in her eyes ♪♪ 2117 01:41:59,947 --> 01:42:03,826 ♪♪ Oh, I've been trying to forget her ♪♪ 2118 01:42:03,993 --> 01:42:07,455 ♪♪ But what's the use? I never will ♪♪ 2119 01:42:07,663 --> 01:42:11,417 ♪♪ I'll be looking high, and I'll be looking low ♪♪ 2120 01:42:11,792 --> 01:42:20,968 ♪♪ Till I find my Shanghai lil ♪♪ 2121 01:42:25,640 --> 01:42:28,476 I knew we could do it! I knew we could do it! 2122 01:42:29,685 --> 01:42:30,478 You did it, boss. 2123 01:42:30,645 --> 01:42:31,354 You mean we did it. 2124 01:42:31,520 --> 01:42:33,022 Go on, take a bow! 2125 01:42:43,324 --> 01:42:45,326 Let's go to my office. I'll draw up a contract. 2126 01:42:45,493 --> 01:42:47,411 You don't have to. I've got one right here. 2127 01:42:47,578 --> 01:42:49,038 Oh. You would. 2128 01:42:49,914 --> 01:42:50,831 I've got a great idea! 2129 01:42:50,998 --> 01:42:51,666 Another one? 2130 01:42:51,832 --> 01:42:53,250 Take another bow! 2131 01:42:54,043 --> 01:42:56,045 I can't see, gentlemen. 2132 01:42:59,048 --> 01:42:59,799 This idea's for a wedding. 2133 01:42:59,965 --> 01:43:00,633 For a unit? 2134 01:43:00,841 --> 01:43:01,550 No, for you and me. 2135 01:43:01,717 --> 01:43:02,510 Come on, take another bow! 2136 01:43:02,677 --> 01:43:04,095 Take it yourself. 2137 01:43:05,179 --> 01:43:05,846 Do you like it? 2138 01:43:06,055 --> 01:43:07,264 Whatever you say, boss. 2139 01:43:07,598 --> 01:43:08,683 I'll make you love it. 150098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.