All language subtitles for Fire.Country.S01E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:10,749 ♪ Whoa, oh, oh, oh, whoa, oh 2 00:00:10,749 --> 00:00:12,751 ♪ Whoa, oh, oh, oh 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,405 ♪ Whoa, oh 4 00:00:21,891 --> 00:00:23,849 ♪ Locked and loaded 5 00:00:23,849 --> 00:00:25,503 ♪ Don't know what the future brings ♪ 6 00:00:25,503 --> 00:00:28,506 ♪ Everybody is shouting... 7 00:00:28,506 --> 00:00:30,856 I beat Freddy. 8 00:00:32,380 --> 00:00:34,164 I want to see you beat me before I dip out of here. 9 00:00:34,164 --> 00:00:36,123 30 days, man. 10 00:00:36,123 --> 00:00:37,254 Huh. 11 00:00:37,254 --> 00:00:39,778 Look at that. 12 00:00:39,778 --> 00:00:40,910 Fresh batch today. 13 00:00:43,434 --> 00:00:47,177 ♪ Don't you lose yourself 14 00:00:47,177 --> 00:00:49,092 ♪ Just for tonight. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,709 Sleeper. 16 00:01:05,369 --> 00:01:07,545 A little guidance? 17 00:01:07,545 --> 00:01:09,417 You're making this too hard on yourself, Donovan. 18 00:01:10,548 --> 00:01:12,681 We're already locked up. 19 00:01:12,681 --> 00:01:15,075 Food sucks. Beds suck. 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,556 Come on. 21 00:01:18,556 --> 00:01:20,428 There you go. 22 00:01:20,428 --> 00:01:23,387 You got to watch your back. Watch who you do business with. 23 00:01:23,387 --> 00:01:24,780 Hey. 24 00:01:25,781 --> 00:01:27,783 I'm trying to stay clean, man. 25 00:01:27,783 --> 00:01:29,654 Just a top-off to get you on the other side 26 00:01:29,654 --> 00:01:32,135 of this withdrawal hell. 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,530 You'll be feeling better in no time. 28 00:01:35,530 --> 00:01:37,793 When you do, come by and say thank you, all right? 29 00:01:39,229 --> 00:01:40,926 Gentlemen, welcome to Three Rock Con Camp. 30 00:01:40,926 --> 00:01:42,232 If you take a look around, 31 00:01:42,232 --> 00:01:43,886 you'll notice there are no fences. 32 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 You boys ready to check out - your new home? - Yeah. 33 00:01:45,627 --> 00:01:48,412 Let's do it. All right, gentlemen. 34 00:01:48,412 --> 00:01:50,153 This way. 35 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 Something's coming to fire camp. 36 00:01:56,333 --> 00:01:59,510 Do I... smell...?Yes. 37 00:02:02,383 --> 00:02:04,080 You gotta taste this. 38 00:02:04,080 --> 00:02:06,778 I know Bode's Bolognese wasn't asking for any improvements, 39 00:02:06,778 --> 00:02:08,824 but this is... this is awesome. 40 00:02:08,824 --> 00:02:11,392 No, no, it's supposed to taste the same 41 00:02:11,392 --> 00:02:12,784 so he feels at home. 42 00:02:15,222 --> 00:02:17,876 Right, which is... 43 00:02:17,876 --> 00:02:20,662 why I stuck with the maple 44 00:02:20,662 --> 00:02:24,100 to build him a new bed just like his old one. 45 00:02:24,100 --> 00:02:27,190 Unless you think he should cram into that tiny little thing? 46 00:02:27,190 --> 00:02:28,670 No, no, no, no, no. 47 00:02:28,670 --> 00:02:30,759 He couldn't if he tried. Our baby's no baby. 48 00:02:30,759 --> 00:02:33,805 Good, 'cause I broke it down already. 49 00:02:33,805 --> 00:02:35,851 You know, while we still have the house alone, 50 00:02:35,851 --> 00:02:37,896 I ran us a bath. 51 00:02:37,896 --> 00:02:39,855 Want to get in it with me? 52 00:02:39,855 --> 00:02:41,335 Please. 53 00:02:48,037 --> 00:02:49,865 Oh, my God. That's Eve. She's early. 54 00:02:49,865 --> 00:02:52,389 She's usually only early when she's anxious. 55 00:02:52,389 --> 00:02:53,738 Was this a bad idea? 56 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 No, we just have to be gentle with her. 57 00:02:55,740 --> 00:02:58,439 - I'm always gentle. - No, you're not. 58 00:02:58,439 --> 00:03:00,876 I need to put on pants. 59 00:03:09,450 --> 00:03:11,016 Get some soul food in you, that's what you do. 60 00:03:11,016 --> 00:03:12,627 Oh, hell yeah. 61 00:03:13,671 --> 00:03:16,239 From cellies to summer camp! 62 00:03:16,239 --> 00:03:19,199 You two were at Lompoc together? 63 00:03:20,504 --> 00:03:23,028 How'd you get stepped down from a Level 4 to fire camp? 64 00:03:23,028 --> 00:03:25,640 Following in your footsteps, Donovan. 65 00:03:26,771 --> 00:03:28,164 It's Leone now. 66 00:03:43,745 --> 00:03:46,443 Okay, so when you said, "Let's bet," 67 00:03:46,443 --> 00:03:49,098 what you really meant was "Take my money." 68 00:03:50,012 --> 00:03:52,232 You're gonna make it that easy? 69 00:03:52,232 --> 00:03:54,495 Well, you ain't won yet. 70 00:03:56,105 --> 00:03:58,716 Hey, Gabs. Hey. 71 00:03:58,716 --> 00:04:00,892 Sorry, I-I didn't mean to interrupt. 72 00:04:00,892 --> 00:04:02,807 You're not. Come play with us. 73 00:04:02,807 --> 00:04:04,592 I don't-- I think 74 00:04:04,592 --> 00:04:07,116 she doesn't want to be - a third wheel. I don't. 75 00:04:07,116 --> 00:04:10,902 But I, I-I wouldn't be because I'm not alone. 76 00:04:12,469 --> 00:04:14,906 Is that Olympian Gabriela Perez? 77 00:04:17,300 --> 00:04:21,086 Oh! Guys, this is... CARA: Kyle Ferguson, 78 00:04:21,086 --> 00:04:23,263 of Olympic and cereal box fame. 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,612 Gabriela was always the one to watch. 80 00:04:24,612 --> 00:04:26,396 I give sidekick vibes. 81 00:04:26,396 --> 00:04:28,746 I promise you do not. 82 00:04:28,746 --> 00:04:30,357 Kyle and I go way back 83 00:04:30,357 --> 00:04:31,706 before the Olympics. 84 00:04:31,706 --> 00:04:32,707 Training days. 85 00:04:32,707 --> 00:04:35,666 Mm. Back, as in...? 86 00:04:35,666 --> 00:04:37,581 I will make sure that I tell Bode 87 00:04:37,581 --> 00:04:39,104 that you were very protective. 88 00:04:39,104 --> 00:04:40,497 Bode? 89 00:04:40,497 --> 00:04:41,977 You got a guy? 90 00:04:41,977 --> 00:04:45,197 Is he coming, too? I'd love to meet him. 91 00:04:45,197 --> 00:04:47,330 No, he's, uh... 92 00:04:47,330 --> 00:04:49,724 - Incarcerated. - Mm. 93 00:04:49,724 --> 00:04:51,247 Oh. 94 00:04:51,247 --> 00:04:52,422 What, are you a snob now? 95 00:04:52,422 --> 00:04:54,076 No. No judgment. 96 00:04:54,076 --> 00:04:57,297 Genuine curiosity. How'd you even meet? 97 00:04:57,297 --> 00:05:01,475 Um, down the road, when my car broke down. 98 00:05:02,519 --> 00:05:04,347 Aren't there rules about stuff like that? 99 00:05:04,347 --> 00:05:07,742 Because the Gabriela I knew was a sucker for the rules. 100 00:05:09,047 --> 00:05:11,572 - You want to grab a drink? - Uh, yeah. 101 00:05:13,574 --> 00:05:15,445 All right, tell me when. 102 00:05:15,445 --> 00:05:18,492 Oh... that's good. Thank you. 103 00:05:18,492 --> 00:05:21,103 I knew you were gonna be cleared for Rebecca's death-- 104 00:05:21,103 --> 00:05:24,411 but I was just hoping it might bring you some relief 105 00:05:24,411 --> 00:05:26,935 now that - the report has dropped. Yeah. 106 00:05:26,935 --> 00:05:29,764 Formality can sometimes - feel like closure. - Mm-hmm. 107 00:05:29,764 --> 00:05:32,767 So what, I'm supposed to, just move on now or...? 108 00:05:32,767 --> 00:05:35,944 Oh, no, no. You-you process and you heal. 109 00:05:35,944 --> 00:05:39,382 But during that time we're a little worried that 110 00:05:39,382 --> 00:05:42,211 maybe some of the tools you're using... 111 00:05:42,211 --> 00:05:45,519 They may not be the best ones. Mm-hmm. 112 00:05:48,435 --> 00:05:50,741 Well, um... 113 00:05:50,741 --> 00:05:53,744 I started seeing a therapist. 114 00:05:53,744 --> 00:05:55,616 - Excellent. - Oh, that's great. 115 00:05:55,616 --> 00:05:57,313 Yeah. Yeah. 116 00:05:57,313 --> 00:06:00,490 She said I was on autopilot with my grieving process, 117 00:06:00,490 --> 00:06:03,363 um, I forgot my own voice. 118 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 We're only ever trying to help... 119 00:06:06,670 --> 00:06:08,237 No, I know you guys love me, 120 00:06:08,237 --> 00:06:10,108 but I lost a crew member. 121 00:06:10,108 --> 00:06:13,242 I didn't call my parents, I didn't call my brothers. 122 00:06:13,242 --> 00:06:15,897 And I can't expect y'all to have all the answers. 123 00:06:17,899 --> 00:06:19,161 Okay. 124 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 I get it, little homie. 125 00:06:33,828 --> 00:06:38,702 I went through hell back in the concrete jungle. 126 00:06:38,702 --> 00:06:40,965 This will help... 127 00:06:40,965 --> 00:06:42,837 but only if you use it. 128 00:06:42,837 --> 00:06:44,404 Appreciate that, man. 129 00:06:49,539 --> 00:06:53,543 My baby smiled for the first time. 130 00:06:53,543 --> 00:06:54,805 And I missed it. 131 00:06:54,805 --> 00:06:56,459 Wait till she starts talking. 132 00:06:56,459 --> 00:06:58,418 Missing that'll - tear you up. - You trying to rub it in? 133 00:07:00,245 --> 00:07:03,335 I may know a way to get you more family cabin visits. 134 00:07:04,554 --> 00:07:06,600 Really, New Guy? 135 00:07:06,600 --> 00:07:07,949 Hey. 136 00:07:09,385 --> 00:07:12,867 When I ask for things, people tend to say yes. 137 00:07:14,085 --> 00:07:15,391 It's my charm. 138 00:07:16,914 --> 00:07:19,787 There's nothing better for babies than parental QT. 139 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 Yo... 140 00:07:28,056 --> 00:07:30,624 Sleeper's favors are not free. 141 00:07:30,624 --> 00:07:32,930 If there's a price to pay, I'll pay it. 142 00:07:32,930 --> 00:07:34,671 Dude's got connections. 143 00:07:34,671 --> 00:07:36,673 For my baby girl, I'll happily use them. 144 00:07:36,673 --> 00:07:38,588 What about the connections that Rebecca was working on? 145 00:07:38,588 --> 00:07:41,243 Rebecca was the connection, B. 146 00:07:41,243 --> 00:07:42,853 And she's not here anymore, is she? 147 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 You don't know Sleeper. 148 00:07:46,161 --> 00:07:49,512 He's infectious but he's toxic. 149 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 Dude is the opposite of everything that's special 150 00:07:51,471 --> 00:07:54,909 - about Three Rock. - Hey, you're almost out of Three Rock. 151 00:07:54,909 --> 00:07:56,824 And when you're home in 30 days, 152 00:07:56,824 --> 00:07:58,260 eating ice cream, 153 00:07:58,260 --> 00:08:00,218 Sleeper won't be your problem. 154 00:08:00,218 --> 00:08:02,177 But he'll still be mine. 155 00:08:03,657 --> 00:08:05,397 We're not in the same boat anymore, B. 156 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 I got to play nice. 157 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 That was... 158 00:08:18,889 --> 00:08:21,326 I have no words. 159 00:08:21,326 --> 00:08:23,720 I'll let the company know that the room they put me up in 160 00:08:23,720 --> 00:08:25,809 was put to good use-- 161 00:08:25,809 --> 00:08:28,029 Oh, wait... I'm the company. 162 00:08:30,248 --> 00:08:31,641 You journal? 163 00:08:31,641 --> 00:08:33,948 No, not me. 164 00:08:33,948 --> 00:08:35,819 It's an exercise I do with my inmates 165 00:08:35,819 --> 00:08:37,212 who are about to parole. 166 00:08:37,212 --> 00:08:39,431 - What's the exercise? - Uh... 167 00:08:39,431 --> 00:08:41,782 Listing the top five things you want to do when you get out. 168 00:08:41,782 --> 00:08:43,871 You know, that last month, it feels like an eternity, 169 00:08:43,871 --> 00:08:47,483 and I feel like it motivates them, you know? 170 00:08:47,483 --> 00:08:50,660 All this for the future of your guys? 171 00:08:50,660 --> 00:08:52,183 What about your future? 172 00:08:55,578 --> 00:08:56,710 Greencrest 1591, 173 00:08:56,710 --> 00:08:58,538 responding to single patient 174 00:08:58,538 --> 00:09:00,714 medical call at Hummingbird Springs Wellness Center. 175 00:09:02,193 --> 00:09:04,456 Copy, 1591. 176 00:09:09,679 --> 00:09:12,334 Breathe in. Breathe out. 177 00:09:12,334 --> 00:09:13,596 I know you're worried about me, 178 00:09:13,596 --> 00:09:15,032 but why are you coming on a med call? 179 00:09:15,032 --> 00:09:17,600 It's my job. 180 00:09:17,600 --> 00:09:19,733 People shell out mortgage prices 181 00:09:19,733 --> 00:09:22,170 to stay for a long weekend in a fancied-up tent? 182 00:09:22,170 --> 00:09:24,172 - I don't get it. - It's not just a tent. 183 00:09:24,172 --> 00:09:26,478 It's about the help within the tent. 184 00:09:26,478 --> 00:09:28,785 Inside one of these tents is a med call. 185 00:09:28,785 --> 00:09:30,831 If they're getting so much help here, what do they need us for? 186 00:09:30,831 --> 00:09:33,050 Well, takes all kinds. 187 00:09:33,050 --> 00:09:35,183 I know you. 188 00:09:35,183 --> 00:09:37,707 Uh, Nancy, right? From PTA? 189 00:09:37,707 --> 00:09:40,492 I go by Shaman Opal now. 190 00:09:40,492 --> 00:09:43,408 Cool. Um... Where's the patient? 191 00:09:43,408 --> 00:09:45,933 One of my goddesses is having a reaction 192 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 to the almond massage oil. 193 00:09:47,630 --> 00:09:49,153 Just this way. 194 00:09:50,502 --> 00:09:54,202 - Not the almond massage oil. - Uh-oh... 195 00:09:55,551 --> 00:09:57,292 Looks like an allergic reaction. 196 00:09:57,292 --> 00:09:59,163 Grab the EpiPen. 197 00:09:59,163 --> 00:10:01,252 Got you. - Does she have any tree nut allergies? 198 00:10:01,252 --> 00:10:03,211 Well, I didn't see it on her intake form. 199 00:10:03,211 --> 00:10:04,386 Yes. 200 00:10:04,386 --> 00:10:06,606 Shaman Opal, come quick! 201 00:10:06,606 --> 00:10:07,998 Stay with patient. 202 00:10:07,998 --> 00:10:09,652 Got you. 203 00:10:09,652 --> 00:10:12,089 All right. 204 00:10:12,089 --> 00:10:13,656 Have you ever had - an EpiPen before? - Yeah. 205 00:10:13,656 --> 00:10:14,962 So it's just quick. 206 00:10:14,962 --> 00:10:17,007 One, two, three... 207 00:10:17,007 --> 00:10:18,879 Ooh. 208 00:10:18,879 --> 00:10:20,445 You know? It was quick. 209 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 Come on, it's time for tool maintenance, fellas. 210 00:10:23,927 --> 00:10:26,103 - Let's do it. - Let's hit it! 211 00:10:34,155 --> 00:10:35,591 Heroin. 212 00:10:39,943 --> 00:10:41,466 Troy? 213 00:10:46,515 --> 00:10:48,212 I saw the book. 214 00:10:48,212 --> 00:10:50,301 Did you take the guidance from Sleeper? 215 00:10:50,301 --> 00:10:51,825 The drugs? How m-- 216 00:10:51,825 --> 00:10:52,826 How much? 217 00:10:52,826 --> 00:10:54,305 Troy, how much? 218 00:11:03,488 --> 00:11:05,099 So people actually pay for this torture. 219 00:11:05,099 --> 00:11:07,449 The coal walk is part of our 220 00:11:07,449 --> 00:11:09,233 premium cleansing package. 221 00:11:09,233 --> 00:11:11,540 The coals have never gotten this hot before. 222 00:11:11,540 --> 00:11:13,281 Something must be wrong. 223 00:11:13,281 --> 00:11:15,370 How many coal walks are out here? 224 00:11:15,370 --> 00:11:16,676 Half dozen or so. 225 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 How you doing, you all right? 226 00:11:21,115 --> 00:11:22,594 No. 227 00:11:26,511 --> 00:11:28,426 How long they been burning? 228 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 About a week. Why? 229 00:11:50,448 --> 00:11:52,189 I need everybody to clear out of here. Now. 230 00:11:52,189 --> 00:11:53,538 - Everybody, clear out. - Excuse me. 231 00:11:53,538 --> 00:11:55,497 We still have chakras to cleanse. 232 00:11:55,497 --> 00:11:57,151 This is like a massive basement fire. 233 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 We're standing right on top of it. 234 00:11:58,848 --> 00:12:00,981 Everybody move, now. 235 00:12:16,823 --> 00:12:18,563 So, the coals burned through to the roots, 236 00:12:18,563 --> 00:12:19,564 and that's enough to keep the fire burning underground? 237 00:12:19,564 --> 00:12:20,914 No, not just roots. 238 00:12:20,914 --> 00:12:22,785 Over here. - Duff, grasses, logs-- 239 00:12:22,785 --> 00:12:24,831 - plenty of fuel. - Go help her. 240 00:12:24,831 --> 00:12:27,442 Chief said they logged this place ten years ago. 241 00:12:27,442 --> 00:12:29,618 But doesn't the fire need oxygen? 242 00:12:29,618 --> 00:12:30,880 There's plenty of cracks in the ground 243 00:12:30,880 --> 00:12:32,447 for the oxygen to seep through. 244 00:12:32,447 --> 00:12:33,970 And plenty of chances for this to turn into 245 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 - a full-blown wildfire. - All right, 246 00:12:35,798 --> 00:12:38,018 let's get the civilians away from the perimeter. 247 00:12:38,018 --> 00:12:39,628 Eve, you run evacs. 248 00:12:39,628 --> 00:12:41,804 Turn one of these tents into a med tent. Copy. 249 00:12:41,804 --> 00:12:44,415 All right, let's get these patients to the med tent! 250 00:12:44,415 --> 00:12:46,113 Grab the piercing nozzle. 251 00:12:46,113 --> 00:12:47,462 Try to attack this thing underground. 252 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 Watch out for spot fires. 253 00:12:50,639 --> 00:12:52,032 Fire's spreading. 254 00:12:52,032 --> 00:12:54,251 We may need more than a piercing nozzle. 255 00:12:54,251 --> 00:12:55,949 Yeah, we'll get a hand crew out here, too. Go. 256 00:12:58,908 --> 00:13:00,083 Come on, man. 257 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 You got to drink some if you can. 258 00:13:08,831 --> 00:13:12,443 Whoa, whoa! Bad burrito, Troy? 259 00:13:12,443 --> 00:13:14,315 He's on something, Freddy. 260 00:13:14,315 --> 00:13:16,056 Drugs at camp? 261 00:13:17,492 --> 00:13:19,407 Not until Sleeper showed up. 262 00:13:19,407 --> 00:13:21,409 Bunch of dudes got off the bus, not just Sleeper. 263 00:13:21,409 --> 00:13:22,671 Don't assume. Hey, guys, let's go! 264 00:13:22,671 --> 00:13:24,673 Let's go! 265 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 We got to tell Cap. Then what? 266 00:13:26,414 --> 00:13:27,850 He might start looking at us 267 00:13:27,850 --> 00:13:28,851 as the drug connection because of him. 268 00:13:28,851 --> 00:13:30,505 Bode! 269 00:13:30,505 --> 00:13:33,551 Yo, let's move! Set an example for the newbies. 270 00:13:33,551 --> 00:13:36,119 Come on. Hustle up to the buggy. Now! 271 00:13:36,119 --> 00:13:38,208 Copy, Cap. 272 00:13:41,690 --> 00:13:43,779 Bode, I can ride it out. 273 00:13:45,259 --> 00:13:47,652 I can't go back to the concrete jungle. 274 00:13:47,652 --> 00:13:49,350 Leave me if you have to. 275 00:13:50,351 --> 00:13:52,222 Troy, I'm not gonna leave you. 276 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 Let's go, come on. Let's go. 277 00:14:02,624 --> 00:14:04,321 Ow. 278 00:14:04,321 --> 00:14:06,367 Greencrest, Division 1501. 279 00:14:06,367 --> 00:14:08,064 Assuming Hummingbird Springs I.C. 280 00:14:08,064 --> 00:14:09,239 Vince? Copy that, 1501. 281 00:14:09,239 --> 00:14:10,806 Multiple burn patients. 282 00:14:10,806 --> 00:14:12,373 We need treatment and transport. 283 00:14:12,373 --> 00:14:14,766 Engine crew's on the nozzle attack. 284 00:14:14,766 --> 00:14:16,812 Okay, Three Rock's about to land 285 00:14:16,812 --> 00:14:18,161 with dozers and more water. 286 00:14:19,467 --> 00:14:21,382 You got a root fire. 287 00:14:21,382 --> 00:14:23,210 I'm a little bit jealous of that one. 288 00:14:23,210 --> 00:14:24,994 You're so weird. 289 00:14:24,994 --> 00:14:26,474 Yeah, yeah. 290 00:14:27,910 --> 00:14:30,086 What a way to start a retreat, right, Del Raye? 291 00:14:30,086 --> 00:14:32,915 I didn't want to come on this dumb retreat at all. 292 00:14:32,915 --> 00:14:34,221 Bonnie begged me. 293 00:14:34,221 --> 00:14:35,875 Oh, who's Bonnie? 294 00:14:35,875 --> 00:14:38,616 My sad friend whose youngest kid just moved out, 295 00:14:38,616 --> 00:14:41,358 so now she's an empty nester "finding herself." 296 00:14:41,358 --> 00:14:42,664 I thought that meant, like, Jazzercise, 297 00:14:42,664 --> 00:14:44,796 not walking across literal fire. 298 00:14:44,796 --> 00:14:45,797 For what it's worth, 299 00:14:45,797 --> 00:14:48,278 empty nesting is hard. 300 00:14:48,278 --> 00:14:51,238 This could've maybe been a surprise for both of you, 301 00:14:51,238 --> 00:14:53,805 - in a good way. - It started a root fire. 302 00:14:53,805 --> 00:14:55,807 Maybe what your friend needed 303 00:14:55,807 --> 00:14:58,071 was a little bit of space to figure things out. 304 00:15:01,552 --> 00:15:03,946 1501, we have a request for additional resources. 305 00:15:03,946 --> 00:15:05,426 Copy. 306 00:15:12,259 --> 00:15:14,261 Right this way, fellas. 307 00:15:17,481 --> 00:15:20,571 Uh... where's the fire, Cap? 308 00:15:20,571 --> 00:15:23,096 It's underground, goat. 309 00:15:23,096 --> 00:15:25,141 A root fire? Started off that way. 310 00:15:25,141 --> 00:15:27,317 Now it's a full-blown underground debris fire. 311 00:15:28,318 --> 00:15:29,624 All right, gentlemen. 312 00:15:29,624 --> 00:15:31,713 Today it's not about how wide our line is. 313 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 It's about how deep. 314 00:15:33,323 --> 00:15:35,499 Roots can catch on fire? That's right. 315 00:15:35,499 --> 00:15:37,501 We dig them up to slow it down. 316 00:15:37,501 --> 00:15:39,851 I need everybody to move cautiously. 317 00:15:39,851 --> 00:15:41,549 This ground is unstable. You got that? 318 00:15:41,549 --> 00:15:43,420 Any good news? Yeah. 319 00:15:43,420 --> 00:15:45,031 Get ready to make a friend. Everybody partner up. 320 00:15:45,031 --> 00:15:46,989 Veterans and newbies. Let's go. 321 00:15:46,989 --> 00:15:49,818 Cap, one of the new guys, 322 00:15:49,818 --> 00:15:52,386 Sleeper... Yeah, he just partnered up. 323 00:15:54,823 --> 00:15:56,477 Hello, partner. 324 00:15:59,219 --> 00:16:03,136 I have two urgent transports, and then the rest are delayed. 325 00:16:03,136 --> 00:16:05,834 My goddesses will get care, right? 326 00:16:05,834 --> 00:16:07,792 We will get all of the patients transported safely, yes. 327 00:16:07,792 --> 00:16:10,882 Hey! Bonnie never made it back. 328 00:16:10,882 --> 00:16:12,623 Where did you last see Bonnie? 329 00:16:12,623 --> 00:16:16,627 She branched off to meditate on the Serenity Stroll. 330 00:16:18,020 --> 00:16:20,892 What? Is that one of the big rides here? 331 00:16:20,892 --> 00:16:23,983 Serenity Stroll is what I call the western bend of Eel River. 332 00:16:24,984 --> 00:16:26,898 Okay. 333 00:16:26,898 --> 00:16:28,465 So we've got one trapped out there 334 00:16:28,465 --> 00:16:30,815 in the middle of - a root fire inferno. - No shortcuts. 335 00:16:30,815 --> 00:16:32,556 We're gonna have to go through the fire to get her. 336 00:16:38,214 --> 00:16:39,563 Hey, Three Rock! 337 00:16:39,563 --> 00:16:41,609 We need that fire line 12 feet back. 338 00:16:41,609 --> 00:16:44,046 Copy that. Copy that? 339 00:16:46,788 --> 00:16:48,746 All right, hey. 340 00:16:48,746 --> 00:16:51,053 Deep breaths. Water breaks. 341 00:16:51,053 --> 00:16:52,489 We'll get you through this. 342 00:16:54,230 --> 00:16:55,753 Come on. Start digging. 343 00:16:55,753 --> 00:16:57,233 And watch your step. 344 00:16:58,495 --> 00:17:02,978 - Hey. - You've got some competition for fire camp BFF. 345 00:17:04,806 --> 00:17:08,418 Ah. I'm not really worried about that right now. 346 00:17:08,418 --> 00:17:10,116 What are you worried about? 347 00:17:11,334 --> 00:17:13,728 I don't want to bring you into it. 348 00:17:13,728 --> 00:17:16,296 If you're in it, I'm in it. 349 00:17:17,993 --> 00:17:19,647 I caught Troy high. 350 00:17:20,996 --> 00:17:23,129 I think the new guy, Sleeper, brought drugs into camp. 351 00:17:23,129 --> 00:17:26,567 Okay, what did-what did, what did my dad say? 352 00:17:28,525 --> 00:17:30,527 Bode, you have to tell him. 353 00:17:32,138 --> 00:17:34,401 Look at him, he's just a kid. 354 00:17:34,401 --> 00:17:36,142 But what about you? 355 00:17:36,142 --> 00:17:37,447 I'm doing what I have to do. 356 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 Bode, show the newbies 357 00:17:39,623 --> 00:17:40,885 how to grub up these hot spots. Let's go. 358 00:17:57,641 --> 00:17:59,687 Any sign of our missing "goddess"? 359 00:17:59,687 --> 00:18:03,908 No, just smoke, fire and trapped heat. 360 00:18:05,693 --> 00:18:08,391 TIC is reading 1,200 degrees down there. 361 00:18:08,391 --> 00:18:09,958 Yeah, that's hot. 362 00:18:11,220 --> 00:18:13,179 All right, we're gonna need to split up. 363 00:18:13,179 --> 00:18:16,356 You go check in - with Captain Perez. - Copy, Chief. 364 00:18:18,575 --> 00:18:19,924 Bonnie! 365 00:18:19,924 --> 00:18:23,493 It's Cal Fire. If you can hear me, call out. 366 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 Bonnie, you hear me? 367 00:18:27,410 --> 00:18:30,631 Walking over hot coals, voluntarily, 368 00:18:30,631 --> 00:18:32,241 who the hell does that? 369 00:18:32,241 --> 00:18:35,549 People trying to burn away their feelings, I guess. 370 00:18:36,637 --> 00:18:38,160 Is that what you've been trying to do? 371 00:18:38,160 --> 00:18:40,249 Yo, Cap, no offense. 372 00:18:40,249 --> 00:18:42,904 But I got the Leones, Jake, your daughter trying to 373 00:18:42,904 --> 00:18:45,646 psychoanalyze me, on top of a therapist 374 00:18:45,646 --> 00:18:47,387 trying to diagnose me with... 375 00:18:50,041 --> 00:18:52,174 Diagnosing you with what? 376 00:18:53,958 --> 00:18:56,831 It's complex PTSD. 377 00:18:56,831 --> 00:19:00,051 Rebecca dying, it's... triggering it. 378 00:19:01,531 --> 00:19:02,967 Brought back Riley. 379 00:19:02,967 --> 00:19:04,273 Yeah. 380 00:19:05,579 --> 00:19:08,103 - That is the complex part. - But it's worse 381 00:19:08,103 --> 00:19:11,237 because with Rebecca, I have some blame. 382 00:19:12,586 --> 00:19:16,720 So now I understand a fraction of what Bode is going through. 383 00:19:16,720 --> 00:19:19,201 You want the blame, 384 00:19:19,201 --> 00:19:21,551 but no one's gonna give it to you. 385 00:19:21,551 --> 00:19:24,119 Don't feel guilty for moving on. 386 00:19:24,119 --> 00:19:27,166 Well, do Rebecca's family move on? 387 00:19:28,471 --> 00:19:31,648 I mean, honestly, I don't judge, but... 388 00:19:31,648 --> 00:19:33,737 Rebecca's family never came to pick up her stuff. 389 00:19:33,737 --> 00:19:35,130 I mean, even when she was alive, 390 00:19:35,130 --> 00:19:37,524 she never had any visitors. 391 00:19:37,524 --> 00:19:39,917 She didn't get any mail, nothing here at camp. 392 00:19:39,917 --> 00:19:41,919 Wait, so her stuff is still there? 393 00:19:43,182 --> 00:19:44,574 Sadly, yeah. 394 00:19:52,669 --> 00:19:55,237 All right, guys, keep digging. 395 00:20:04,812 --> 00:20:06,727 Hey. Take it easy. 396 00:20:06,727 --> 00:20:09,208 You're having a hard enough time just standing up straight. 397 00:20:09,208 --> 00:20:11,471 I can keep up. I'm all right. 398 00:20:11,471 --> 00:20:14,430 No, you're not all right. Okay? I know what high looks like. 399 00:20:14,430 --> 00:20:16,737 All right? Especially with... SLEEPER: All good over there? 400 00:20:16,737 --> 00:20:18,304 No. Yeah. 401 00:20:19,957 --> 00:20:21,916 Hey, little homie, you're a big boy, right? 402 00:20:21,916 --> 00:20:23,134 What did you give him? 403 00:20:23,134 --> 00:20:24,919 Heroin? Fentanyl? 404 00:20:24,919 --> 00:20:26,747 What am I, some kind of kingpin? Bro, you're hurting my feelings. 405 00:20:26,747 --> 00:20:28,531 I'm gonna hurt more than your feelings if 406 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 you give Troy drugs or anybody else at Three Rock again. 407 00:20:30,011 --> 00:20:31,012 What? 408 00:20:31,012 --> 00:20:32,318 Are you the only one 409 00:20:32,318 --> 00:20:34,189 who gets a shot at redemption around here? 410 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 The only thing I've given Troy is guidance. 411 00:20:38,237 --> 00:20:40,326 The same guidance that you gave me in prison? 412 00:20:40,326 --> 00:20:42,589 Man, Bode. 413 00:20:42,589 --> 00:20:45,679 How do we know it wasn't you who hooked Troy here up? 414 00:20:46,636 --> 00:20:48,595 It's your camp, right? 415 00:20:48,595 --> 00:20:49,813 Your guys? 416 00:20:49,813 --> 00:20:51,859 I've only been here a day. 417 00:20:51,859 --> 00:20:55,079 If the kid's high at camp, that's on you. 418 00:20:56,255 --> 00:20:58,213 Hey. 419 00:20:58,213 --> 00:21:00,563 We all good here? 420 00:21:00,563 --> 00:21:02,391 Yeah? - Yeah. - Yeah. 421 00:21:02,391 --> 00:21:04,698 Show Hadley here our Three Rock hospitality, man. 422 00:21:04,698 --> 00:21:06,221 Come on. 423 00:21:11,487 --> 00:21:12,923 Hang in there, kid. 424 00:21:13,881 --> 00:21:15,578 Can I ask, 425 00:21:15,578 --> 00:21:18,842 am I different - since we broke up? - Different how? 426 00:21:20,583 --> 00:21:22,368 Kyle got me wondering. 427 00:21:22,368 --> 00:21:24,674 Uh... have I changed? 428 00:21:25,893 --> 00:21:29,157 Honestly, Gabs, you seem happy. 429 00:21:29,157 --> 00:21:30,550 And so does Bode. 430 00:21:30,550 --> 00:21:32,029 Yeah, he's moving out, 431 00:21:32,029 --> 00:21:33,117 and he's gonna be moving in with me, too, so... 432 00:21:33,117 --> 00:21:35,729 Bode's moving in with you? 433 00:21:35,729 --> 00:21:37,644 That's, uh, fantastic, 434 00:21:37,644 --> 00:21:39,515 uh, for both of you. 435 00:21:39,515 --> 00:21:40,777 Hey! 436 00:21:40,777 --> 00:21:42,518 Uh, Nancy! Opal! Get out of there. 437 00:21:42,518 --> 00:21:44,303 I-I just need my bag 438 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 - from my tent. - No. You do not. 439 00:21:46,305 --> 00:21:48,002 It has my license in it and all my crystals. 440 00:21:48,002 --> 00:21:50,613 Yeah, you can renew your license at the DMV. 441 00:21:50,613 --> 00:21:52,398 And the crystals are not working. 442 00:21:52,398 --> 00:21:53,747 It's right there. 30 seconds. 443 00:21:53,747 --> 00:21:56,097 Okay, let me show you something, Opal. 444 00:21:56,097 --> 00:21:58,360 Jake, show her. 445 00:22:05,411 --> 00:22:08,283 That rock could have been your foot. 446 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 DMV opens at 8:00. 447 00:22:11,373 --> 00:22:12,809 Bonnie! 448 00:22:15,551 --> 00:22:17,379 I got a hot spot. 449 00:22:17,379 --> 00:22:19,990 Yeah, this ground could give way any minute. 450 00:22:19,990 --> 00:22:22,341 Help! - Did you hear that? 451 00:22:22,341 --> 00:22:24,734 It came from over there. 452 00:22:24,734 --> 00:22:27,171 Is someone coming? 453 00:22:27,171 --> 00:22:29,435 - I can't see anything! - We've got an ignition. 454 00:22:29,435 --> 00:22:30,958 With Bonnie on the other side. 455 00:22:30,958 --> 00:22:33,047 Engine 1568, start a hose lay on the right flank. 456 00:22:33,047 --> 00:22:34,265 We have an active brush fire. 457 00:22:34,265 --> 00:22:35,528 Everybody, watch your step, 458 00:22:35,528 --> 00:22:36,746 but we've got to knock this down quick. 459 00:22:36,746 --> 00:22:38,226 Help me! 460 00:22:38,226 --> 00:22:39,314 Please! 461 00:22:44,450 --> 00:22:46,277 I got to lay down. No, come on. 462 00:22:46,277 --> 00:22:48,802 We're almost there, all right? 463 00:22:49,672 --> 00:22:51,500 I can't stand up. 464 00:22:52,893 --> 00:22:55,548 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 Watch it. You all right? 466 00:22:57,288 --> 00:22:58,551 Yeah. 467 00:22:58,551 --> 00:23:00,074 Sorry, I... 468 00:23:00,074 --> 00:23:01,380 I slipped. 469 00:23:01,380 --> 00:23:03,773 Well, watch your damn tool, man. 470 00:23:03,773 --> 00:23:05,296 Thing's sharp as hell. 471 00:23:05,296 --> 00:23:06,820 I've seen those falling axes slice through a boot. 472 00:23:06,820 --> 00:23:08,125 Bode, you boys keep going. 473 00:23:08,125 --> 00:23:10,040 You stop, the whole damn line stops. 474 00:23:10,040 --> 00:23:11,477 - Yeah, you got it. - All right. 475 00:23:11,477 --> 00:23:12,521 Pick up your tool. 476 00:23:16,307 --> 00:23:17,526 I seriously got to lay down. 477 00:23:17,526 --> 00:23:19,006 No, you know what we got to do? 478 00:23:19,006 --> 00:23:21,051 Just take some slow, deep breaths, okay? 479 00:23:21,051 --> 00:23:22,270 Come on. Get it together. 480 00:23:22,270 --> 00:23:23,619 Let's go. Hey. 481 00:23:23,619 --> 00:23:24,881 They found Bonnie, but she's trapped 482 00:23:24,881 --> 00:23:26,405 by a fire wall. 483 00:23:26,405 --> 00:23:28,711 One of the root fires ignited aboveground. 484 00:23:28,711 --> 00:23:29,973 Is he getting worse? 485 00:23:31,975 --> 00:23:33,324 Troy. 486 00:23:33,324 --> 00:23:34,761 Bode, help him get up. Hey. 487 00:23:34,761 --> 00:23:37,328 My dad can't see him like this. 488 00:23:38,634 --> 00:23:39,940 Come here. 489 00:23:45,598 --> 00:23:47,991 Take his head. Let me take him... 490 00:23:47,991 --> 00:23:49,863 And then what? 491 00:23:49,863 --> 00:23:51,734 - I got to call this in. - No, no, no. Hey, don't. You can't. 492 00:23:51,734 --> 00:23:53,867 Troy is in bad shape. Look at him. 493 00:23:53,867 --> 00:23:55,521 I'm gonna help him through it, okay? 494 00:23:55,521 --> 00:23:57,479 If you call it in, you'd be selling out Troy 495 00:23:57,479 --> 00:23:59,133 and Freddy and me. 496 00:23:59,133 --> 00:24:00,700 You wanted in. 497 00:24:00,700 --> 00:24:02,049 You know, I-I should've said no, but I didn't. 498 00:24:03,224 --> 00:24:05,400 This is what "in" looks like for me here. 499 00:24:06,923 --> 00:24:09,622 Troy. Troy, come on. 500 00:24:10,666 --> 00:24:12,494 BONNIE [crying]: Help, help! 501 00:24:12,494 --> 00:24:14,496 Okay, look, let's focus on a single spot. 502 00:24:14,496 --> 00:24:16,193 Cut a pass right through there, all right? 503 00:24:16,193 --> 00:24:18,369 - Hey! Help! Help me! - Help is on the way, Bonnie. 504 00:24:18,369 --> 00:24:19,762 Good, good, keep it up. 505 00:24:19,762 --> 00:24:21,242 We should be able to get through. 506 00:24:21,242 --> 00:24:22,548 Please hurry! 507 00:24:23,984 --> 00:24:25,899 Okay, the path is clear. 508 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 All right, y'all, let's go. 509 00:24:39,826 --> 00:24:41,610 Jake, I see her. Help! 510 00:24:41,610 --> 00:24:43,569 - Help! - Whoa, whoa, whoa... 511 00:24:50,184 --> 00:24:51,664 - Hey! Hey, hey, hey. - Hey, hey, Eve! 512 00:24:51,664 --> 00:24:53,013 Come on, Eve, step back. 513 00:24:53,013 --> 00:24:54,841 Hey, the ground's not stable enough. 514 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 Please! Help! 515 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 Do not move! We're coming to get you! 516 00:25:12,815 --> 00:25:14,208 Bonnie, stay calm. We'll be there soon. 517 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 Break down the bench. 518 00:25:17,037 --> 00:25:19,039 Manny, bring the backboard from the engine. 519 00:25:19,039 --> 00:25:21,476 Stay right there. We're coming to get you. 520 00:25:22,477 --> 00:25:24,523 Got it. 521 00:25:31,051 --> 00:25:32,879 I'm ready for the next one. 522 00:25:32,879 --> 00:25:35,838 I got electrolytes - from the buggy. Perfect. 523 00:25:35,838 --> 00:25:38,145 Come on, man. Hey, hey. Hey, Troy? 524 00:25:38,145 --> 00:25:39,407 - Can you hear me? - Come on, dude. 525 00:25:39,407 --> 00:25:40,669 It's time to get up, bud. Let's go. 526 00:25:40,669 --> 00:25:42,236 Hey. Get up. 527 00:25:42,236 --> 00:25:44,325 What's up with the kid? Can I help? 528 00:25:44,325 --> 00:25:46,327 No. - You've done enough. - Easy, bro. 529 00:25:46,327 --> 00:25:47,850 Dude, we got this, okay? 530 00:25:47,850 --> 00:25:50,287 I really was just trying to help. 531 00:25:53,508 --> 00:25:55,249 Do we got this? 532 00:25:55,249 --> 00:25:57,164 Because if we need more time for the electrolytes to kick in, 533 00:25:57,164 --> 00:25:58,600 I can go distract my dad. 534 00:25:58,600 --> 00:26:00,515 It's not a bad idea. No. 535 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 I'm not letting you get deeper into this. 536 00:26:02,299 --> 00:26:04,127 Troy is gonna wake up. 537 00:26:04,127 --> 00:26:06,129 He's gonna wake up right now. Let's go. Troy. 538 00:26:06,129 --> 00:26:08,131 - Wake up. Wake up. - Hey. 539 00:26:09,524 --> 00:26:12,309 This should get us the rest of the way to her. 540 00:26:12,309 --> 00:26:13,789 Help! All right, the first one's down. 541 00:26:13,789 --> 00:26:15,399 Watch your step. 542 00:26:15,399 --> 00:26:17,010 Got you. I got you. 543 00:26:18,315 --> 00:26:19,926 There you go. 544 00:26:19,926 --> 00:26:21,623 I got you. 545 00:26:21,623 --> 00:26:23,233 All right, Bonnie, we're here. 546 00:26:23,233 --> 00:26:24,931 There we go. 547 00:26:26,846 --> 00:26:29,326 Greencrest, Battalion 1508 requesting a medevac. 548 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 Just one step at a time. 549 00:26:30,937 --> 00:26:32,591 You're gonna take it nice and easy. 550 00:26:32,591 --> 00:26:34,636 Oh, my God, everything hurts! 551 00:26:34,636 --> 00:26:36,507 Bonnie, I know it hurts, but you can do it. 552 00:26:36,507 --> 00:26:39,206 There you go. 553 00:26:39,206 --> 00:26:40,642 There you go. 554 00:26:40,642 --> 00:26:42,122 Stay on the board, nice. 555 00:26:42,122 --> 00:26:43,863 One. 556 00:26:43,863 --> 00:26:45,865 Two. Okay. 557 00:26:45,865 --> 00:26:47,127 Almost got you out of here. 558 00:26:47,127 --> 00:26:49,608 Just keep going. 559 00:26:49,608 --> 00:26:50,826 There you go. 560 00:26:53,655 --> 00:26:56,179 There you go. Stay on the board. 561 00:26:56,179 --> 00:26:57,659 Stay on the board. 562 00:26:57,659 --> 00:27:00,009 Here we go. There. 563 00:27:00,009 --> 00:27:01,445 All right, you got her? She's fine. Come on, 564 00:27:01,445 --> 00:27:02,708 - we got to get her on. - There we go. 565 00:27:06,276 --> 00:27:07,843 Okay, all right. 566 00:27:07,843 --> 00:27:09,671 All right. She's unconscious. Let's go. 567 00:27:09,671 --> 00:27:10,803 Treat those burns until the copter gets here. 568 00:27:10,803 --> 00:27:12,761 Three, two, one. 569 00:27:12,761 --> 00:27:14,981 Let's go. Come on. 570 00:27:16,765 --> 00:27:18,680 Okay. 571 00:27:18,680 --> 00:27:20,856 He keeps getting worse, 572 00:27:20,856 --> 00:27:22,945 and if we stay here, Cap's gonna come yell 573 00:27:22,945 --> 00:27:24,468 and figure us out. 574 00:27:25,469 --> 00:27:27,123 Go, just get-get back to work. 575 00:27:31,258 --> 00:27:32,215 Hey. 576 00:27:32,215 --> 00:27:34,261 Hey, come here. 577 00:27:36,742 --> 00:27:38,178 Where is this going? 578 00:27:39,440 --> 00:27:42,138 - What do you mean? - I've used every idea 579 00:27:42,138 --> 00:27:43,618 that isn't taking him to the hospital. 580 00:27:43,618 --> 00:27:45,838 And I can't keep going with no assurances. 581 00:27:45,838 --> 00:27:47,274 Walk away. 582 00:27:47,274 --> 00:27:50,277 Bode, I can't walk away from you. 583 00:27:53,584 --> 00:27:55,499 Hey, hey, get away from him. 584 00:27:58,285 --> 00:28:01,201 I feel so much better. 585 00:28:02,811 --> 00:28:04,552 What did you do? 586 00:28:04,552 --> 00:28:07,120 Just electrolytes and crackers. 587 00:28:07,120 --> 00:28:08,861 We already gave him that. 588 00:28:08,861 --> 00:28:11,559 Guess he just needed a top-off. 589 00:28:11,559 --> 00:28:13,474 I'll take an apology anytime. 590 00:28:18,522 --> 00:28:19,610 Hey. 591 00:28:19,610 --> 00:28:21,612 Come on. Let's go, man. 592 00:28:21,612 --> 00:28:24,180 Let's get back in the line, come on. 593 00:28:24,180 --> 00:28:26,748 I'm so relieved that's over. 594 00:28:26,748 --> 00:28:28,750 I never should have brought you into it. 595 00:28:36,932 --> 00:28:38,281 Everyone, clear out! 596 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Go. 597 00:28:39,935 --> 00:28:41,850 All right, team, let's put her on this first bed 598 00:28:41,850 --> 00:28:43,460 and then we'll do a transfer. 599 00:28:44,940 --> 00:28:47,377 Paul, Arthur, that's gonna be on you two. 600 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 Three, two, one. 601 00:28:50,380 --> 00:28:51,555 Great. Beautiful, guys. 602 00:28:51,555 --> 00:28:53,732 All right, roll her to me. 603 00:28:53,732 --> 00:28:54,776 Three, two, one. 604 00:28:54,776 --> 00:28:56,169 Great job. 605 00:28:56,169 --> 00:28:57,474 Easy, easy, nice. 606 00:28:58,737 --> 00:29:00,390 Here we go. 607 00:29:00,390 --> 00:29:02,871 Paul, go ahead and give me a pillow for these legs. 608 00:29:02,871 --> 00:29:04,220 I wanted Hummingbird 609 00:29:04,220 --> 00:29:06,396 to be a safe space where women could heal. 610 00:29:07,441 --> 00:29:09,617 You wanted to nurture. I-I get that. 611 00:29:09,617 --> 00:29:14,143 I wanted my adult son to move back into my house. 612 00:29:14,143 --> 00:29:16,667 It's not really about what we want, is it? 613 00:29:16,667 --> 00:29:18,104 Thank you. 614 00:29:18,104 --> 00:29:19,061 We need to get more fluids in her. 615 00:29:21,411 --> 00:29:24,197 Her BP is dropping. Where's the evac? 616 00:29:24,197 --> 00:29:27,374 Chief 08, I need an ETA on that medevac. 617 00:29:27,374 --> 00:29:29,550 VINCE [over radio]: Stand by for status. 618 00:29:29,550 --> 00:29:31,160 30 minutes out. 619 00:29:31,160 --> 00:29:33,510 Does Bonnie have that kind of time? 620 00:29:34,903 --> 00:29:36,992 Hey, man. 621 00:29:36,992 --> 00:29:39,168 Glad you took care of Troy earlier. 622 00:29:39,168 --> 00:29:42,258 Not everyone sees it - that way. - Look, uh... 623 00:29:42,258 --> 00:29:45,305 I don't know what went down between you and Bode in prison. 624 00:29:45,305 --> 00:29:47,263 But that's not my business. 625 00:29:47,263 --> 00:29:49,918 And I believe people can change. 626 00:29:49,918 --> 00:29:51,441 You're smart. 627 00:29:53,530 --> 00:29:55,794 I'd love to help you see your baby. 628 00:29:55,794 --> 00:29:57,491 Goes both ways, though. 629 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 We take care of each other. 630 00:30:02,061 --> 00:30:04,846 Someday I may need you to take care of me. 631 00:30:07,109 --> 00:30:08,676 Whatever it takes to see my family. 632 00:30:10,591 --> 00:30:12,506 What the hell, Freddy? 633 00:30:13,724 --> 00:30:16,771 You don't run my life, Leone. 634 00:30:16,771 --> 00:30:18,642 Well, you obviously don't run your own very well 635 00:30:18,642 --> 00:30:20,340 if you're dumb enough to make deals with his ass. 636 00:30:20,340 --> 00:30:21,950 Seeing my baby is dumb? 637 00:30:21,950 --> 00:30:23,560 What about loyalty, man? 638 00:30:23,560 --> 00:30:26,955 You're asking me to choose between you and my family? 639 00:30:26,955 --> 00:30:28,391 Well, that's an easy choice, Bode. 640 00:30:28,391 --> 00:30:30,785 - Yo, yo, chill. - Get back, get back! 641 00:30:30,785 --> 00:30:33,353 Hey, man... Hey, we're done. 642 00:30:33,353 --> 00:30:35,659 Don't come crying to me when you want to eject yourself 643 00:30:35,659 --> 00:30:37,052 from this clown's circus. 644 00:30:53,155 --> 00:30:54,853 There you go. 645 00:30:54,853 --> 00:30:57,246 All right, her skin is too burned and tight 646 00:30:57,246 --> 00:30:58,987 for us to get an IV in. 647 00:30:58,987 --> 00:31:00,467 If we don't get fluids in her, she's not gonna make it 648 00:31:00,467 --> 00:31:01,816 - to the hospital. - I know. 649 00:31:01,816 --> 00:31:04,688 Then we give 'em to her. The hard way. 650 00:31:04,688 --> 00:31:06,516 We do an EZ-IO drill procedure. 651 00:31:06,516 --> 00:31:09,606 Bypass the skin... fluids into the bones. 652 00:31:09,606 --> 00:31:11,043 Yeah, that would totally work. 653 00:31:11,043 --> 00:31:12,131 You're gonna do it. 654 00:31:12,131 --> 00:31:13,610 - What? - You got this. 655 00:31:13,610 --> 00:31:15,569 It's my job to know that, right? 656 00:31:15,569 --> 00:31:18,311 Yes, copy, Chief. 657 00:31:19,442 --> 00:31:20,791 Oh, God. 658 00:31:22,968 --> 00:31:26,536 When Shaman Opal offered me a free colonic, 659 00:31:26,536 --> 00:31:29,931 I lost it, I called Bonnie an idiot 660 00:31:29,931 --> 00:31:31,802 for taking me out here. 661 00:31:31,802 --> 00:31:33,717 I was trying to scare her 662 00:31:33,717 --> 00:31:36,024 from wasting her money like this again. All right, 663 00:31:36,024 --> 00:31:37,547 take it easy on yourself. 664 00:31:37,547 --> 00:31:38,722 Okay? 665 00:31:38,722 --> 00:31:40,376 We think we know best, 666 00:31:40,376 --> 00:31:42,683 but sometimes we got to let the people that we love 667 00:31:42,683 --> 00:31:44,163 figure out how to solve their own problems 668 00:31:44,163 --> 00:31:45,425 their own way. 669 00:31:45,425 --> 00:31:47,209 All right. 670 00:31:47,209 --> 00:31:48,776 Go ahead. 671 00:31:49,951 --> 00:31:52,388 Hey, you got this. It's what we do. 672 00:32:11,103 --> 00:32:13,018 IV. Thank you. 673 00:32:15,020 --> 00:32:16,456 Yeah, it's in. 674 00:32:16,456 --> 00:32:18,545 All right, come on, Bonnie. 675 00:32:18,545 --> 00:32:19,633 Good job. 676 00:32:19,633 --> 00:32:20,808 Okay. 677 00:32:20,808 --> 00:32:22,375 Stay with me. 678 00:32:22,375 --> 00:32:24,029 Okay. 679 00:32:32,602 --> 00:32:33,952 BP starting to increase. 680 00:32:35,431 --> 00:32:37,129 There you go. You did it. 681 00:32:37,129 --> 00:32:39,174 She's gonna be fine. 682 00:32:39,174 --> 00:32:41,568 Copter's 20 minutes out. We can prep her for transport. 683 00:32:41,568 --> 00:32:44,353 Water tenders and another crew are coming to replace 42. 684 00:32:44,353 --> 00:32:46,181 Nice work, everyone. 685 00:32:46,181 --> 00:32:48,140 All right. 686 00:32:56,235 --> 00:32:57,497 Hey, mija. 687 00:32:58,585 --> 00:33:02,110 You were out there with Bode and Freddy today. 688 00:33:02,110 --> 00:33:04,504 Any idea why they tore each other's heads off? 689 00:33:05,679 --> 00:33:07,463 No idea. 690 00:33:07,463 --> 00:33:08,769 Hmm. 691 00:33:11,990 --> 00:33:13,904 Hey. 692 00:33:13,904 --> 00:33:15,254 What the hell was that spat all about 693 00:33:15,254 --> 00:33:16,733 back at the incident today, huh? 694 00:33:19,867 --> 00:33:22,348 What, neither one of you have anything to say? 695 00:33:22,348 --> 00:33:23,958 Huh? 696 00:33:23,958 --> 00:33:26,308 I expected more out of both of you guys. 697 00:33:26,308 --> 00:33:27,396 30 days. 698 00:33:27,396 --> 00:33:28,789 That's all you got left. 699 00:33:28,789 --> 00:33:30,008 Don't blow it, Bode. 700 00:33:33,794 --> 00:33:35,578 That's the last thing I want, Cap. Good. 701 00:33:35,578 --> 00:33:38,146 Then whatever this is, squash it. 702 00:33:38,146 --> 00:33:39,408 Finish unloading. 703 00:33:39,408 --> 00:33:41,671 All y'all! 704 00:33:41,671 --> 00:33:43,238 Job's not done yet. 705 00:33:47,590 --> 00:33:50,463 Hey, come here. 706 00:33:50,463 --> 00:33:51,899 Yeah, huh? 707 00:33:55,642 --> 00:33:57,513 Do you remember the night we met? 708 00:33:57,513 --> 00:33:59,994 On the road? 709 00:33:59,994 --> 00:34:01,691 Yeah, of course I remember. 710 00:34:02,736 --> 00:34:05,217 I called my dad after, and I turned you in. 711 00:34:08,916 --> 00:34:10,483 I figured. 712 00:34:10,483 --> 00:34:12,180 You know, you didn't know me yet, and... 713 00:34:12,180 --> 00:34:13,573 it was the right thing to do. 714 00:34:14,530 --> 00:34:16,228 Exactly. 715 00:34:16,228 --> 00:34:17,925 Back then, 716 00:34:17,925 --> 00:34:19,231 when I didn't know you yet, the difference between 717 00:34:19,231 --> 00:34:21,581 right and wrong was crystal clear. 718 00:34:21,581 --> 00:34:23,539 And now... Now what? 719 00:34:24,671 --> 00:34:26,107 Now it isn't? 720 00:34:26,107 --> 00:34:28,892 I just lied to my dad a second ago, Bode. 721 00:34:30,416 --> 00:34:33,680 I want to be with you so badly. 722 00:34:33,680 --> 00:34:36,204 But our gray area just keeps growing. 723 00:34:36,204 --> 00:34:38,119 And I don't know if that's a good thing. 724 00:34:38,119 --> 00:34:40,817 I will keep you out of all of my fire camp business 725 00:34:40,817 --> 00:34:42,341 until I'm out. 726 00:34:42,341 --> 00:34:43,994 I promise. 727 00:34:51,567 --> 00:34:53,395 Hey, stranger. 728 00:34:55,876 --> 00:34:58,139 I never made a list 729 00:34:58,139 --> 00:35:02,230 because I've never been asked what I really wanted. 730 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 I've never even thought about it. 731 00:35:06,974 --> 00:35:08,671 That's a sad way to live. 732 00:35:10,282 --> 00:35:12,545 Yeah, It's not great. 733 00:35:14,938 --> 00:35:17,506 But with Bode about to parole 734 00:35:17,506 --> 00:35:19,769 and Gabriela doing well, 735 00:35:19,769 --> 00:35:22,424 my promise to the Leones fulfilled, 736 00:35:22,424 --> 00:35:25,384 I'm ready to start thinking about what I want. 737 00:35:27,037 --> 00:35:28,343 Okay. 738 00:35:28,343 --> 00:35:31,041 Okay, I can smell a "let's be friends" chat 739 00:35:31,041 --> 00:35:32,304 a mile away. 740 00:35:35,524 --> 00:35:37,222 Is that what you think this is? 741 00:35:40,007 --> 00:35:42,923 I mean, I'm standing in your hotel room. 742 00:35:42,923 --> 00:35:44,533 And I do know what I want. 743 00:35:44,533 --> 00:35:46,013 Round two? 744 00:35:53,194 --> 00:35:54,543 A proper date with you. 745 00:35:54,543 --> 00:35:56,980 ♪ Summer nights in a small town ♪ 746 00:35:59,200 --> 00:36:02,421 ♪ Summer nights in a small town ♪ 747 00:36:03,422 --> 00:36:05,163 ♪ Mmm 748 00:36:07,208 --> 00:36:09,602 What? No, who are you, seriously? 749 00:36:09,602 --> 00:36:11,821 Girl next door turned pool shark. 750 00:36:11,821 --> 00:36:13,040 Obviously. 751 00:36:13,040 --> 00:36:14,607 ♪ Sparks already flying 752 00:36:14,607 --> 00:36:18,132 ♪ And it ain't even the Fourth of July yet ♪ 753 00:36:19,873 --> 00:36:21,614 I lied to you just now. 754 00:36:21,614 --> 00:36:23,616 What? You're really not a pool shark? 755 00:36:24,965 --> 00:36:27,315 I'm not always this fun. 756 00:36:27,315 --> 00:36:30,492 This-- us-- it's been an oasis, 757 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 and I'm betting 758 00:36:32,190 --> 00:36:34,409 - it's been for you, too. - Mm. 759 00:36:34,409 --> 00:36:36,933 It's been a vacation from what's hard in our real lives. 760 00:36:36,933 --> 00:36:38,631 Well... 761 00:36:38,631 --> 00:36:40,546 you're in my real life. 762 00:36:40,546 --> 00:36:42,635 I'm not, though. 763 00:36:42,635 --> 00:36:45,942 Not yet, and that's okay. 764 00:36:45,942 --> 00:36:49,294 But I don't want us to get stuck... 765 00:36:49,294 --> 00:36:50,599 at "fun." 766 00:36:51,644 --> 00:36:54,037 Yeah. Otherwise we'll fizzle out, and... 767 00:36:54,037 --> 00:36:55,778 I don't want that. 768 00:36:55,778 --> 00:36:57,519 Me neither. 769 00:36:58,868 --> 00:37:02,829 Cara, I... I really do like you. 770 00:37:02,829 --> 00:37:06,354 Like, really do like you. 771 00:37:06,354 --> 00:37:08,313 Well, um... 772 00:37:08,313 --> 00:37:12,273 Good, 'cause, uh, I do, too. 773 00:37:13,622 --> 00:37:17,539 Um, and of course... that's my real life. 774 00:37:17,539 --> 00:37:22,022 Uh, Eve is outside. She says it's important. 775 00:37:22,022 --> 00:37:23,632 Look, I'll be - right back, okay? - Okay. 776 00:37:23,632 --> 00:37:25,068 All right. 777 00:37:26,113 --> 00:37:28,289 Mmm, thank you. Wow. 778 00:37:28,289 --> 00:37:29,856 Edgewater needs more food options, 779 00:37:29,856 --> 00:37:31,074 and you need more friends. 780 00:37:31,074 --> 00:37:33,729 Oh... 781 00:37:33,729 --> 00:37:38,430 My boyfriend is in fire camp and my roommate is a workaholic. 782 00:37:39,996 --> 00:37:42,303 ♪ Out of sight and out of mind... ♪ 783 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 You might be right about Bode. 784 00:37:44,305 --> 00:37:47,308 Right about what? You're crazy about him. 785 00:37:47,308 --> 00:37:51,834 That's the problem. I really, really am. 786 00:37:51,834 --> 00:37:55,011 And all of my friends here are his friends 787 00:37:55,011 --> 00:37:58,406 or his family, and I'm new here. 788 00:37:58,406 --> 00:38:00,582 I'm scared of losing myself. 789 00:38:00,582 --> 00:38:03,150 ♪ I'm a pedal to the highway... ♪ 790 00:38:03,150 --> 00:38:04,891 Who I used to be. 791 00:38:06,980 --> 00:38:09,287 You've changed, Gabs, sure, 792 00:38:09,287 --> 00:38:11,811 - but I didn't mean that's bad. - Well, I just, I just need 793 00:38:11,811 --> 00:38:16,250 to talk to someone that knows me outside of Edgewater. 794 00:38:16,250 --> 00:38:17,860 I'm your guy. 795 00:38:17,860 --> 00:38:22,038 ♪ I'm only one call away from home... ♪ 796 00:38:22,038 --> 00:38:23,953 Come on, let's get a beer. 797 00:38:25,607 --> 00:38:26,782 Okay. 798 00:38:26,782 --> 00:38:30,220 ♪ A little right and wrong. 799 00:38:30,220 --> 00:38:32,658 Should I just stop making a habit out of 800 00:38:32,658 --> 00:38:34,790 assuming I know what's best for everyone? 801 00:38:34,790 --> 00:38:37,489 Why stop now? 802 00:38:39,012 --> 00:38:40,318 Come on. 803 00:38:40,318 --> 00:38:42,102 I really thought Bode was gonna 804 00:38:42,102 --> 00:38:43,364 move back in with us? 805 00:38:43,364 --> 00:38:44,931 He's 30. 806 00:38:44,931 --> 00:38:47,063 Look, we should be high-fiving, the kid doesn't 807 00:38:47,063 --> 00:38:48,978 want to move back in with Mom and Dad. 808 00:38:52,242 --> 00:38:55,768 Did we just waste all that wood on a big bed we don't need? 809 00:38:55,768 --> 00:38:58,814 I'm thinking on how I'm gonna use it to redo the deck. 810 00:39:01,774 --> 00:39:05,560 That way we can have some family dinners here 811 00:39:05,560 --> 00:39:07,910 after Bode gets out. 812 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 Oh, kids. 813 00:39:09,956 --> 00:39:11,827 At the house again. 814 00:39:11,827 --> 00:39:14,395 Even if it's not all of them. 815 00:39:14,395 --> 00:39:16,441 Family dinners will be all I need. 816 00:39:16,441 --> 00:39:19,226 Let's talk about what I need. 817 00:39:30,019 --> 00:39:32,805 ♪ Yeah, I'm a midnight rider 818 00:39:32,805 --> 00:39:36,374 ♪ Stone bona fide night flyer... ♪ 819 00:39:36,374 --> 00:39:38,419 Yo, what's up? 820 00:39:40,116 --> 00:39:43,598 ♪ Promise that the dawn will bring you ♪ 821 00:39:45,078 --> 00:39:47,385 ♪ You... 822 00:39:48,473 --> 00:39:49,952 You okay? 823 00:39:51,911 --> 00:39:54,000 No, man. 824 00:39:54,000 --> 00:39:56,959 My nightmares are getting worse. 825 00:39:56,959 --> 00:39:59,788 And I've been doing this thing where I get in the truck, 826 00:39:59,788 --> 00:40:01,877 and I drive for hours, 827 00:40:01,877 --> 00:40:05,098 crying, singing, screaming, 828 00:40:05,098 --> 00:40:07,579 on repeat till I'm numb. 829 00:40:09,711 --> 00:40:12,453 Eve, I'm... I got help. 830 00:40:13,498 --> 00:40:14,977 And, uh, you know, 831 00:40:14,977 --> 00:40:17,893 Rebecca's death just keeps playing on a loop. 832 00:40:17,893 --> 00:40:19,808 This is about Rebecca? 833 00:40:19,808 --> 00:40:22,245 You know, more firefighters die by suicide 834 00:40:22,245 --> 00:40:24,857 - than in action. - Look, that's not gonna be you. 835 00:40:24,857 --> 00:40:26,685 I scared myself, man. 836 00:40:30,166 --> 00:40:33,518 I need us to be "us" again. 837 00:40:35,171 --> 00:40:38,305 I'm so sorry, Jake. 838 00:40:38,305 --> 00:40:39,959 I should've stood up for you 839 00:40:39,959 --> 00:40:42,048 when they were accusing you of being an arsonist. 840 00:40:42,048 --> 00:40:43,876 I should've called you. 841 00:40:43,876 --> 00:40:45,399 You would have been the first person I called 842 00:40:45,399 --> 00:40:47,445 about Rebecca's death, but... Hey. 843 00:40:47,445 --> 00:40:49,359 Sis... 844 00:40:49,359 --> 00:40:52,406 You and me... 845 00:40:52,406 --> 00:40:54,495 we're good. 846 00:40:54,495 --> 00:40:56,497 Hmm? 847 00:40:56,497 --> 00:40:59,326 I'm sorry, too, and... 848 00:41:00,545 --> 00:41:02,068 I missed you. 849 00:41:05,332 --> 00:41:07,029 Could you grab that? 850 00:41:13,514 --> 00:41:14,950 What's this? 851 00:41:17,866 --> 00:41:20,216 It's Rebecca's life in a box. 852 00:41:20,216 --> 00:41:22,001 I just couldn't open it alone. 853 00:41:27,789 --> 00:41:28,747 What's that? 854 00:41:28,747 --> 00:41:29,965 Hey, yo, Rebecca had contacts 855 00:41:29,965 --> 00:41:31,227 at Lighthouse Amends? 856 00:41:31,227 --> 00:41:33,491 Criminal justice reform nonprofit? 857 00:41:33,491 --> 00:41:35,362 Jake, 858 00:41:35,362 --> 00:41:38,408 she was working on Freddy's wrongful conviction. 859 00:41:39,671 --> 00:41:41,760 She was so close to getting him out. 860 00:41:43,370 --> 00:41:44,980 The bad news-- 861 00:41:44,980 --> 00:41:46,068 I don't think I'm ever getting out of here 862 00:41:46,068 --> 00:41:47,330 for good behavior. 863 00:41:47,330 --> 00:41:50,116 Good news-- you were right. 864 00:41:50,116 --> 00:41:51,857 Did you have to shove me that hard, though? 865 00:41:51,857 --> 00:41:53,380 Man. 866 00:41:53,380 --> 00:41:55,817 I was just trying to sell it. 867 00:41:55,817 --> 00:41:57,602 Now that I'm in with Sleeper, 868 00:41:57,602 --> 00:42:00,605 he told me how he magically saved Troy. 869 00:42:00,605 --> 00:42:03,346 How do you save someone from a downer? 870 00:42:03,346 --> 00:42:05,523 Give him an upper. 871 00:42:05,523 --> 00:42:08,308 So his drug game is alive and well? Oh, yeah. 872 00:42:10,571 --> 00:42:14,183 Bode, listen to me. 873 00:42:14,183 --> 00:42:18,144 You cannot get dragged into this. 874 00:42:18,144 --> 00:42:19,406 You're almost out of here. 875 00:42:19,406 --> 00:42:21,364 30 days, Bode, 30. 876 00:42:21,364 --> 00:42:22,975 Everything you've worked for. 877 00:42:22,975 --> 00:42:25,368 Everything that we've worked for. 878 00:42:25,368 --> 00:42:27,806 You were wrong before, man. 879 00:42:27,806 --> 00:42:29,372 We are still in the same boat, 880 00:42:29,372 --> 00:42:30,678 you and me. 881 00:42:32,332 --> 00:42:35,770 I'm not jumping ship until we shut down Sleeper together. 882 00:42:35,770 --> 00:42:38,730 We're out here trying to reduce our time. 883 00:42:38,730 --> 00:42:40,906 I'm not gonna let Sleeper add to it. 884 00:42:40,906 --> 00:42:43,604 Or ruin our chance at parole, at redemption. 885 00:42:43,604 --> 00:42:45,606 Not mine and not yours either. 886 00:42:48,087 --> 00:42:49,436 Freddy, you have my word. 887 00:42:51,438 --> 00:42:52,657 Anything. 888 00:42:54,136 --> 00:42:56,138 I think I would've taken you. 889 00:42:56,138 --> 00:42:59,185 You were close. You were close. 890 00:42:59,185 --> 00:43:01,187 Captioning sponsored by CBS 891 00:43:01,187 --> 00:43:03,232 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.