All language subtitles for Childe Xies Wine 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,800 =Episode 10= 3 00:00:36,400 --> 00:00:37,000 Father, 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,080 (Wuti Tavern) it's my bad. 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,080 I didn't listen to you. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,400 I've been so obstinate 7 00:00:42,840 --> 00:00:43,840 and willful 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 that I will ruin the family property 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,480 you accumulated bit by bit. 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 After I die, 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,480 I'll explain to you. 12 00:01:05,160 --> 00:01:06,120 Stop it. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,400 Come and help us. 14 00:01:16,560 --> 00:01:17,800 You haven't left? 15 00:01:18,880 --> 00:01:21,000 Early this morning, Murong went to buy the Buddha statue. 16 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 I bought some chicken and candles, too. 17 00:01:23,080 --> 00:01:24,200 Leaving? 18 00:01:24,280 --> 00:01:25,680 Do I look so ungrateful? 19 00:01:25,800 --> 00:01:27,320 His bark is worse than his bite. 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,240 He's the last person 21 00:01:29,240 --> 00:01:30,120 who wants to leave. 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,120 We're humans. 23 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 We won't be desperate. 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,680 Two heads are better than one 25 00:01:35,680 --> 00:01:37,240 and we'll certainly make the wine. 26 00:01:37,520 --> 00:01:38,400 As the saying goes, 27 00:01:38,400 --> 00:01:39,920 I am the master of my own destiny. 28 00:01:40,800 --> 00:01:41,960 Then why did you buy this? 29 00:01:43,440 --> 00:01:44,880 When I was buying vegetables this morning, 30 00:01:45,240 --> 00:01:46,360 I heard that our town 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,720 was protected 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,040 by the third daughter of Dragon King of the East Sea. 33 00:01:50,640 --> 00:01:52,000 As long as we sincerely pray to her, 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,400 she'll manifest herself, 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,280 blessing us to get through the crisis 36 00:01:55,400 --> 00:01:56,960 and make Five-additive Wine. 37 00:01:57,280 --> 00:01:58,640 You call this 38 00:01:58,920 --> 00:02:01,720 mastering your own destiny? 39 00:02:02,560 --> 00:02:05,400 It's at least better than worshiping the tablets, 40 00:02:05,400 --> 00:02:05,880 isn't it? 41 00:02:05,920 --> 00:02:07,000 Xiaotang, hurry. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 Go fetch the delicious fruits 43 00:02:08,280 --> 00:02:09,120 and tasty drinks. 44 00:02:09,120 --> 00:02:10,520 I'll go get a big jar. 45 00:02:26,365 --> 00:02:26,890 Well, 46 00:02:27,320 --> 00:02:28,600 where shall we start? 47 00:02:28,600 --> 00:02:29,160 Why did you ask me? 48 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 You bought the statue. Don't you know what to do? 49 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 What are you talking about? 50 00:02:32,160 --> 00:02:33,200 I certainly know what to do. 51 00:02:34,160 --> 00:02:39,160 Abracadabra. 52 00:02:39,160 --> 00:02:47,360 Third Princess, please make it work. 53 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 Do you think you'll get the wine 54 00:02:51,520 --> 00:02:53,040 just by saying this? 55 00:02:56,680 --> 00:02:57,600 Forget it. 56 00:02:59,720 --> 00:03:00,560 I'm the shop owner. 57 00:03:01,160 --> 00:03:01,800 I'll do it. 58 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 Third Princess, 59 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 I pray that... 60 00:03:05,840 --> 00:03:06,640 Oh, I know. 61 00:03:06,880 --> 00:03:08,720 Such three joss sticks aren't enough. 62 00:03:08,920 --> 00:03:09,680 Let's burn more. 63 00:03:21,120 --> 00:03:22,600 I must help Xie Xun make wine. 64 00:03:26,920 --> 00:03:28,760 I'll keep this to myself. 65 00:03:29,320 --> 00:03:30,480 It's enough, I guess. 66 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 I should give them some time 67 00:03:34,280 --> 00:03:35,720 to gradually accept my original face. 68 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 Why does it stink of smoke? 69 00:03:48,440 --> 00:03:50,080 Is something on fire? 70 00:03:51,800 --> 00:03:53,400 Third Princess, please give us some Five-additive Wine. 71 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 Third Princess, please give us some Five-additive Wine. 72 00:03:55,120 --> 00:03:57,200 Third Princess, please give us some Five-additive Wine. 73 00:03:57,200 --> 00:03:57,680 Come on. 74 00:03:58,240 --> 00:03:59,800 You sound so perfunctory. 75 00:04:00,040 --> 00:04:00,680 Do I? 76 00:04:06,240 --> 00:04:07,360 Third Princess, 77 00:04:07,760 --> 00:04:09,800 the wine concerns the safety 78 00:04:10,080 --> 00:04:11,240 of my girl and friends. 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 Please do something to help us. 80 00:04:14,400 --> 00:04:15,480 I will sacrifice my... 81 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 What are you doing? 82 00:04:25,600 --> 00:04:26,440 I have Five-additive Wine. 83 00:04:26,440 --> 00:04:28,680 The Third Princess is coming out. 84 00:04:29,920 --> 00:04:31,360 She's Meng Yufan. 85 00:04:31,360 --> 00:04:32,680 What's the thick smoke for? 86 00:04:33,080 --> 00:04:33,960 I know you can't provide the wine. 87 00:04:33,960 --> 00:04:35,880 But you don't need to burn the tavern, do you? 88 00:04:36,760 --> 00:04:37,880 Do you really have Five-additive Wine? 89 00:04:45,440 --> 00:04:46,480 It's true. 90 00:04:47,920 --> 00:04:48,720 How did you get it? 91 00:04:50,200 --> 00:04:52,600 Give me some time 92 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 and I'll explain it to you. 93 00:04:55,120 --> 00:04:56,000 Oh, I know. 94 00:04:56,160 --> 00:04:56,840 I finally know 95 00:04:56,840 --> 00:04:58,200 why you came to this tavern. 96 00:04:58,200 --> 00:04:59,280 The Third Princess 97 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 sent you, right? 98 00:05:02,080 --> 00:05:03,360 Thank you for your generous instruction. 99 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 I'm grateful for the Third Princess. 100 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 I swear 101 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 I'm willing to do anything for you 102 00:05:09,920 --> 00:05:11,160 from this day on. 103 00:05:11,480 --> 00:05:13,640 What are you doing, Shang? 104 00:05:14,320 --> 00:05:15,080 Yufan, 105 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 you saved our lives. 106 00:05:27,000 --> 00:05:28,560 Can you really taste it? 107 00:05:29,240 --> 00:05:31,200 It's what I've been doing since I was three. 108 00:05:31,440 --> 00:05:32,760 With the wine, 109 00:05:32,880 --> 00:05:34,080 I'll find some clues. 110 00:05:35,280 --> 00:05:36,160 What's your plan, then? 111 00:05:36,880 --> 00:05:38,760 I'll first taste Five-additive Wine 112 00:05:38,880 --> 00:05:40,000 and I'll remember its flavor. 113 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 According to the flavor, 114 00:05:42,480 --> 00:05:43,400 I'll do the adjustments. 115 00:05:43,520 --> 00:05:44,880 Sounds like a great plan. 116 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 But are you sure you can make it? 117 00:05:47,720 --> 00:05:48,800 Actually. 118 00:05:49,480 --> 00:05:50,440 I'm not sure. 119 00:05:51,360 --> 00:05:52,760 We can have a try 120 00:05:52,760 --> 00:05:53,640 with some of the wine. 121 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 If we fail, 122 00:05:56,360 --> 00:05:57,400 let's think of another way. 123 00:06:23,720 --> 00:06:24,560 Let's get started. 124 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 I feel so happy. 125 00:07:05,720 --> 00:07:06,560 One more cup! 126 00:07:17,320 --> 00:07:18,160 Yufan, 127 00:07:20,680 --> 00:07:21,520 give me a hug. 128 00:07:23,640 --> 00:07:24,000 What? 129 00:07:26,760 --> 00:07:28,320 Hug? Yufan? 130 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 He's drunk. 131 00:07:31,000 --> 00:07:32,480 The experiment failed. 132 00:07:33,000 --> 00:07:34,080 I'll walk him back. 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 Wait. Wait. 134 00:07:42,640 --> 00:07:43,560 I feel 135 00:07:44,040 --> 00:07:45,320 that I'm going to be drunk, too. 136 00:07:46,800 --> 00:07:47,760 Take a good rest, then. 137 00:07:48,680 --> 00:07:50,560 Go. Let's go. 138 00:07:50,840 --> 00:07:52,520 Go. 139 00:07:58,080 --> 00:07:59,360 Give me a hug. 140 00:08:00,040 --> 00:08:01,000 Raise me high. 141 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Raise me high. 142 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 Raise me high. 143 00:08:06,120 --> 00:08:09,320 I never expected to be so happy when I'm drunk. 144 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 I want more! 145 00:08:15,840 --> 00:08:16,640 I want more. 146 00:08:33,440 --> 00:08:34,240 Don't move. 147 00:08:35,760 --> 00:08:36,640 Let me hug you for a while. 148 00:08:39,960 --> 00:08:41,440 I wish I would never 149 00:08:42,120 --> 00:08:43,400 wake up from this dream. 150 00:09:01,507 --> 00:09:06,585 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 151 00:09:06,749 --> 00:09:09,061 ♪Farewell to your heart♪ 152 00:09:09,061 --> 00:09:14,205 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 153 00:09:14,205 --> 00:09:16,489 ♪Blur my vision♪ 154 00:09:16,587 --> 00:09:21,516 ♪I still remember through the window on my right♪ 155 00:09:21,728 --> 00:09:25,021 ♪That I see your smile♪ 156 00:09:25,407 --> 00:09:31,953 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 157 00:09:33,120 --> 00:09:34,131 (Right of communication through information network) 158 00:09:34,132 --> 00:09:35,720 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 9334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.