Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
=Childe Xie's Wine=
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,800
=Episode 10=
3
00:00:36,400 --> 00:00:37,000
Father,
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,080
(Wuti Tavern)
it's my bad.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,080
I didn't listen to you.
6
00:00:41,440 --> 00:00:42,400
I've been so obstinate
7
00:00:42,840 --> 00:00:43,840
and willful
8
00:00:45,480 --> 00:00:47,680
that I will ruin the family property
9
00:00:49,400 --> 00:00:50,480
you accumulated bit by bit.
10
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
After I die,
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,480
I'll explain to you.
12
00:01:05,160 --> 00:01:06,120
Stop it.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,400
Come and help us.
14
00:01:16,560 --> 00:01:17,800
You haven't left?
15
00:01:18,880 --> 00:01:21,000
Early this morning, Murong went
to buy the Buddha statue.
16
00:01:21,280 --> 00:01:22,880
I bought some chicken and candles, too.
17
00:01:23,080 --> 00:01:24,200
Leaving?
18
00:01:24,280 --> 00:01:25,680
Do I look so ungrateful?
19
00:01:25,800 --> 00:01:27,320
His bark is worse than his bite.
20
00:01:27,600 --> 00:01:29,240
He's the last person
21
00:01:29,240 --> 00:01:30,120
who wants to leave.
22
00:01:30,600 --> 00:01:32,120
We're humans.
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,440
We won't be desperate.
24
00:01:33,960 --> 00:01:35,680
Two heads are better than one
25
00:01:35,680 --> 00:01:37,240
and we'll certainly make the wine.
26
00:01:37,520 --> 00:01:38,400
As the saying goes,
27
00:01:38,400 --> 00:01:39,920
I am the master of my own destiny.
28
00:01:40,800 --> 00:01:41,960
Then why did you buy this?
29
00:01:43,440 --> 00:01:44,880
When I was buying vegetables
this morning,
30
00:01:45,240 --> 00:01:46,360
I heard that our town
31
00:01:46,440 --> 00:01:47,720
was protected
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,040
by the third daughter
of Dragon King of the East Sea.
33
00:01:50,640 --> 00:01:52,000
As long as we sincerely pray to her,
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
she'll manifest herself,
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
blessing us to get through the crisis
36
00:01:55,400 --> 00:01:56,960
and make Five-additive Wine.
37
00:01:57,280 --> 00:01:58,640
You call this
38
00:01:58,920 --> 00:02:01,720
mastering your own destiny?
39
00:02:02,560 --> 00:02:05,400
It's at least better
than worshiping the tablets,
40
00:02:05,400 --> 00:02:05,880
isn't it?
41
00:02:05,920 --> 00:02:07,000
Xiaotang, hurry.
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
Go fetch the delicious fruits
43
00:02:08,280 --> 00:02:09,120
and tasty drinks.
44
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
I'll go get a big jar.
45
00:02:26,365 --> 00:02:26,890
Well,
46
00:02:27,320 --> 00:02:28,600
where shall we start?
47
00:02:28,600 --> 00:02:29,160
Why did you ask me?
48
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
You bought the statue.
Don't you know what to do?
49
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
What are you talking about?
50
00:02:32,160 --> 00:02:33,200
I certainly know what to do.
51
00:02:34,160 --> 00:02:39,160
Abracadabra.
52
00:02:39,160 --> 00:02:47,360
Third Princess, please make it work.
53
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
Do you think you'll get the wine
54
00:02:51,520 --> 00:02:53,040
just by saying this?
55
00:02:56,680 --> 00:02:57,600
Forget it.
56
00:02:59,720 --> 00:03:00,560
I'm the shop owner.
57
00:03:01,160 --> 00:03:01,800
I'll do it.
58
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
Third Princess,
59
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
I pray that...
60
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
Oh, I know.
61
00:03:06,880 --> 00:03:08,720
Such three joss sticks aren't enough.
62
00:03:08,920 --> 00:03:09,680
Let's burn more.
63
00:03:21,120 --> 00:03:22,600
I must help Xie Xun make wine.
64
00:03:26,920 --> 00:03:28,760
I'll keep this to myself.
65
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
It's enough, I guess.
66
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
I should give them some time
67
00:03:34,280 --> 00:03:35,720
to gradually accept my original face.
68
00:03:46,120 --> 00:03:47,360
Why does it stink of smoke?
69
00:03:48,440 --> 00:03:50,080
Is something on fire?
70
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
Third Princess, please give us
some Five-additive Wine.
71
00:03:53,480 --> 00:03:54,960
Third Princess, please give us
some Five-additive Wine.
72
00:03:55,120 --> 00:03:57,200
Third Princess, please give us
some Five-additive Wine.
73
00:03:57,200 --> 00:03:57,680
Come on.
74
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
You sound so perfunctory.
75
00:04:00,040 --> 00:04:00,680
Do I?
76
00:04:06,240 --> 00:04:07,360
Third Princess,
77
00:04:07,760 --> 00:04:09,800
the wine concerns the safety
78
00:04:10,080 --> 00:04:11,240
of my girl and friends.
79
00:04:11,600 --> 00:04:13,960
Please do something to help us.
80
00:04:14,400 --> 00:04:15,480
I will sacrifice my...
81
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
What are you doing?
82
00:04:25,600 --> 00:04:26,440
I have Five-additive Wine.
83
00:04:26,440 --> 00:04:28,680
The Third Princess is coming out.
84
00:04:29,920 --> 00:04:31,360
She's Meng Yufan.
85
00:04:31,360 --> 00:04:32,680
What's the thick smoke for?
86
00:04:33,080 --> 00:04:33,960
I know you can't provide the wine.
87
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
But you don't need
to burn the tavern, do you?
88
00:04:36,760 --> 00:04:37,880
Do you really have Five-additive Wine?
89
00:04:45,440 --> 00:04:46,480
It's true.
90
00:04:47,920 --> 00:04:48,720
How did you get it?
91
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
Give me some time
92
00:04:52,600 --> 00:04:54,120
and I'll explain it to you.
93
00:04:55,120 --> 00:04:56,000
Oh, I know.
94
00:04:56,160 --> 00:04:56,840
I finally know
95
00:04:56,840 --> 00:04:58,200
why you came to this tavern.
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
The Third Princess
97
00:04:59,280 --> 00:05:00,560
sent you, right?
98
00:05:02,080 --> 00:05:03,360
Thank you for your generous instruction.
99
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
I'm grateful for the Third Princess.
100
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
I swear
101
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
I'm willing to do anything for you
102
00:05:09,920 --> 00:05:11,160
from this day on.
103
00:05:11,480 --> 00:05:13,640
What are you doing, Shang?
104
00:05:14,320 --> 00:05:15,080
Yufan,
105
00:05:15,520 --> 00:05:17,720
you saved our lives.
106
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
Can you really taste it?
107
00:05:29,240 --> 00:05:31,200
It's what I've been doing
since I was three.
108
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
With the wine,
109
00:05:32,880 --> 00:05:34,080
I'll find some clues.
110
00:05:35,280 --> 00:05:36,160
What's your plan, then?
111
00:05:36,880 --> 00:05:38,760
I'll first taste Five-additive Wine
112
00:05:38,880 --> 00:05:40,000
and I'll remember its flavor.
113
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
According to the flavor,
114
00:05:42,480 --> 00:05:43,400
I'll do the adjustments.
115
00:05:43,520 --> 00:05:44,880
Sounds like a great plan.
116
00:05:44,880 --> 00:05:46,040
But are you sure you can make it?
117
00:05:47,720 --> 00:05:48,800
Actually.
118
00:05:49,480 --> 00:05:50,440
I'm not sure.
119
00:05:51,360 --> 00:05:52,760
We can have a try
120
00:05:52,760 --> 00:05:53,640
with some of the wine.
121
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
If we fail,
122
00:05:56,360 --> 00:05:57,400
let's think of another way.
123
00:06:23,720 --> 00:06:24,560
Let's get started.
124
00:07:04,240 --> 00:07:05,160
I feel so happy.
125
00:07:05,720 --> 00:07:06,560
One more cup!
126
00:07:17,320 --> 00:07:18,160
Yufan,
127
00:07:20,680 --> 00:07:21,520
give me a hug.
128
00:07:23,640 --> 00:07:24,000
What?
129
00:07:26,760 --> 00:07:28,320
Hug? Yufan?
130
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
He's drunk.
131
00:07:31,000 --> 00:07:32,480
The experiment failed.
132
00:07:33,000 --> 00:07:34,080
I'll walk him back.
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,680
Wait. Wait.
134
00:07:42,640 --> 00:07:43,560
I feel
135
00:07:44,040 --> 00:07:45,320
that I'm going to be drunk, too.
136
00:07:46,800 --> 00:07:47,760
Take a good rest, then.
137
00:07:48,680 --> 00:07:50,560
Go. Let's go.
138
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
Go.
139
00:07:58,080 --> 00:07:59,360
Give me a hug.
140
00:08:00,040 --> 00:08:01,000
Raise me high.
141
00:08:02,200 --> 00:08:03,280
Raise me high.
142
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
Raise me high.
143
00:08:06,120 --> 00:08:09,320
I never expected to be so happy
when I'm drunk.
144
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
I want more!
145
00:08:15,840 --> 00:08:16,640
I want more.
146
00:08:33,440 --> 00:08:34,240
Don't move.
147
00:08:35,760 --> 00:08:36,640
Let me hug you for a while.
148
00:08:39,960 --> 00:08:41,440
I wish I would never
149
00:08:42,120 --> 00:08:43,400
wake up from this dream.
150
00:09:01,507 --> 00:09:06,585
♪Lingers between my fingers
and in my world♪
151
00:09:06,749 --> 00:09:09,061
♪Farewell to your heart♪
152
00:09:09,061 --> 00:09:14,205
♪Enter the emptied room
my tears can't help but♪
153
00:09:14,205 --> 00:09:16,489
♪Blur my vision♪
154
00:09:16,587 --> 00:09:21,516
♪I still remember
through the window on my right♪
155
00:09:21,728 --> 00:09:25,021
♪That I see your smile♪
156
00:09:25,407 --> 00:09:31,953
♪On the day of our reunion
it appears again♪
157
00:09:33,120 --> 00:09:34,131
(Right of communication
through information network)
158
00:09:34,132 --> 00:09:35,720
(reserved by Shenzhen Tencent
Technology Co., Ltd.)
9334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.