Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,180
- We need
an experienced attending.
3
00:00:06,223 --> 00:00:07,616
She's the one.
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
- Good news--your drug test
came back negative.
5
00:00:09,096 --> 00:00:10,314
Plan on doing it again
next week.
6
00:00:10,358 --> 00:00:12,012
- Ms. Goodwin said it was
just pro forma.
7
00:00:12,055 --> 00:00:14,840
- It's my E.D., not hers.
8
00:00:14,884 --> 00:00:17,060
- The spinal fusion--it'll
require at least two months
9
00:00:17,104 --> 00:00:18,496
of rehab post-op.
10
00:00:18,540 --> 00:00:21,021
- We'll welcome you back
whenever you're ready.
11
00:00:21,064 --> 00:00:22,152
- Milena.
12
00:00:22,196 --> 00:00:23,762
I gotta assume
that's your cover.
13
00:00:23,806 --> 00:00:26,765
What's your real name?
- When the case is over.
14
00:00:26,809 --> 00:00:28,028
- How'd you find me?
15
00:00:28,071 --> 00:00:29,507
- I'm resourceful
when I need to be.
16
00:00:29,551 --> 00:00:32,249
- This could be dangerous.
- I'm okay with dangerous.
17
00:00:32,293 --> 00:00:35,252
[dramatic music]
18
00:00:43,956 --> 00:00:45,741
- You headin' out?
19
00:00:47,438 --> 00:00:48,744
- Less eyes the better.
20
00:00:50,615 --> 00:00:52,922
- You all right?
21
00:00:52,965 --> 00:00:55,707
- [sighs]
We can't keep this up.
22
00:00:55,751 --> 00:00:57,448
But...
23
00:00:57,492 --> 00:01:00,843
as long as we're careful...
24
00:01:07,067 --> 00:01:10,722
- At least let me make you
some coffee or something, huh?
25
00:01:10,766 --> 00:01:12,420
- Make it to go?
26
00:01:22,212 --> 00:01:26,390
[phone alarm rings]
27
00:01:26,434 --> 00:01:28,349
- Hey, Milena, your alarm.
28
00:01:28,392 --> 00:01:31,439
[water running]
29
00:01:33,876 --> 00:01:35,617
[phone alarm ringing]
30
00:01:41,927 --> 00:01:44,234
- Hey, do you have
a toothbrush I could--
31
00:01:44,278 --> 00:01:46,106
- What is this?
32
00:01:48,195 --> 00:01:50,110
- What are you doing
with my bag?
33
00:01:50,153 --> 00:01:52,460
- You didn't answer
the question.
34
00:01:52,503 --> 00:01:54,157
[phone alarm continues]
35
00:01:54,201 --> 00:01:55,767
[alarm stops]
36
00:01:57,204 --> 00:01:59,771
- [sighs] 1505 funds.
37
00:01:59,815 --> 00:02:02,209
Department issued flash money,
all right?
38
00:02:02,252 --> 00:02:05,168
So I can front like I wanna
make a purchase if I need to.
39
00:02:05,212 --> 00:02:07,866
- Yeah, there's at least
50K or more in that bag.
40
00:02:07,910 --> 00:02:11,261
- Yeah, these aren't corner
boys slinging nickel bags.
41
00:02:11,305 --> 00:02:13,220
You know,
these people move weight.
42
00:02:14,525 --> 00:02:17,441
Look, it's--
it's on the up and up,
43
00:02:17,485 --> 00:02:20,183
if that's
what you're wondering.
44
00:02:24,187 --> 00:02:26,146
You know what?
I don't need this.
45
00:02:28,104 --> 00:02:29,540
- Dang it, Milena, wait.
46
00:02:29,584 --> 00:02:30,802
Mile--
47
00:02:30,846 --> 00:02:37,809
♪
48
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
- Uh-uh!
49
00:02:44,860 --> 00:02:47,515
You're not supposed to be here
until next week.
50
00:02:47,558 --> 00:02:50,561
- I know. [stammers]
That was the strategy.
51
00:02:50,605 --> 00:02:51,649
- Did you know about this?
52
00:02:51,693 --> 00:02:53,303
- No,
I swore Archer to secrecy.
53
00:02:53,347 --> 00:02:55,349
I don't want anyone
making a fuss.
54
00:02:55,392 --> 00:02:56,524
- You little...I have a banner
55
00:02:56,567 --> 00:02:59,004
all ready to go to the printer,
and...
56
00:02:59,048 --> 00:03:01,355
[pager beeps]
57
00:03:01,398 --> 00:03:02,791
This ain't over.
58
00:03:06,316 --> 00:03:08,492
- [chuckles] Thank you.
59
00:03:08,536 --> 00:03:10,886
Put security on high alert?
- Yeah, she's harmless.
60
00:03:10,929 --> 00:03:14,672
- Oh, boy. Yeah.
Well, seriously, welcome back.
61
00:03:14,716 --> 00:03:16,196
- Thanks for holding
things down for me
62
00:03:16,239 --> 00:03:17,545
while I was out of commission.
63
00:03:17,588 --> 00:03:20,809
My brother in arms.
- Hey, forget about it.
64
00:03:20,852 --> 00:03:23,594
Uh, matter of fact,
if you want a few weeks
65
00:03:23,638 --> 00:03:25,683
to settle back in
and hit your stride,
66
00:03:25,727 --> 00:03:28,120
I'm more than happy
to stay on as chief
67
00:03:28,164 --> 00:03:29,513
till the end of next month.
68
00:03:29,557 --> 00:03:30,775
- Thanks,
but you don't have to do that.
69
00:03:30,819 --> 00:03:32,516
- Hey, brothers in arms,
you know?
70
00:03:32,560 --> 00:03:33,735
Take your time.
I got your back.
71
00:03:36,259 --> 00:03:38,087
- It's moving, Daniel.
- Can I?
72
00:03:38,130 --> 00:03:40,481
- Yeah, yeah.
Constant movement all the time.
73
00:03:40,524 --> 00:03:42,657
[both laugh]
- Oh, my God.
74
00:03:42,700 --> 00:03:43,745
When your mom told me
you were comin' in,
75
00:03:43,788 --> 00:03:45,660
I just had to see
this bump in 3D.
76
00:03:45,703 --> 00:03:48,053
- I know.
She looks great, doesn't she?
77
00:03:48,097 --> 00:03:49,881
- Well, she makes it look easy.
- [laughs]
78
00:03:49,925 --> 00:03:51,883
- That's what it is, right?
Just like you did.
79
00:03:51,927 --> 00:03:54,408
- Look, I'll never forget
the night you were born.
80
00:03:54,451 --> 00:03:56,453
I was working
what was supposed to be
81
00:03:56,497 --> 00:03:59,761
my last shift at the hospital--
- I know, Ma.
82
00:03:59,804 --> 00:04:01,545
You told me this story
a million times.
83
00:04:01,589 --> 00:04:06,333
- No, but instead, my water
broke on my lunch break,
84
00:04:06,376 --> 00:04:10,685
and you landed earthside
just about 8:00 p.m.
85
00:04:10,728 --> 00:04:12,426
- Lucky for us all.
- [chuckles]
86
00:04:12,469 --> 00:04:14,384
- Look,
I gotta get back upstairs.
87
00:04:14,428 --> 00:04:15,603
But thank you so much
for letting me
88
00:04:15,646 --> 00:04:16,995
crash your time with your mom.
89
00:04:17,039 --> 00:04:18,258
It's great to see you, Tara.
90
00:04:18,301 --> 00:04:19,911
- See you later, Daniel.
91
00:04:19,955 --> 00:04:22,523
You know, I was glad I went
into labor at a hospital,
92
00:04:22,566 --> 00:04:25,917
given what a difficult delivery
it ended up being.
93
00:04:25,961 --> 00:04:28,659
- I haven't changed my mind
about a home birth,
94
00:04:28,703 --> 00:04:30,922
and I'm not going to.
This is what I want.
95
00:04:30,966 --> 00:04:32,402
- I know that, Tara.
96
00:04:32,446 --> 00:04:35,318
- I know that this is all
a bit unconventional--
97
00:04:35,362 --> 00:04:36,754
using a sperm donor,
98
00:04:36,798 --> 00:04:38,930
choosing
to have a kid on my own,
99
00:04:38,974 --> 00:04:40,845
and now, home birth--
100
00:04:40,889 --> 00:04:42,847
[small grunt]
- Are you okay?
101
00:04:42,891 --> 00:04:44,936
- I'm fine.
It's probably just gas.
102
00:04:46,416 --> 00:04:49,289
My point is these were all
very considered
103
00:04:49,332 --> 00:04:51,682
and well-thought-out choices.
104
00:04:51,726 --> 00:04:54,294
- And I'm not
implying otherwise.
105
00:04:54,337 --> 00:04:58,472
But unexpected things happen
when you go into labor.
106
00:04:58,515 --> 00:04:59,951
- I know that,
and I'm prepared.
107
00:04:59,995 --> 00:05:01,388
Let's just drop it, okay?
108
00:05:01,431 --> 00:05:02,737
I'm gonna go to the restroom.
109
00:05:04,652 --> 00:05:07,219
- Tara, you're bleeding.
110
00:05:07,263 --> 00:05:09,134
- Oh, my God.
- Wait, sit, sit.
111
00:05:09,178 --> 00:05:10,832
- Oh, my God, Oh, my God.
112
00:05:10,875 --> 00:05:11,833
- Oh.
113
00:05:13,530 --> 00:05:15,445
- Mom...
- Okay, it's okay.
114
00:05:15,489 --> 00:05:16,968
It's okay.
- [whimpering]
115
00:05:17,012 --> 00:05:18,970
- Come on, pick up.
116
00:05:19,014 --> 00:05:23,497
♪
117
00:05:26,935 --> 00:05:27,152
.
118
00:05:27,196 --> 00:05:28,937
- Okay, Tara,
have you experienced
119
00:05:28,980 --> 00:05:30,068
any bleeding prior to today?
120
00:05:30,112 --> 00:05:31,113
- Ah!
- No,
121
00:05:31,156 --> 00:05:32,593
she hasn't had any bleeding.
122
00:05:32,636 --> 00:05:35,422
- I've had bleeding,
but nothing like this.
123
00:05:35,465 --> 00:05:36,814
- You have?
124
00:05:36,858 --> 00:05:38,294
- Did your doctor
determine why?
125
00:05:38,338 --> 00:05:42,167
- Yes, a fibroid--it's pushing
on my uterine lining.
126
00:05:42,211 --> 00:05:44,953
- What?
When did you doctor find it?
127
00:05:44,996 --> 00:05:46,911
- First trimester.
- Oh, Tara.
128
00:05:46,955 --> 00:05:48,086
You should've told me.
129
00:05:48,130 --> 00:05:49,740
You know my history
with fibroids.
130
00:05:49,784 --> 00:05:50,915
- Exactly.
I didn't want you
131
00:05:50,959 --> 00:05:52,874
to get worried.
My doctor monitors it
132
00:05:52,917 --> 00:05:54,397
at every visit.
It hasn't grown.
133
00:05:54,441 --> 00:05:56,791
There wasn't any reason to--
ah!
134
00:05:56,834 --> 00:05:58,183
- Okay, Ms. Goodwin,
we've got her.
135
00:05:58,227 --> 00:06:00,447
- Yeah, we'll be by with
an update for you shortly,
136
00:06:00,490 --> 00:06:01,970
I promise.
137
00:06:02,013 --> 00:06:03,885
- Okay, just lay down.
I need you to calm down.
138
00:06:03,928 --> 00:06:05,495
We're gonna get you
an ultrasound, okay?
139
00:06:05,539 --> 00:06:06,670
How far along are you?
140
00:06:06,714 --> 00:06:08,411
- 26 weeks.
- Okay.
141
00:06:08,455 --> 00:06:10,152
[alarm beeps]
142
00:06:10,195 --> 00:06:11,980
- Talk to me.
- Gavin Wells,
143
00:06:12,023 --> 00:06:14,548
28-year-old male,
GSW to the right mid-chest.
144
00:06:14,591 --> 00:06:16,419
- Okay, let's go to Baghdad.
- Unknown downtime
145
00:06:16,463 --> 00:06:18,290
in the field.
CPR initiated
146
00:06:18,334 --> 00:06:20,467
when we got there.
ROSC obtained in the ambo.
147
00:06:20,510 --> 00:06:24,384
BP 100/77, heart rate 120,
sats 100%.
148
00:06:24,427 --> 00:06:26,995
- How'd this happen?
- Victim of a home invasion--
149
00:06:27,038 --> 00:06:29,519
shot by an intruder.
Neighbor called it in.
150
00:06:29,563 --> 00:06:30,868
- Okay, here we go, guys.
151
00:06:30,912 --> 00:06:32,740
Nice and easy
on my count, okay?
152
00:06:32,783 --> 00:06:34,394
Here we go.
One, two, three.
153
00:06:36,221 --> 00:06:37,875
All right guys,
help me roll him.
154
00:06:43,533 --> 00:06:44,534
All right.
155
00:06:44,578 --> 00:06:46,014
Bullet went
through and through.
156
00:06:46,057 --> 00:06:47,537
Put him down.
157
00:06:49,409 --> 00:06:50,497
Got good pulses.
158
00:06:50,540 --> 00:06:53,630
- Good breath sounds
on the left.
159
00:06:53,674 --> 00:06:55,153
Nothing on the right.
160
00:06:55,197 --> 00:06:57,460
Let's get a unit of whole blood
on the rapid transfuser.
161
00:06:57,504 --> 00:06:59,419
- All right, let's just get
chest x-ray goin'.
162
00:07:01,682 --> 00:07:03,684
- ]Sup with the clown suit,
sis? You workin' this case?
163
00:07:03,727 --> 00:07:06,121
- Brass has me workin' VRS
on my days off.
164
00:07:06,164 --> 00:07:07,557
- What's that?
165
00:07:07,601 --> 00:07:10,473
- Violence reduction strategy.
- Oh.
166
00:07:12,344 --> 00:07:13,389
- Clear.
167
00:07:15,391 --> 00:07:17,262
- Right hemopneumothorax.
- He needs a chest tube.
168
00:07:17,306 --> 00:07:19,874
I got it.
Curly, set me up.
169
00:07:19,917 --> 00:07:21,397
- What else do you know?
170
00:07:21,441 --> 00:07:23,617
- Forced entry, signs
of a struggle at the scene.
171
00:07:23,660 --> 00:07:26,010
Good news--the assailant
was a real genius.
172
00:07:26,054 --> 00:07:27,447
Left the weapon behind.
173
00:07:27,490 --> 00:07:30,885
Semi-automatic rifle.
- Was Gavin the only one?
174
00:07:30,928 --> 00:07:33,757
- Yeah. His wife and kid were
out of town for the weekend.
175
00:07:33,801 --> 00:07:35,411
They're on their way here now.
176
00:07:37,195 --> 00:07:39,589
- Okay, here we go.
177
00:07:40,503 --> 00:07:43,724
- Submucosal fibroid looks like
it's degenerating.
178
00:07:43,767 --> 00:07:45,290
- And becoming necrotic.
179
00:07:45,334 --> 00:07:49,556
Putting Tara at high risk for
pre-term labor and sepsis.
180
00:07:49,599 --> 00:07:52,210
All right, let's load her up
with 100 of indomethacin
181
00:07:52,254 --> 00:07:54,082
and we'll start triples, yeah?
182
00:07:54,125 --> 00:07:56,737
- But the fibroid
has also grown
183
00:07:56,780 --> 00:07:58,608
since Tara's last ultrasound.
184
00:07:58,652 --> 00:07:59,783
If this trend continues,
185
00:07:59,827 --> 00:08:01,350
it'll lead to
fetal growth restriction.
186
00:08:01,393 --> 00:08:02,525
- Well, yeah,
there's a good chance of that,
187
00:08:02,569 --> 00:08:04,658
but that's a conversation
for another day.
188
00:08:04,701 --> 00:08:06,616
- Well, I think
that's a conversation
189
00:08:06,660 --> 00:08:08,096
we need to have
with Tara right now.
190
00:08:08,139 --> 00:08:09,271
- Well, why?
191
00:08:09,314 --> 00:08:10,577
We can't do anything
for the fetus
192
00:08:10,620 --> 00:08:12,492
except watch and wait.
193
00:08:14,319 --> 00:08:17,409
- Hey, what about a myomectomy?
194
00:08:17,453 --> 00:08:19,586
- For a pregnant person?
Are you out of your mind?
195
00:08:19,629 --> 00:08:21,675
The possibilities of
hemorrhaging are too great.
196
00:08:21,718 --> 00:08:23,372
- We can give Tara
TXA during surgery,
197
00:08:23,415 --> 00:08:24,678
help minimize with blood loss.
198
00:08:24,721 --> 00:08:26,462
- All right, so
you're suggesting that we risk
199
00:08:26,506 --> 00:08:28,986
Mom's life to save the fetus?
- That is not true.
200
00:08:29,030 --> 00:08:30,553
A myomectomy will also help
201
00:08:30,597 --> 00:08:33,295
prevent against sepsis
and organ damage in Mom.
202
00:08:33,338 --> 00:08:35,166
Look, I know
it's an unorthodox approach.
203
00:08:35,210 --> 00:08:36,777
I get that.
- That's an understatement.
204
00:08:36,820 --> 00:08:39,562
- By all means, share your
reservations with Tara.
205
00:08:39,606 --> 00:08:41,521
But she deserves to know
all her options.
206
00:08:44,654 --> 00:08:45,525
[loud tone]
207
00:08:45,568 --> 00:08:48,440
- I said no!
No, no hospital!
208
00:08:48,484 --> 00:08:50,051
- Ma'am, lie back, please.
209
00:08:50,094 --> 00:08:52,662
- 35-year-old female pedestrian
struck by a motor vehicle,
210
00:08:52,706 --> 00:08:54,664
loss of consciousness
at the scene.
211
00:08:54,708 --> 00:08:57,798
GCS of 15, BP 118/70,
212
00:08:57,841 --> 00:08:59,539
Heart rate 112, sats are 100%.
213
00:08:59,582 --> 00:09:01,715
- Maggie, another set of hands.
- Hey, hey, whoa!
214
00:09:01,758 --> 00:09:03,281
- Let me go!
- Whoa, easy, easy.
215
00:09:03,325 --> 00:09:05,196
We have to check you out.
216
00:09:05,240 --> 00:09:06,981
All right,
let's transfer on my count.
217
00:09:07,024 --> 00:09:08,156
Everybody ready?
218
00:09:08,199 --> 00:09:10,637
One, two, three.
219
00:09:10,680 --> 00:09:13,509
- No, I have to leave.
Let me go.
220
00:09:13,553 --> 00:09:16,164
- [whimpering] Oh, no, I--
- Ma'am, please.
221
00:09:16,207 --> 00:09:17,644
Take a deep breath.
- No.
222
00:09:17,687 --> 00:09:19,950
- Okay?
- I can't--I can't be here.
223
00:09:19,994 --> 00:09:21,517
- Clear breath sounds
bilaterally.
224
00:09:21,561 --> 00:09:24,825
Pupils equal and reactive.
- Okay, talk to us.
225
00:09:24,868 --> 00:09:26,566
What's going on?
226
00:09:27,958 --> 00:09:30,047
I promise
we'll take care of you.
227
00:09:31,745 --> 00:09:36,097
- I--I'm not a citizen.
I don't have papers.
228
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
- Hey,
no one here's gonna report you.
229
00:09:38,621 --> 00:09:40,405
Okay? You're safe.
230
00:09:40,449 --> 00:09:42,364
Can you tell us your name?
- No, no.
231
00:09:42,407 --> 00:09:45,541
I don't want it in computer.
- We'll keep you anonymous
232
00:09:45,585 --> 00:09:47,456
in the system.
But what should we call you?
233
00:09:50,720 --> 00:09:51,808
- Lia.
234
00:09:51,852 --> 00:09:53,462
- Okay.
- Okay, Lia, I'm gonna check
235
00:09:53,505 --> 00:09:55,116
your belly
for areas of tenderness.
236
00:09:55,159 --> 00:09:57,031
- Ah, ah.
237
00:09:57,074 --> 00:09:58,641
Ow! Aah!
238
00:09:58,685 --> 00:10:00,121
- All right,
need a CT of the belly.
239
00:10:00,164 --> 00:10:03,690
- Also chest and pelvis x-rays,
CT head and c-spine.
240
00:10:07,128 --> 00:10:10,044
- Hey, Lia, just
try to get some rest, okay?
241
00:10:10,087 --> 00:10:11,915
We'll be back shortly.
242
00:10:11,959 --> 00:10:19,096
♪
243
00:10:22,273 --> 00:10:23,710
- Crockett.
- Yeah?
244
00:10:26,713 --> 00:10:29,585
- Mrs. Wells, I'm Dr. Scott.
This is Dr. Marcel.
245
00:10:29,629 --> 00:10:31,108
- It's Darlene.
My sister Krystal.
246
00:10:31,152 --> 00:10:32,501
- How's Gavin?
Is he...
247
00:10:32,544 --> 00:10:34,285
- We have a daycare
for the children.
248
00:10:34,329 --> 00:10:37,419
- Yeah,
lots of toys and snacks.
249
00:10:37,462 --> 00:10:39,900
- I can take them.
- Okay.
250
00:10:39,943 --> 00:10:42,511
Go with the nice lady, kids.
We'll be by soon.
251
00:10:44,513 --> 00:10:45,775
- You guys wanna follow us?
252
00:10:47,908 --> 00:10:50,911
- Unfortunately, though Gavin's
pseudo-stable at the moment,
253
00:10:50,954 --> 00:10:53,827
his chest tube
is still putting out blood.
254
00:10:53,870 --> 00:10:55,480
- Oh, my God.
255
00:10:55,524 --> 00:10:57,439
- If it doesn't stop, we're
gonna have to open up his chest
256
00:10:57,482 --> 00:11:00,094
to see where
the bleeding's coming from.
257
00:11:00,137 --> 00:11:01,922
- Darlene, I'm so sorry.
258
00:11:01,965 --> 00:11:03,619
I should've let him come
along with you and the kids.
259
00:11:03,663 --> 00:11:06,404
If I had--
- Krystal, stop.
260
00:11:09,799 --> 00:11:12,410
If he has to have surgery,
will he be okay?
261
00:11:13,803 --> 00:11:17,764
- Um...your husband
arrested in the field.
262
00:11:17,807 --> 00:11:20,723
Paramedics don't know how long
his brain went without oxygen.
263
00:11:20,767 --> 00:11:22,464
- We won't know
until Gavin wakes up
264
00:11:22,507 --> 00:11:25,336
whether he suffered
any cognitive impairments.
265
00:11:25,380 --> 00:11:27,730
- You mean like
he might not be able to talk?
266
00:11:29,036 --> 00:11:30,951
Or feed himself?
267
00:11:30,994 --> 00:11:32,866
- That is a possibility, yes.
268
00:11:34,737 --> 00:11:39,350
- No...no, Gavin wouldn't
want to live like that.
269
00:11:39,394 --> 00:11:41,570
We've talked about
this type of thing.
270
00:11:43,267 --> 00:11:45,922
Well, not this, but...
271
00:11:45,966 --> 00:11:48,316
you know, if something were
to happen to either of us...
272
00:11:48,359 --> 00:11:49,970
- You're saying
if Gavin's heart
273
00:11:50,013 --> 00:11:51,711
would've stopped beating again,
274
00:11:51,754 --> 00:11:53,713
you don't believe
he'd wanna be resuscitated?
275
00:12:02,678 --> 00:12:04,071
- Did he put that
in writing somewhere?
276
00:12:04,114 --> 00:12:06,900
- No, he just told me so.
277
00:12:09,337 --> 00:12:11,295
Said he wouldn't
want to be a burden.
278
00:12:11,339 --> 00:12:13,254
- Understood.
279
00:12:13,297 --> 00:12:15,430
With your husband unconscious,
280
00:12:15,473 --> 00:12:17,737
you can make decisions
on his behalf.
281
00:12:19,260 --> 00:12:22,393
- You know, we can note in
Gavin's chart that he's a DNR,
282
00:12:22,437 --> 00:12:24,613
meaning no life-saving measures
will be performed
283
00:12:24,656 --> 00:12:26,876
if his heart stopped again.
284
00:12:31,576 --> 00:12:33,709
- I'm sorry to interrupt.
285
00:12:33,753 --> 00:12:36,016
Mrs. Wells, your son is asking
for his blanket.
286
00:12:36,059 --> 00:12:40,063
- I'll get it.
- No, I...could use some air.
287
00:12:40,107 --> 00:12:41,543
Excuse me.
288
00:12:49,420 --> 00:12:52,380
- Things have been rough
between Gavin and Darlene
289
00:12:52,423 --> 00:12:54,556
for a while now.
290
00:12:54,599 --> 00:12:57,559
I think she's in shock
or something.
291
00:12:57,602 --> 00:12:59,996
- We see that a lot.
Give her some time.
292
00:13:00,040 --> 00:13:04,348
- Gavin's a gambler--
bankrupted the family.
293
00:13:04,392 --> 00:13:06,873
I've been writing Darlene
to divorce him.
294
00:13:09,223 --> 00:13:11,834
Told him he wasn't welcome
at my house this weekend.
295
00:13:11,878 --> 00:13:13,227
If I had known--
296
00:13:13,270 --> 00:13:15,838
- What happened
is not your fault.
297
00:13:15,882 --> 00:13:22,627
♪
298
00:13:25,413 --> 00:13:27,415
- Hey.
- Hey.
299
00:13:27,458 --> 00:13:29,243
- Lia's really anxious
to get out of here.
300
00:13:29,286 --> 00:13:30,679
Those her scans?
- Yeah.
301
00:13:30,722 --> 00:13:32,550
She's got a crack, and
one looks like a small blush
302
00:13:32,594 --> 00:13:34,422
on her liver.
Radiology won't commit, though.
303
00:13:34,465 --> 00:13:36,250
- Yeah, definitely murky.
I mean, it could be
304
00:13:36,293 --> 00:13:38,034
an active leak
or just be a vessel.
305
00:13:38,078 --> 00:13:39,819
- Let's watch and observe.
306
00:13:39,862 --> 00:13:41,951
If her hemoglobin drops,
we send her to angio.
307
00:13:41,995 --> 00:13:43,518
- I don't know.
With her so antsy to leave,
308
00:13:43,561 --> 00:13:45,389
safest bet might be
to call up to angio now.
309
00:13:45,433 --> 00:13:46,651
Once they're in,
they can see what's going on,
310
00:13:46,695 --> 00:13:47,870
embolize if they need to.
311
00:13:47,914 --> 00:13:50,351
- Fair point.
I'll put in the order.
312
00:13:50,394 --> 00:13:51,918
- Dr. Halstead,
313
00:13:51,961 --> 00:13:53,963
Dr. Shentu would like
to see you in his office.
314
00:14:01,405 --> 00:14:03,494
- Dr. Halstead, come in.
315
00:14:05,453 --> 00:14:07,629
Our legal department
just got a call.
316
00:14:07,672 --> 00:14:09,544
Authorities are contacting
local hospitals
317
00:14:09,587 --> 00:14:11,981
looking for a Petra Katsner,
318
00:14:12,025 --> 00:14:13,591
German, 35 years old.
319
00:14:13,635 --> 00:14:15,767
Apparently,
she's in the country illegally.
320
00:14:15,811 --> 00:14:17,987
- We're not required to comply
with requests for information
321
00:14:18,031 --> 00:14:19,815
when it comes
to undocumented patients.
322
00:14:19,859 --> 00:14:22,644
- Yes,
I am aware of hospital policy.
323
00:14:22,687 --> 00:14:26,126
We've got a couple patients
without ID in the hospital.
324
00:14:26,169 --> 00:14:27,649
It looks like
you're treating one in the E.D.
325
00:14:27,692 --> 00:14:29,694
She match that description?
326
00:14:29,738 --> 00:14:31,479
- Nah, doesn't sound like it.
327
00:14:31,522 --> 00:14:33,873
- All right then.
That's all I need from you.
328
00:14:35,483 --> 00:14:37,441
[clears throat]
329
00:14:37,485 --> 00:14:40,314
- Why are we even
playing ball with them?
330
00:14:40,357 --> 00:14:42,272
Hospital's supposed to be
a safe haven.
331
00:14:42,316 --> 00:14:44,971
- This is
a special circumstance.
332
00:14:45,014 --> 00:14:48,888
Ms. Katsner is suspected
of international kidnapping.
333
00:14:48,931 --> 00:14:51,107
Apparently,
she abducted the child
334
00:14:51,151 --> 00:14:53,762
she shares with her husband
then fled Germany.
335
00:14:53,805 --> 00:14:56,069
- I see.
336
00:14:56,112 --> 00:14:59,333
- Let me know if she turns up.
- Yeah.
337
00:14:59,376 --> 00:15:03,859
♪
338
00:15:07,645 --> 00:15:07,994
.
339
00:15:08,037 --> 00:15:10,518
- Without surgery,
what's the baby's prognosis?
340
00:15:10,561 --> 00:15:13,390
- Well, lots of women
with fibroids
341
00:15:13,434 --> 00:15:15,653
go on to have
uncomplicated births.
342
00:15:15,697 --> 00:15:18,178
- While that is true,
in your case, Tara,
343
00:15:18,221 --> 00:15:19,831
the fibroid has grown
and is impinging
344
00:15:19,875 --> 00:15:21,659
on your uterine cavity.
345
00:15:21,703 --> 00:15:23,923
It's likely only a matter
of time before it impedes
346
00:15:23,966 --> 00:15:25,925
the fetus' ability
to grow and develop.
347
00:15:30,538 --> 00:15:34,324
- Uh, why don't you give us
some time to talk it over?
348
00:15:34,368 --> 00:15:37,937
- No...no,
that's not necessary.
349
00:15:39,895 --> 00:15:42,202
I wanna do the surgery.
350
00:15:44,726 --> 00:15:46,554
What?
351
00:15:46,597 --> 00:15:48,686
You had a myomectomy yourself,
Ma.
352
00:15:48,730 --> 00:15:50,732
- Not while I was pregnant.
353
00:15:50,775 --> 00:15:53,735
If you were to start bleeding
during the operation,
354
00:15:53,778 --> 00:15:54,997
and they couldn't stop it,
355
00:15:55,041 --> 00:15:56,694
they'd have to remove
your uterus--
356
00:15:56,738 --> 00:15:59,523
- I understand that.
- Look, I know you're worried
357
00:15:59,567 --> 00:16:03,310
about the baby, but you cannot
jeopardize your own health.
358
00:16:03,353 --> 00:16:05,181
- Please don't tell me
what I can and can't do.
359
00:16:05,225 --> 00:16:06,835
- Tara--
- I understand the risks,
360
00:16:06,878 --> 00:16:08,097
and I wanna proceed
with the surgery.
361
00:16:08,141 --> 00:16:09,403
- Tara--
- I'm sorry, Mom,
362
00:16:09,446 --> 00:16:13,102
but either support my decision,
or just go.
363
00:16:19,239 --> 00:16:21,067
- How's Gavin?
He awake yet?
364
00:16:21,110 --> 00:16:22,894
- Not yet.
We're transfusing him,
365
00:16:22,938 --> 00:16:24,418
but he's still bleeding.
366
00:16:24,461 --> 00:16:26,159
- There's still a chance
things will turn around though.
367
00:16:26,202 --> 00:16:28,944
Any leads on that rifle?
- Yeah, actually.
368
00:16:28,988 --> 00:16:31,294
Gun's registered to Gavin.
369
00:16:31,338 --> 00:16:33,993
He must've confronted
the offender, struggle ensued,
370
00:16:34,036 --> 00:16:35,690
the intruder
got ahold of the weapon--
371
00:16:35,733 --> 00:16:37,692
- I didn't see
any defensive wounds on Gavin.
372
00:16:37,735 --> 00:16:40,042
- Nope, nothing.
373
00:16:42,044 --> 00:16:44,003
- Maybe he didn't confront
the person.
374
00:16:44,046 --> 00:16:46,744
Maybe it was a surprise attack.
They caught him off-guard.
375
00:16:46,788 --> 00:16:48,572
- But with his own rifle?
376
00:16:48,616 --> 00:16:51,227
- Would've had to have been
someone close to him.
377
00:16:51,271 --> 00:16:52,794
- Right.
- You know, Gavin's wife
378
00:16:52,837 --> 00:16:55,318
was stoic earlier.
379
00:16:55,362 --> 00:16:58,147
Her sister did say they were
having marital troubles too.
380
00:16:58,191 --> 00:17:00,410
- She told us that
in confidence.
381
00:17:01,803 --> 00:17:03,544
- Appreciate the lead, fellas.
382
00:17:03,587 --> 00:17:06,590
- Okay, we'll let you know
if and when he wakes up.
383
00:17:08,984 --> 00:17:12,422
- Hey, Z, hold up.
384
00:17:12,466 --> 00:17:15,773
Question for you:
flash money, right?
385
00:17:15,817 --> 00:17:19,125
In an undercover investigation,
what does that roll look like?
386
00:17:19,168 --> 00:17:20,952
- For a staged buy?
387
00:17:20,996 --> 00:17:22,563
Probably like 10 Gs.
388
00:17:22,606 --> 00:17:24,521
Small bills--
look like street money.
389
00:17:24,565 --> 00:17:27,568
- Small bills,
not 40, 50K, right?
390
00:17:27,611 --> 00:17:29,613
- 50K? Hell no.
391
00:17:29,657 --> 00:17:32,268
Brass would not let you keep
that much bread on you.
392
00:17:32,312 --> 00:17:34,140
You're a sitting duck.
393
00:17:35,663 --> 00:17:37,447
- Lia,
you gotta give us something.
394
00:17:37,491 --> 00:17:40,537
If you're in trouble,
if you're running from someone
395
00:17:40,581 --> 00:17:42,931
or something, we need to know.
- We wanna help,
396
00:17:42,974 --> 00:17:45,281
but if what the authorities
are saying is true--
397
00:17:45,325 --> 00:17:47,892
if you abducted your child--
- It's true, okay?
398
00:17:47,936 --> 00:17:49,807
I took him.
Myson.
399
00:17:49,851 --> 00:17:54,377
♪
400
00:17:54,421 --> 00:17:57,032
- Where is he?
- Karl is with good friends.
401
00:17:57,076 --> 00:17:58,816
He's safe.
402
00:17:58,860 --> 00:18:01,515
See, here.
403
00:18:01,558 --> 00:18:04,344
Daphne, my friend,
just sent me this picture.
404
00:18:07,390 --> 00:18:10,045
- All right.
- No, no, you don't understand!
405
00:18:11,829 --> 00:18:13,657
I didn't have a choice.
406
00:18:14,876 --> 00:18:17,052
Hans, my husband--
407
00:18:17,096 --> 00:18:19,968
I have tried to leave him
so many times.
408
00:18:20,011 --> 00:18:23,493
- Did he do that to you?
- Yeah.
409
00:18:23,537 --> 00:18:25,365
The first time
I tried to leave,
410
00:18:25,408 --> 00:18:28,716
and here, this--
the second time, Hans' ring.
411
00:18:30,674 --> 00:18:32,154
- Has he been violent
with your son?
412
00:18:32,198 --> 00:18:33,851
- When Karl was just a baby,
413
00:18:33,895 --> 00:18:38,117
he grabbed him out of my arms
and held him over...
414
00:18:39,770 --> 00:18:42,512
Over a 12-story balcony.
415
00:18:42,556 --> 00:18:46,690
He said that he would drop him
unless I promised to stay.
416
00:18:46,734 --> 00:18:48,605
♪
417
00:18:48,649 --> 00:18:50,651
- Oh, God.
418
00:18:50,694 --> 00:18:52,000
I'm so sorry, Lia.
419
00:18:52,043 --> 00:18:54,089
- I mean, can you press
charges, divorce him?
420
00:18:54,133 --> 00:18:57,832
- No, he will kill me!
Do you understand?
421
00:18:57,875 --> 00:19:00,139
If I take him to court,
even if I win custody,
422
00:19:00,182 --> 00:19:02,489
it doesn't matter!
He is a powerful man.
423
00:19:02,532 --> 00:19:04,360
He's well-connected.
- Okay.
424
00:19:04,404 --> 00:19:07,363
- What about filing for asylum
here in the U.S.?
425
00:19:07,407 --> 00:19:09,626
- It is very difficult
to get asylum.
426
00:19:09,670 --> 00:19:11,280
My chances are not good.
427
00:19:11,324 --> 00:19:13,717
I...I never filed a report
back home.
428
00:19:13,761 --> 00:19:17,504
I have no records,
and I was too frightened.
429
00:19:17,547 --> 00:19:19,897
If I lose the petition,
I will be deported.
430
00:19:19,941 --> 00:19:21,725
But if the authorities
are looking for me,
431
00:19:21,769 --> 00:19:25,425
I must leave now.
I can't have an operation.
432
00:19:27,122 --> 00:19:28,732
[crying] Please.
433
00:19:28,776 --> 00:19:31,692
[somber music]
434
00:19:31,735 --> 00:19:37,654
♪
435
00:19:37,698 --> 00:19:38,916
Please.
436
00:19:38,960 --> 00:19:41,571
[crying]
437
00:19:45,532 --> 00:19:48,187
- Check his numbers and then
run another blood panel.
438
00:19:48,230 --> 00:19:49,710
- Hey.
- Yeah?
439
00:19:49,753 --> 00:19:52,147
- I just spoke with Zora.
- Okay?
440
00:19:52,191 --> 00:19:53,714
- Turns out
Gavin recently purchased
441
00:19:53,757 --> 00:19:57,108
a life insurance policy,
like less than six months ago.
442
00:19:57,152 --> 00:19:58,806
Darlene's the beneficiary.
443
00:19:58,849 --> 00:20:01,243
Considering
the financial distress
444
00:20:01,287 --> 00:20:02,592
he put the family under,
445
00:20:02,636 --> 00:20:04,855
a payout like that
could go a long way.
446
00:20:04,899 --> 00:20:06,422
- Yeah.
[sighs]
447
00:20:06,466 --> 00:20:08,381
So the police think
Darlene's the shooter?
448
00:20:08,424 --> 00:20:09,773
- The motive's there.
- Yeah.
449
00:20:09,817 --> 00:20:11,210
[beeping alarm]
- Some help in here.
450
00:20:11,253 --> 00:20:13,603
He's in V-fib.
451
00:20:13,647 --> 00:20:15,692
- The DNR, we can't honor it.
- Man, I don't know.
452
00:20:15,736 --> 00:20:18,434
- If there's foul play?
Bro--
453
00:20:18,478 --> 00:20:20,262
[machinery beeping]
- What's happening?
454
00:20:20,306 --> 00:20:22,873
Is he...
- No pulse, heart stopped.
455
00:20:22,917 --> 00:20:24,223
- Oh, God, Darlene.
456
00:20:24,266 --> 00:20:27,313
[alarms continue]
457
00:20:30,490 --> 00:20:33,493
- Okay.
- Initiating CPR.
458
00:20:33,536 --> 00:20:35,843
- What does that mean?
- We're resuscitating him.
459
00:20:35,886 --> 00:20:37,410
- What? No!
460
00:20:37,453 --> 00:20:40,151
- Nancy, charge to 200.
461
00:20:40,195 --> 00:20:41,849
I said charge.
Let's go.
462
00:20:41,892 --> 00:20:43,807
- The hospital's assuming
decision-making authority
463
00:20:43,851 --> 00:20:46,027
over Gavin.
- Why? I'm his wife.
464
00:20:46,070 --> 00:20:47,637
- Charged.
- Here we go, clear.
465
00:20:49,683 --> 00:20:50,466
- Stop!
466
00:20:50,510 --> 00:20:52,903
[click]
[beeping]
467
00:20:52,947 --> 00:20:54,992
- Milligram of epi.
Charge. Let's go, come on.
468
00:20:55,036 --> 00:20:56,211
- Continuing CPR.
469
00:20:57,691 --> 00:20:59,388
- Charged.
- Here we go, clear.
470
00:21:00,476 --> 00:21:02,522
[click]
[beeping]
471
00:21:02,565 --> 00:21:03,958
- Okay, we got sinus rhythm.
472
00:21:04,001 --> 00:21:05,916
All right, Nancy,
you go ahead and call the ward.
473
00:21:05,960 --> 00:21:08,267
Tell 'em we're comin' up.
- Why did you do that?
474
00:21:08,310 --> 00:21:09,398
[yells] Why?
475
00:21:12,096 --> 00:21:15,709
- All right, let's go, guys.
Come on, let's go.
476
00:21:17,972 --> 00:21:19,843
- It looks like
Lia's telling the truth.
477
00:21:19,887 --> 00:21:21,584
Husband's a partner
at a major firm,
478
00:21:21,628 --> 00:21:23,499
a lot of political capital,
479
00:21:23,543 --> 00:21:26,937
and he's been in the media
more than once for assault.
480
00:21:26,981 --> 00:21:29,766
He punched out a waiter,
got into it with a reporter,
481
00:21:29,810 --> 00:21:32,116
and manages to beat the charges
every time.
482
00:21:32,160 --> 00:21:34,510
What a prick.
- [sighs]
483
00:21:36,295 --> 00:21:37,557
I mean,
what are we supposed to do?
484
00:21:37,600 --> 00:21:39,950
Lia wants to leave AMA.
485
00:21:41,387 --> 00:21:43,258
- I think we have to let her,
Mags.
486
00:21:43,302 --> 00:21:45,478
It's not safe for her
to stay here.
487
00:21:45,521 --> 00:21:47,349
Cancel angio,
and I'll show her
488
00:21:47,393 --> 00:21:49,395
how to care for her injuries
on the road.
489
00:21:51,919 --> 00:21:54,617
She may not have an issue
after she leaves here.
490
00:21:54,661 --> 00:21:56,184
We don't even know
if she's actually bleeding.
491
00:21:56,227 --> 00:21:57,316
But if she stays--
492
00:21:57,359 --> 00:22:01,102
- Listen,
I really wanna help Lia.
493
00:22:01,145 --> 00:22:02,364
But what are we supposed to do?
494
00:22:02,408 --> 00:22:04,627
Discharge her
without notifying Randall?
495
00:22:04,671 --> 00:22:07,369
- Without a court order,
we are under no obligation
496
00:22:07,413 --> 00:22:09,415
to give her up.
497
00:22:10,329 --> 00:22:12,243
- All right.
498
00:22:12,287 --> 00:22:13,332
I'll call upstairs.
499
00:22:13,375 --> 00:22:15,116
- All right.
500
00:22:15,159 --> 00:22:17,379
Hey, Mags, I don't think
we should read Ethan in
501
00:22:17,423 --> 00:22:19,512
on any of this.
502
00:22:19,555 --> 00:22:21,383
You know
how he can be a stickler
503
00:22:21,427 --> 00:22:23,777
for following the rules.
504
00:22:25,256 --> 00:22:26,388
- Yeah.
505
00:22:26,432 --> 00:22:28,912
I'm with you.
506
00:22:37,312 --> 00:22:39,445
- Any news?
507
00:22:39,488 --> 00:22:42,448
- Uh, yeah,
she just went into surgery.
508
00:22:42,491 --> 00:22:44,754
I tried to talk her out of it,
Daniel.
509
00:22:44,798 --> 00:22:49,411
But they said they'd send
an update within the hour.
510
00:22:49,455 --> 00:22:52,501
I'll let you know
when I hear something.
511
00:22:52,545 --> 00:22:54,938
- You'll let me know?
512
00:22:54,982 --> 00:22:57,114
I ain't goin' nowhere.
513
00:22:57,158 --> 00:23:04,034
♪
514
00:23:08,125 --> 00:23:10,476
- Shelling out the fibroid.
Bovie, please.
515
00:23:17,657 --> 00:23:19,441
- What? What is it?
516
00:23:19,485 --> 00:23:20,616
- Look at that.
517
00:23:20,660 --> 00:23:22,618
It's another fibroid.
518
00:23:22,662 --> 00:23:26,143
- Ah...it's right behind
the first one,
519
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
and it's necrotic.
520
00:23:29,364 --> 00:23:30,321
All right, people.
Change of plans.
521
00:23:30,365 --> 00:23:31,758
Prepare to close.
522
00:23:31,801 --> 00:23:34,456
- Wait, what?
No, we're not closing.
523
00:23:34,500 --> 00:23:35,979
If anything,
the second fibroid
524
00:23:36,023 --> 00:23:38,286
makes the removal
even more pressing.
525
00:23:38,329 --> 00:23:40,157
There's even less space
than we thought for the fetus.
526
00:23:40,201 --> 00:23:42,986
- This is no longer
the operation Tara agreed to.
527
00:23:43,030 --> 00:23:45,380
The risks
have increased significantly--
528
00:23:45,424 --> 00:23:47,817
the additional fibroid,
its location--
529
00:23:47,861 --> 00:23:50,429
- Complicates the procedure,
yes, but I'm confident
530
00:23:50,472 --> 00:23:52,169
that I can still
remove both fibroids safely.
531
00:23:52,213 --> 00:23:53,780
- Well, I'm not.
532
00:23:53,823 --> 00:23:55,695
So pack her
with warm moist laps,
533
00:23:55,738 --> 00:23:59,525
and do not do anything else
until I get back.
534
00:24:01,265 --> 00:24:03,398
- Where are you going?
535
00:24:05,661 --> 00:24:07,358
I'll be right back.
536
00:24:07,402 --> 00:24:10,710
[tense music]
537
00:24:14,409 --> 00:24:14,540
.
538
00:24:14,583 --> 00:24:17,064
- So you think the second
fibroid is parasitic?
539
00:24:17,107 --> 00:24:19,153
- That's why it didn't
show up in the ultrasound.
540
00:24:19,196 --> 00:24:20,937
It was hiding
behind the first one.
541
00:24:20,981 --> 00:24:22,548
- What's your QBL so far?
542
00:24:22,591 --> 00:24:25,812
- Ah, we've lost about
a liter of blood at this point.
543
00:24:25,855 --> 00:24:28,336
[groans]
Now, Ms. Goodwin,
544
00:24:28,379 --> 00:24:30,556
you are Tara's surrogate,
all right?
545
00:24:30,599 --> 00:24:32,862
It's your call.
I recommend we close.
546
00:24:32,906 --> 00:24:34,690
- And I would strongly urge
against it.
547
00:24:34,734 --> 00:24:37,171
I've seen worse cases
in my training, and if we don't
548
00:24:37,214 --> 00:24:39,521
remove those fibroids,
I fear Tara will become septic.
549
00:24:39,565 --> 00:24:42,002
- Which is why we continue her
on antibiotics.
550
00:24:42,045 --> 00:24:43,351
- She's already
under and responding well
551
00:24:43,394 --> 00:24:46,049
to the anesthesia.
We've made the incision.
552
00:24:47,442 --> 00:24:49,749
Both Tara and her baby are
gonna be so much better off
553
00:24:49,792 --> 00:24:52,229
if we just proceed.
554
00:24:54,101 --> 00:24:56,146
- It's too risky.
555
00:24:56,190 --> 00:24:58,758
Close her up.
- Very well.
556
00:24:58,801 --> 00:25:00,542
- I'm sorry, but no.
557
00:25:01,891 --> 00:25:03,893
I'm sorry.
I don't feel comfortable
558
00:25:03,937 --> 00:25:05,547
just abandoning
my patient's wishes...
559
00:25:05,591 --> 00:25:07,201
- Excuse me,
this is my daughter--
560
00:25:07,244 --> 00:25:10,117
- When I see a clear path
forward.
561
00:25:10,160 --> 00:25:12,989
I'm requesting
an emergency ethics committee.
562
00:25:13,033 --> 00:25:16,689
[dramatic music]
563
00:25:16,732 --> 00:25:20,127
♪
564
00:25:20,170 --> 00:25:23,043
- Since your accomplice
is currently in surgery,
565
00:25:23,086 --> 00:25:24,740
I'll leave it up to you
to explain what the hell
566
00:25:24,784 --> 00:25:27,656
you both were thinking
overriding Gavin's DNR.
567
00:25:27,700 --> 00:25:29,876
- The DNR has only been
in place for a couple of hours.
568
00:25:29,919 --> 00:25:31,791
- It's still legally binding.
569
00:25:31,834 --> 00:25:34,184
- All right.
I got some intel
570
00:25:34,228 --> 00:25:36,143
about Gavin's attack,
but I can't share it with you.
571
00:25:36,186 --> 00:25:38,406
It's a part of an on-going
police investigation.
572
00:25:38,449 --> 00:25:39,668
- Well, you're going to be
forced to share it
573
00:25:39,712 --> 00:25:41,365
when you're deposed
by his wife's lawyers.
574
00:25:41,409 --> 00:25:44,151
She has every right to bring
suit against this hospital.
575
00:25:44,194 --> 00:25:46,588
- Off the record,
all right, Darlene is currently
576
00:25:46,632 --> 00:25:49,591
a person of interest
in this investigation, okay?
577
00:25:49,635 --> 00:25:51,898
If she did this,
and it looks like she did,
578
00:25:51,941 --> 00:25:56,511
legally and morally, I couldn't
just let her finish the job.
579
00:25:56,555 --> 00:25:59,340
I wasn't just gonna
let a man die.
580
00:25:59,383 --> 00:26:01,603
- Just better hope
he wakes up...
581
00:26:01,647 --> 00:26:04,563
for his sake and yours.
582
00:26:07,609 --> 00:26:09,655
[machinery beeping]
583
00:26:09,698 --> 00:26:10,786
- She's hypotensive.
584
00:26:10,830 --> 00:26:12,092
- Order two units
of whole blood.
585
00:26:12,135 --> 00:26:14,921
Lia, talk to me.
- Everything is spinning.
586
00:26:14,964 --> 00:26:16,400
The room...
587
00:26:16,444 --> 00:26:17,532
- Yeah,
your blood pressure dropped.
588
00:26:17,576 --> 00:26:19,447
That's why
you're feeling dizzy.
589
00:26:19,490 --> 00:26:20,709
- Maggie,
grab the transport team.
590
00:26:20,753 --> 00:26:22,232
Alert angio.
591
00:26:22,276 --> 00:26:23,625
We need to get her back
on the schedule immediately.
592
00:26:23,669 --> 00:26:26,367
- Back on the schedule?
Who canceled it?
593
00:26:26,410 --> 00:26:28,369
- No, no.
I have to leave.
594
00:26:28,412 --> 00:26:32,460
- Lia, a dip in blood pressure
is a sign of internal bleeding.
595
00:26:32,503 --> 00:26:35,071
If we don't embolize,
you could die.
596
00:26:35,115 --> 00:26:36,290
- Okay.
597
00:26:36,333 --> 00:26:38,248
- Come on, people.
Let's move.
598
00:26:45,995 --> 00:26:47,649
- What's going on?
599
00:26:50,304 --> 00:26:53,263
Somebody better start talking.
600
00:26:58,051 --> 00:27:00,009
- What's going on?
- The ethics committee
601
00:27:00,053 --> 00:27:02,055
ruled in Dr. Asher's favor.
602
00:27:02,098 --> 00:27:04,535
They're proceeding
with the surgery.
603
00:27:04,579 --> 00:27:06,494
- Oh, well,
so what's your plan?
604
00:27:06,537 --> 00:27:09,236
- I'm gonna urge them
to reconsider.
605
00:27:09,279 --> 00:27:10,150
- You know
they're not gonna allow that.
606
00:27:10,193 --> 00:27:11,325
- We'll see.
- Sharon.
607
00:27:11,368 --> 00:27:13,675
- Daniel, please.
- Look.
608
00:27:13,719 --> 00:27:16,635
You brought Dr. Asher back here
because you believe in her.
609
00:27:16,678 --> 00:27:19,768
Right, her judgement,
her skill...
610
00:27:19,812 --> 00:27:23,380
Now's the time for you
to trust that decision.
611
00:27:28,690 --> 00:27:29,996
- Why didn't you read me
in from the start?
612
00:27:30,039 --> 00:27:31,127
Were you just
never gonna tell me?
613
00:27:31,171 --> 00:27:32,651
Discharge her
from under my nose?
614
00:27:36,350 --> 00:27:39,092
- You weren't
exactly forthcoming.
615
00:27:39,135 --> 00:27:42,878
You're treating her.
I know she's here,
616
00:27:42,922 --> 00:27:46,795
and the last thing we need
is another FBI raid.
617
00:27:46,839 --> 00:27:49,929
Did you know about this?
- No, he didn't, Dr. Shentu.
618
00:27:49,972 --> 00:27:52,148
Neither did Maggie.
619
00:27:52,192 --> 00:27:54,542
- Fine. You're benched.
620
00:27:55,108 --> 00:27:57,371
Dr. Choi, you're running point.
621
00:27:57,414 --> 00:28:00,287
As soon as Ms. Katsner
gets out of angio, let me know.
622
00:28:00,330 --> 00:28:02,681
Hospital security
will keep guard over her.
623
00:28:02,724 --> 00:28:03,638
- Will do.
624
00:28:07,120 --> 00:28:09,600
- Hey, Ethan, man, listen.
625
00:28:16,782 --> 00:28:19,959
- Hey, you process the scene?
Street cams give you anything?
626
00:28:20,002 --> 00:28:22,265
- No, bad neighborhood.
627
00:28:22,309 --> 00:28:24,137
Cameras were busted out
long ago.
628
00:28:24,180 --> 00:28:25,791
- Damn.
629
00:28:25,834 --> 00:28:28,489
What about her alibi then?
- Checks out, D.
630
00:28:28,532 --> 00:28:30,012
- What?
631
00:28:30,056 --> 00:28:31,927
- Cameras in a local diner
have Darlene and her sister
632
00:28:31,971 --> 00:28:34,451
eating breakfast at the time
of the home invasion.
633
00:28:34,495 --> 00:28:37,759
She couldn't have done it.
It wasn't her.
634
00:28:37,803 --> 00:28:40,588
♪
635
00:28:40,631 --> 00:28:42,372
- Extracting
the second fibroid.
636
00:28:42,416 --> 00:28:44,635
- Watch out for the pedicle.
It's really vascular.
637
00:28:44,679 --> 00:28:45,767
- I can see that.
638
00:28:49,292 --> 00:28:51,468
- All right.
Got it.
639
00:28:54,994 --> 00:28:57,257
Damn it.
Lap.
640
00:28:57,300 --> 00:28:58,475
- You must've
perforated the artery.
641
00:28:58,519 --> 00:28:59,607
- That's the only way
to get it out
642
00:28:59,650 --> 00:29:02,697
without transecting the vessel.
643
00:29:02,741 --> 00:29:04,699
[beeping alarm]
644
00:29:04,743 --> 00:29:07,789
- She's hypertensive.
Trigger the MTP.
645
00:29:07,833 --> 00:29:10,226
- Laps and suction now.
646
00:29:10,270 --> 00:29:13,403
[alarm continues]
647
00:29:17,843 --> 00:29:18,060
.
648
00:29:18,104 --> 00:29:20,193
- I still can't see where...
649
00:29:20,236 --> 00:29:21,716
[alarm beeping]
650
00:29:21,760 --> 00:29:23,196
- There it is.
See it?
651
00:29:23,239 --> 00:29:24,284
- Yep, clamp.
652
00:29:26,329 --> 00:29:27,287
Okay...
653
00:29:29,419 --> 00:29:31,552
[beeping slows back to normal]
654
00:29:31,595 --> 00:29:33,423
- Okay, BP's goin' up.
655
00:29:33,467 --> 00:29:35,164
- I'll take a Vicryl on a CT-1.
656
00:29:38,385 --> 00:29:40,082
All right...
657
00:29:40,126 --> 00:29:41,954
Here we go...
658
00:29:43,216 --> 00:29:44,173
Scissors.
659
00:29:46,349 --> 00:29:47,307
- All right.
660
00:29:52,616 --> 00:29:54,009
- Okay.
661
00:29:54,053 --> 00:29:56,620
Let's close
the deep layers first.
662
00:29:56,664 --> 00:29:58,144
- All right.
663
00:29:58,187 --> 00:30:01,103
I'll let Ms. Goodwin know
we're over the hump.
664
00:30:08,067 --> 00:30:11,418
- Okay, so it was touch and go.
The surgery went well.
665
00:30:11,461 --> 00:30:13,855
Gavin's stable,
should be awake in a few hours.
666
00:30:13,899 --> 00:30:16,031
We'll know then whether
he suffered any deficits.
667
00:30:16,075 --> 00:30:17,903
But look, there's something
else, could be nothing,
668
00:30:17,946 --> 00:30:20,993
but when we were preparing
Gavin for recovery just now,
669
00:30:21,036 --> 00:30:23,952
I noticed a nasty bruise
on his toe.
670
00:30:23,996 --> 00:30:26,128
Must've been a hematoma
in the joint.
671
00:30:26,172 --> 00:30:27,826
Blood finally
reached the surface.
672
00:30:29,871 --> 00:30:32,656
- Wait...was it his big toe?
673
00:30:32,700 --> 00:30:34,963
- Yeah, why?
674
00:30:35,007 --> 00:30:37,400
- When you sign up
for a new insurance policy,
675
00:30:37,444 --> 00:30:38,837
if you die by your own hand,
676
00:30:38,880 --> 00:30:40,099
does your family
still get a payout?
677
00:30:40,142 --> 00:30:42,623
- They don't.
Most plans have a clause.
678
00:30:42,666 --> 00:30:45,104
If you die by suicide
within the first two years,
679
00:30:45,147 --> 00:30:47,323
they won't pay out anything.
680
00:30:47,367 --> 00:30:50,631
- We need to get an x-ray
on Gavin's foot, all right?
681
00:30:50,674 --> 00:30:51,937
Zora--
- I'll grab a kit--
682
00:30:51,980 --> 00:30:53,416
swab for gunshot residue.
683
00:30:53,460 --> 00:30:56,506
[heavy music]
684
00:30:56,550 --> 00:31:00,989
♪
685
00:31:04,688 --> 00:31:06,125
- Mm.
686
00:31:06,168 --> 00:31:07,430
Ma.
687
00:31:07,474 --> 00:31:12,522
- Hey, my sweet girl.
Hey, how you feelin'?
688
00:31:12,566 --> 00:31:14,089
- Mm, sore.
689
00:31:14,133 --> 00:31:16,396
- Yeah.
[chuckles]
690
00:31:16,439 --> 00:31:20,182
- Dr. Asher came by
while I was in recovery.
691
00:31:20,879 --> 00:31:22,663
She said that
the baby's gonna be okay.
692
00:31:22,706 --> 00:31:24,926
- Yes, I know.
693
00:31:26,580 --> 00:31:30,410
But there's something
that I have to tell you.
694
00:31:32,629 --> 00:31:33,979
While you were under,
695
00:31:34,022 --> 00:31:36,895
there was a decision
that had to be made quickly.
696
00:31:36,938 --> 00:31:39,158
- Dr. Asher
told me what happened.
697
00:31:40,159 --> 00:31:42,291
- I just need you
to understand--
698
00:31:42,335 --> 00:31:44,250
- I do.
699
00:31:44,293 --> 00:31:46,121
I do understand.
700
00:31:48,515 --> 00:31:50,909
Mom, when I found out
I was pregnant,
701
00:31:50,952 --> 00:31:53,476
the mama bear instincts
just kicked in.
702
00:31:55,304 --> 00:31:59,439
All I cared about was
protecting this baby, and...
703
00:32:01,441 --> 00:32:04,183
Sometimes I forget
that I'm your baby too.
704
00:32:04,226 --> 00:32:05,967
- Yeah.
705
00:32:07,490 --> 00:32:10,450
You know...
706
00:32:10,493 --> 00:32:12,669
when...
707
00:32:12,713 --> 00:32:15,150
when you were in my belly,
708
00:32:15,194 --> 00:32:17,196
you could not be still,
709
00:32:17,239 --> 00:32:19,067
and when you
entered this world,
710
00:32:19,111 --> 00:32:23,289
it was the same way:
always testing the limits.
711
00:32:23,332 --> 00:32:26,335
- And your patience.
[both laugh]
712
00:32:28,381 --> 00:32:34,517
- I am so in awe
of your fearlessness, Tara.
713
00:32:36,041 --> 00:32:37,999
- I know I don't make it easy.
714
00:32:38,043 --> 00:32:40,436
- If you made it easy,
you wouldn't be a Goodwin.
715
00:32:40,480 --> 00:32:43,265
[both laugh]
716
00:32:43,309 --> 00:32:45,441
[knocking]
717
00:32:45,485 --> 00:32:48,618
- Is this lady harassing you?
[both laughing]
718
00:32:48,662 --> 00:32:51,056
I'm pretty sure you're supposed
to be getting your rest.
719
00:32:51,099 --> 00:32:54,059
- Oh, look at that.
720
00:32:54,102 --> 00:32:55,451
- I'm very glad
you're all right.
721
00:32:55,495 --> 00:32:56,626
- Thank you.
722
00:32:56,670 --> 00:32:59,281
- Wait for me.
I'll walk out with you.
723
00:32:59,325 --> 00:33:00,326
Hey.
724
00:33:02,023 --> 00:33:03,894
I love you.
725
00:33:03,938 --> 00:33:06,636
- I love you.
726
00:33:06,680 --> 00:33:12,729
♪
727
00:33:12,773 --> 00:33:16,124
- Dislocated big toe,
and a metatarsal fracture.
728
00:33:16,168 --> 00:33:17,908
- Yeah,
recoil of a gun could cause
729
00:33:17,952 --> 00:33:20,215
that kind of damage for sure.
- Yep.
730
00:33:20,259 --> 00:33:23,131
- Hey.
My guy swabbed Gavin,
731
00:33:23,175 --> 00:33:26,004
found gunshot residue
on his foot and leg
732
00:33:26,047 --> 00:33:27,657
from where
the cartridge released.
733
00:33:27,701 --> 00:33:29,877
- Yup, he used his big toe
to pull the trigger.
734
00:33:29,920 --> 00:33:31,661
It's the only way he could
shoot himself in the chest.
735
00:33:31,705 --> 00:33:32,706
- Yep.
- Your patient
736
00:33:32,749 --> 00:33:34,708
Gavin Wells is awake.
737
00:33:34,751 --> 00:33:36,492
- Oh, okay.
738
00:33:40,322 --> 00:33:42,194
Keep pushing against my hand.
- [groans]
739
00:33:42,237 --> 00:33:43,238
- Go on.
740
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
There it is.
That's really good.
741
00:33:44,718 --> 00:33:46,285
You can relax, Gavin.
742
00:33:46,328 --> 00:33:48,417
It's really good.
- Yeah, it's good.
743
00:33:48,461 --> 00:33:49,940
I think so.
744
00:33:51,899 --> 00:33:55,076
- I'm sorry.
745
00:33:55,120 --> 00:33:57,165
- What were you thinking?
746
00:33:57,209 --> 00:34:01,300
- That you and the kids...
you were better off.
747
00:34:01,343 --> 00:34:04,607
You'd have some money,
you could start over.
748
00:34:06,087 --> 00:34:08,872
- Um,
we'll give you two some time.
749
00:34:08,916 --> 00:34:11,919
Yeah.
Check back later.
750
00:34:18,230 --> 00:34:20,232
- Okay, so it doesn't seem
he suffered any deficits.
751
00:34:20,275 --> 00:34:22,408
You mind
putting that in for me, Kim?
752
00:34:22,451 --> 00:34:27,152
- You think he's up for a chat?
I need to get a statement.
753
00:34:27,195 --> 00:34:30,242
- Maybe give them
some time first.
754
00:34:30,285 --> 00:34:32,766
- Crazy way to make amends.
755
00:34:33,462 --> 00:34:36,161
- Yeah, sad situation
all the way around.
756
00:34:38,641 --> 00:34:40,078
All right, guys.
Well, I gotta head back
757
00:34:40,121 --> 00:34:41,992
into the E.D.
Officer Scott.
758
00:34:42,036 --> 00:34:44,299
- [chuckles]
- Zora, nice to meet you.
759
00:34:45,431 --> 00:34:46,910
- Hey, hey, man.
760
00:34:46,954 --> 00:34:52,264
Uh, look, I know I put you
in a real tough spot today--
761
00:34:52,307 --> 00:34:54,570
going out on a limb,
asking you to come with me.
762
00:34:54,614 --> 00:34:57,225
- Hey, we gave Gavin
a second shot at life--
763
00:34:57,269 --> 00:34:59,575
gave those kids their dad back,
right?
764
00:34:59,619 --> 00:35:01,664
♪
765
00:35:01,708 --> 00:35:04,798
Glad I followed your lead.
766
00:35:04,841 --> 00:35:11,848
♪
767
00:35:11,892 --> 00:35:14,938
- Hey, any updates on Lia?
768
00:35:14,982 --> 00:35:16,679
Come on.
Is she--
769
00:35:16,723 --> 00:35:18,246
- We're fully committed
to transparency
770
00:35:18,290 --> 00:35:20,118
with the police,
I can assure you, okay?
771
00:35:35,524 --> 00:35:35,742
.
772
00:35:35,785 --> 00:35:37,047
- I don't believe this.
773
00:35:37,091 --> 00:35:38,571
[dramatic music]
774
00:35:38,614 --> 00:35:41,095
What do you mean
you don't know where she is?
775
00:35:42,792 --> 00:35:47,406
[sighs] I told you not
to let her out of your sight.
776
00:35:47,449 --> 00:35:50,278
Get out of here.
I'll deal with you later.
777
00:35:50,322 --> 00:35:51,584
- What's going on?
778
00:35:51,627 --> 00:35:54,717
- I'm sorry.
I don't know what happened.
779
00:35:54,761 --> 00:35:57,764
She was in surgery and she
came back down for post-op,
780
00:35:57,807 --> 00:35:59,809
and when I checked on her,
she was gone.
781
00:35:59,853 --> 00:36:03,030
She must've left somehow.
782
00:36:03,073 --> 00:36:09,993
♪
783
00:36:10,037 --> 00:36:12,779
- [sighs]
784
00:36:12,822 --> 00:36:15,216
- I thought we were past this.
- What?
785
00:36:15,260 --> 00:36:16,957
- When you question
my decision-making,
786
00:36:17,000 --> 00:36:18,698
you're questioning
my competence as a doctor.
787
00:36:18,741 --> 00:36:20,569
- Whoa, it's just
a difference of opinion.
788
00:36:20,613 --> 00:36:23,181
- Okay, I get it.
789
00:36:23,224 --> 00:36:25,226
I'm a recovering addict,
790
00:36:25,270 --> 00:36:27,794
and I know that I need
to earn my reputation back
791
00:36:27,837 --> 00:36:30,188
with everyone at this hospital.
792
00:36:30,231 --> 00:36:35,149
But with you, it doesn't feel
like that's ever gonna happen.
793
00:36:35,193 --> 00:36:37,978
Bottom line, whatever
crap you're putting on me,
794
00:36:38,021 --> 00:36:41,111
figure it out, because
I will not be undermined again.
795
00:36:43,026 --> 00:36:45,246
- Sorry to interrupt,
Dr. Asher.
796
00:36:45,290 --> 00:36:47,422
Ms. Goodwin would like
to see you in her office.
797
00:36:47,466 --> 00:36:54,603
♪
798
00:37:08,835 --> 00:37:11,751
- I had my friend waiting
for her in the car outside.
799
00:37:11,794 --> 00:37:13,405
He's an immigration attorney.
800
00:37:13,448 --> 00:37:15,711
- Does he think that there's
801
00:37:15,755 --> 00:37:18,497
any way that Lia can stay
in the country legally?
802
00:37:18,540 --> 00:37:21,326
- I mean, he confirmed
there's a high bar for asylum.
803
00:37:21,369 --> 00:37:24,198
But he offered
to review her case pro bono.
804
00:37:26,331 --> 00:37:28,289
- Well, look, I think
it goes without saying,
805
00:37:28,333 --> 00:37:29,769
we should've read you in
from the start.
806
00:37:29,812 --> 00:37:31,031
- Yeah, you should've.
807
00:37:31,074 --> 00:37:33,903
- Yeah, but, come on,
given your history
808
00:37:33,947 --> 00:37:36,776
you understand why we didn't.
809
00:37:36,819 --> 00:37:39,039
- What's goin' on?
810
00:37:41,259 --> 00:37:44,262
- A lot has changed for me
in the past few months.
811
00:37:45,785 --> 00:37:47,743
Maybe we can leave it
at that for now.
812
00:37:49,528 --> 00:37:51,225
- Fair enough.
813
00:37:51,269 --> 00:37:53,662
Just glad to have you back.
- Thanks.
814
00:38:00,147 --> 00:38:01,279
Hey, Dean.
815
00:38:03,237 --> 00:38:05,761
Uh, just wanna thank you
816
00:38:05,805 --> 00:38:07,589
for staying on as chief
a bit longer.
817
00:38:09,025 --> 00:38:11,289
I do think
I could use some time.
818
00:38:12,681 --> 00:38:15,118
- Of course.
819
00:38:25,955 --> 00:38:28,393
- Ms. Goodwin, I understand
why you'd be upset,
820
00:38:28,436 --> 00:38:31,787
but my first responsibility
will always be to my patient.
821
00:38:31,831 --> 00:38:33,398
Tara put her trust in me,
and I--
822
00:38:33,441 --> 00:38:36,923
- And I would say you
more than honored that trust.
823
00:38:36,966 --> 00:38:39,708
I owe you an apology,
Dr. Asher.
824
00:38:39,752 --> 00:38:43,103
I know how much you care
about this job.
825
00:38:45,410 --> 00:38:46,933
- It means everything to me.
826
00:38:46,976 --> 00:38:49,065
- You stood up
to a parent today,
827
00:38:49,109 --> 00:38:52,199
who also happens
to be your boss.
828
00:38:52,242 --> 00:38:54,462
Very bold.
829
00:38:54,506 --> 00:38:58,684
But you made sure
your patient's voice was heard.
830
00:39:03,341 --> 00:39:05,255
Thank you.
831
00:39:31,543 --> 00:39:34,328
- Thanks for meetin' me.
832
00:39:34,372 --> 00:39:36,330
- Honestly,
I'm not even sure why I'm here.
833
00:39:36,374 --> 00:39:40,116
- Milena, I know
you lied to me this morning.
834
00:39:40,160 --> 00:39:41,379
- Did you really call me here
835
00:39:41,422 --> 00:39:43,206
just so that
we can argue some more?
836
00:39:43,250 --> 00:39:46,296
- Let me finish.
- Yes, I lied, okay?
837
00:39:46,340 --> 00:39:48,342
You put my back
against the wall.
838
00:39:50,300 --> 00:39:52,215
- I know that...
839
00:39:52,259 --> 00:39:53,608
and I'm sorry.
840
00:39:53,652 --> 00:39:54,827
Hey.
841
00:39:56,785 --> 00:40:01,268
I shouldn't have pressed you,
but I didn't know if you were
842
00:40:01,311 --> 00:40:05,141
in danger, or--
- Or if I was dirty?
843
00:40:07,317 --> 00:40:10,886
- I'm an ex-cop.
Thought crossed my mind, yeah.
844
00:40:12,540 --> 00:40:17,284
But I realize that, you know,
however things might look,
845
00:40:17,327 --> 00:40:20,461
there's probably more
to the story.
846
00:40:20,505 --> 00:40:22,202
- Right,
847
00:40:22,245 --> 00:40:25,423
and I don't wanna
endanger myself.
848
00:40:25,466 --> 00:40:27,816
I don't--
I don't wanna endanger you,
849
00:40:27,860 --> 00:40:30,210
and I don't wanna
jeopardize this investigation
850
00:40:30,253 --> 00:40:32,560
because you can't handle
being in the dark.
851
00:40:32,604 --> 00:40:34,693
- I can handle it.
852
00:40:34,736 --> 00:40:36,477
- Are you sure?
853
00:40:36,521 --> 00:40:37,870
- I'm sure.
854
00:40:40,873 --> 00:40:42,918
I care about you, Milena.
855
00:40:44,877 --> 00:40:47,662
And I won't put you
in that position again.
856
00:40:47,706 --> 00:40:54,800
♪
857
00:41:45,677 --> 00:41:46,068
.
858
00:41:46,112 --> 00:41:48,984
[wolf howls]
62677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.