All language subtitles for Chicago Med S07E05 Change Is a Tough Pill to Swallow 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,310 - With the suggestion from Dr. Cooper 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,401 so that the Vas-COM could save the day. 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,099 And I came close to doing it. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,231 - If this ever gets to be too much for you, 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,190 I'll put a stop to the whole thing. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,105 - I'll take it from here. 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,628 - I assumed I'd perform the surgery. 9 00:00:19,671 --> 00:00:20,890 - You're free to watch. 10 00:00:20,933 --> 00:00:24,633 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 11 00:00:24,676 --> 00:00:26,809 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 12 00:00:26,852 --> 00:00:29,159 I'm crushing on my advisor. 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,118 - How long you been doing this? 14 00:00:31,161 --> 00:00:33,076 - 35 years. - How? 15 00:00:33,120 --> 00:00:35,078 - You got to hang on to those good days. 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 You got to hang on to those wins. 17 00:00:42,346 --> 00:00:45,480 - Really, Dad? - What? It's fine. 18 00:00:45,523 --> 00:00:48,091 - It's a red zone. It's for emergencies only. 19 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 No-- - See? 20 00:00:52,139 --> 00:00:53,444 Now, it's an emergency. 21 00:00:53,488 --> 00:00:56,882 Oh, you know what? I wanna check this out. 22 00:00:56,926 --> 00:00:58,536 New PDT system. 23 00:00:58,580 --> 00:01:01,322 I can check all of my units in real time. 24 00:01:01,365 --> 00:01:02,540 - But, look, can I check it out later? 25 00:01:02,584 --> 00:01:04,194 I really do have to go. I'm late. 26 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 27 00:01:07,415 --> 00:01:08,807 Just a little ride-along. 28 00:01:08,851 --> 00:01:11,201 Letting a civilian see what a real job looks like. 29 00:01:11,245 --> 00:01:13,725 - Yeah, thanks. - Yeah. 30 00:01:13,769 --> 00:01:15,901 Am I embarrassing you? 31 00:01:15,945 --> 00:01:17,207 - I'll see you later. 32 00:01:19,688 --> 00:01:22,212 Come on, Dad. - 33 00:01:22,256 --> 00:01:24,867 Okay, I'm gone. 34 00:01:29,959 --> 00:01:32,570 - Hey, what's up? 35 00:01:32,614 --> 00:01:33,963 - Do you remember how when we were 36 00:01:34,006 --> 00:01:36,618 in physical exam class, when we did breast exams, 37 00:01:36,661 --> 00:01:38,141 they would tell us to make small talk 38 00:01:38,185 --> 00:01:39,229 with the patient actors? 39 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 - Yeah, to help put them at ease. 40 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 41 00:01:42,841 --> 00:01:44,756 Super awkward. Caught hell for asking 42 00:01:44,800 --> 00:01:46,584 one of them what she was doing that weekend. 43 00:01:46,628 --> 00:01:48,804 - Oh. - He is a panelist 44 00:01:48,847 --> 00:01:51,676 at the next summit for female physicians. 45 00:01:51,720 --> 00:01:56,159 - Wait, that wasn't Mandelbrot. 46 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 It was Richardson. 47 00:01:57,291 --> 00:01:58,727 - No, pretty sure it was Mandelbrot. 48 00:01:58,770 --> 00:02:02,818 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 49 00:02:02,861 --> 00:02:05,560 Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 50 00:02:05,603 --> 00:02:07,779 - Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 51 00:02:07,823 --> 00:02:12,436 - Thank you. 52 00:02:12,480 --> 00:02:14,786 Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 53 00:02:14,830 --> 00:02:18,181 - Morning. - Good morning. 54 00:02:18,225 --> 00:02:21,184 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 55 00:02:21,228 --> 00:02:24,231 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 56 00:02:24,274 --> 00:02:26,798 - I mean, he hasn't said anything otherwise. 57 00:02:26,842 --> 00:02:28,626 - Good morning, Ms. Goodwin, Will. 58 00:02:28,670 --> 00:02:30,411 - Matt. 59 00:02:30,454 --> 00:02:31,586 - Just the man I was looking for. 60 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 I want to tell you about the conference 61 00:02:32,500 --> 00:02:33,849 coming up in a few weeks. 62 00:02:33,892 --> 00:02:35,546 - National Critical Care Society annual meeting. 63 00:02:35,590 --> 00:02:37,461 - It's here in Chicago. You should go. 64 00:02:37,505 --> 00:02:39,637 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 65 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 They're gonna have a corner booth. 66 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 It's gonna be the perfect chance 67 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 for you to meet some of the upper-level execs. 68 00:02:46,470 --> 00:02:49,821 Oh, do you think that you could spare him for the day? 69 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 - It's always good when our doctors 70 00:02:51,910 --> 00:02:53,477 broaden their expertise. 71 00:02:53,521 --> 00:02:55,479 - I'll be there. - Okay, great. 72 00:02:55,523 --> 00:02:58,613 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 73 00:03:00,267 --> 00:03:02,660 - This might be good. 74 00:03:02,704 --> 00:03:06,447 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 75 00:03:08,188 --> 00:03:12,453 - Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 76 00:03:15,020 --> 00:03:18,023 - Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 77 00:03:18,067 --> 00:03:19,242 Hey. - Hey. 78 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 - What time did you get in? 79 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 - Uh, I don't know. Like, around four. 80 00:03:22,724 --> 00:03:24,421 - Why so early? 81 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 - Always try to get a leg up on the day. 82 00:03:27,032 --> 00:03:28,991 - Two hours before your shift? 83 00:03:29,034 --> 00:03:30,949 - Well, if I'm meeting with my patients earlier, 84 00:03:30,993 --> 00:03:32,473 then I can read up on their conditions. 85 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 86 00:03:34,301 --> 00:03:35,345 Plus, if I'm here a little early, 87 00:03:35,389 --> 00:03:36,781 I can study for my boards. 88 00:03:36,825 --> 00:03:39,262 - Sleep ever a factor in this equation? 89 00:03:39,306 --> 00:03:41,438 - Life of an intern. What can I tell ya? 90 00:03:41,482 --> 00:03:42,700 - Dr. Marcel. - Yeah. 91 00:03:42,744 --> 00:03:45,529 - Treatment three incoming. 92 00:03:45,573 --> 00:03:46,617 - What do we got? 93 00:03:46,661 --> 00:03:48,358 - Avery Quinn, 28-year-old female. 94 00:03:48,402 --> 00:03:51,405 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 95 00:03:51,448 --> 00:03:53,537 Heart rate 114, satting at 88. 96 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 - Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 97 00:03:54,930 --> 00:03:56,061 We're gonna take good care of you, okay? 98 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 - It hurts so much. 99 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 - Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 100 00:04:01,066 --> 00:04:03,460 Here we go, guys. Transfer on my count. 101 00:04:03,504 --> 00:04:06,550 One, two, three. - 102 00:04:06,594 --> 00:04:09,553 - There it is. All right, let's roll her. 103 00:04:09,597 --> 00:04:12,295 You're okay, we got you. The board... 104 00:04:16,778 --> 00:04:19,911 - All right, we're good. 105 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 Avery, can you put your arms by your side for me? 106 00:04:22,436 --> 00:04:23,785 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 107 00:04:25,961 --> 00:04:28,311 - - O2 sats down to 82. 108 00:04:28,355 --> 00:04:31,401 - Avery, Avery. Avery...she's out. 109 00:04:31,445 --> 00:04:33,751 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 110 00:04:33,795 --> 00:04:36,537 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 111 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 112 00:04:38,800 --> 00:04:41,585 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 113 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 - Yeah, I'll take it from here. 114 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 And let's add a coag panel and LFTs. 115 00:04:45,546 --> 00:04:46,982 - Dr. Blake, I think you're mistaken. 116 00:04:47,025 --> 00:04:49,071 This is a trauma, not a transplant surgery. 117 00:04:49,114 --> 00:04:51,029 - Yeah, I can see that. 118 00:04:51,073 --> 00:04:53,510 She's got free fluid, and she's in shock. 119 00:04:53,554 --> 00:04:55,077 Her liver's ruptured but repairable. 120 00:04:55,120 --> 00:04:58,036 We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 121 00:04:58,080 --> 00:05:01,779 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 122 00:05:01,823 --> 00:05:03,781 I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 123 00:05:03,825 --> 00:05:05,348 but I'll be taking over the case now. 124 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 - I'm sorry, I can't let you do that. 125 00:05:06,828 --> 00:05:08,264 This is my patient. 126 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 - And I understand that, but she's also my daughter. 127 00:05:11,615 --> 00:05:13,008 Now, I'm gonna need you to move. 128 00:05:13,051 --> 00:05:14,749 Let's go. 129 00:05:21,756 --> 00:05:23,758 - You got a transplant patient? 130 00:05:23,801 --> 00:05:25,847 - No, I don't. 131 00:05:25,890 --> 00:05:27,544 But we have a problem. 132 00:05:27,588 --> 00:05:33,333 133 00:05:42,820 --> 00:05:44,866 - Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 134 00:05:44,909 --> 00:05:46,215 - I'm Susan. This is Todd. 135 00:05:46,258 --> 00:05:49,087 And this is Ry--Ryan, come on. 136 00:05:49,131 --> 00:05:51,525 - Hey, Ryan, can I get a couple of those? 137 00:05:53,353 --> 00:05:56,225 - Ryan, enough with the gloves, okay? 138 00:05:56,268 --> 00:05:58,183 - Thanks. 139 00:05:58,227 --> 00:06:01,796 Alex, says here that you 140 00:06:01,839 --> 00:06:04,059 got hit in the head with a Nerf gun. 141 00:06:04,102 --> 00:06:07,062 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 142 00:06:07,105 --> 00:06:10,195 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 143 00:06:10,239 --> 00:06:11,545 not the actual gun. 144 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 - Stop it. 145 00:06:13,329 --> 00:06:16,419 - It was an accident. The boys were playing. 146 00:06:16,463 --> 00:06:18,421 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 147 00:06:18,465 --> 00:06:20,075 I--I didn't even see it happen. I--okay. 148 00:06:20,118 --> 00:06:21,119 - Ryan. - Mom---mom. 149 00:06:21,163 --> 00:06:22,294 - Hey, just a minute. - Mom-- 150 00:06:22,338 --> 00:06:23,470 - They were down in the basement and-- 151 00:06:23,513 --> 00:06:24,906 - It wasn't a Nerf gun. - Ryan, okay. 152 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 - Hey, hey, hey, Ryan. 153 00:06:26,647 --> 00:06:28,257 What's up, buddy? Talk to me. 154 00:06:28,300 --> 00:06:30,955 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 155 00:06:30,999 --> 00:06:33,001 Triple action with the slam-fire? 156 00:06:33,044 --> 00:06:36,134 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 157 00:06:36,178 --> 00:06:38,310 - "I'm sorry, Doctor"? 158 00:06:38,354 --> 00:06:39,616 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 159 00:06:39,660 --> 00:06:42,140 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 160 00:06:46,318 --> 00:06:49,409 - Oh, man. Tough day, huh, bro? 161 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 - He has ADHD. 162 00:06:51,193 --> 00:06:52,934 - Yeah, we have him on Adderall, 163 00:06:52,977 --> 00:06:54,979 but we keep upping the dose, 164 00:06:55,023 --> 00:06:56,459 and some days are just a little tough. 165 00:06:56,503 --> 00:06:59,506 - I know. It's okay. 166 00:06:59,549 --> 00:07:02,030 What about you? How you doing? 167 00:07:03,031 --> 00:07:04,293 - I'm fine. 168 00:07:04,336 --> 00:07:06,121 - You sure? 169 00:07:07,470 --> 00:07:09,211 Okay then. 170 00:07:09,254 --> 00:07:11,082 For now, we're gonna keep applying pressure 171 00:07:11,126 --> 00:07:13,215 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 172 00:07:19,395 --> 00:07:22,485 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 173 00:07:22,529 --> 00:07:23,573 - I'm on it. 174 00:07:23,617 --> 00:07:25,009 - You already have two patients up. 175 00:07:25,053 --> 00:07:26,141 You sure you have time? - Don't worry. 176 00:07:26,184 --> 00:07:27,403 I got it. 177 00:07:35,716 --> 00:07:37,544 - Rough morning, huh? - Yeah. 178 00:07:37,587 --> 00:07:39,284 It's a tricky family dynamic. 179 00:07:39,328 --> 00:07:41,025 I'm treating a 10-year-old named Alex. 180 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 His brother has ADHD. 181 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 Seems like it's pretty tough on them. 182 00:07:43,463 --> 00:07:44,638 - Yeah. 183 00:07:44,681 --> 00:07:46,030 - Takes up a lot of the family's energy. 184 00:07:46,074 --> 00:07:47,423 - Oh, yeah. 185 00:07:47,467 --> 00:07:49,991 Parents so focused on--on the kid with the illness 186 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 that they see right through the other one. 187 00:07:52,341 --> 00:07:54,082 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 188 00:07:54,125 --> 00:07:56,084 There's even a name for it. It's called--it's called 189 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 glass child syndrome. 190 00:07:57,477 --> 00:07:59,696 - Oh, that sounds like exactly what's happening. 191 00:07:59,740 --> 00:08:02,046 - Yeah, happy to provide you with a couple referrals 192 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 for a therapist for the--for the kid 193 00:08:03,570 --> 00:08:05,049 if you think the parents'll be open to it. 194 00:08:05,093 --> 00:08:06,224 - I think that'd be great. Thanks. 195 00:08:06,268 --> 00:08:08,226 - Oh. 196 00:08:08,270 --> 00:08:09,619 Dr. Choi, I've been bugging him 197 00:08:09,663 --> 00:08:11,142 for an update on his rehab. I better take this. 198 00:08:11,186 --> 00:08:13,318 - Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 199 00:08:13,362 --> 00:08:14,189 - Will do. 200 00:08:16,278 --> 00:08:17,714 - I understand this must be hard for you, 201 00:08:17,758 --> 00:08:19,716 but that's the very reason I can't let you go in there. 202 00:08:19,760 --> 00:08:21,718 - I appreciate your concern, but I'm fine. 203 00:08:21,762 --> 00:08:23,590 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 204 00:08:23,633 --> 00:08:26,418 - You know very well it's against hospital policy 205 00:08:26,462 --> 00:08:28,029 to operate on a family member. 206 00:08:28,072 --> 00:08:30,161 - I am perfectly qualified to perform this surgery. 207 00:08:30,205 --> 00:08:32,512 - Pamela, you are a transplant surgeon. 208 00:08:32,555 --> 00:08:34,209 - Dr. Archer and I see these cases every day. 209 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 - And I make more money for this hospital 210 00:08:35,776 --> 00:08:39,083 than any other doctor here. - That is not the point. 211 00:08:40,476 --> 00:08:43,305 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 212 00:08:43,348 --> 00:08:46,526 He will do an excellent job. 213 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 - I will, and if you're so inclined, 214 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 I'd be happy to have you observe. 215 00:08:51,748 --> 00:08:57,972 216 00:09:05,066 --> 00:09:06,371 - Ryan. - Ryan-- 217 00:09:06,415 --> 00:09:09,287 can you sit still for just one minute? 218 00:09:09,331 --> 00:09:10,985 - I'm gonna go get some air. 219 00:09:11,028 --> 00:09:12,377 - Yeah. 220 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 - Will, can I get your opinion on something? 221 00:09:19,559 --> 00:09:22,170 - Sure. What's going on? 222 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 - I've got a 71-year-old woman 223 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 who's hypotensive and tachycardic. 224 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 Passed out this morning at home. 225 00:09:27,349 --> 00:09:29,786 No medical history other than asthma. 226 00:09:29,830 --> 00:09:31,614 She could use some cardiac monitoring, 227 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 and I know that you're big on the Vas-COM. 228 00:09:33,355 --> 00:09:34,704 - Well, I mean, there are a number 229 00:09:34,748 --> 00:09:38,099 of good cardiac output monitors. 230 00:09:38,142 --> 00:09:40,580 But the Vas-COM is a terrific device. 231 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 You mind if I, uh, have a look at her? 232 00:09:42,669 --> 00:09:44,279 See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 233 00:09:48,370 --> 00:09:50,328 - Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. 234 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 - Hi. 235 00:09:51,678 --> 00:09:52,940 - He's just going to ask you a few questions. 236 00:09:52,983 --> 00:09:55,072 - Nice to meet you. - You have to help her. 237 00:09:55,116 --> 00:09:56,334 Ellie, tell him, 238 00:09:56,378 --> 00:09:57,640 you've never been sick a day in your life. 239 00:09:57,684 --> 00:10:00,643 - Ron-- - No, no, that's good to hear. 240 00:10:00,687 --> 00:10:02,645 You mind if I? - Mm-hm. 241 00:10:02,689 --> 00:10:04,038 - Make a fist. 242 00:10:05,430 --> 00:10:07,432 And release. - 243 00:10:07,476 --> 00:10:08,782 - Good. 244 00:10:08,825 --> 00:10:10,435 Does she have any sensitivities or allergies? 245 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Recent injuries, meds that would interfere 246 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 with an arterial line? - Just seasonal allergies. 247 00:10:14,701 --> 00:10:17,355 - Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 248 00:10:17,399 --> 00:10:20,054 when you get your blood drawn? - I don't think so. 249 00:10:20,097 --> 00:10:24,362 - What about leg swelling? Long car rides, trips? 250 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 - No, not that I can remember. 251 00:10:28,497 --> 00:10:29,672 - That's good. 252 00:10:29,716 --> 00:10:32,109 All right, it was nice to meet you. 253 00:10:32,153 --> 00:10:33,850 I'll have a chat with Dr. Hammer. 254 00:10:33,894 --> 00:10:35,069 We'll be right back. 255 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 - What do you think? She look good for the Vas-COM? 256 00:10:39,551 --> 00:10:40,814 - Uh, maybe. 257 00:10:40,857 --> 00:10:42,554 She was a little vague in her answers. 258 00:10:42,598 --> 00:10:43,686 - But she definitely should have 259 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 her cardiac output monitored? 260 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 - Dr. Hammer, if you're interested, 261 00:10:47,298 --> 00:10:48,604 I could give you copies 262 00:10:48,648 --> 00:10:51,868 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 263 00:10:51,912 --> 00:10:54,088 - You know, that--that won't be necessary. 264 00:10:54,131 --> 00:10:56,394 I think Eleanor would be a great candidate. 265 00:10:56,438 --> 00:10:58,614 - Okay, good. I'll get it set up. 266 00:11:05,229 --> 00:11:07,144 - Dr. Scott. - Alex? 267 00:11:07,188 --> 00:11:08,798 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 268 00:11:08,842 --> 00:11:10,670 Alex. - Bud... 269 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 - Excuse me. - Honey, honey? 270 00:11:13,760 --> 00:11:15,849 What--what's happening? - He's having a seizure. 271 00:11:15,892 --> 00:11:18,547 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 272 00:11:18,590 --> 00:11:20,505 - Wait, seizure? Why is he having a seizure? 273 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 - I'm not sure yet. 274 00:11:21,768 --> 00:11:23,465 Come on. 275 00:11:23,508 --> 00:11:26,555 Come on, come on, come on, come on. 276 00:11:26,598 --> 00:11:32,604 277 00:11:34,563 --> 00:11:37,174 Hey, Alex, you with me? 278 00:11:37,218 --> 00:11:38,785 - Uh-huh. 279 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 - Okay. 280 00:11:40,525 --> 00:11:46,575 281 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 We're gonna figure this out as soon as we can. 282 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 Dr. Taylor. 283 00:11:50,622 --> 00:11:52,755 284 00:11:52,799 --> 00:11:55,410 - Hi, hi, okay. It's okay. 285 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 - Has that cut been bleeding like that the whole time? 286 00:11:57,368 --> 00:11:59,153 - I tried holding pressure, but it didn't work. 287 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 And if I would've tried to stitch too soon, 288 00:12:00,589 --> 00:12:01,721 he would've got a hematoma. 289 00:12:01,764 --> 00:12:02,765 - He could have a bleeding disorder. 290 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 Did you order coags? 291 00:12:04,332 --> 00:12:06,856 - Um, well, no. I-- - Get a coag panel, Maggie. 292 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 And let CT know we're on our way. 293 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 - Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 294 00:12:11,643 --> 00:12:13,602 - Yes, and if he does have a bleeding disorder, 295 00:12:13,645 --> 00:12:15,169 then the trauma from getting hit in the head 296 00:12:15,212 --> 00:12:16,518 could've caused a bleed in the skull, 297 00:12:16,561 --> 00:12:18,781 which means he could herniate at any moment. 298 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 All right, now. Let's go. 299 00:12:20,435 --> 00:12:23,568 300 00:12:23,612 --> 00:12:25,570 - Oh, my God. 301 00:12:29,183 --> 00:12:31,576 - Okay, ready to release the pringle. 302 00:12:31,620 --> 00:12:33,796 - Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 303 00:12:33,840 --> 00:12:36,625 - It's clear. - Okay. 304 00:12:36,668 --> 00:12:37,887 - All right, pulling back on the lap. 305 00:12:39,715 --> 00:12:41,151 Looks good. 306 00:12:42,152 --> 00:12:43,806 - What's her pH and temp? 307 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 - 7.34 and 36.9. 308 00:12:45,895 --> 00:12:47,810 - All right, looks like you're good to close. 309 00:12:47,854 --> 00:12:52,119 - Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 310 00:12:52,162 --> 00:12:53,773 - No, her bleeding's under control. 311 00:12:53,816 --> 00:12:55,949 Packing her isn't necessary. - I disagree. 312 00:12:55,992 --> 00:12:57,777 She's got a grade four liver laceration. 313 00:12:57,820 --> 00:12:59,256 The risk of re-bleeding is too high. 314 00:12:59,300 --> 00:13:00,997 - She's a healthy 28-year-old. 315 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 Leaving her open puts her at increased risk 316 00:13:02,869 --> 00:13:05,654 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 317 00:13:05,697 --> 00:13:07,830 - Dr. Blake, I-- - Close her up, doctor. 318 00:13:07,874 --> 00:13:10,572 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 319 00:13:10,615 --> 00:13:12,313 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 320 00:13:12,356 --> 00:13:13,836 - Dr. Archer-- - All right, hold off 321 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 on the lap. I need Celox, Gelfoam, 322 00:13:15,882 --> 00:13:18,754 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 323 00:13:18,798 --> 00:13:20,843 - Dr. Archer, you-- - Dr. Marcel. 324 00:13:20,887 --> 00:13:23,672 325 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 - Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 326 00:13:27,632 --> 00:13:29,286 I had been consulting 327 00:13:29,330 --> 00:13:31,854 with--with Dr. Scott on Alex's case. 328 00:13:31,898 --> 00:13:34,161 - Psychiatry? - Head injury. 329 00:13:34,204 --> 00:13:36,250 You know, can't be too careful. 330 00:13:36,293 --> 00:13:38,295 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 331 00:13:38,339 --> 00:13:41,211 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 332 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 is there anything I can get you? 333 00:13:42,734 --> 00:13:43,866 A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 334 00:13:43,910 --> 00:13:45,259 - Yeah. 335 00:13:45,302 --> 00:13:46,651 Oh, sorry. This is work. 336 00:13:46,695 --> 00:13:48,697 Um, don't forget to text my parents. 337 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Excuse me. - Oh, okay. Yep. 338 00:13:51,221 --> 00:13:52,657 - Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 339 00:13:52,701 --> 00:13:55,225 Can I get you something? - Do you mind if I... 340 00:13:55,269 --> 00:13:56,357 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 341 00:13:56,400 --> 00:13:58,881 - Not at all. 342 00:13:58,925 --> 00:14:02,232 - Would you, uh, like a sandwich or something? 343 00:14:04,278 --> 00:14:07,020 No? Bag of chips? 344 00:14:07,063 --> 00:14:09,370 Soda? Anything at all? 345 00:14:09,413 --> 00:14:12,025 - No! You interrupted me. 346 00:14:12,068 --> 00:14:15,289 - Oh, I'm sorry. I, uh, I--I didn't mean to. 347 00:14:15,332 --> 00:14:17,900 - Now I have to start all over again. 348 00:14:17,944 --> 00:14:21,382 - Oh, you were counting. Huh? 349 00:14:21,425 --> 00:14:24,254 Okay, well, I'm--again, I'm very sorry. 350 00:14:24,298 --> 00:14:26,300 You--you get back to that. All right? 351 00:14:28,084 --> 00:14:32,915 - Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 352 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 Alex is stable right now, 353 00:14:34,961 --> 00:14:38,181 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 354 00:14:40,096 --> 00:14:41,924 And the intracranial pressure is great enough 355 00:14:41,968 --> 00:14:44,884 that he needs immediate surgical evacuation. 356 00:14:44,927 --> 00:14:46,059 - Oh, my God. 357 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 - Wait, wait, wait. How'd this happen? 358 00:14:48,104 --> 00:14:50,150 - Well, his test results came back positive 359 00:14:50,193 --> 00:14:53,327 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 360 00:14:53,370 --> 00:14:56,852 So the impact from a small toy could've caused a bleed 361 00:14:56,896 --> 00:14:59,289 that his body just wasn't able to stop. 362 00:15:00,203 --> 00:15:01,770 - I--I know this is a lot, 363 00:15:01,813 --> 00:15:03,772 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 364 00:15:03,815 --> 00:15:05,252 and he's our very best. 365 00:15:05,295 --> 00:15:06,949 The procedure shouldn't be that long. 366 00:15:06,993 --> 00:15:09,169 I'll be here for status updates or if you have any questions. 367 00:15:09,212 --> 00:15:11,780 - And if we have your consent, 368 00:15:11,823 --> 00:15:12,999 we could get started right away. 369 00:15:13,042 --> 00:15:14,174 - Sure. - Yeah, of course. 370 00:15:14,217 --> 00:15:15,392 Whatever you need. - Okay. 371 00:15:15,436 --> 00:15:16,785 So why don't I take you somewhere 372 00:15:16,828 --> 00:15:17,960 that's more comfortable to wait? 373 00:15:18,004 --> 00:15:20,223 - Um, Ryan. Hey, buddy. 374 00:15:20,267 --> 00:15:21,311 Come on, buddy. We're gonna take 375 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 a little walk, all right? 376 00:15:23,009 --> 00:15:29,972 377 00:15:37,458 --> 00:15:39,242 - Hey, I saw Eleanor's oxygenation 378 00:15:39,286 --> 00:15:40,809 and cardiac output are down. 379 00:15:40,852 --> 00:15:42,158 Have you gotten her labs back yet? 380 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 - Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 381 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 on her chest X-ray and some eosinophilia. 382 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 Still don't know what's going on. 383 00:15:47,947 --> 00:15:49,687 - I'm a little concerned. 384 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 One of her fingers and two of her toes are going cold. 385 00:15:51,341 --> 00:15:52,995 - Oh, could just be a vasospasm. 386 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 - That could be, but-- 387 00:15:55,258 --> 00:15:57,347 look, the major drawback to any arterial line, 388 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 including the Vas-COM, is the potential 389 00:15:59,219 --> 00:16:00,263 for thrombus formation. 390 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 So I think we should pull it out. 391 00:16:01,786 --> 00:16:03,440 - Pull it out? 392 00:16:03,484 --> 00:16:05,747 I mean, thromboembolization in arterial lines 393 00:16:05,790 --> 00:16:07,444 is extremely rare, and it almost never occurs 394 00:16:07,488 --> 00:16:09,794 this quickly. - I understand. 395 00:16:09,838 --> 00:16:11,361 I just think we should err on the side of safety. 396 00:16:13,059 --> 00:16:14,538 What? 397 00:16:14,582 --> 00:16:18,325 - Is something going on? It's getting us great numbers. 398 00:16:18,368 --> 00:16:20,022 Keeping Eleanor's meds titrated 399 00:16:20,066 --> 00:16:22,024 and her pressure and heart rate optimized. 400 00:16:22,068 --> 00:16:23,373 Without it, we'd just be shooting in the dark. 401 00:16:23,417 --> 00:16:25,158 - I know. I just want to make sure 402 00:16:25,201 --> 00:16:28,161 we're using it appropriately. - I think we are. 403 00:16:28,204 --> 00:16:30,206 Let's just give it a little more time. 404 00:16:33,253 --> 00:16:36,038 405 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 - Dr. Archer. - Yeah. 406 00:16:38,345 --> 00:16:40,042 - What the hell happened back there? 407 00:16:40,086 --> 00:16:41,130 - What? 408 00:16:41,174 --> 00:16:43,045 - Giving in to Dr. Blake like that. 409 00:16:44,264 --> 00:16:46,962 - The surgery was a success, and if you'll excuse me, 410 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 I have an ED to run. 411 00:16:48,529 --> 00:16:50,357 - Hold on, Dean. 412 00:16:50,400 --> 00:16:52,141 You know, with that kind of injury, 413 00:16:52,185 --> 00:16:54,056 keeping her open is the right thing to do. 414 00:16:54,100 --> 00:16:56,363 - Dr. Blake's reasoning was medically sound. 415 00:16:56,406 --> 00:16:58,539 I mean, I could argue it either way. 416 00:16:58,582 --> 00:17:00,193 - Oh, come on! - Crockett... 417 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 hospital politics is a lot like the military. 418 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 You put in your time. You do as your told. 419 00:17:05,111 --> 00:17:08,201 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 420 00:17:08,244 --> 00:17:15,208 421 00:17:15,251 --> 00:17:18,211 - Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 422 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Hey, Alex. 423 00:17:19,777 --> 00:17:21,214 - We just came to check in on you before your surgery, 424 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 see if you had any questions. 425 00:17:23,955 --> 00:17:25,870 - Is this gonna hurt? - No, no. 426 00:17:25,914 --> 00:17:27,046 They're gonna give you some medicine. 427 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 It's gonna put you right to sleep. 428 00:17:28,134 --> 00:17:29,309 You won't feel a thing. 429 00:17:29,352 --> 00:17:32,225 - Even when they open my head? 430 00:17:32,268 --> 00:17:34,444 - Next thing you know, you're just gonna 431 00:17:34,488 --> 00:17:36,925 wake up in recovery. We promise. 432 00:17:37,969 --> 00:17:38,970 - Okay. 433 00:17:41,147 --> 00:17:42,452 - Anything else on your mind? 434 00:17:42,496 --> 00:17:44,889 - No. 435 00:17:49,851 --> 00:17:53,159 It's just, when they look inside my head, 436 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 will they see my secrets? 437 00:17:56,988 --> 00:17:59,426 - Uh, I don't think so. 438 00:17:59,469 --> 00:18:02,559 But if there is something on your mind, 439 00:18:02,603 --> 00:18:06,215 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 440 00:18:08,174 --> 00:18:10,132 - This wasn't Ryan's fault. 441 00:18:10,176 --> 00:18:12,178 - Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 442 00:18:12,221 --> 00:18:14,093 - No, I made him do it. 443 00:18:15,616 --> 00:18:18,619 I made fun of him, and I know if I did it enough, 444 00:18:18,662 --> 00:18:21,230 then he'd get really mad and hit me. 445 00:18:23,189 --> 00:18:25,016 - Yeah? 446 00:18:25,060 --> 00:18:26,453 Why would you want him to hit you? 447 00:18:28,150 --> 00:18:31,371 - Because... 448 00:18:31,414 --> 00:18:32,589 - Because? 449 00:18:34,461 --> 00:18:36,332 If you got hurt, maybe 450 00:18:36,376 --> 00:18:38,291 Mom and Dad pay a little more attention to you? 451 00:18:41,511 --> 00:18:43,513 - It was stupid. I shouldn't have done it. 452 00:18:43,557 --> 00:18:45,515 - Hey, it's okay. 453 00:18:47,996 --> 00:18:50,477 Let's get you taken care of. All right? 454 00:18:52,261 --> 00:18:55,046 - Alex, it's gonna be okay, buddy. 455 00:18:55,090 --> 00:18:57,353 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 456 00:18:59,964 --> 00:19:02,489 - Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 457 00:19:02,532 --> 00:19:04,186 but what do you do for this? 458 00:19:04,230 --> 00:19:07,494 - So... kid with ADHD, control issues, right? 459 00:19:07,537 --> 00:19:09,931 Random outbursts. - True. 460 00:19:09,974 --> 00:19:13,978 - Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 461 00:19:14,022 --> 00:19:16,198 if he backed him into a corner. That's not random. 462 00:19:16,242 --> 00:19:18,505 - So, what are we looking at if this isn't ADHD? 463 00:19:18,548 --> 00:19:20,898 - I think maybe an anxiety disorder. 464 00:19:20,942 --> 00:19:23,074 - Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 465 00:19:23,118 --> 00:19:25,033 - And if I'm right, that misdiagnosis 466 00:19:25,076 --> 00:19:27,166 is causing this family a lot of problems. 467 00:19:30,386 --> 00:19:31,996 - You have to come quick. 468 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 Something's wrong with Ellie. 469 00:19:38,525 --> 00:19:41,223 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 470 00:19:41,267 --> 00:19:44,357 - Okay. - Squeeze my hand. 471 00:19:44,400 --> 00:19:50,101 472 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 - What's happening? Why's she like this? 473 00:19:52,321 --> 00:19:54,236 - She had a TIA, a mini-stroke. 474 00:19:54,280 --> 00:19:56,064 Start her on aspirin and clopidogrel 475 00:19:56,107 --> 00:19:57,326 and call for an MRI of her head. 476 00:19:57,370 --> 00:19:59,241 - A stroke? What--what? Why? 477 00:19:59,285 --> 00:20:01,243 - 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 478 00:20:01,287 --> 00:20:02,984 in her vessels, and one's travelled to her brain. 479 00:20:03,027 --> 00:20:04,333 - Oh, my God. 480 00:20:04,377 --> 00:20:07,075 481 00:20:07,118 --> 00:20:09,251 - Get a suture kit. We have to pull the Vas out. 482 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 - I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 483 00:20:11,297 --> 00:20:12,559 She's up in radiology. - No, no, no. 484 00:20:12,602 --> 00:20:13,734 Every minute that passes 485 00:20:13,777 --> 00:20:15,257 increases her risk of a major stroke. 486 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 We have to pull it right now. 487 00:20:16,563 --> 00:20:22,569 488 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 - Hey, you okay? 489 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 - No. I screwed everything up today. 490 00:20:39,934 --> 00:20:42,458 - I saw Alex's notes. 491 00:20:42,502 --> 00:20:44,678 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 492 00:20:44,721 --> 00:20:46,767 - I could've ordered those labs earlier. 493 00:20:46,810 --> 00:20:47,985 - But it doesn't matter. 494 00:20:48,029 --> 00:20:49,248 The outcome still would've been the same. 495 00:20:50,727 --> 00:20:52,599 Look, you're always gonna wish that you could've done 496 00:20:52,642 --> 00:20:54,296 something earlier. 497 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 It's part of being a good doctor. 498 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 - Alex is in surgery, Maggie. 499 00:20:57,430 --> 00:20:59,736 He's bleeding into his brain. 500 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 - Which isn't your fault. 501 00:21:07,831 --> 00:21:12,662 502 00:21:12,706 --> 00:21:15,317 - You pulled my patient's Vas-COM? 503 00:21:21,062 --> 00:21:22,542 - She had a TIA. 504 00:21:22,585 --> 00:21:23,804 The Vas-COM was most likely the source. 505 00:21:23,847 --> 00:21:25,762 - You don't know that. Could've been lupus, 506 00:21:25,806 --> 00:21:27,721 endocarditis, even leukemia. 507 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 And now we have no way to monitor her. 508 00:21:29,723 --> 00:21:31,420 - She could've had another stroke at any minute. 509 00:21:31,464 --> 00:21:32,421 What--what was I supposed to do? 510 00:21:32,465 --> 00:21:34,597 - She's my patient, Will. 511 00:21:34,641 --> 00:21:36,077 You at least should've asked me. 512 00:21:36,120 --> 00:21:37,513 - By the time you got down here-- 513 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 I'm not taking that chance. - No, you were afraid 514 00:21:38,993 --> 00:21:40,560 that I would disagree and that I'd stop you. 515 00:21:40,603 --> 00:21:41,778 - No. 516 00:21:41,822 --> 00:21:42,953 - It's the same old Will from med school, 517 00:21:42,997 --> 00:21:44,651 always thinking that you know better. 518 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 - Stevie, that's not what this was about. 519 00:21:47,349 --> 00:21:49,046 - You tell yourself that. 520 00:21:49,090 --> 00:21:55,575 521 00:21:55,618 --> 00:21:56,967 - Hi. 522 00:21:57,011 --> 00:21:58,404 I don't know if you remember me from this morning. 523 00:21:58,447 --> 00:22:00,710 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 524 00:22:00,754 --> 00:22:01,929 How you feeling? 525 00:22:01,972 --> 00:22:04,584 - Like I got hit by a car. 526 00:22:04,627 --> 00:22:06,629 - Well, you did just have major surgery, 527 00:22:06,673 --> 00:22:08,109 but, uh, it went well, 528 00:22:08,152 --> 00:22:11,591 and I imagine you will feel a little better each day. 529 00:22:11,634 --> 00:22:13,593 - Here you go. 530 00:22:13,636 --> 00:22:16,335 Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 531 00:22:16,378 --> 00:22:20,077 - Ice chips. My mom is in love with them. 532 00:22:20,121 --> 00:22:21,818 Frankly, I think they're just as much 533 00:22:21,862 --> 00:22:24,604 an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 534 00:22:24,647 --> 00:22:26,562 What, are you a--you a doctor, too? 535 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 - Made it halfway through a third year of med school. 536 00:22:28,912 --> 00:22:30,436 - Oh, okay. 537 00:22:30,479 --> 00:22:33,134 - Realized I was doing it for my mom, not for me. 538 00:22:33,177 --> 00:22:34,396 - Oh. 539 00:22:34,440 --> 00:22:36,355 - I'm assuming you've met her by now? 540 00:22:37,704 --> 00:22:39,967 - Made her acquaintance, yeah. 541 00:22:40,010 --> 00:22:42,056 - She try to scrub in? 542 00:22:42,099 --> 00:22:44,014 - How'd you guess? - 543 00:22:44,058 --> 00:22:45,451 I know my mom. - 544 00:22:45,494 --> 00:22:47,017 - She didn't talk to me for six months 545 00:22:47,061 --> 00:22:50,412 after I quit med school. - Wow, that's rough. 546 00:22:50,456 --> 00:22:51,761 - No. 547 00:22:51,805 --> 00:22:54,416 The day I took control of my life? 548 00:22:54,460 --> 00:22:56,375 Best move I ever made. 549 00:22:59,465 --> 00:23:01,554 - Anyway, I should let you get some rest. 550 00:23:01,597 --> 00:23:06,907 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 551 00:23:06,950 --> 00:23:10,476 So wait, what did you end up doing after med school? 552 00:23:10,519 --> 00:23:13,000 - A malpractice lawyer. - Medical? 553 00:23:14,741 --> 00:23:17,526 Your mom must be very proud. - 554 00:23:21,574 --> 00:23:23,532 - Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 555 00:23:26,535 --> 00:23:27,536 - Be right back, buddy. 556 00:23:29,930 --> 00:23:32,106 - So, look, they're--they're just finishing up 557 00:23:32,149 --> 00:23:33,586 in surgery now. 558 00:23:33,629 --> 00:23:36,458 All indications are that the procedure was a success. 559 00:23:36,502 --> 00:23:38,068 And Alex is doing great. 560 00:23:38,112 --> 00:23:41,202 - Oh, my God, really? Thank you so much. 561 00:23:41,245 --> 00:23:44,031 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 562 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 before the procedure today. 563 00:23:45,728 --> 00:23:49,471 And I understand that you have a lot on your plate right now, 564 00:23:49,515 --> 00:23:51,691 but I--I also think it's important that I share 565 00:23:51,734 --> 00:23:53,040 this conversation with you. 566 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Okay. 567 00:23:54,607 --> 00:23:56,870 - So--so what he told us is that 568 00:23:56,913 --> 00:23:59,699 he provoked Ryan into this outburst today. 569 00:23:59,742 --> 00:24:00,961 He feels terrible. 570 00:24:01,004 --> 00:24:02,963 I think he is looking for some attention. 571 00:24:03,006 --> 00:24:05,922 But where Ryan's concerned-- what this means to me 572 00:24:05,966 --> 00:24:08,664 is that it wasn't an impulsive outburst. 573 00:24:08,708 --> 00:24:11,188 It wasn't--it wasn't random. 574 00:24:11,232 --> 00:24:15,497 And that and a couple other things I've observed today 575 00:24:15,541 --> 00:24:17,717 are leading me to believe it's very possible 576 00:24:17,760 --> 00:24:20,676 that--that your son has been misdiagnosed with ADHD 577 00:24:20,720 --> 00:24:22,548 and that we were probably looking 578 00:24:22,591 --> 00:24:24,724 at some kind of anxiety disorder instead. 579 00:24:24,767 --> 00:24:25,899 - Wait, what are you talking about? 580 00:24:25,942 --> 00:24:27,596 Look at him. He can't sit still. 581 00:24:27,640 --> 00:24:30,251 - But Mr. Miller, it's--it's the counting, right? 582 00:24:30,294 --> 00:24:31,644 The tapping. 583 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 I think that he's self-soothing 584 00:24:33,254 --> 00:24:35,735 to help him cope with these feelings of anxiety. 585 00:24:35,778 --> 00:24:37,084 And when that stops working, 586 00:24:37,127 --> 00:24:39,173 I think he feels backed into a corner, 587 00:24:39,216 --> 00:24:41,915 and then you have a fight-or-flight situation. 588 00:24:41,958 --> 00:24:43,525 - Well, what about the Adderall? 589 00:24:43,569 --> 00:24:44,787 His doctor said that would help. 590 00:24:44,831 --> 00:24:48,617 - If he actually had ADHD, it would be working. 591 00:24:48,661 --> 00:24:51,751 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 592 00:24:51,794 --> 00:24:53,274 it's actually working against him 593 00:24:53,317 --> 00:24:55,755 and serving to only intensify these feelings of anxiety 594 00:24:55,798 --> 00:24:57,278 to the point where they're often, 595 00:24:57,321 --> 00:24:58,801 frankly, unbearable. 596 00:24:58,845 --> 00:25:00,760 - Dr. Charles, man, look I--I-- 597 00:25:00,803 --> 00:25:02,544 we appreciate everything you're doing. 598 00:25:02,588 --> 00:25:04,938 Really, but please, our son's in surgery. 599 00:25:04,981 --> 00:25:07,941 - I am sorry. This is just not an ideal time 600 00:25:07,984 --> 00:25:10,030 to have this conversation. But I just wouldn't 601 00:25:10,073 --> 00:25:11,640 be doing my job if I didn't tell you 602 00:25:11,684 --> 00:25:13,947 how important I think it would be to reassess Ryan 603 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 and make sure that you are looking at the right diagnosis 604 00:25:16,602 --> 00:25:19,126 for him, for his brother, for all of you, 605 00:25:19,169 --> 00:25:21,955 for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just-- 606 00:25:21,998 --> 00:25:24,566 it's just been a long day. 607 00:25:24,610 --> 00:25:26,699 - Listen, I am going to check back with you 608 00:25:26,742 --> 00:25:27,874 when Alex wakes up, okay? 609 00:25:27,917 --> 00:25:30,050 - Yeah, yeah. - Okay. 610 00:25:35,142 --> 00:25:37,884 - I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 611 00:25:37,927 --> 00:25:40,669 It wasn't my place. I'm sorry. 612 00:25:40,713 --> 00:25:42,149 And besides, you were right. 613 00:25:42,192 --> 00:25:44,630 She's getting worse and still having embolic events. 614 00:25:44,673 --> 00:25:46,109 So it wasn't the Vas-COM after all. 615 00:25:46,153 --> 00:25:48,634 - Clearly, but I've gone through 616 00:25:48,677 --> 00:25:50,679 every clotting disorder, and none of it fits. 617 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Is it possible we're looking at this wrong? 618 00:25:53,247 --> 00:25:55,597 That she doesn't even have a clotting disorder? 619 00:25:55,641 --> 00:25:59,906 - Of course. It's just so little to go on. 620 00:25:59,949 --> 00:26:02,648 I mean, history of asthma, eosinophils, 621 00:26:02,691 --> 00:26:03,997 and left-sided lung infiltrates. 622 00:26:04,040 --> 00:26:05,085 - Left? 623 00:26:05,128 --> 00:26:06,652 I thought they were on the right. 624 00:26:06,695 --> 00:26:09,568 - Seriously, Will? - No, no, wait. 625 00:26:09,611 --> 00:26:11,744 The X-ray from this morning had them on the left. 626 00:26:11,787 --> 00:26:13,354 But look... 627 00:26:13,397 --> 00:26:15,574 The one from this afternoon shows they moved to the right. 628 00:26:17,706 --> 00:26:19,665 - Migratory infiltrates. 629 00:26:22,189 --> 00:26:25,061 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 630 00:26:25,105 --> 00:26:26,672 - I mean maybe. She could've moved 631 00:26:26,715 --> 00:26:29,065 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 632 00:26:29,109 --> 00:26:32,155 - It's a long shot, but it's possible. 633 00:26:32,199 --> 00:26:34,201 - If we're right, her organs could start 634 00:26:34,244 --> 00:26:36,116 to shut down at any moment. 635 00:26:36,159 --> 00:26:37,770 - I'll start her on prednisone and azathioprine 636 00:26:37,813 --> 00:26:39,685 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 637 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 - Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 638 00:26:41,817 --> 00:26:43,036 Eleanor's getting worse. 639 00:26:49,825 --> 00:26:52,219 - I don't like these QRS complexes. 640 00:26:52,262 --> 00:26:54,177 - Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 641 00:26:54,221 --> 00:26:56,963 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 642 00:26:57,006 --> 00:26:58,007 - Why don't you come here? 643 00:26:59,835 --> 00:27:01,228 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 644 00:27:01,271 --> 00:27:03,578 - No, no, Ellie. - Wait. 645 00:27:03,622 --> 00:27:06,320 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 646 00:27:06,363 --> 00:27:07,930 We need to aspirate the fluid. 647 00:27:07,974 --> 00:27:09,410 - I know, but if we're wrong, 648 00:27:09,453 --> 00:27:11,412 we won't have time to cardiovert. 649 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 - I think we're right about this. 650 00:27:13,936 --> 00:27:15,590 - I do, too. 651 00:27:15,634 --> 00:27:18,854 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 652 00:27:21,117 --> 00:27:23,859 - Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 653 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 They need to drain it. 654 00:27:27,515 --> 00:27:29,430 - Nothing. 655 00:27:35,305 --> 00:27:37,830 Got it. 656 00:27:37,873 --> 00:27:40,049 - Sinus rhythm. 657 00:27:40,093 --> 00:27:42,922 - Eleanor, can you hear me? 658 00:27:42,965 --> 00:27:44,967 - Uh-huh. - Oh, thank God. 659 00:27:45,011 --> 00:27:46,403 - Call IR. Tell them we're coming up 660 00:27:46,447 --> 00:27:49,276 for a drain and a lung biopsy. - You got it. 661 00:27:50,233 --> 00:27:51,887 - Good job. 662 00:27:58,285 --> 00:28:00,330 - Hey. How you feeling? 663 00:28:01,462 --> 00:28:04,291 - Okay. - Good. 664 00:28:05,988 --> 00:28:07,511 Surgery went well. 665 00:28:10,297 --> 00:28:12,995 In fact, the neurosurgeon said 666 00:28:13,039 --> 00:28:14,518 that you had the best-looking brain 667 00:28:14,562 --> 00:28:16,346 he's seen in quite a while. 668 00:28:17,870 --> 00:28:20,176 - Yeah? - Yeah. 669 00:28:20,220 --> 00:28:23,527 Told your parents, but they weren't surprised. 670 00:28:23,571 --> 00:28:26,226 Said they always knew you had a great brain. 671 00:28:27,618 --> 00:28:29,185 - They said that? 672 00:28:31,405 --> 00:28:34,887 - Yeah, they did. 673 00:28:38,020 --> 00:28:41,154 You know, Alex, kids with great brains-- 674 00:28:41,197 --> 00:28:42,982 they don't always get the most attention, 675 00:28:43,025 --> 00:28:45,419 but... people notice. 676 00:28:51,947 --> 00:28:53,340 - What's going on? 677 00:28:53,383 --> 00:28:56,517 - O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 678 00:28:56,560 --> 00:28:58,519 - Drains are full. 679 00:28:58,562 --> 00:29:00,956 - - Belly's firm. 680 00:29:01,000 --> 00:29:02,392 Okay, etomidate and sux, then transduce 681 00:29:02,436 --> 00:29:03,654 to a bladder pressure. Let's go. 682 00:29:03,698 --> 00:29:05,265 Hey, Avery, look at me. 683 00:29:05,308 --> 00:29:07,006 You're re-bleeding into your abdomen. 684 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 685 00:29:12,402 --> 00:29:13,577 - What happened? 686 00:29:13,621 --> 00:29:14,970 - Abdominal compartment syndrome. 687 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 We're going back to the OR. - No, no need. 688 00:29:17,103 --> 00:29:19,279 You can use a cordis catheter and decompress here. 689 00:29:19,322 --> 00:29:21,020 - There's too much blood. We don't have enough time. 690 00:29:21,063 --> 00:29:22,543 I'm in. Bag her. 691 00:29:22,586 --> 00:29:24,371 - And if you open her up, there'll be too much swelling, 692 00:29:24,414 --> 00:29:26,199 and you'll never be able to close. 693 00:29:26,242 --> 00:29:27,374 - Get the cordis. 694 00:29:29,506 --> 00:29:31,552 - Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 695 00:29:31,595 --> 00:29:35,556 - It's too high. 696 00:29:35,599 --> 00:29:37,297 We need to open her up to release the pressure. 697 00:29:37,340 --> 00:29:38,385 Get me a 10 blade. 698 00:29:38,428 --> 00:29:39,560 - Dr. Marcel, I already told you-- 699 00:29:39,603 --> 00:29:42,215 - Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 700 00:29:46,045 --> 00:29:52,138 701 00:29:53,487 --> 00:29:57,578 - Sats are up to 96 and BP's 112/83. 702 00:29:57,621 --> 00:29:59,580 She's stable. 703 00:29:59,623 --> 00:30:01,669 - All right, get her up to the OR. 704 00:30:01,712 --> 00:30:03,236 705 00:30:03,279 --> 00:30:04,585 - Make sure you get her swelling down. 706 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 707 00:30:06,152 --> 00:30:08,241 You're gonna need to close her up as soon as possible. 708 00:30:08,284 --> 00:30:15,291 709 00:30:27,738 --> 00:30:30,089 - How is Alex? 710 00:30:30,132 --> 00:30:33,135 - Um, his surgery just ended. 711 00:30:33,179 --> 00:30:34,571 He's doing really well. 712 00:30:34,615 --> 00:30:36,747 - Alex probably hates me. 713 00:30:36,791 --> 00:30:39,185 I want to tell him I'm really, really sorry. 714 00:30:39,228 --> 00:30:40,534 - You'll be able to see him soon. 715 00:30:40,577 --> 00:30:43,450 And then you can tell him. - Can I see him now? 716 00:30:44,625 --> 00:30:47,323 - I'm not supposed to let you until he's in his room. 717 00:30:47,367 --> 00:30:49,151 - Please? 718 00:30:51,327 --> 00:30:54,113 - Okay, maybe we could just take a quick peek. 719 00:30:54,156 --> 00:30:56,071 If it's okay with your parents. 720 00:30:56,115 --> 00:30:57,768 - Mom, can I go with the doctor? 721 00:30:57,812 --> 00:30:59,379 - Yeah, honey. 722 00:30:59,422 --> 00:31:01,685 - Okey doke, let's go. 723 00:31:06,299 --> 00:31:07,691 So he's still a little sleepy, 724 00:31:07,735 --> 00:31:09,693 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 725 00:31:15,351 --> 00:31:17,353 - That's not Alex. 726 00:31:17,397 --> 00:31:18,615 - It's okay. 727 00:31:18,659 --> 00:31:20,313 He's just a little bandaged from surgery. 728 00:31:20,356 --> 00:31:22,489 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 729 00:31:22,532 --> 00:31:24,186 - I didn't mean to. No, I'm sorry. 730 00:31:24,230 --> 00:31:25,187 I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 731 00:31:25,231 --> 00:31:26,406 Ryan, Ryan, it's okay. 732 00:31:26,449 --> 00:31:27,755 Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 733 00:31:27,798 --> 00:31:29,017 you didn't do anything wrong. - Stop it. 734 00:31:29,061 --> 00:31:30,149 - Ryan! 735 00:31:31,715 --> 00:31:34,196 Ryan! Ryan! 736 00:31:34,240 --> 00:31:41,247 737 00:31:50,517 --> 00:31:52,475 I'm so sorry. This is all my fault. 738 00:31:52,519 --> 00:31:53,650 - The security camera picked him up. 739 00:31:53,694 --> 00:31:54,869 We're okay. 740 00:31:54,913 --> 00:31:57,176 - Still, I just can't apologize enough. 741 00:31:57,219 --> 00:31:58,873 Maybe I should talk to his parents or-- 742 00:31:58,917 --> 00:32:00,266 - You know what? 743 00:32:00,309 --> 00:32:01,615 I think it's probably better if I handle this. 744 00:32:01,658 --> 00:32:03,530 Listen, Vanessa, not your fault. 745 00:32:03,573 --> 00:32:04,748 Okay? 746 00:32:04,792 --> 00:32:06,533 You were trying to help. 747 00:32:06,576 --> 00:32:09,449 748 00:32:09,492 --> 00:32:11,190 - Ryan, your brother just had surgery. 749 00:32:11,233 --> 00:32:14,889 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 750 00:32:14,933 --> 00:32:17,065 Now, can you please come out? 751 00:32:18,632 --> 00:32:19,850 - Please, Ryan? 752 00:32:19,894 --> 00:32:25,117 753 00:32:25,160 --> 00:32:27,423 - Mind if I give it a try? - Yes. 754 00:32:29,295 --> 00:32:30,600 - Hey, Ryan. 755 00:32:34,256 --> 00:32:35,431 You know what? 756 00:32:36,693 --> 00:32:39,609 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 757 00:32:41,916 --> 00:32:44,179 I think the only reason you threw that toy today 758 00:32:44,223 --> 00:32:47,226 was because you didn't know what else to do. 759 00:32:48,749 --> 00:32:50,272 - I got so mad. 760 00:32:52,274 --> 00:32:54,798 - 'Cause those feelings, they just... 761 00:32:54,842 --> 00:32:57,801 They just keep building and building. 762 00:32:59,629 --> 00:33:01,501 - Uh-huh. I can't stop them. 763 00:33:01,544 --> 00:33:03,546 And I'm always getting in trouble. 764 00:33:07,550 --> 00:33:09,552 - What if I told you that I didn't think that 765 00:33:09,596 --> 00:33:13,252 that was your fault? - That's not what people say. 766 00:33:13,295 --> 00:33:15,254 They're always telling me to reset. 767 00:33:15,297 --> 00:33:17,473 - Well, you know what? I don't think it's your fault. 768 00:33:19,432 --> 00:33:22,783 Not only that, you know those--those feeling you get? 769 00:33:24,176 --> 00:33:25,960 I get them, too. 770 00:33:26,004 --> 00:33:27,744 - You do? - Oh, yeah. 771 00:33:27,788 --> 00:33:30,269 Everybody does. 772 00:33:30,312 --> 00:33:35,448 And one of the things that really helps me when I get them 773 00:33:35,491 --> 00:33:37,493 is, actually, to talk about them. 774 00:33:38,842 --> 00:33:41,628 You know, there's this weird magic when you-- 775 00:33:41,671 --> 00:33:43,630 when you get them out. 776 00:33:43,673 --> 00:33:47,634 They just--they just don't seem to bother you as much. 777 00:33:48,678 --> 00:33:50,289 - Really? - Yeah. 778 00:33:51,551 --> 00:33:55,729 And I guarantee you, whatever feeling you're having 779 00:33:55,772 --> 00:33:58,210 there are people in your life-- 780 00:33:58,253 --> 00:34:01,778 they want to hear about it. I mean, your mom and dad... 781 00:34:01,822 --> 00:34:04,868 They would really want to hear about them. 782 00:34:04,912 --> 00:34:07,784 - They would? - Of course we would, honey. 783 00:34:10,048 --> 00:34:12,267 - And you won't think that I'm bad? 784 00:34:13,312 --> 00:34:15,662 - Ryan, we never think you're bad. 785 00:34:15,705 --> 00:34:22,712 786 00:34:30,068 --> 00:34:33,332 - I got you. 787 00:34:33,375 --> 00:34:40,382 788 00:34:41,731 --> 00:34:43,907 - You really don't think this is ADHD? 789 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 - I don't think it is. 790 00:34:48,564 --> 00:34:52,220 - So this Adderall isn't helping? 791 00:34:52,264 --> 00:34:54,483 - I think it's actually making it worse. 792 00:34:54,527 --> 00:35:01,534 793 00:35:10,151 --> 00:35:12,110 - Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 794 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 Churg-Strauss. 795 00:35:15,069 --> 00:35:18,159 - Hey, maybe we work well together after all. 796 00:35:18,203 --> 00:35:20,727 - Maybe we do. 797 00:35:20,770 --> 00:35:22,468 I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 798 00:35:22,511 --> 00:35:25,732 Oh, I made a few calls. 799 00:35:25,775 --> 00:35:30,302 It was definitely Mandelbrot. 800 00:35:30,345 --> 00:35:32,869 Bye. 801 00:35:32,913 --> 00:35:34,175 - Bye. 802 00:35:34,219 --> 00:35:37,483 - Will, I just met Eleanor. 803 00:35:37,526 --> 00:35:41,139 Churg-Strauss, one in a million. 804 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 - Yeah. 805 00:35:42,836 --> 00:35:44,272 - Though I did see you had to pull her Vas-COM. 806 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 - Yeah, I hated to do it. 807 00:35:46,492 --> 00:35:48,058 Uh, but she was throwing emboli, 808 00:35:48,102 --> 00:35:49,582 had some cold fingers and toes-- 809 00:35:49,625 --> 00:35:51,105 - Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 810 00:35:51,149 --> 00:35:52,628 The last thing we need is for the Vas-COM 811 00:35:52,672 --> 00:35:54,500 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 812 00:35:54,543 --> 00:35:56,806 - That--that's what I thought, too. 813 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 - Now that she's stable, however, it did seem 814 00:35:59,244 --> 00:36:01,202 medically warranted to get her on better monitoring again, 815 00:36:01,246 --> 00:36:03,030 so I just put in another Vas-COM. 816 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 817 00:36:04,292 --> 00:36:05,641 - Okay. 818 00:36:05,685 --> 00:36:07,948 - Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 819 00:36:07,991 --> 00:36:10,211 - Yeah, same here. 820 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 - Hey, maybe, um, if you get there early. 821 00:36:12,431 --> 00:36:13,388 we could have a drink? 822 00:36:13,432 --> 00:36:16,174 - Sure. 823 00:36:16,217 --> 00:36:23,181 824 00:36:31,841 --> 00:36:34,279 - So what do you think? 825 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 - What do I think? 826 00:36:37,978 --> 00:36:42,417 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 827 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 And now they got some work to do. 828 00:36:45,638 --> 00:36:47,814 - Yeah, you know, it's something-- 829 00:36:47,857 --> 00:36:50,251 how easy it is, even in a loving family, 830 00:36:50,295 --> 00:36:52,166 to feel so unseen. 831 00:36:52,210 --> 00:36:53,298 - Huh? 832 00:36:55,865 --> 00:36:58,999 - I guess I didn't always appreciate how good I had it. 833 00:36:59,042 --> 00:37:05,048 834 00:37:11,446 --> 00:37:15,320 - Your numbers look good. And your drains are clear. 835 00:37:22,022 --> 00:37:24,329 - So, if you get thirsty, 836 00:37:24,372 --> 00:37:27,027 you can just ask the nurses for some ice chips. 837 00:37:34,948 --> 00:37:36,558 - Ice chips. 838 00:37:48,527 --> 00:37:50,920 - Finally going to get some sleep? 839 00:37:50,964 --> 00:37:53,445 - Boards aren't going to study for themselves. 840 00:37:54,533 --> 00:37:56,012 - Believe me, a nap wouldn't hurt. 841 00:37:58,363 --> 00:38:00,495 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 842 00:38:00,539 --> 00:38:03,890 over to the pharmacy, then I'm out of here. 843 00:38:07,415 --> 00:38:10,549 - All right, well, um, see you tomorrow. 844 00:38:11,593 --> 00:38:13,334 - Hey, Vanessa, 845 00:38:13,378 --> 00:38:15,597 I know how tough internship can be. 846 00:38:15,641 --> 00:38:18,600 But everyone here already sees what a good doctor you are. 847 00:38:20,994 --> 00:38:22,430 - Thanks, Maggie. 848 00:38:24,693 --> 00:38:26,086 - Yeah. 849 00:38:28,175 --> 00:38:29,350 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 850 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 851 00:38:33,093 --> 00:38:34,355 - Hey, Dad. 852 00:38:34,399 --> 00:38:36,575 - Hey, Dylan, what are you doing here? 853 00:38:36,618 --> 00:38:39,969 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 854 00:38:40,013 --> 00:38:41,144 - Italian beef? 855 00:38:42,145 --> 00:38:45,323 - Is that Al's? Oh, come on. 856 00:38:45,366 --> 00:38:47,063 It's been a long time. - I know. 857 00:38:47,107 --> 00:38:48,195 Ever since you used to bring them 858 00:38:48,238 --> 00:38:49,370 to me every day at medical school. 859 00:38:51,372 --> 00:38:53,113 Really, that was just so I could get one, too. 860 00:38:55,028 --> 00:38:57,247 Here you go. - Thank you. 861 00:38:57,291 --> 00:38:58,423 Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 862 00:39:01,295 --> 00:39:03,558 You know, um, 863 00:39:03,602 --> 00:39:07,127 just wanted to say thank you, Dad. 864 00:39:08,433 --> 00:39:10,957 - For what? Bringing you sandwiches? 865 00:39:12,045 --> 00:39:13,438 - No, no. 866 00:39:14,743 --> 00:39:16,528 For everything. 867 00:39:16,571 --> 00:39:23,578 868 00:39:31,369 --> 00:39:32,761 - Okay, you know what, boy? 869 00:39:32,805 --> 00:39:34,241 How many times I got to tell you 870 00:39:34,284 --> 00:39:36,199 you got to ask for extra giardiniera over there? 871 00:39:36,243 --> 00:39:43,119 872 00:39:52,041 --> 00:39:54,609 - Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 873 00:39:54,653 --> 00:39:56,524 Dr. Blake has a kidney transplant 874 00:39:56,568 --> 00:39:58,787 that she would like you to scrub in on. 875 00:39:58,831 --> 00:40:00,485 Uh, please be here in half an hour. 876 00:40:11,800 --> 00:40:19,025 877 00:40:25,466 --> 00:40:32,430 64320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.