All language subtitles for Cheers.S05E24.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,206 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,206 --> 00:00:09,210 I know, dad, But still... 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,712 Well, whatever You think is best. 4 00:00:11,712 --> 00:00:12,880 Right. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,182 Bye, dad. 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,118 That was my dad. 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,619 Really. 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,688 Yeah, he's threatening To make me move 9 00:00:20,688 --> 00:00:21,755 Back home to indiana. 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,891 He's been talking To my uncle fergie. 11 00:00:23,891 --> 00:00:25,159 They guy who was Here last week? 12 00:00:25,159 --> 00:00:26,494 I though he had A great time. 13 00:00:26,494 --> 00:00:29,497 He did, but all He told them about 14 00:00:29,497 --> 00:00:31,332 Was the two times He got mugged. 15 00:00:31,332 --> 00:00:33,000 That was Just bad luck. 16 00:00:33,000 --> 00:00:36,003 Woody, you live here Two years, how many Times you been mugged? 17 00:00:36,003 --> 00:00:37,505 10, but... 18 00:00:37,505 --> 00:00:41,509 That's including The two times With uncle fergie. 19 00:00:41,509 --> 00:00:44,512 My parents are convinced That boston is a dangerous town 20 00:00:44,512 --> 00:00:46,880 And all my friends Are seedy lowlifes. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,782 Surely they don't want You going back to Indiana 22 00:00:48,782 --> 00:00:50,718 Because we're A corrupting influence. 23 00:00:50,718 --> 00:00:52,253 Who knows? 24 00:00:52,253 --> 00:00:54,522 Somehow they got the idea That every guy in boston 25 00:00:54,522 --> 00:00:56,457 Is some lonely, Pathetic weirdo. 26 00:00:56,457 --> 00:00:58,326 Look, is this Or is this not 27 00:00:58,326 --> 00:01:00,328 The spitting image Of george shultz? 28 00:01:02,730 --> 00:01:06,400 So, woody, what time Does your bus leave? 29 00:01:11,539 --> 00:01:13,741 * makin' your way In the world today * 30 00:01:13,741 --> 00:01:17,245 * takes everything You've got * 31 00:01:17,245 --> 00:01:19,880 * takin' a break From all your worries * 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,216 * sure would Help a lot * 33 00:01:23,451 --> 00:01:26,520 * wouldn't you like To get away * 34 00:01:29,190 --> 00:01:31,058 * sometimes You wanna go * 35 00:01:31,058 --> 00:01:34,695 * where everybody Knows your name * 36 00:01:36,564 --> 00:01:39,700 * and they're always Glad you came * 37 00:01:41,202 --> 00:01:43,571 * you wanna be Where you can see * 38 00:01:43,571 --> 00:01:46,073 * our troubles Are all the same * 39 00:01:46,073 --> 00:01:47,308 * you wanna be * 40 00:01:47,308 --> 00:01:50,378 * where everybody Knows your name * 41 00:01:51,579 --> 00:01:54,182 * you wanna go Where people know * 42 00:01:54,182 --> 00:01:56,250 * people are All the same * 43 00:01:56,250 --> 00:01:57,618 * you wanna go * 44 00:01:57,618 --> 00:02:00,754 * where everybody Knows your name ** 45 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Ok, let's take it again. 46 00:02:20,874 --> 00:02:23,177 Diane, do we Really have to Do this again? 47 00:02:23,177 --> 00:02:26,113 We all agreed that The best way to persuade Woody's parents 48 00:02:26,113 --> 00:02:27,915 To let him stay 49 00:02:27,915 --> 00:02:30,718 Was to show them how Decent and upstanding His friends are, right? 50 00:02:30,718 --> 00:02:32,085 Oh, yeah. Right. 51 00:02:32,085 --> 00:02:34,588 Ok, and what better way To show them 52 00:02:34,588 --> 00:02:37,090 Than by making a film Of his everyday life? 53 00:02:37,090 --> 00:02:38,326 And who better to serve As auteur 54 00:02:38,326 --> 00:02:41,429 Than the person Who ruined the curve 55 00:02:41,429 --> 00:02:42,730 In her film techniques Class? 56 00:02:42,730 --> 00:02:44,598 Hey, diane, Shoot the damn film. 57 00:02:44,598 --> 00:02:47,601 Would you tell fellini "Shoot the damn film"? 58 00:02:47,601 --> 00:02:50,438 Would you tell antonioni "Shoot the damn film"? 59 00:02:50,438 --> 00:02:52,940 Would you tell bergman "Shoot the damn film"? 60 00:02:52,940 --> 00:02:56,377 No. I'm telling you. Shoot the damn film. 61 00:02:56,377 --> 00:02:59,280 Better yet, Shoot the damn diane. 62 00:03:00,881 --> 00:03:02,316 Please. 63 00:03:02,316 --> 00:03:03,651 A little more Reverence 64 00:03:03,651 --> 00:03:05,253 For the words I've written. 65 00:03:05,253 --> 00:03:06,387 Stick to The script, 66 00:03:06,387 --> 00:03:08,522 And try to be Spontaneous. 67 00:03:09,990 --> 00:03:11,525 Ok. 68 00:03:11,525 --> 00:03:13,327 Take 17. 69 00:03:13,327 --> 00:03:16,530 Manchild in beantown. 70 00:03:19,533 --> 00:03:20,801 Action. 71 00:03:20,801 --> 00:03:23,671 You know, When the average joe Like me gets off work, 72 00:03:23,671 --> 00:03:27,140 He needs to come To a place like this 73 00:03:27,140 --> 00:03:29,877 Where he can Sort of unwind with His surrogate family. 74 00:03:29,877 --> 00:03:33,180 Took the words Right out of my mouth, norm. 75 00:03:33,180 --> 00:03:34,682 But it feel As if a crucial part 76 00:03:34,682 --> 00:03:37,117 Of our support system Is missing. 77 00:03:37,117 --> 00:03:38,619 You're right. 78 00:03:38,619 --> 00:03:40,621 What do you think That would that be, Carla? 79 00:03:40,621 --> 00:03:43,824 Could it be that Bucolic ray of sunshine 80 00:03:43,824 --> 00:03:45,192 From indiana? 81 00:03:45,192 --> 00:03:47,928 Stupid. This whole thing Is stupid, diane. 82 00:03:47,928 --> 00:03:51,565 People, people! Work with me! Work with me! 83 00:03:55,303 --> 00:03:56,970 I hate that. "People, people." 84 00:03:56,970 --> 00:03:58,972 Please, sam. 85 00:03:58,972 --> 00:04:00,308 All right. All right. 86 00:04:00,308 --> 00:04:02,643 You're right. Woody's not here. 87 00:04:02,643 --> 00:04:04,645 The place Seems so empty 88 00:04:04,645 --> 00:04:06,280 Without his Smiling countenance. 89 00:04:09,983 --> 00:04:11,652 Hello, buddies! 90 00:04:11,652 --> 00:04:14,154 Hello, woody! Hello, woody! 91 00:04:14,154 --> 00:04:16,324 Come on over And join us 92 00:04:16,324 --> 00:04:17,925 For some Male bonding. 93 00:04:19,860 --> 00:04:21,329 That sounds good, 94 00:04:21,329 --> 00:04:23,931 But first I have to call My mother. 95 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 Oh! Aw! 96 00:04:25,599 --> 00:04:27,801 Yeah, it sure Is refreshing To see a son 97 00:04:27,801 --> 00:04:30,338 Being so considerate Of his mother. 98 00:04:30,338 --> 00:04:31,872 Isn't it, carla? 99 00:04:31,872 --> 00:04:32,806 It's stupid! 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,479 You know, my lovely And cherished... 101 00:04:39,880 --> 00:04:40,981 Fawnlike. 102 00:04:40,981 --> 00:04:44,785 Fawnlike bride-to-be, Diane chambers... 103 00:04:45,886 --> 00:04:48,088 You're right, carla. This is stupid. 104 00:04:48,088 --> 00:04:49,890 This thing is stupid. 105 00:04:49,890 --> 00:04:52,360 Can't we just use Our own words, 106 00:04:52,360 --> 00:04:53,694 Be ourselves here? 107 00:04:53,694 --> 00:04:55,696 Fine, Mr. Smarty-pants. 108 00:04:55,696 --> 00:04:57,698 If you're Such an expert, 109 00:04:57,698 --> 00:04:59,199 You take the camera. Go ahead. 110 00:04:59,199 --> 00:05:00,701 All right, I will. 111 00:05:00,701 --> 00:05:03,003 Just don't come Crying to me 112 00:05:03,003 --> 00:05:06,006 When the whole Mise en scene Deteriorates. 113 00:05:07,375 --> 00:05:10,378 You'll find that film Is an exacting art, 114 00:05:10,378 --> 00:05:11,712 Requiring a lot more 115 00:05:11,712 --> 00:05:15,383 Than just knowing Where the on button is. 116 00:05:15,383 --> 00:05:16,617 Good luck. 117 00:05:16,617 --> 00:05:17,918 Yeah, well, We don't need any luck, 118 00:05:17,918 --> 00:05:20,854 And we don't need you Either, cinemapuss. 119 00:05:24,658 --> 00:05:26,860 Where is the on button? 120 00:05:34,368 --> 00:05:37,237 Oh, good, good, You're just in time To see our masterpiece. 121 00:05:37,237 --> 00:05:39,339 Should I alert Pauline kael? 122 00:05:39,339 --> 00:05:41,141 Well, if you want to, But tell her to get her Butt in gear. 123 00:05:41,141 --> 00:05:44,344 We're About to start. 124 00:05:44,344 --> 00:05:46,647 Cliffie, get The lights there. 125 00:05:51,819 --> 00:05:53,821 [sam] This part was my idea. Look at it. 126 00:05:53,821 --> 00:05:57,190 [diane] Startlingly original use Of the subjective camera. 127 00:05:57,190 --> 00:06:01,128 Not really. They use it In all your finer Chain saw movies. 128 00:06:03,030 --> 00:06:04,598 Hi, mom, dad. 129 00:06:04,598 --> 00:06:06,299 What a surprise. 130 00:06:06,299 --> 00:06:09,470 I was hoping You'd get to see Where I work. 131 00:06:09,470 --> 00:06:12,139 Welcome to the best bar In boston. 132 00:06:12,139 --> 00:06:14,642 Pretty wholesome And unseedy-looking, huh? 133 00:06:14,642 --> 00:06:17,478 And here are the best, Most uncorrupting friends 134 00:06:17,478 --> 00:06:20,013 A guy could Hope to have. 135 00:06:20,013 --> 00:06:21,949 Hi, mr. And mrs. Boyd. 136 00:06:23,784 --> 00:06:26,153 First, I'd like you To meet my boss and Good friend, sam malone. 137 00:06:26,153 --> 00:06:30,290 Sam used to be A relief pitcher For the boston red sox. 138 00:06:30,290 --> 00:06:31,825 Now he owns cheers. 139 00:06:31,825 --> 00:06:34,828 Hi. This is sam's office. 140 00:06:34,828 --> 00:06:36,830 And over there, That's sam. 141 00:06:36,830 --> 00:06:39,667 He's more than Just a boss to me. 142 00:06:39,667 --> 00:06:42,503 He's like the big brother I never had. 143 00:06:42,503 --> 00:06:44,137 Well, except for tom. 144 00:06:45,372 --> 00:06:46,507 Hi, woody. 145 00:06:46,507 --> 00:06:48,509 Hello, Mr. And mrs. Boyd. 146 00:06:48,509 --> 00:06:51,011 Another good friend, Mr. Norm peterson, 147 00:06:51,011 --> 00:06:53,981 Has been kind enough To run the camera For us today. 148 00:06:56,049 --> 00:06:57,184 So, uh...Sam, 149 00:06:57,184 --> 00:07:00,053 You're reading The bible again, huh? 150 00:07:00,053 --> 00:07:01,722 Well, yeah. 151 00:07:01,722 --> 00:07:04,658 I didn't think I was going to Get caught. 152 00:07:04,658 --> 00:07:09,863 I was just enjoying St. Paul's epistle To the galatians. 153 00:07:11,198 --> 00:07:14,568 Boy, those galatians. When will they listen? 154 00:07:17,538 --> 00:07:19,206 Woody, What's going on? 155 00:07:19,206 --> 00:07:22,409 Well, I have a little Dilemma here, sam. 156 00:07:22,409 --> 00:07:25,212 My father might Call me back home. 157 00:07:25,212 --> 00:07:28,115 If he does, And I sure hope he doesn't, 158 00:07:28,115 --> 00:07:31,084 What am I going To do with this? 159 00:07:31,084 --> 00:07:32,419 I mean, after all, 160 00:07:32,419 --> 00:07:35,422 What kind of place Is a small farm 161 00:07:35,422 --> 00:07:36,890 To raise a puppy? 162 00:07:38,559 --> 00:07:41,228 I was hoping you Could take him, sam. 163 00:07:41,228 --> 00:07:43,396 Well, gee, I don't have the room. 164 00:07:43,396 --> 00:07:47,434 I guess you'll just Have to put the poor Little fella to sleep. 165 00:07:47,434 --> 00:07:50,437 Put this poor puppy To sleep 166 00:07:50,437 --> 00:07:52,906 Because I have To leave boston? 167 00:07:52,906 --> 00:07:56,209 Well, if that's What my father wants. 168 00:07:58,579 --> 00:08:00,280 What a shame, Woody. 169 00:08:00,280 --> 00:08:02,382 What kind of dog Is it? 170 00:08:02,382 --> 00:08:05,586 What's the difference? He's going to die. 171 00:08:06,920 --> 00:08:10,123 Maybe your daddy Will let you stay here 172 00:08:10,123 --> 00:08:11,925 And take care of him. 173 00:08:11,925 --> 00:08:13,460 I'd sure prefer that. 174 00:08:13,460 --> 00:08:14,928 What about you, pooch? 175 00:08:14,928 --> 00:08:17,598 Would you prefer that To dying? 176 00:08:21,602 --> 00:08:25,606 Subtle tug at the old Heartstrings there, guys. 177 00:08:25,606 --> 00:08:27,240 Boy, I'll say. 178 00:08:28,942 --> 00:08:30,477 Hey, shut up, Everybody! 179 00:08:30,477 --> 00:08:31,779 You're missing My yard. 180 00:08:31,779 --> 00:08:34,615 Hi. Welcome To our cookout. 181 00:08:34,615 --> 00:08:36,950 Another chicken leg, Mr. Peterson? 182 00:08:36,950 --> 00:08:38,485 Oh, well... Yeah, what the hey. 183 00:08:38,485 --> 00:08:39,787 It looks pretty good, 184 00:08:39,787 --> 00:08:42,623 If I do Say so myself. 185 00:08:44,357 --> 00:08:48,495 This is my coworker here, Carla tortelli. 186 00:08:48,495 --> 00:08:50,297 Hi. 187 00:08:50,297 --> 00:08:53,500 This is just the sort Of family thing 188 00:08:53,500 --> 00:08:55,636 We do here in boston. 189 00:08:57,170 --> 00:08:58,505 Say something, carla. 190 00:08:58,505 --> 00:09:00,574 Hi. 191 00:09:00,574 --> 00:09:02,643 Say something Besides hi. 192 00:09:03,577 --> 00:09:04,712 Hello. 193 00:09:06,313 --> 00:09:07,514 [airplane approaches] 194 00:09:07,514 --> 00:09:08,982 Do you hear that? 195 00:09:08,982 --> 00:09:11,518 Carla lives near The airport, so... 196 00:09:11,518 --> 00:09:15,989 [airplane Flies overhead] 197 00:09:15,989 --> 00:09:19,226 Actually, sometimes It's hard to hear. 198 00:09:19,226 --> 00:09:21,995 Why wasn't I invited? 199 00:09:21,995 --> 00:09:23,631 You didn't miss much, diane. 200 00:09:23,631 --> 00:09:25,666 Carla's kids Stole the beef 201 00:09:25,666 --> 00:09:27,901 And they stuck woody's shoes On the fire. 202 00:09:27,901 --> 00:09:31,238 Smoked tongue, anyone? 203 00:09:31,238 --> 00:09:32,740 Give me that! 204 00:09:36,710 --> 00:09:40,047 Hi, mr. And mrs. Boyd. I'm... 205 00:09:40,047 --> 00:09:43,050 Hi, mr. And mrs. Boyd. I'm cliff clavin, 206 00:09:43,050 --> 00:09:45,052 A good pal of woody's, 207 00:09:45,052 --> 00:09:48,255 A proud member of The u.S. Postal service. 208 00:09:48,255 --> 00:09:49,890 Come on along with me, 209 00:09:49,890 --> 00:09:51,792 And I'll show you the kind Of work we do routinely 210 00:09:51,792 --> 00:09:53,460 At the usps. 211 00:09:53,460 --> 00:09:55,528 Good morning, woody. 212 00:09:55,528 --> 00:09:58,398 Hiya, judy. 213 00:09:58,398 --> 00:10:00,901 Well, let's see what We got in the mailbag. 214 00:10:00,901 --> 00:10:02,903 Well, look at this. 215 00:10:02,903 --> 00:10:05,072 It's a letter All the way from guam 216 00:10:05,072 --> 00:10:06,740 To a man Right here in boston. 217 00:10:06,740 --> 00:10:08,541 Well, it's made it this far. 218 00:10:08,541 --> 00:10:10,543 It's up to me to see that It gets where it's intended. 219 00:10:10,543 --> 00:10:14,614 Woody, I'm going to Get in big trouble For that. 220 00:10:15,749 --> 00:10:18,085 I'm only one link In this chain. 221 00:10:18,085 --> 00:10:20,553 A strong link. A vital link. 222 00:10:20,553 --> 00:10:22,055 A missing link. 223 00:10:24,391 --> 00:10:25,793 Come on in. 224 00:10:27,761 --> 00:10:29,462 Pretty impressive, Huh, woody? 225 00:10:29,462 --> 00:10:31,264 It sure is, Mr. Clavin. 226 00:10:31,264 --> 00:10:33,266 Just think, All these letters 227 00:10:33,266 --> 00:10:34,768 Traveling Thousands of miles 228 00:10:34,768 --> 00:10:37,104 Over oceans And rough terrain 229 00:10:37,104 --> 00:10:40,307 Right into the hands Of their intended Addressee. 230 00:10:40,307 --> 00:10:41,441 Anyway, thanks, woody. 231 00:10:41,441 --> 00:10:43,443 You did that Pretty well. Thanks. 232 00:10:43,443 --> 00:10:47,114 Would you like To try one on your own? 233 00:10:47,114 --> 00:10:49,649 Gee, mr. Clavin, I'm not A government employee. 234 00:10:49,649 --> 00:10:51,118 Pretty good, woody. 235 00:10:51,118 --> 00:10:53,586 I was testing him. Smart boy. 236 00:10:53,586 --> 00:10:55,655 Next time You lick a stamp 237 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 And put it On an envelope 238 00:10:57,657 --> 00:10:59,126 And drop it In the mailbox, 239 00:10:59,126 --> 00:11:00,627 Be sure to give Some thought 240 00:11:00,627 --> 00:11:02,429 To the thousands Of men and women 241 00:11:02,429 --> 00:11:05,966 In the u.S. Postal service Who work very hard Day after day 242 00:11:05,966 --> 00:11:08,802 To make sure that your mail Is delivered safely. 243 00:11:10,470 --> 00:11:13,673 Woods, you'd make a good Postal carrier yourself. 244 00:11:13,673 --> 00:11:15,308 You got youth, stamina, 245 00:11:15,308 --> 00:11:17,978 And a friend Down at the post office. 246 00:11:17,978 --> 00:11:19,612 Who's that, Mr. Clavin? 247 00:11:19,612 --> 00:11:23,150 Then again, Bartending is A noble profession. 248 00:11:23,150 --> 00:11:25,685 But, woody, there's Nothing quite like 249 00:11:25,685 --> 00:11:27,487 The pride A postman feels 250 00:11:27,487 --> 00:11:30,824 On the swift completion Of his appointed rounds. 251 00:11:41,501 --> 00:11:45,705 You don't have to worry About me going hungry If I stay here in boston. 252 00:11:45,705 --> 00:11:47,174 This town is famous 253 00:11:47,174 --> 00:11:49,176 For its finer Health food restaurants. 254 00:11:49,176 --> 00:11:52,712 And the best of them all Is the hungry heifer. 255 00:11:52,712 --> 00:11:54,181 That's right, Woody. 256 00:11:54,181 --> 00:11:56,516 I found out About this place 257 00:11:56,516 --> 00:12:00,520 Through a guy Who's helped me Plan my life here, 258 00:12:00,520 --> 00:12:03,023 A good friend and My financial adviser, 259 00:12:03,023 --> 00:12:04,557 Mr. Norm peterson. 260 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Hi. 261 00:12:05,558 --> 00:12:07,027 Are you hungry? 262 00:12:09,930 --> 00:12:11,999 Norm! Norm! 263 00:12:15,803 --> 00:12:18,205 Uh... Nice place, huh? 264 00:12:18,205 --> 00:12:20,207 Normally, for this Sort of ambiance, 265 00:12:20,207 --> 00:12:22,876 You'd have to travel To albuquerque. 266 00:12:24,744 --> 00:12:25,946 Hi, corinne. 267 00:12:25,946 --> 00:12:27,514 Hi, honey. 268 00:12:27,514 --> 00:12:30,050 Studying at the feet Of the master? Huh? 269 00:12:30,050 --> 00:12:32,752 What can I Get you, norm? 270 00:12:32,752 --> 00:12:34,888 The feeding frenzy Special for two. 271 00:12:36,890 --> 00:12:38,391 How about you, Honey? 272 00:12:38,391 --> 00:12:41,761 I think He was ordering For both of us. 273 00:12:41,761 --> 00:12:42,896 No. 274 00:12:44,764 --> 00:12:46,900 Well, Give me just one. 275 00:12:47,901 --> 00:12:49,903 Anything for you, sam? 276 00:12:51,271 --> 00:12:52,906 Smart move. 277 00:13:18,731 --> 00:13:21,734 Corinne, I think you forgot The french fries. 278 00:13:21,734 --> 00:13:24,938 Don't you want To save room For dessert? 279 00:13:24,938 --> 00:13:27,440 Ah...One step Ahead of me. 280 00:13:27,440 --> 00:13:30,077 They take care Of you here. 281 00:13:31,111 --> 00:13:33,813 Finally, I want you to meet 282 00:13:33,813 --> 00:13:36,116 My good friend Dr. Frasier crane. 283 00:13:36,116 --> 00:13:38,751 I know what you always said About psychiatrists, dad, 284 00:13:38,751 --> 00:13:42,289 But he's not a crook Or a nut case or anything. 285 00:13:42,289 --> 00:13:44,291 He's a pretty smart guy. 286 00:13:44,291 --> 00:13:46,493 There you go, Dr. Crane. 287 00:13:46,493 --> 00:13:47,961 Thank you, woody. 288 00:13:49,963 --> 00:13:51,831 Mr. And mrs. Boyd... 289 00:13:51,831 --> 00:13:53,300 In woody, 290 00:13:53,300 --> 00:13:55,835 You have raised A young man 291 00:13:55,835 --> 00:13:57,237 Of singular character, 292 00:13:57,237 --> 00:13:59,839 Not easily swayed By the attitudes 293 00:13:59,839 --> 00:14:01,141 Of those around him. 294 00:14:01,141 --> 00:14:03,310 Trust him. Trust yourselves. 295 00:14:03,310 --> 00:14:06,646 Let him do what he wants With his life. 296 00:14:06,646 --> 00:14:09,849 Now, let me address Some of your reservations 297 00:14:09,849 --> 00:14:11,451 About the psychiatric Profession. 298 00:14:13,987 --> 00:14:15,855 In this building, 299 00:14:15,855 --> 00:14:17,657 You see 18 floors 300 00:14:17,657 --> 00:14:20,493 Of highly trained, Dedicated professionals 301 00:14:20,493 --> 00:14:23,696 Whose sole purpose Is to heal the mind. 302 00:14:23,696 --> 00:14:25,498 And you know, I think... 303 00:14:25,498 --> 00:14:29,136 Norm, could you Run that back for me? 304 00:14:38,178 --> 00:14:42,015 I've got to tell dr. Judd To keep his windows closed 305 00:14:42,015 --> 00:14:43,283 During His depression seminar. 306 00:14:43,283 --> 00:14:44,817 Well, what did you think? 307 00:14:44,817 --> 00:14:47,487 After seeing that, I think we should All move to indiana. 308 00:14:59,232 --> 00:15:00,500 I don't know how you Guys did it, 309 00:15:00,500 --> 00:15:03,403 But you made me out As some kind of a jerk. 310 00:15:06,306 --> 00:15:09,309 Talk about Movie magic, huh? 311 00:15:09,309 --> 00:15:12,379 Maybe you were just Too close to the subject. 312 00:15:12,379 --> 00:15:14,714 I thought he looked Like a jerk, too. 313 00:15:14,714 --> 00:15:17,550 You all looked Like jerks to me. 314 00:15:19,586 --> 00:15:21,054 May I say something? 315 00:15:21,054 --> 00:15:23,890 Go ahead. Go ahead. Tell me How right you were. 316 00:15:23,890 --> 00:15:25,392 Get it over with. 317 00:15:25,392 --> 00:15:28,228 On the contrary. I was about to say 318 00:15:28,228 --> 00:15:30,497 That I don't think Any of these people 319 00:15:30,497 --> 00:15:32,899 Realize what a fine job You did. 320 00:15:32,899 --> 00:15:34,067 Oh, right. 321 00:15:34,067 --> 00:15:35,502 No, I mean that. 322 00:15:35,502 --> 00:15:38,705 What you have here Is the raw material 323 00:15:38,705 --> 00:15:40,007 For a truly fine film. 324 00:15:40,007 --> 00:15:41,241 Thank you. 325 00:15:41,241 --> 00:15:42,942 The problem is Its entirely structure. 326 00:15:42,942 --> 00:15:44,411 It's too linear. 327 00:15:44,411 --> 00:15:47,680 You know, That was gnawing At me, too. 328 00:15:47,680 --> 00:15:49,782 We need To make a film 329 00:15:49,782 --> 00:15:52,785 That appeals To the emotions, Not the intellect. 330 00:15:52,785 --> 00:15:54,988 If you'll allow me, I can transform Your film 331 00:15:54,988 --> 00:15:57,124 Into a shattering Emotional experience. 332 00:15:57,124 --> 00:16:00,260 What are you going To do to it? 333 00:16:00,260 --> 00:16:02,695 Oh, snip here, snip there. Nothing much. 334 00:16:35,562 --> 00:16:37,564 [diane] In a world gone mad, 335 00:16:37,564 --> 00:16:40,167 Where can A young man go? 336 00:16:40,167 --> 00:16:42,269 Where? Where? Tell me, where? 337 00:16:44,637 --> 00:16:47,440 Hi, mr. And mrs. Boyd. 338 00:16:47,440 --> 00:16:50,777 Here are the best And most uncorrupting friends 339 00:16:50,777 --> 00:16:52,745 A guy could hope to have. 340 00:16:52,745 --> 00:16:56,383 First, I'd like you To meet my boss and Good friend, sam malone. 341 00:16:56,383 --> 00:16:58,885 Sam used to be A relief pitcher 342 00:16:58,885 --> 00:17:01,020 For the boston red sox. 343 00:17:11,731 --> 00:17:15,034 This is just the sort Of family thing 344 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 We do here in boston. 345 00:17:16,703 --> 00:17:19,172 Hi, mr. And mrs. Boyd. 346 00:17:19,172 --> 00:17:21,074 Welcome to our cookout. 347 00:17:26,413 --> 00:17:29,182 Another chicken leg, Mr. Peterson? 348 00:17:35,655 --> 00:17:37,490 Be sure to give Some thought to 349 00:17:37,490 --> 00:17:40,760 The thousands Of men and women In uniform. 350 00:17:52,939 --> 00:17:54,507 In woody, You've raised 351 00:17:54,507 --> 00:17:57,009 A young man Of singular character, 352 00:17:57,009 --> 00:18:00,079 Not easily swayed By the attitudes of Those around him. 353 00:18:00,079 --> 00:18:01,548 Trust him. Trust yourselves. 354 00:18:01,548 --> 00:18:05,352 Let him do what he wants With his life. 355 00:18:05,352 --> 00:18:07,254 [diane] shouldn't we all Have the chance 356 00:18:07,254 --> 00:18:09,889 Live our lives The way we choose? 357 00:18:09,889 --> 00:18:14,761 Please, give us that chance In the time we have left. 358 00:18:45,091 --> 00:18:46,993 Well? 359 00:18:46,993 --> 00:18:50,563 Uh... Uh... Uh... 360 00:18:50,563 --> 00:18:53,566 You're hurt because I was the only one 361 00:18:53,566 --> 00:18:55,067 Who had a credit At the end. 362 00:18:55,067 --> 00:18:57,036 No. No. No. 363 00:18:57,036 --> 00:18:58,738 You keep the credit. 364 00:18:58,738 --> 00:19:00,072 Oh, thanks. 365 00:19:00,072 --> 00:19:03,576 It's just that I felt I'd transformed your film 366 00:19:03,576 --> 00:19:07,680 Into a personal statement That was... 367 00:19:07,680 --> 00:19:09,382 Pure diane chambers. 368 00:19:09,382 --> 00:19:11,284 It was Pure something. 369 00:19:12,685 --> 00:19:14,454 I don't know, Miss chambers. 370 00:19:14,454 --> 00:19:16,223 Maybe we better not send This film to my folks. 371 00:19:16,223 --> 00:19:18,958 Oh, woody, It's a fait accompli. 372 00:19:18,958 --> 00:19:20,493 Was it ever. 373 00:19:20,493 --> 00:19:24,497 I mean I've already sent A copy to your father. 374 00:19:24,497 --> 00:19:28,134 For all we know, He may be viewing it As we speak. 375 00:19:28,134 --> 00:19:30,503 Oh, I think That's a mistake. 376 00:19:30,503 --> 00:19:31,838 Why? 377 00:19:31,838 --> 00:19:33,172 Well... 378 00:19:33,172 --> 00:19:35,208 Your film, uh... 379 00:19:36,075 --> 00:19:37,544 Didn't have enough... 380 00:19:37,544 --> 00:19:40,012 There was-- There was too much... 381 00:19:40,012 --> 00:19:42,048 It needed a little-- 382 00:19:42,048 --> 00:19:44,217 Yeah, And it stunk, too. 383 00:19:45,084 --> 00:19:48,388 Thank you, Siskel and ebert. 384 00:19:49,889 --> 00:19:52,359 Take my word for it, After woody's father 385 00:19:52,359 --> 00:19:55,061 Sees this impassioned plea For individual freedom, 386 00:19:55,061 --> 00:19:57,564 There's no way He'll be able to order woody 387 00:19:57,564 --> 00:19:59,999 To leave here Against his will. 388 00:19:59,999 --> 00:20:03,403 I guess this is Good-bye then. 389 00:20:05,137 --> 00:20:07,874 I just can't believe You're leaving us, Woody. 390 00:20:09,008 --> 00:20:10,377 Are you sure my film 391 00:20:10,377 --> 00:20:13,145 Had no effect On your father? 392 00:20:13,145 --> 00:20:14,947 Aw, come on, Face it. 393 00:20:14,947 --> 00:20:17,016 All that Weird stuff wouldn't Mean anything 394 00:20:17,016 --> 00:20:19,051 To a guy Like mr. Boyd. 395 00:20:19,051 --> 00:20:20,387 Yeah. Besides, he thought 396 00:20:20,387 --> 00:20:23,523 It was too derivative Of godard. 397 00:20:27,994 --> 00:20:31,298 You sure you don't mind If I take this picture? 398 00:20:31,298 --> 00:20:33,566 No, I want you To have it. 399 00:20:33,566 --> 00:20:35,402 While we're At it, woody... 400 00:20:36,669 --> 00:20:37,770 Here. 401 00:20:37,770 --> 00:20:40,507 Oh, one of Your elvis earrings. 402 00:20:40,507 --> 00:20:43,209 Well, he was one of a kind, 403 00:20:43,209 --> 00:20:44,511 And so are you. 404 00:20:44,511 --> 00:20:47,213 Besides, The guy I went out With last night 405 00:20:47,213 --> 00:20:48,681 Swallowed the other one. 406 00:20:48,681 --> 00:20:53,019 Here. I want you To have this. 407 00:20:53,019 --> 00:20:55,855 It's a copy Of being and Nothingness. 408 00:20:55,855 --> 00:20:59,426 My mother Gave it to me In grade school. 409 00:20:59,426 --> 00:21:01,428 Oh, thanks, Miss chambers. 410 00:21:01,428 --> 00:21:05,432 I don't think I've read this one. 411 00:21:06,433 --> 00:21:07,767 Woody, uh... 412 00:21:09,001 --> 00:21:10,437 A six-pack. 413 00:21:10,437 --> 00:21:14,441 All the beer You've poured me Over the years. 414 00:21:14,441 --> 00:21:16,476 Thanks a lot, Mr. Peterson. 415 00:21:16,476 --> 00:21:19,546 I got a sheet Of commemorative Stamps here 416 00:21:19,546 --> 00:21:22,048 Depicting all The u.S. Presidents. 417 00:21:22,048 --> 00:21:23,616 Well, except nine. 418 00:21:26,018 --> 00:21:27,354 That's great. 419 00:21:27,354 --> 00:21:28,788 Thank you, mr. Clavin. 420 00:21:33,360 --> 00:21:36,596 See, I didn't know We were giving gifts. 421 00:21:38,798 --> 00:21:40,299 I could, uh... 422 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 Could I send you Something? 423 00:21:42,301 --> 00:21:44,003 That's fine, dr. Crane. 424 00:21:47,840 --> 00:21:51,478 It's been an honor Knowing you, woody. 425 00:21:51,478 --> 00:21:53,480 If somebody had told me, 426 00:21:53,480 --> 00:21:54,981 I could've Picked something up. 427 00:21:58,385 --> 00:22:00,387 Uh...I got to go. 428 00:22:00,387 --> 00:22:02,689 I'll walk you To the car. 429 00:22:02,689 --> 00:22:05,392 No. I want to remember You guys 430 00:22:05,392 --> 00:22:06,659 The way You're standing. 431 00:22:13,065 --> 00:22:14,367 Bye, woody. 432 00:22:19,872 --> 00:22:23,410 Well, hell, We don't have to stand Around here forever. 433 00:22:23,410 --> 00:22:25,845 Does anybody know His shirt size? 434 00:22:27,079 --> 00:22:28,648 [telephone rings] 435 00:22:28,648 --> 00:22:31,451 Come on, let me Buy y'all a beer On the house. 436 00:22:31,451 --> 00:22:32,785 None for me, sammy. 437 00:22:32,785 --> 00:22:35,788 Beer is just gonna Remind me of the kid. 438 00:22:35,788 --> 00:22:39,792 It'll be quite Some time before I can touch one again. 439 00:22:39,792 --> 00:22:42,762 Well, that ought to do it, I guess. 440 00:22:44,731 --> 00:22:46,433 Hey, it's Woody's dad. 441 00:22:46,433 --> 00:22:47,934 Get him. Get him. 442 00:22:47,934 --> 00:22:48,868 Oh, oh! 443 00:22:50,437 --> 00:22:51,671 Woody! 444 00:22:51,671 --> 00:22:53,473 Woody, your father's On the phone. 445 00:22:56,108 --> 00:22:57,877 Hey, guys. How you been? 446 00:23:01,113 --> 00:23:02,415 Hello, dad? 447 00:23:06,118 --> 00:23:07,554 Really? 448 00:23:07,554 --> 00:23:08,921 Oh, well, thank you. 449 00:23:08,921 --> 00:23:12,124 You don't know how happy This makes me. 450 00:23:12,124 --> 00:23:13,826 Yeah, I love you, too. Bye! 451 00:23:13,826 --> 00:23:15,094 I can stay! 452 00:23:18,297 --> 00:23:19,499 Oh... 453 00:23:19,499 --> 00:23:20,567 Yeah... 454 00:23:20,567 --> 00:23:23,135 After reflecting On my film, 455 00:23:23,135 --> 00:23:25,472 He was finally moved... 456 00:23:25,472 --> 00:23:27,574 By its timeless message. 457 00:23:27,574 --> 00:23:31,478 No. He tossed it In the thresher. 458 00:23:31,478 --> 00:23:33,012 Well, what happened? 459 00:23:33,012 --> 00:23:36,182 Someone sent him A real simple note That changed his mind. 460 00:23:36,182 --> 00:23:37,450 What did it say? 461 00:23:37,450 --> 00:23:40,853 It said, "Let your son Choose his own path, 462 00:23:40,853 --> 00:23:44,056 And it will always lead Back to you." 463 00:23:44,056 --> 00:23:45,224 How eloquent. 464 00:23:45,224 --> 00:23:46,526 But it wasn't signed. 465 00:23:46,526 --> 00:23:49,596 Come on, guys, fess up. Who did it? 466 00:23:51,864 --> 00:23:53,065 Not me. 467 00:23:53,065 --> 00:23:54,266 Don't look at me. 468 00:23:54,266 --> 00:23:55,468 Carla? 469 00:23:55,468 --> 00:23:56,903 Yeah, right. 470 00:23:56,903 --> 00:23:59,472 I sure wish I knew who it was So I could thank him. 471 00:23:59,472 --> 00:24:01,774 Don't mention it, kid. 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.