All language subtitles for Cheers - 1x20 - Someone Single Someone Blue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,268 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,337 --> 00:00:06,465 Good night, Dan. 3 00:00:06,489 --> 00:00:08,809 And be careful going home now, huh? 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,997 Boy, that guy sure chewed your ear off there, Coach. 5 00:00:17,065 --> 00:00:18,699 Yeah, but what a nice guy, Sam. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,033 Hey, you know something. 7 00:00:20,102 --> 00:00:21,635 That's the first person I ever met 8 00:00:21,704 --> 00:00:23,470 that was actually on the Titanic, Sam. 9 00:00:23,539 --> 00:00:26,023 He survived the Titanic? 10 00:00:26,091 --> 00:00:28,125 I forgot to ask. 11 00:00:29,595 --> 00:00:31,039 Coach, why didn't you call me over? 12 00:00:31,063 --> 00:00:32,924 I would have loved to have heard that story. 13 00:00:32,948 --> 00:00:34,876 Well, gee, Sam, I figured you heard it. 14 00:00:34,900 --> 00:00:38,385 A big boat, it hit and iceberg, bang, down it went. 15 00:00:38,454 --> 00:00:40,248 Listen, from now on, when you hear 16 00:00:40,272 --> 00:00:42,672 an interesting story like that, call me over. 17 00:00:42,708 --> 00:00:44,653 It's one of the joys of bartending. 18 00:00:44,677 --> 00:00:45,804 You want to hear interesting? 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,194 Forget the Titanic, come over here. 20 00:00:47,263 --> 00:00:48,195 What, what, what? 21 00:00:48,264 --> 00:00:49,264 Glen, Glen, tell him 22 00:00:49,298 --> 00:00:50,625 what you told me earlier, go ahead. 23 00:00:50,649 --> 00:00:52,099 Yeah, what, what? 24 00:00:52,168 --> 00:00:55,585 Uh, I know all the words to the Bonanza theme song. 25 00:00:58,023 --> 00:00:59,823 Go ahead, let him hear it, Glen. 26 00:00:59,892 --> 00:01:03,410 ♪ We got a right to pick a little fight, Bonanza ♪ 27 00:01:03,479 --> 00:01:05,962 ♪ If anyone fights anyone of us ♪ 28 00:01:06,031 --> 00:01:08,060 ♪ He's got to fight with me ♪ 29 00:01:08,084 --> 00:01:11,918 ♪ We're not a one to saddle up and run, Bonanza ♪ 30 00:01:11,987 --> 00:01:15,072 ♪ Any one of us starts a little fight knows he can trust on me ♪ 31 00:01:15,141 --> 00:01:19,476 ♪ One for four, four for one this we guarantee ♪ 32 00:01:19,545 --> 00:01:22,025 ♪ One for four, four for one... ♪ 33 00:01:26,618 --> 00:01:29,019 ♪ Making your way in the world today ♪ 34 00:01:29,088 --> 00:01:31,955 ♪ Takes everything you've got ♪ 35 00:01:32,024 --> 00:01:34,825 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 36 00:01:34,894 --> 00:01:37,695 ♪ Sure would help a lot ♪ 37 00:01:37,763 --> 00:01:41,915 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 38 00:01:44,437 --> 00:01:46,403 ♪ Sometimes you want to go ♪ 39 00:01:46,472 --> 00:01:51,274 ♪ Where everybody knows your name ♪ 40 00:01:51,343 --> 00:01:56,146 ♪ And they're always glad you came ♪ 41 00:01:56,214 --> 00:01:58,649 ♪ You want to be where you can see ♪ 42 00:01:58,717 --> 00:02:01,084 ♪ Our troubles are all the same ♪ 43 00:02:01,153 --> 00:02:06,289 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 44 00:02:06,358 --> 00:02:08,992 ♪ You want to go where people know ♪ 45 00:02:09,061 --> 00:02:11,461 ♪ People are all the same ♪ 46 00:02:11,530 --> 00:02:16,166 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 47 00:02:16,234 --> 00:02:20,237 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 48 00:02:36,071 --> 00:02:37,238 Howdy, sports fans. 49 00:02:37,306 --> 00:02:39,122 Norm! 50 00:02:39,208 --> 00:02:40,535 What'll it be, Norm? 51 00:02:40,559 --> 00:02:42,859 Fame, fortune, fast women. 52 00:02:42,928 --> 00:02:44,773 Yeah? How 'bout a beer? 53 00:02:44,797 --> 00:02:46,112 Even better. 54 00:02:46,181 --> 00:02:47,280 Woo-ooh. 55 00:02:47,349 --> 00:02:48,943 How's the search for work going, Norm? 56 00:02:48,967 --> 00:02:50,283 I got good news. 57 00:02:50,352 --> 00:02:53,069 Uh, everybody, I'm no longer looking for a job. 58 00:02:54,706 --> 00:02:56,690 I'm now begging for one. 59 00:03:02,748 --> 00:03:04,181 Well I don't believe this. 60 00:03:04,249 --> 00:03:05,182 What now? 61 00:03:05,250 --> 00:03:07,618 That was my mother on the phone. 62 00:03:07,687 --> 00:03:11,271 She just flew into town, and she's coming over here. 63 00:03:11,339 --> 00:03:13,367 No kidding? Hey, we finally get to meet her, huh? 64 00:03:13,391 --> 00:03:15,275 This is very strange. 65 00:03:15,344 --> 00:03:17,977 That you have a mother? 66 00:03:18,046 --> 00:03:19,930 No. 67 00:03:19,999 --> 00:03:23,250 That you have a mother that wants to see you. 68 00:03:23,319 --> 00:03:24,518 No. 69 00:03:24,587 --> 00:03:26,019 That she's coming over here. 70 00:03:26,088 --> 00:03:28,188 I didn't think Mummy would be caught dead 71 00:03:28,257 --> 00:03:29,539 in a place like this. 72 00:03:29,625 --> 00:03:31,686 What are we, too grungy or something? 73 00:03:31,710 --> 00:03:36,079 Yeah, inside an hour ago, I'm in a tub. 74 00:03:36,148 --> 00:03:37,847 You're taking this all too personally 75 00:03:37,916 --> 00:03:39,182 and you shouldn't. 76 00:03:39,251 --> 00:03:41,769 Just that Mummy doesn't like bars. 77 00:03:41,837 --> 00:03:44,082 Well, bars can be very sad places. 78 00:03:44,106 --> 00:03:46,607 Some people spend their whole lives in a bar. 79 00:03:46,675 --> 00:03:48,375 Just yesterday, some guy 80 00:03:48,444 --> 00:03:51,278 sat right here next to me for 11 hours. 81 00:03:56,218 --> 00:03:58,551 Yeah, what kind of a life is that, huh? 82 00:03:58,620 --> 00:03:59,914 Well, it's pitiful, you know? 83 00:03:59,938 --> 00:04:01,916 The sad thing is, you know that guy 84 00:04:01,940 --> 00:04:04,152 is sitting in a bar somewhere right now 85 00:04:04,176 --> 00:04:06,927 drinking a beer going on and on about nothing. 86 00:04:08,798 --> 00:04:10,814 Diane, you know, if your mom is anything like you 87 00:04:10,883 --> 00:04:12,148 everybody's going to love her. 88 00:04:12,217 --> 00:04:14,379 Oh, well, she's nothing like I am. 89 00:04:14,403 --> 00:04:15,702 She's very eccentric, 90 00:04:15,771 --> 00:04:17,687 a little hard to take at times. 91 00:04:17,756 --> 00:04:20,373 Oh, yeah, worlds apart. 92 00:04:22,511 --> 00:04:24,345 Yeah, huh, hey, Diane, 93 00:04:24,413 --> 00:04:27,348 if your mother's so rich, uh, how come you're not? 94 00:04:28,484 --> 00:04:30,084 I didn't want that money. 95 00:04:30,152 --> 00:04:32,064 I didn't want to go through life 96 00:04:32,088 --> 00:04:34,333 being handed money on a silver tray. 97 00:04:34,357 --> 00:04:36,437 For you. 98 00:04:38,110 --> 00:04:40,210 Thank you. 99 00:04:43,265 --> 00:04:46,099 There she is, my little baby. 100 00:04:46,168 --> 00:04:47,217 Mummy. 101 00:04:49,955 --> 00:04:51,221 Hello, darling. 102 00:04:55,961 --> 00:04:57,472 They didn't even get near each other. 103 00:04:57,496 --> 00:05:00,163 How could anyone miss Diane's mouth? 104 00:05:01,567 --> 00:05:05,519 So, this is a bar. 105 00:05:05,587 --> 00:05:08,605 Yes, this is where I work. 106 00:05:09,775 --> 00:05:10,724 Um... 107 00:05:10,792 --> 00:05:12,459 let me introduce you, Mother. 108 00:05:12,527 --> 00:05:13,760 This is Sam... 109 00:05:13,829 --> 00:05:15,795 who wouldn't think of saying anything embarrassing 110 00:05:15,865 --> 00:05:18,431 in front of my mother so he wisely says nothing at all. 111 00:05:18,500 --> 00:05:20,067 How do you do? 112 00:05:20,135 --> 00:05:21,768 Uh... Hi. 113 00:05:21,837 --> 00:05:23,469 Um, this is Carla Tortelli. 114 00:05:23,538 --> 00:05:25,172 She says even less than Sam. 115 00:05:25,240 --> 00:05:26,807 And she's very, very busy. 116 00:05:26,875 --> 00:05:29,809 And, uh, down there we have Norman, his friend Cliff. 117 00:05:29,878 --> 00:05:32,963 They lost their tongues in the war. 118 00:05:34,800 --> 00:05:37,450 Uh, oh, Ernie Pantusso, but you can call him Coach. 119 00:05:37,519 --> 00:05:39,814 Or you can call me by my other nickname, Red. 120 00:05:39,838 --> 00:05:40,703 Red? 121 00:05:40,772 --> 00:05:42,066 Yeah, during his playing days 122 00:05:42,090 --> 00:05:43,668 his teammate used to call him Red. 123 00:05:43,692 --> 00:05:45,973 Oh, because your hair was red? 124 00:05:46,011 --> 00:05:48,545 Oh, no, ma'am. Because I read a book. 125 00:05:51,934 --> 00:05:55,068 He's very sweet, though. Very sweet. 126 00:05:55,137 --> 00:05:56,403 I just want to say it's nice 127 00:05:56,471 --> 00:05:58,116 to finally meet you, Mrs. Chambers. 128 00:05:58,140 --> 00:05:59,973 It's nice to meet you, Sam. 129 00:06:00,042 --> 00:06:01,775 Diane's told me about you. 130 00:06:01,844 --> 00:06:05,879 You're almost as handsome as she says you think you are. 131 00:06:10,252 --> 00:06:13,152 There's a compliment in there someplace, I'm sure. 132 00:06:13,221 --> 00:06:16,539 Well, it's very nice of you to come all this way. 133 00:06:16,608 --> 00:06:18,041 I thought so, too. 134 00:06:18,110 --> 00:06:19,804 But you know what tomorrow is? 135 00:06:19,828 --> 00:06:21,628 No. What? 136 00:06:21,696 --> 00:06:23,296 It's your wedding day. 137 00:06:23,365 --> 00:06:25,065 Congratulations. 138 00:06:27,386 --> 00:06:29,018 My what? 139 00:06:29,087 --> 00:06:31,555 If you're not married before tomorrow, 140 00:06:31,623 --> 00:06:34,257 I lose my share of your father's estate. 141 00:06:34,326 --> 00:06:36,543 My, God. Why? 142 00:06:36,612 --> 00:06:38,356 Darling, you see, when he died 143 00:06:38,380 --> 00:06:40,475 you were still a little gawky girl. 144 00:06:40,499 --> 00:06:44,034 I mean, with your nose in a book, and a terrible 145 00:06:44,102 --> 00:06:45,735 facial tic. 146 00:06:45,804 --> 00:06:48,771 Your father was... 147 00:06:48,840 --> 00:06:52,592 Your father was worried that you would never find a mate 148 00:06:52,661 --> 00:06:54,661 and that you would have a lonely life. 149 00:06:54,730 --> 00:06:58,998 So, he made me promise that I would have you married 150 00:06:59,067 --> 00:07:03,036 ten years after the day he died. 151 00:07:03,105 --> 00:07:05,333 He even put it in his will. 152 00:07:05,357 --> 00:07:08,742 So if you're still single, I'm cut off. 153 00:07:08,811 --> 00:07:11,361 But why have you waited all this time to tell me? 154 00:07:11,430 --> 00:07:13,191 Father's been dead for ten years. 155 00:07:13,215 --> 00:07:16,733 Well, you know how time flies when you're having... 156 00:07:18,170 --> 00:07:19,669 Grief. 157 00:07:19,738 --> 00:07:22,189 Grief. Grief. 158 00:07:22,257 --> 00:07:26,259 So if I'm not married by tomorrow, you'll be broke. 159 00:07:26,328 --> 00:07:27,972 Oh, put your mind at ease. 160 00:07:27,996 --> 00:07:29,276 I'll never be broke. 161 00:07:29,331 --> 00:07:31,832 I'll either be rich or dead. 162 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 The choice is yours. 163 00:07:35,837 --> 00:07:38,688 Mother, you're seriously asking me to get married? 164 00:07:38,757 --> 00:07:43,476 Well, my attorneys have assured me that it need be in name only 165 00:07:43,545 --> 00:07:44,555 and just for a few days. 166 00:07:44,579 --> 00:07:46,246 There's no other way. 167 00:07:48,483 --> 00:07:51,218 Well, this is the craziest thing Father ever did. 168 00:07:51,286 --> 00:07:54,488 Not even close, dear. 169 00:07:56,475 --> 00:07:57,608 Excuse me, madame. 170 00:07:57,676 --> 00:07:59,943 I dropped the bags off at the hotel. 171 00:08:00,012 --> 00:08:01,292 Thank you, Boggs. 172 00:08:01,346 --> 00:08:02,879 Nice to see you, Boggs. 173 00:08:02,948 --> 00:08:05,782 I'd be honored if you'd consent to be my wife. 174 00:08:08,653 --> 00:08:11,587 I said in a pinch, Boggs. 175 00:08:11,656 --> 00:08:12,589 Now wait over there. 176 00:08:12,658 --> 00:08:14,725 Yes, madame. 177 00:08:14,793 --> 00:08:17,294 Darling, think hard. 178 00:08:17,362 --> 00:08:18,573 There's so little time. 179 00:08:18,597 --> 00:08:20,408 Don't you know anyone who'd be willing 180 00:08:20,432 --> 00:08:21,810 to marry you for a few days? 181 00:08:21,834 --> 00:08:24,200 Well, I'm afraid there's no one 182 00:08:24,269 --> 00:08:27,237 that I'm steadily dating at the moment. 183 00:08:27,306 --> 00:08:30,891 Excuse me, uh... rich lady. 184 00:08:32,878 --> 00:08:35,779 You know, I couldn't help overhearing your problems. 185 00:08:35,848 --> 00:08:38,548 Your daughter has a hot thing for the bartender. 186 00:08:38,617 --> 00:08:40,100 I do not. 187 00:08:41,286 --> 00:08:44,821 She likes Red? 188 00:08:46,525 --> 00:08:49,509 He's dumb enough to be your father. 189 00:08:49,578 --> 00:08:51,928 Not him, Sam. 190 00:08:51,997 --> 00:08:56,916 I care noth... I feel nothing... Sam who? 191 00:08:56,985 --> 00:08:58,518 Hey, come off it. 192 00:08:58,587 --> 00:09:01,555 You know, we've all noticed the way you two go around 193 00:09:01,623 --> 00:09:03,973 looking at each other like lovesick cows. 194 00:09:04,042 --> 00:09:05,809 Admit it. 195 00:09:05,878 --> 00:09:08,511 He's got you steaming under the silks. 196 00:09:11,483 --> 00:09:13,316 This happens to be my mother. 197 00:09:13,385 --> 00:09:16,653 Well that's why I'm being delicate. 198 00:09:16,722 --> 00:09:18,689 Diane, is this true? 199 00:09:18,757 --> 00:09:21,068 How about the two of you? 200 00:09:21,092 --> 00:09:23,126 I'd rather marry Boggs. 201 00:09:23,195 --> 00:09:26,647 I could make you very happy. 202 00:09:28,416 --> 00:09:29,616 I'm sorry, Boggs. 203 00:09:29,684 --> 00:09:30,895 That's just a figure of speech. 204 00:09:30,919 --> 00:09:33,419 Thank you, miss. 205 00:09:33,488 --> 00:09:36,005 Diane, he's not a bad-looking fellow. 206 00:09:36,074 --> 00:09:38,436 His cologne is an affront to society, 207 00:09:38,460 --> 00:09:40,927 but what harm would it do to ask? 208 00:09:40,996 --> 00:09:42,695 Mother, no. 209 00:09:42,764 --> 00:09:45,432 Darling, please. 210 00:09:45,501 --> 00:09:49,670 I wish I was as strong as you are, but I'm not. 211 00:09:49,738 --> 00:09:54,290 Without money, I don't think I can make it. 212 00:09:57,729 --> 00:09:58,995 All right, I'll ask him. 213 00:09:59,064 --> 00:10:00,914 Sam. 214 00:10:00,983 --> 00:10:02,365 What? 215 00:10:02,434 --> 00:10:04,867 May I speak with you for a moment, please? 216 00:10:04,936 --> 00:10:07,387 Um... 217 00:10:08,973 --> 00:10:12,559 Uh, well, I-I might as well just come to the point. 218 00:10:12,628 --> 00:10:14,027 That'd be nice. 219 00:10:14,095 --> 00:10:16,079 Would you be willing to marry me? 220 00:10:16,147 --> 00:10:19,916 Boy, this cologne must be doing its stuff, you know? 221 00:10:23,338 --> 00:10:26,606 Uh... you see, 222 00:10:26,675 --> 00:10:30,627 my very eccentric father 223 00:10:30,696 --> 00:10:34,547 put a very strange clause into his will 224 00:10:34,616 --> 00:10:39,119 providing that if I'm not married by tomorrow 225 00:10:39,187 --> 00:10:42,705 my mother will become destitute. 226 00:10:42,774 --> 00:10:44,891 So if you and I could get married, 227 00:10:44,960 --> 00:10:47,961 just, just long enough to satisfy the attorneys, 228 00:10:48,030 --> 00:10:51,915 it would really help her out and I would consider it a favor. 229 00:10:51,984 --> 00:10:53,333 I'd consider it a joke. 230 00:10:53,402 --> 00:10:55,752 Diane, marriage and me do not mix. 231 00:10:55,821 --> 00:10:57,371 No, no, it's not marriage. 232 00:10:57,439 --> 00:10:58,938 It's only a business arrangement. 233 00:10:59,007 --> 00:11:01,507 Just for a couple of days and then we'll get divorced. 234 00:11:02,994 --> 00:11:05,962 Listen, I've been married before, you haven't. 235 00:11:06,030 --> 00:11:08,898 Now just take my word on this, marriage changes people. 236 00:11:08,967 --> 00:11:11,212 There's not a woman in the world who can stand up there, 237 00:11:11,236 --> 00:11:13,013 hear those words and not start believing it. 238 00:11:13,037 --> 00:11:16,306 Well that's a very sexist thing to say. 239 00:11:16,374 --> 00:11:17,785 No, no, no, no, it's not sexist 240 00:11:17,809 --> 00:11:20,288 'cause there's not a man that can resist it either. 241 00:11:20,312 --> 00:11:25,198 Why, Sam, that's a very romantic thing to say. 242 00:11:26,818 --> 00:11:28,585 Yeah, but the difference is 243 00:11:28,654 --> 00:11:31,154 with men, they get over it in an hour. 244 00:11:31,222 --> 00:11:33,923 With women, it kind of goes on for years. 245 00:11:33,992 --> 00:11:37,844 If you're worried about me, I am only doing this for my mother. 246 00:11:37,913 --> 00:11:39,629 Yeah, right. 247 00:11:39,698 --> 00:11:43,049 I promise you that I will not feel any emotions toward you. 248 00:11:43,118 --> 00:11:44,801 I learned a long time ago 249 00:11:44,870 --> 00:11:48,071 never to trust anybody wearing a wedding gown. 250 00:11:48,140 --> 00:11:50,139 Especially a woman, so just... 251 00:11:50,208 --> 00:11:52,325 Forget I asked. 252 00:11:52,394 --> 00:11:53,993 Hey, I'm sorry. 253 00:11:54,062 --> 00:11:56,829 Never mind. Never mind. 254 00:11:56,898 --> 00:11:58,648 I'm sorry, Mummy, he said no. 255 00:11:58,717 --> 00:12:00,833 Oh, dear. 256 00:12:00,902 --> 00:12:02,669 Oh, dear... 257 00:12:02,738 --> 00:12:05,204 Oh, hell. 258 00:12:08,076 --> 00:12:09,876 Okay, Diane. 259 00:12:09,945 --> 00:12:11,127 Okay what? 260 00:12:11,196 --> 00:12:14,797 Okay, we'll... get married. 261 00:12:14,866 --> 00:12:16,216 Really? 262 00:12:16,285 --> 00:12:17,850 Yeah, you bet. 263 00:12:17,919 --> 00:12:21,721 Oh, Mr. Malone, how wonderful. 264 00:12:24,259 --> 00:12:26,059 You're both wonderful. 265 00:12:26,127 --> 00:12:27,393 Thank you very much. 266 00:12:27,463 --> 00:12:29,395 I'm still rich. 267 00:12:29,465 --> 00:12:31,214 I'll get the justice. 268 00:12:31,282 --> 00:12:33,216 Come along, Boggs. 269 00:12:38,122 --> 00:12:39,922 Thank you for changing your mind. 270 00:12:39,991 --> 00:12:41,157 You're welcome. 271 00:12:41,225 --> 00:12:42,892 I wanted to help out. 272 00:12:42,961 --> 00:12:45,562 What you're doing is very noble. 273 00:12:45,630 --> 00:12:46,896 Well, thank you. 274 00:12:46,965 --> 00:12:49,699 Where do you want to go on our honeymoon? 275 00:12:54,289 --> 00:12:56,156 I should have known. 276 00:12:56,225 --> 00:13:00,293 As usual, Mr. Malone has his brains caught in his zipper. 277 00:13:22,500 --> 00:13:24,628 Is this the first wedding ever in Cheers, Coach? 278 00:13:24,652 --> 00:13:27,153 Nope. Frankie Flaherty got married in this bar, Norm. 279 00:13:27,222 --> 00:13:28,454 Yeah? 280 00:13:28,523 --> 00:13:30,789 Yup. He met Janet right down there at that corner, 281 00:13:30,858 --> 00:13:33,075 proposed to her right here, right in front of me, 282 00:13:33,144 --> 00:13:34,493 they got married over there, 283 00:13:34,562 --> 00:13:36,529 had their first fight up by the piano... 284 00:13:36,597 --> 00:13:39,482 she caught him in the poolroom with a woman, 285 00:13:39,550 --> 00:13:41,367 shot him dead in the alley. 286 00:13:41,435 --> 00:13:43,798 Wow, that's an incredible story. Really. 287 00:13:43,822 --> 00:13:46,121 Want to know where he's buried? 288 00:13:46,190 --> 00:13:47,940 Where? 289 00:13:48,009 --> 00:13:49,992 He ain't. He's cremated. 290 00:13:50,061 --> 00:13:51,272 Thank God. 291 00:13:51,296 --> 00:13:53,329 Here's his ashes. 292 00:13:57,268 --> 00:13:59,969 We've got the license! 293 00:14:00,038 --> 00:14:01,432 So, what took you so long? 294 00:14:01,456 --> 00:14:03,067 I thought while I was down there, 295 00:14:03,091 --> 00:14:05,558 I'd, uh, pay my water bill and register my bicycle. 296 00:14:05,626 --> 00:14:07,004 You know what they're asking 297 00:14:07,028 --> 00:14:08,539 for a bicycle license nowadays? 298 00:14:08,563 --> 00:14:10,263 Sam, shut up. 299 00:14:10,331 --> 00:14:13,633 Sorry, dear. 300 00:14:13,702 --> 00:14:15,580 I'd like to introduce you 301 00:14:15,604 --> 00:14:17,448 to Mr. Harrison Feedler, 302 00:14:17,472 --> 00:14:21,441 Justice of the Peace, who will perform the ceremony. 303 00:14:23,060 --> 00:14:24,861 We need witnesses. 304 00:14:24,929 --> 00:14:28,448 Yup, every accident needs some witnesses. 305 00:14:28,516 --> 00:14:31,795 Oh, Sam, Sam, please, I'd be proud to be your best man. 306 00:14:31,819 --> 00:14:33,853 Oh, I'm honored, Coach. Thank you. 307 00:14:33,922 --> 00:14:35,549 You know, the day Diane walked in here, 308 00:14:35,573 --> 00:14:37,884 I knew the two of you were going to get together, Sam. 309 00:14:37,908 --> 00:14:40,042 Coach, this is just temporary. 310 00:14:40,111 --> 00:14:44,096 Oh, I knew that, too. 311 00:14:44,165 --> 00:14:46,577 Tell me, how come you never got married? 312 00:14:46,601 --> 00:14:49,802 Well, Norm, Coach... it's unfair to ask a woman 313 00:14:49,871 --> 00:14:51,704 to be the wife of a mailman. 314 00:14:51,773 --> 00:14:54,207 You watch them get up every morning, 315 00:14:54,275 --> 00:14:56,242 strapping on that old mailbag, 316 00:14:56,310 --> 00:14:59,112 going out and hitting those mean streets, 317 00:14:59,180 --> 00:15:02,248 never knowing whether he's coming back or not. 318 00:15:02,316 --> 00:15:03,894 Right. Somewhere out there 319 00:15:03,918 --> 00:15:06,352 is a beagle with your name on it, huh? 320 00:15:09,523 --> 00:15:12,041 Excuse me, I think we should begin. 321 00:15:12,109 --> 00:15:14,076 Are you ready, Mr. Feedler? 322 00:15:14,145 --> 00:15:15,188 Oh, I'm ready, 323 00:15:15,212 --> 00:15:17,692 and may I have the license? 324 00:15:19,517 --> 00:15:22,801 The groom's name is "Schwinn"? 325 00:15:22,870 --> 00:15:25,704 That's my bicycle license. 326 00:15:26,741 --> 00:15:28,925 Excuse me. 327 00:15:28,993 --> 00:15:32,095 Diane, do you think we could lose the aprons? 328 00:15:32,163 --> 00:15:33,212 Oh, the aprons. 329 00:15:33,281 --> 00:15:34,424 Carla, the apron. 330 00:15:34,448 --> 00:15:35,760 Gee... didn't know it was going to be 331 00:15:35,784 --> 00:15:37,549 this formel. 332 00:15:41,623 --> 00:15:42,955 You okay? 333 00:15:43,024 --> 00:15:44,257 I'm fine, fine. 334 00:15:44,325 --> 00:15:46,703 Just a business arrangement. 335 00:15:46,727 --> 00:15:49,173 I do appreciate it for Mummy's sake, though. 336 00:15:49,197 --> 00:15:50,197 You're welcome. 337 00:15:50,265 --> 00:15:52,565 Just remember, no emotions. 338 00:15:52,634 --> 00:15:54,933 If I feel anything romantic, 339 00:15:55,002 --> 00:15:58,070 I will run screaming from the room. 340 00:15:58,139 --> 00:16:01,674 And I will clear a path for you. 341 00:16:02,894 --> 00:16:06,212 Will the bride and groom come forward, please? 342 00:16:06,281 --> 00:16:10,015 We are gathered here in the presence of these witnesses 343 00:16:10,084 --> 00:16:13,419 for the purpose of uniting in matrimony, 344 00:16:13,488 --> 00:16:16,021 Diane Chambers and Sam Malone. 345 00:16:16,090 --> 00:16:18,507 The contract of marriage is most solemn, 346 00:16:18,576 --> 00:16:20,743 and not to be entered into lightly, 347 00:16:20,812 --> 00:16:23,562 but thoughtfully and seriously, 348 00:16:23,631 --> 00:16:26,032 and with a deep realization 349 00:16:26,100 --> 00:16:29,785 of its obligations and responsibilities. 350 00:16:29,853 --> 00:16:35,107 Any two people who have come to this point clearly feel 351 00:16:35,176 --> 00:16:39,378 the love and joy that they find in one another 352 00:16:39,446 --> 00:16:42,297 can surmount whatever obstacles 353 00:16:42,366 --> 00:16:45,017 lie in their path. 354 00:16:47,204 --> 00:16:50,122 Sam... do you take... 355 00:16:51,125 --> 00:16:52,405 Do you mind? 356 00:16:52,443 --> 00:16:55,878 What? 357 00:16:55,947 --> 00:16:56,879 Never mind. 358 00:16:56,948 --> 00:16:58,358 I'm sorry, please go on. 359 00:16:58,382 --> 00:17:00,883 Sam, do you take this woman to be your lawf... 360 00:17:00,952 --> 00:17:02,351 What'd I do? 361 00:17:02,419 --> 00:17:04,319 I saw the leer. 362 00:17:04,388 --> 00:17:06,154 Leer? Oh, come on, Diane. 363 00:17:06,223 --> 00:17:07,656 Oh, please, please. 364 00:17:07,725 --> 00:17:09,520 Please go on; I'm sorry. 365 00:17:09,544 --> 00:17:12,778 Sam, do you take this woman to be your lawful... 366 00:17:12,847 --> 00:17:14,163 Hey, she's... 367 00:17:14,232 --> 00:17:17,116 She's a customer in my bar; I smiled. 368 00:17:17,184 --> 00:17:18,618 That's all. Go on. 369 00:17:18,686 --> 00:17:19,730 Uh... 370 00:17:19,754 --> 00:17:21,034 She's a woman. 371 00:17:22,773 --> 00:17:25,508 Well, I'll be darned; so she is. 372 00:17:25,576 --> 00:17:27,926 To have and to hold, 373 00:17:27,995 --> 00:17:29,322 from this time forward, in... 374 00:17:29,346 --> 00:17:30,278 You know, it was just a look. 375 00:17:30,347 --> 00:17:31,625 Oh, just a look? 376 00:17:31,649 --> 00:17:35,083 This is just a look; this is what you did. 377 00:17:36,787 --> 00:17:39,154 Can we get on with the ceremony? 378 00:17:39,223 --> 00:17:40,834 To have and to hold... 379 00:17:40,858 --> 00:17:43,659 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 380 00:17:43,728 --> 00:17:44,768 What's the big deal, here? 381 00:17:44,812 --> 00:17:46,112 I mean, you're beginning to sound 382 00:17:46,180 --> 00:17:47,329 like my wife or something. 383 00:17:47,398 --> 00:17:49,693 Excuse me? We are getting married. 384 00:17:49,717 --> 00:17:51,595 Now, I may not be asking for 50 years 385 00:17:51,619 --> 00:17:53,364 of love, honor, and obey, 386 00:17:53,388 --> 00:17:56,522 but it would be nice, if during the ceremony, 387 00:17:56,591 --> 00:17:57,871 you didn't drool. 388 00:17:59,277 --> 00:18:01,221 Boy, you know, you really are demanding. 389 00:18:01,245 --> 00:18:02,361 I don't understand 390 00:18:02,429 --> 00:18:04,696 why you're trying to make me so crazy! 391 00:18:04,765 --> 00:18:06,810 And I don't understand why you have chosen this moment 392 00:18:06,834 --> 00:18:08,829 to demonstrate to everyone your utter lack of class. 393 00:18:08,853 --> 00:18:11,465 Hey, look, I am the one doing you the favor! 394 00:18:11,489 --> 00:18:13,300 Well, don't do me any favors. Children, please. 395 00:18:13,324 --> 00:18:15,257 Hey, just butt out, Mom! 396 00:18:15,326 --> 00:18:16,503 You know, I'm beginning to think 397 00:18:16,527 --> 00:18:17,376 this is the stupidest thing I ever did?! 398 00:18:17,445 --> 00:18:18,811 "Stupidest thing?" 399 00:18:18,879 --> 00:18:20,958 There is no stupidest thing you ever did. 400 00:18:20,982 --> 00:18:23,009 Everything you do is equally stupid. 401 00:18:23,033 --> 00:18:24,767 Including not throwing you out of here 402 00:18:24,835 --> 00:18:26,435 the minute I saw your stupid face! 403 00:18:26,503 --> 00:18:28,131 Sam, do you have the ring? Hey... 404 00:18:28,155 --> 00:18:29,675 Shut up! 405 00:18:31,726 --> 00:18:33,075 All right, that's it. 406 00:18:33,144 --> 00:18:35,544 You're making a mockery of marriage, 407 00:18:35,613 --> 00:18:36,812 and it's all my fault. 408 00:18:36,881 --> 00:18:38,776 There'll be no wedding here today, 409 00:18:38,800 --> 00:18:39,877 not between the two of you. 410 00:18:39,901 --> 00:18:42,168 Fine. Fine. 411 00:18:42,236 --> 00:18:43,697 I hate your guts, and I always will. 412 00:18:43,721 --> 00:18:46,288 Yeah, well, that goes double for me. 413 00:18:46,357 --> 00:18:48,957 I understand they wrote their own vows. 414 00:18:57,685 --> 00:19:02,688 You know, 30 minutes ago, I was a wealthy woman, 415 00:19:02,756 --> 00:19:05,357 and now I can't pay for these drinks. 416 00:19:05,426 --> 00:19:08,110 Oh, don't worry about it, the drinks are on me. 417 00:19:08,179 --> 00:19:09,723 I don't want your charity, 418 00:19:09,747 --> 00:19:11,458 and I don't want your pity, 419 00:19:11,482 --> 00:19:13,802 but I will take your money. 420 00:19:14,368 --> 00:19:19,955 Well, if it hadn't been for dear old Dad 421 00:19:20,023 --> 00:19:21,023 and his... 422 00:19:21,092 --> 00:19:22,436 strange clause in the will, 423 00:19:22,460 --> 00:19:23,737 you would never have been 424 00:19:23,761 --> 00:19:24,805 in this predicament. 425 00:19:24,829 --> 00:19:25,861 Now, darling, 426 00:19:25,930 --> 00:19:27,396 you mustn't think ill of your father. 427 00:19:27,465 --> 00:19:30,633 He was concerned; he loved you very much. 428 00:19:30,702 --> 00:19:33,102 You know that, don't you? 429 00:19:34,505 --> 00:19:36,372 Yes, I guess I do. 430 00:19:36,441 --> 00:19:39,942 And in a strange way, I think he loved me, too. 431 00:19:40,011 --> 00:19:42,945 Unfortunately, he loved a good joke more. 432 00:19:43,014 --> 00:19:48,351 Spencer, wherever you are tonight, I hope you're frying. 433 00:19:52,323 --> 00:19:54,089 You two are still here, huh? 434 00:19:55,926 --> 00:19:57,943 We'll lock up. 435 00:20:00,999 --> 00:20:03,599 How are we getting home? 436 00:20:05,670 --> 00:20:07,870 Um, how are we getting home, Mummy? 437 00:20:07,938 --> 00:20:11,106 Oh, Boggs is waiting outside to drive us. 438 00:20:19,850 --> 00:20:22,410 I'm sorry about this afternoon. 439 00:20:25,172 --> 00:20:26,405 I'm sorry, too. 440 00:20:27,875 --> 00:20:30,392 I told you, weddings do weird things to me. 441 00:20:30,461 --> 00:20:34,763 Well, I must admit, I got a little swept away myself. 442 00:20:36,367 --> 00:20:40,669 I think I owe you an apology, too, Mrs. Chambers. I'm sorry. 443 00:20:40,738 --> 00:20:44,006 What I asked you to do was unfair. 444 00:20:44,075 --> 00:20:45,841 You all right? 445 00:20:45,910 --> 00:20:49,027 Actually, I... 446 00:20:49,096 --> 00:20:51,831 I'm really quite afraid. 447 00:20:54,518 --> 00:20:56,018 Afraid of what, Mummy? 448 00:20:56,087 --> 00:20:59,538 I'm afraid of being poor. 449 00:20:59,607 --> 00:21:02,574 I was poor before I met your father, 450 00:21:02,644 --> 00:21:07,746 and it took me years to really forget how being poor felt. 451 00:21:09,734 --> 00:21:13,402 Excuse me, madame, could I have a word? 452 00:21:13,470 --> 00:21:15,271 What is it, Boggs? 453 00:21:15,339 --> 00:21:17,172 I heard of your tragedy. 454 00:21:17,241 --> 00:21:20,276 I'd be honored if you'd consent to be my wife. 455 00:21:20,344 --> 00:21:22,405 It's too late for that, Boggs. 456 00:21:22,429 --> 00:21:24,330 No, I meant you, madame. 457 00:21:26,617 --> 00:21:28,117 Why, Boggs... 458 00:21:28,185 --> 00:21:31,320 have you lost your mind? 459 00:21:32,990 --> 00:21:38,727 I mean, I've only accepted your familiarity over the years 460 00:21:38,796 --> 00:21:42,548 because I was afraid of class warfare. 461 00:21:42,616 --> 00:21:45,851 I am aware of that. 462 00:21:45,919 --> 00:21:48,020 However, in view of the developments 463 00:21:48,088 --> 00:21:49,704 in the last half an hour 464 00:21:49,773 --> 00:21:54,327 our stations have, shall we say, grown a little closer? 465 00:21:54,395 --> 00:21:55,877 Now, then, Boggs... 466 00:21:55,946 --> 00:21:57,997 Madame, it so happens, 467 00:21:58,065 --> 00:22:02,417 I have a considerable sum of money stashed away. 468 00:22:02,486 --> 00:22:05,838 Really? 469 00:22:07,508 --> 00:22:08,991 Where did you get it, Boggs? 470 00:22:09,059 --> 00:22:11,059 From you and yours, madame. 471 00:22:11,129 --> 00:22:13,929 I've been embezzling from your family 472 00:22:13,998 --> 00:22:16,798 for close to a quarter of a century. 473 00:22:21,021 --> 00:22:26,425 Why, Boggs, how clever of you! 474 00:22:26,494 --> 00:22:30,029 Exactly how much money do you have? 475 00:22:30,098 --> 00:22:31,813 As I recall my Emily Post, 476 00:22:31,882 --> 00:22:34,116 a lady does not ask her chauffeur 477 00:22:34,185 --> 00:22:37,019 how much he stole from her dead husband. 478 00:22:38,623 --> 00:22:42,491 Let us just say... I am very comfortable. 479 00:22:42,560 --> 00:22:47,195 Shall we go to dinner and talk about the future? 480 00:22:49,884 --> 00:22:51,967 Bon appétit. 481 00:22:53,020 --> 00:22:57,156 You know, Boggs, I must confess, 482 00:22:57,224 --> 00:23:02,428 I've always found the back of your head 483 00:23:02,496 --> 00:23:05,580 enormously attractive. 484 00:23:08,152 --> 00:23:10,819 I sensed it, madame. 485 00:23:10,888 --> 00:23:14,406 Uh, would you do me a favor, madame? 486 00:23:14,475 --> 00:23:15,524 What's that? 487 00:23:15,592 --> 00:23:17,159 Would you drive? 488 00:23:19,296 --> 00:23:22,231 Oh... kinky! 489 00:23:34,094 --> 00:23:38,096 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.