Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:09,692
Hello, everyone.
2
00:00:09,761 --> 00:00:10,838
Hey, hey. Hi, Diane.
3
00:00:10,862 --> 00:00:15,365
I am in a wonderful mood today.
4
00:00:15,434 --> 00:00:19,436
I spent the weekend
at an Indian film festival
5
00:00:19,504 --> 00:00:21,471
that left me euphoric.
6
00:00:21,539 --> 00:00:24,341
Oh, I love Indian films.
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,554
I remember Fort Apache.
8
00:00:25,578 --> 00:00:26,621
Just thinking about it
9
00:00:26,645 --> 00:00:28,190
makes the hair on my arms go up.
10
00:00:28,214 --> 00:00:29,757
Oop, look, there they go. Woop.
11
00:00:29,781 --> 00:00:30,964
No, no, no.
12
00:00:31,032 --> 00:00:33,967
We're not talking
about American Indians.
13
00:00:34,035 --> 00:00:35,101
Hey, hey, hey,
14
00:00:35,170 --> 00:00:36,581
I can make the hair
on my arms stand up
15
00:00:36,605 --> 00:00:39,172
any time I want. See?
16
00:00:41,243 --> 00:00:42,892
Wow, Carla.
17
00:00:42,961 --> 00:00:44,344
Hey, you think that's something?
18
00:00:44,413 --> 00:00:46,680
Cathy Settigicotto, my
best friend at Saint Fleet's
19
00:00:46,749 --> 00:00:51,100
belched the whole 23rd
Psalm at the talent show once.
20
00:00:51,169 --> 00:00:53,787
That's good, that's good,
but I knew this guy once...
21
00:00:53,856 --> 00:00:55,255
Randy Evans, first baseman.
22
00:00:55,323 --> 00:00:57,102
He could make
his eyeballs vibrate
23
00:00:57,126 --> 00:00:59,325
and I always wanted
to be able to do that.
24
00:00:59,394 --> 00:01:00,605
Randy Evans?
Who did he play for?
25
00:01:00,629 --> 00:01:02,107
Uh, I think he spent
most of his career
26
00:01:02,131 --> 00:01:03,208
with the Cleveland Indians.
27
00:01:03,232 --> 00:01:04,675
Uh, speaking of Indians,
28
00:01:04,699 --> 00:01:06,477
do you remember Fort Apache?
29
00:01:06,501 --> 00:01:07,879
Just thinking of it...
30
00:01:11,073 --> 00:01:12,713
Whoa! Both arms. Whoa!
31
00:01:17,963 --> 00:01:20,931
♪ Making your way
in the world today ♪
32
00:01:20,999 --> 00:01:23,333
♪ Takes everything you've got ♪
33
00:01:23,401 --> 00:01:26,636
♪ Taking a break
from all your worries ♪
34
00:01:26,705 --> 00:01:29,306
♪ Sure would help a lot ♪
35
00:01:29,374 --> 00:01:33,210
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
36
00:01:34,863 --> 00:01:37,764
♪ Sometimes you want to go ♪
37
00:01:37,833 --> 00:01:43,420
♪ Where everybody
knows your name ♪
38
00:01:43,489 --> 00:01:47,858
♪ And they're always
glad you came ♪
39
00:01:47,926 --> 00:01:50,326
♪ You want to be
where you can see ♪
40
00:01:50,396 --> 00:01:52,829
♪ Our troubles
are all the same ♪
41
00:01:52,898 --> 00:01:56,716
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
42
00:01:58,420 --> 00:02:00,521
♪ You want to go
where people know ♪
43
00:02:00,589 --> 00:02:03,357
♪ People are all the same ♪
44
00:02:03,425 --> 00:02:07,294
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
45
00:02:07,363 --> 00:02:11,364
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
46
00:02:35,557 --> 00:02:36,689
Hi, Sam.
47
00:02:36,758 --> 00:02:38,603
Hey, how are you, Marshall?
48
00:02:38,627 --> 00:02:39,560
Hi, Marshall.
49
00:02:39,628 --> 00:02:41,406
How's everything in school?
50
00:02:41,430 --> 00:02:42,629
Oh, fine.
51
00:02:43,999 --> 00:02:46,132
Could I have a beer, please?
52
00:02:46,202 --> 00:02:47,734
Of course, Marshall.
53
00:02:47,803 --> 00:02:50,671
Hey, Marshall, good
to see you, Sexy.
54
00:02:52,841 --> 00:02:53,773
Hi, Carla.
55
00:02:53,842 --> 00:02:56,076
So, how you doing, huh?
56
00:02:56,144 --> 00:02:58,962
Uh, my uric acid is up to 7.5.
57
00:02:59,030 --> 00:03:02,232
That explains that
twinkle in your eye.
58
00:03:02,301 --> 00:03:05,018
Diane, Diane, this is Marshall.
59
00:03:05,087 --> 00:03:06,347
Marshall, Diane.
60
00:03:06,371 --> 00:03:07,387
Hi, Marshall.
61
00:03:07,456 --> 00:03:09,634
You're going to
love this kid, Diane.
62
00:03:09,658 --> 00:03:11,519
Very smart. Teaches at college.
63
00:03:11,543 --> 00:03:13,093
MIT.
64
00:03:13,161 --> 00:03:15,201
See? He can spell good, too.
65
00:03:16,365 --> 00:03:18,498
Marshall teaches
one of those subjects
66
00:03:18,567 --> 00:03:19,844
I know nothing about.
67
00:03:19,868 --> 00:03:22,519
Could you narrow
that down just a bit?
68
00:03:23,489 --> 00:03:24,538
I'm in cybernetics.
69
00:03:24,606 --> 00:03:25,616
Right!
70
00:03:25,640 --> 00:03:26,840
Cybernetics.
71
00:03:26,908 --> 00:03:28,320
Listen, the more we
learn about cybers,
72
00:03:28,344 --> 00:03:30,088
the better we'll be able
to control 'em, right?
73
00:03:30,112 --> 00:03:33,763
Why did you get into
computers, Marshall?
74
00:03:33,832 --> 00:03:35,715
Well, I enjoy integrating
75
00:03:35,784 --> 00:03:39,719
formerly unassociated
supporting elements to maximize
76
00:03:39,788 --> 00:03:41,137
a probability ratio
77
00:03:41,206 --> 00:03:43,390
by functionally
interweaving the input data.
78
00:03:43,459 --> 00:03:44,924
Hey, watch it, Marshall.
79
00:03:44,993 --> 00:03:45,993
I'm heating up.
80
00:03:49,014 --> 00:03:51,798
Marshall can make his
computer do incredible things:
81
00:03:51,866 --> 00:03:54,000
He gets it to write
poetry, play games...
82
00:03:54,069 --> 00:03:55,180
It even makes predictions:
83
00:03:55,204 --> 00:03:56,380
elections, sports...
84
00:03:56,404 --> 00:03:59,572
Sounds like fun.
85
00:03:59,641 --> 00:04:03,243
You, uh... you got any
hot tips for us, Marshall?
86
00:04:03,312 --> 00:04:05,695
The Celtics will lose today.
87
00:04:05,764 --> 00:04:08,365
Watch your tongue, Marshall.
88
00:04:08,433 --> 00:04:09,599
No, let me show you.
89
00:04:09,667 --> 00:04:10,933
Take a look at this.
90
00:04:16,908 --> 00:04:18,274
Can't argue with that, Sam.
91
00:04:20,963 --> 00:04:22,329
Now see, this shows
92
00:04:22,397 --> 00:04:27,133
correlation between the
Celtic's win-loss record
93
00:04:27,202 --> 00:04:32,839
and the relative activity of
the Van Allen radiation belt.
94
00:04:32,907 --> 00:04:35,453
Isn't that the one that Buster
Crabbe wears on TV, Sam?
95
00:04:35,477 --> 00:04:36,409
Shh-shh.
96
00:04:36,478 --> 00:04:38,811
I know it sounds a little crazy,
97
00:04:38,880 --> 00:04:41,949
but just by
coincidence, I noticed
98
00:04:42,017 --> 00:04:46,586
that the days the
belt is in a state of flux,
99
00:04:46,655 --> 00:04:48,755
the Celtics are always beaten.
100
00:04:48,824 --> 00:04:50,073
Are you sure about this?
101
00:04:50,141 --> 00:04:51,207
I mean, your computer
102
00:04:51,276 --> 00:04:52,859
wouldn't be pulling
your leg, would it?
103
00:04:52,927 --> 00:04:56,463
Oh, no. My computer
never kids, Sam.
104
00:04:56,531 --> 00:05:01,301
He appreciates a good
joke, but he never tells one.
105
00:05:01,370 --> 00:05:03,787
Do you mind if I
borrow this for a while?
106
00:05:03,855 --> 00:05:04,921
Oh, sure.
107
00:05:04,989 --> 00:05:05,922
Thanks.
108
00:05:05,990 --> 00:05:08,191
I have to go now.
109
00:05:08,260 --> 00:05:09,392
Yeah.
110
00:05:11,813 --> 00:05:13,091
Bye, Marshall.
111
00:05:13,115 --> 00:05:14,514
Bye. See ya, Carla.
112
00:05:14,583 --> 00:05:17,751
Hey, hey, don't break too
many hearts now, Marshall.
113
00:05:20,755 --> 00:05:22,055
I get around you,
114
00:05:22,124 --> 00:05:24,991
and my testosterone goes up 78%.
115
00:05:28,563 --> 00:05:31,965
Do you really
find me attractive?
116
00:05:32,034 --> 00:05:34,650
Hey, I love a stylish guy.
117
00:05:34,719 --> 00:05:38,254
You got the new
wet look, you know?
118
00:05:38,323 --> 00:05:40,623
Your hair, your palms.
119
00:05:44,613 --> 00:05:46,012
Coach...
120
00:05:46,081 --> 00:05:47,213
Yeah?
121
00:05:47,282 --> 00:05:50,383
When was the last time
you had a sure thing?
122
00:05:50,451 --> 00:05:52,919
Uh, Rosie McGonagle.
123
00:05:52,988 --> 00:05:54,571
No, no, no, Coach,
124
00:05:54,640 --> 00:05:58,207
I'm talking about betting
against the Celtics.
125
00:05:58,276 --> 00:06:00,060
Sam, you can't do that!
126
00:06:00,128 --> 00:06:02,462
Come on, Marshall's never wrong.
127
00:06:02,530 --> 00:06:05,632
We never betted against a
Boston team before, Sam.
128
00:06:05,700 --> 00:06:07,167
We've never done
anything like that.
129
00:06:07,236 --> 00:06:08,316
I know, I know, I know.
130
00:06:11,973 --> 00:06:13,940
Sam, you better
think hard about this.
131
00:06:14,009 --> 00:06:16,043
I mean, all of our
customers'll turn against us.
132
00:06:16,111 --> 00:06:17,755
I know. They'd never forgive us.
133
00:06:17,779 --> 00:06:18,845
Forgive us?
134
00:06:18,914 --> 00:06:21,248
They'd hate us for
the rest of our lives.
135
00:06:25,554 --> 00:06:26,586
But of course,
136
00:06:26,655 --> 00:06:28,888
we're not going to
live forever, huh?
137
00:06:28,957 --> 00:06:30,857
I'll get it down.
138
00:06:30,926 --> 00:06:32,225
Sam, Sam, Sam,
139
00:06:32,294 --> 00:06:35,995
you can't let any of the
boys know about this.
140
00:06:36,064 --> 00:06:37,564
It's got to be quiet.
141
00:06:37,632 --> 00:06:39,560
I can't even remember what
we were talking about, Coach.
142
00:06:39,584 --> 00:06:41,101
Sam...
143
00:06:41,170 --> 00:06:44,137
we were talking about
betting against the Celtics.
144
00:06:44,206 --> 00:06:46,440
Oh, yeah, yeah.
145
00:06:46,508 --> 00:06:47,585
Thanks.
146
00:06:47,609 --> 00:06:50,176
I worry about him.
147
00:06:50,245 --> 00:06:52,578
Afternoon, everybody.
148
00:06:52,647 --> 00:06:53,657
Norm!
149
00:06:53,681 --> 00:06:54,614
Norman?
150
00:06:54,682 --> 00:06:56,227
How ya doing, Norm?
151
00:06:56,251 --> 00:06:59,452
Well, science is
seeking a cure for thirst.
152
00:06:59,520 --> 00:07:01,721
I happen to be the guinea pig.
153
00:07:03,274 --> 00:07:04,774
Ooh, boy.
154
00:07:04,843 --> 00:07:06,176
Rough day, Norm?
155
00:07:06,245 --> 00:07:09,390
Yeah, Vera read a woman's
magazine over the weekend.
156
00:07:09,414 --> 00:07:13,216
Article says you got to put
romance back in the marriage.
157
00:07:13,285 --> 00:07:14,796
Oh, you're in trouble. Yeah.
158
00:07:14,820 --> 00:07:18,032
So, she says I got to act
like we're courting, right?
159
00:07:18,056 --> 00:07:19,967
I got to call her up for a date
160
00:07:19,991 --> 00:07:22,559
buy her flowers, take
her someplace fancy.
161
00:07:22,627 --> 00:07:23,707
Well, that sounds good.
162
00:07:23,762 --> 00:07:25,322
Yeah, I'm a romantic guy.
163
00:07:25,346 --> 00:07:26,991
So I go around the corner,
164
00:07:27,015 --> 00:07:28,692
use the pay phone, call her up.
165
00:07:28,716 --> 00:07:30,183
She turns me down.
166
00:07:30,252 --> 00:07:31,946
Who needs this? Who needs it?
167
00:07:31,970 --> 00:07:33,186
It's game time, Sammy.
168
00:07:33,255 --> 00:07:34,999
Turn on the set, pour me a beer,
169
00:07:35,023 --> 00:07:36,689
and let's all start dribbling.
170
00:07:36,758 --> 00:07:37,623
What do you say?
171
00:07:37,692 --> 00:07:40,977
How ya doing, Coach?
172
00:07:42,313 --> 00:07:43,379
Cheers.
173
00:07:43,448 --> 00:07:45,448
Uh... Diane's busy
at the moment.
174
00:07:45,516 --> 00:07:47,450
Can I say who's calling?
175
00:07:47,518 --> 00:07:48,952
Her mother?
176
00:07:49,020 --> 00:07:51,821
Oh, well, it's a pleasure to
meet you, uh, Mrs. Chambers.
177
00:07:51,890 --> 00:07:53,522
I'm Sam Malone.
178
00:07:53,592 --> 00:07:56,192
Yes. She mentioned me, huh?
179
00:07:56,260 --> 00:08:01,764
No, no, I'm not scratching
myself at the moment.
180
00:08:01,833 --> 00:08:03,950
Yeah, hold on a second.
181
00:08:04,018 --> 00:08:05,952
I'll get her for you.
182
00:08:06,020 --> 00:08:06,953
Uh, Diane,
183
00:08:07,022 --> 00:08:08,955
it's your mother.
184
00:08:11,393 --> 00:08:14,261
Take it from me,
you're, uh, not adopted.
185
00:08:16,031 --> 00:08:17,146
Thank you.
186
00:08:17,215 --> 00:08:18,848
Mommy?
187
00:08:20,685 --> 00:08:22,151
What?
188
00:08:24,756 --> 00:08:26,856
Oh, no.
189
00:08:29,845 --> 00:08:30,845
No...
190
00:08:32,847 --> 00:08:34,330
I'll be all right.
191
00:08:34,399 --> 00:08:37,133
I'll call you back later, okay?
192
00:08:42,874 --> 00:08:45,525
Elizabeth is dead.
193
00:08:45,594 --> 00:08:47,510
Oh, gee, Diane, that's awful.
194
00:08:47,579 --> 00:08:49,095
A member of your family?
195
00:08:51,082 --> 00:08:53,516
Elizabeth Barrett Browning...
196
00:08:53,584 --> 00:08:55,668
she was our family cat.
197
00:08:57,072 --> 00:08:58,605
Cat.
198
00:08:58,674 --> 00:09:00,123
Scared us, Diane.
199
00:09:00,192 --> 00:09:02,086
You should have said
that right off the bat, Diane.
200
00:09:02,110 --> 00:09:04,304
Whoa...
201
00:09:04,328 --> 00:09:08,665
Diane, you spend a
lot of time with the cat?
202
00:09:08,733 --> 00:09:12,068
Well, since I left home
203
00:09:12,137 --> 00:09:14,348
I've only seen her
during the holidays.
204
00:09:14,372 --> 00:09:17,473
Oh... too bad.
205
00:09:18,560 --> 00:09:20,977
All right, we got
tip-off time here.
206
00:09:23,215 --> 00:09:24,780
Hey, not bad!
207
00:09:26,618 --> 00:09:29,886
Hey, what is that?! What? Aw...
208
00:09:29,954 --> 00:09:31,721
Can I have another beer, please?
209
00:09:33,125 --> 00:09:35,558
Yo, Diane, you working
or what?! Come on.
210
00:09:39,631 --> 00:09:40,908
I can't believe these guys.
211
00:09:40,932 --> 00:09:42,910
Right there. Right
there. There they go.
212
00:09:42,934 --> 00:09:43,934
Right there.
213
00:09:45,770 --> 00:09:46,719
Hey!
214
00:09:46,788 --> 00:09:48,421
I'm sorry to interrupt,
215
00:09:48,490 --> 00:09:51,240
but I have something
important to say.
216
00:09:51,309 --> 00:09:52,942
Since I have been here,
217
00:09:53,011 --> 00:09:56,713
I have struggled to make
certain changes in myself
218
00:09:56,781 --> 00:09:59,348
in order to fit into
the general milieu.
219
00:09:59,417 --> 00:10:01,095
And you're doing
a very good job.
220
00:10:01,119 --> 00:10:03,003
It has not been easy.
221
00:10:03,988 --> 00:10:05,255
However
222
00:10:05,323 --> 00:10:07,283
I am proud to say
that, for example,
223
00:10:07,325 --> 00:10:09,203
I no longer have
to cover my eyes
224
00:10:09,227 --> 00:10:10,926
when I watch a hockey fight.
225
00:10:12,163 --> 00:10:14,246
In one case
226
00:10:14,315 --> 00:10:16,449
I even took sides.
227
00:10:18,553 --> 00:10:19,819
But now,
228
00:10:19,887 --> 00:10:21,804
in my moment of crisis,
229
00:10:21,873 --> 00:10:25,308
it is glaringly apparent
that no one here
230
00:10:25,377 --> 00:10:28,711
has made any effort to
understand my sensibilities.
231
00:10:33,101 --> 00:10:34,101
Aw, jeez...
232
00:10:34,135 --> 00:10:36,836
No, hey, this is me.
233
00:10:43,779 --> 00:10:45,828
Diane...
234
00:10:47,298 --> 00:10:50,483
There's, uh, something
my father used to say
235
00:10:50,552 --> 00:10:52,985
when we had a
death in the family.
236
00:10:53,054 --> 00:10:56,255
Maybe it'll help.
237
00:10:56,324 --> 00:11:00,342
He'd say, "Sprinkle the ashes,
238
00:11:00,411 --> 00:11:04,713
"all that tangibly
remains of our dear one,
239
00:11:04,782 --> 00:11:08,351
"but thank God
for the intangibles,
240
00:11:08,420 --> 00:11:11,620
the impact of his life on ours."
241
00:11:11,689 --> 00:11:15,358
"We remember the smile,
242
00:11:15,427 --> 00:11:19,362
"frown, the quizzical look,
243
00:11:19,431 --> 00:11:22,031
the love, the courage..."
244
00:11:22,100 --> 00:11:23,666
Commercial's over, Norm!
245
00:11:23,735 --> 00:11:25,179
"One time, moments of searching
246
00:11:25,203 --> 00:11:26,903
risk, affirmation..."
247
00:11:26,972 --> 00:11:28,337
a whole bunch of other stuff.
248
00:11:28,406 --> 00:11:29,572
Come on!
249
00:11:29,641 --> 00:11:31,557
Go, Celtics, go!
250
00:11:43,188 --> 00:11:44,303
Hey, sorry I'm late.
251
00:11:44,372 --> 00:11:46,022
The Celtics start without me?
252
00:11:46,091 --> 00:11:47,290
Yeah, they did, Jack.
253
00:11:47,359 --> 00:11:48,791
They're losing without him, too.
254
00:11:48,860 --> 00:11:50,020
How we doing?
255
00:11:50,061 --> 00:11:51,689
Down nine with a
minute and change.
256
00:11:51,713 --> 00:11:53,513
We can still pull this
out, right, Coachie?
257
00:11:53,581 --> 00:11:54,747
Oh, sure, Norm.
258
00:11:54,816 --> 00:11:57,200
I wish I had some
money on the Celtics.
259
00:11:57,268 --> 00:12:00,837
Don't you wish you had some
money on the Celtics, Sam?
260
00:12:00,905 --> 00:12:02,572
Go wait on somebody, huh, Coach?
261
00:12:02,641 --> 00:12:03,573
A good idea.
262
00:12:03,642 --> 00:12:05,336
I will go wait on somebody.
263
00:12:08,062 --> 00:12:09,228
Miss?
264
00:12:09,297 --> 00:12:11,047
I'm all by myself.
265
00:12:11,115 --> 00:12:12,665
I only ordered one beer.
266
00:12:12,734 --> 00:12:14,634
Oh.
267
00:12:14,702 --> 00:12:17,022
Well, I didn't see you with
some other people before?
268
00:12:17,055 --> 00:12:19,172
I was here last night
with some people
269
00:12:19,241 --> 00:12:21,123
but they're not with me tonight.
270
00:12:21,192 --> 00:12:22,776
Oh, I see.
271
00:12:22,845 --> 00:12:23,877
They're all gone.
272
00:12:23,946 --> 00:12:25,762
Well, everything
273
00:12:25,831 --> 00:12:27,764
in life comes and goes, huh?
274
00:12:27,833 --> 00:12:30,734
Things that matter the
most to us are taken away
275
00:12:30,802 --> 00:12:32,480
when we can least
afford to lose them,
276
00:12:32,504 --> 00:12:33,837
and in the end
277
00:12:33,906 --> 00:12:36,187
everything we strive
for comes to nothing.
278
00:12:38,577 --> 00:12:40,109
I'll, uh... I'll take away
279
00:12:40,178 --> 00:12:41,822
the extra beers. No.
280
00:12:41,846 --> 00:12:45,315
Suddenly I'm in the
mood for all of them.
281
00:12:48,587 --> 00:12:51,971
Hey, hey, Vampira,
come on, get to work here.
282
00:12:52,040 --> 00:12:54,123
Oh, Carla...
283
00:12:54,192 --> 00:12:55,791
Could we talk for a minute?
284
00:12:55,860 --> 00:12:58,328
I-I really need to
talk to somebody.
285
00:12:58,397 --> 00:13:00,530
Carla, please.
286
00:13:02,350 --> 00:13:04,351
Have you ever lost a pet?
Have you ever had a pet?
287
00:13:04,419 --> 00:13:06,185
Are you kidding me?
288
00:13:06,254 --> 00:13:09,155
I've been through it a
thousand times with the kids.
289
00:13:09,223 --> 00:13:13,126
Goldfish, uh...
parakeets, turtles.
290
00:13:13,195 --> 00:13:14,844
No, no, no, no.
291
00:13:14,912 --> 00:13:16,246
A cat is different.
292
00:13:16,314 --> 00:13:19,782
Yeah. You can't flush a cat.
293
00:13:28,459 --> 00:13:30,693
Carla, I know you're
not going to believe this
294
00:13:30,762 --> 00:13:32,661
but I do admire you.
295
00:13:32,730 --> 00:13:34,730
I believe it.
296
00:13:34,799 --> 00:13:36,832
You are so tough.
297
00:13:36,902 --> 00:13:38,968
You keep your head
up no matter what.
298
00:13:39,037 --> 00:13:42,171
How do you do that?
299
00:13:42,240 --> 00:13:43,740
Well, I'll tell you, Diane.
300
00:13:43,809 --> 00:13:45,920
You see, I always
look on the bright side.
301
00:13:45,944 --> 00:13:48,444
I mean, no matter
how lousy a situation is
302
00:13:48,513 --> 00:13:50,257
I can always find
something in it
303
00:13:50,281 --> 00:13:51,441
to make me happy.
304
00:13:51,466 --> 00:13:53,600
What good could you possibly say
305
00:13:53,668 --> 00:13:55,485
about a loved one dying?
306
00:13:55,554 --> 00:13:58,371
It ain't me.
307
00:14:02,227 --> 00:14:04,093
Yes, yes! That's ten
unanswered points.
308
00:14:04,162 --> 00:14:05,162
We still got time.
309
00:14:05,196 --> 00:14:07,430
Yeah, terrific.
310
00:14:07,499 --> 00:14:08,898
Yeah, terrific.
311
00:14:08,967 --> 00:14:09,967
Swish!
312
00:14:10,018 --> 00:14:12,034
Larry Bird got another one.
313
00:14:13,704 --> 00:14:14,837
Another one already, huh?
314
00:14:14,906 --> 00:14:16,451
Another one already, huh?
315
00:14:16,475 --> 00:14:17,835
We're only down by three.
316
00:14:17,859 --> 00:14:19,859
Come on, pass!
317
00:14:19,928 --> 00:14:21,311
Three seconds. Shoot it!
318
00:14:21,379 --> 00:14:23,223
Good for three if it's in.
319
00:14:23,247 --> 00:14:24,413
Hits the rim. No good.
320
00:14:24,482 --> 00:14:26,249
Damn! He missed.
321
00:14:26,318 --> 00:14:28,501
All right!
322
00:14:28,569 --> 00:14:31,415
The Celtics lose a heartbreaker
in the closing seconds...
323
00:14:31,439 --> 00:14:33,606
Uh... pitcher's
elbow, pitcher's elbow.
324
00:14:33,674 --> 00:14:35,408
Sometimes I lose control of it
325
00:14:35,476 --> 00:14:37,577
during intense
moments of sorrow.
326
00:14:37,646 --> 00:14:39,579
Coach, uh...
327
00:14:39,647 --> 00:14:41,059
I think maybe if I, uh, went out
328
00:14:41,083 --> 00:14:42,326
and got a breath of fresh air
329
00:14:42,350 --> 00:14:43,795
it might fight back these tears.
330
00:14:43,819 --> 00:14:44,819
You want to join me?
331
00:14:44,853 --> 00:14:45,930
No. I feel terrific, Sam.
332
00:14:45,954 --> 00:14:47,386
Join me. Oh, yeah.
333
00:14:47,455 --> 00:14:49,990
I do feel a cry coming on.
334
00:14:51,543 --> 00:14:54,327
Excuse us. We'll be right back.
335
00:14:58,833 --> 00:15:01,917
Yeah... boy, they're
really taking it hard, huh?
336
00:15:08,793 --> 00:15:11,594
Did you ever lose a pet?
337
00:15:11,663 --> 00:15:13,980
Uh, like an animal?
338
00:15:15,133 --> 00:15:16,816
No, no. Yeah.
339
00:15:16,885 --> 00:15:18,218
I never had a pet, Diane
340
00:15:18,287 --> 00:15:21,004
but my grandfather had a
dog that I loved very much.
341
00:15:21,073 --> 00:15:23,406
Oh. What did you call him?
342
00:15:23,475 --> 00:15:25,525
"Grandpa."
343
00:15:28,029 --> 00:15:29,829
I meant the dog.
344
00:15:29,897 --> 00:15:31,298
Oh, the dog. Bruno.
345
00:15:31,366 --> 00:15:33,633
What happened to him?
346
00:15:33,701 --> 00:15:36,385
He fell down in the
bathtub and died.
347
00:15:38,840 --> 00:15:40,923
I meant the dog.
348
00:15:40,992 --> 00:15:42,125
So did I.
349
00:15:43,561 --> 00:15:47,163
My grandfather... poor old
guy... Got run over by a bus.
350
00:15:51,002 --> 00:15:52,635
You know something, Diane?
351
00:15:52,704 --> 00:15:54,838
Nobody's ever listened
to my story before
352
00:15:54,906 --> 00:15:57,523
and it's good to get it
off your chest, you know?
353
00:15:57,592 --> 00:15:59,642
Uh, if ever I can
354
00:15:59,711 --> 00:16:00,877
be there for you, Diane
355
00:16:00,946 --> 00:16:02,906
just let me know,
and I'll be there.
356
00:16:02,948 --> 00:16:04,714
Well, actually...
357
00:16:04,783 --> 00:16:06,232
Excuse me, Diane.
358
00:16:14,976 --> 00:16:16,287
Thank you. Your Guinness.
359
00:16:16,311 --> 00:16:20,329
Uh, Miss, Miss... I
ordered this on the rocks.
360
00:16:20,398 --> 00:16:22,398
Oh!
361
00:16:22,467 --> 00:16:24,417
No! No!
362
00:16:24,486 --> 00:16:27,220
Uh... no. It's...
it's not that bad.
363
00:16:27,288 --> 00:16:28,421
It's not that bad, really.
364
00:16:28,489 --> 00:16:30,306
Sweetheart, it's...
it's no problem, really.
365
00:16:30,375 --> 00:16:32,642
Uh, look, I'm sorry.
366
00:16:32,710 --> 00:16:35,844
I like it this way. Look, look!
367
00:16:35,913 --> 00:16:38,264
Mmm! Good, good!
368
00:16:40,135 --> 00:16:41,634
Uh, darling, we...
369
00:16:41,703 --> 00:16:44,370
Miss, Miss...
here's a tip for you.
370
00:16:44,439 --> 00:16:45,471
Thank you.
371
00:16:47,175 --> 00:16:50,543
Five bucks for a
couple of tears?
372
00:17:05,076 --> 00:17:06,409
And I can't believe
373
00:17:06,478 --> 00:17:09,312
you're that upset
over an animal dying.
374
00:17:09,380 --> 00:17:12,281
Well, you obviously have
never had a pet yourself.
375
00:17:12,350 --> 00:17:13,633
Yeah, I have, too.
376
00:17:14,903 --> 00:17:16,251
What?
377
00:17:16,320 --> 00:17:17,503
I had a dog.
378
00:17:17,572 --> 00:17:19,405
Cutest little guy.
379
00:17:19,474 --> 00:17:21,741
Floppy ears, big eyes.
380
00:17:21,809 --> 00:17:24,510
I remember I used to take
him for a walk every morning.
381
00:17:24,579 --> 00:17:27,046
Great way to meet women.
382
00:17:29,300 --> 00:17:30,799
So you loved this dog
383
00:17:30,868 --> 00:17:33,703
because you could
use him as a come-on?
384
00:17:33,772 --> 00:17:34,970
Oh, no.
385
00:17:35,039 --> 00:17:36,734
Well, you probably don't
even remember his name.
386
00:17:36,758 --> 00:17:37,801
Well, sure I do.
387
00:17:37,825 --> 00:17:42,545
It was Fluffy... or Buffy, or...
388
00:17:42,613 --> 00:17:43,912
Or was that one of the girls
389
00:17:43,981 --> 00:17:45,714
he helped me to
meet? I can't remember.
390
00:17:45,783 --> 00:17:47,049
Oh, come on now. What, what...
391
00:17:47,118 --> 00:17:48,635
What is it you want?
392
00:17:48,703 --> 00:17:50,820
I wanted a little sympathy.
393
00:17:50,889 --> 00:17:53,172
Well, why didn't you say so?
394
00:17:53,241 --> 00:17:54,724
Sam...
395
00:17:54,793 --> 00:17:57,226
there are subtleties
of expression.
396
00:17:57,295 --> 00:18:00,930
I have been saying so all
day with a look in my eye
397
00:18:00,998 --> 00:18:03,966
the knit of my brow,
the sit of my posture.
398
00:18:04,035 --> 00:18:06,853
Well, how come you
just don't use words?
399
00:18:09,724 --> 00:18:12,659
No... no, I'm going
to sympathize.
400
00:18:12,727 --> 00:18:14,861
Oh, don't be ridiculous.
401
00:18:14,930 --> 00:18:16,808
Tell me about your cat.
402
00:18:16,832 --> 00:18:17,975
I don't want to talk about it.
403
00:18:17,999 --> 00:18:19,279
Well, tough.
404
00:18:25,924 --> 00:18:28,808
Well...
405
00:18:28,877 --> 00:18:31,077
I was, uh...
406
00:18:31,145 --> 00:18:33,680
pretty lonely as a child.
407
00:18:33,748 --> 00:18:37,199
I wasn't close to
anyone in my family.
408
00:18:37,268 --> 00:18:40,553
My... father
traveled frequently,
409
00:18:40,622 --> 00:18:44,774
and, uh, my mother
was incredibly social.
410
00:18:44,843 --> 00:18:46,175
So...
411
00:18:46,244 --> 00:18:50,563
Elizabeth was my closest
friend and confidant.
412
00:18:50,632 --> 00:18:54,467
That cat could
really keep a secret.
413
00:18:57,172 --> 00:18:58,949
That's... that's good in a cat.
414
00:18:58,973 --> 00:19:00,173
Yeah.
415
00:19:02,443 --> 00:19:05,478
Well, she was the only one in
my life who was always there.
416
00:19:07,082 --> 00:19:10,099
When everybody else was
mad at me, she always liked me.
417
00:19:11,819 --> 00:19:14,220
When I'd hide, when
my parents argued,
418
00:19:14,288 --> 00:19:17,022
she'd come with me,
and whenever I was sick
419
00:19:17,091 --> 00:19:20,026
she never left my bed
until I was well again.
420
00:19:21,595 --> 00:19:24,747
And then, um...
421
00:19:27,085 --> 00:19:30,370
When I was 12 years old,
422
00:19:30,438 --> 00:19:34,990
my parents separated.
423
00:19:35,059 --> 00:19:38,628
It was maybe the
worst night of my life.
424
00:19:38,697 --> 00:19:40,496
Believe it or not
425
00:19:40,565 --> 00:19:43,049
I actually thought about
throwing myself in the lake.
426
00:19:44,486 --> 00:19:48,321
But then I... looked
down at this cat in my lap
427
00:19:48,390 --> 00:19:52,125
and I thought, "Well, who
would take care of Elizabeth?"
428
00:19:54,896 --> 00:19:57,397
She saved my life that night.
429
00:19:57,465 --> 00:19:59,081
And I know
430
00:19:59,150 --> 00:20:01,934
it's crazy, and it's irrational,
431
00:20:02,003 --> 00:20:06,072
but, oh, Sam, I can't
help thinking that last night
432
00:20:06,140 --> 00:20:09,542
when her time came, she must
have wondered where I was.
433
00:20:23,507 --> 00:20:26,008
Sam, you're crying.
434
00:20:26,076 --> 00:20:28,945
No, I'm not.
435
00:20:29,014 --> 00:20:30,463
Yes, you are.
436
00:20:30,531 --> 00:20:31,781
Your eyes are all red
437
00:20:31,850 --> 00:20:34,534
and your nose is running.
438
00:20:34,602 --> 00:20:37,470
I'm allergic to cat stories.
439
00:20:37,539 --> 00:20:40,823
Oh... I can't believe this.
440
00:20:42,143 --> 00:20:45,361
Oh, Sam, that's so sweet.
441
00:20:45,429 --> 00:20:48,364
Oh, jeez, you poor kid.
442
00:20:48,432 --> 00:20:50,366
Mmm...
443
00:21:02,047 --> 00:21:03,980
Wait.
444
00:21:05,333 --> 00:21:08,401
What are we doing?
445
00:21:08,470 --> 00:21:10,470
We're sharing our grief.
446
00:21:14,092 --> 00:21:16,959
Sam, this doesn't
feel like sharing grief.
447
00:21:17,028 --> 00:21:19,429
Well, grief's, uh...
kind of a tricky thing.
448
00:21:19,497 --> 00:21:21,347
What do you say
we get back to it?
449
00:21:21,416 --> 00:21:22,815
Sam...
450
00:21:22,883 --> 00:21:24,895
you're exploiting
this whole situation.
451
00:21:24,919 --> 00:21:26,830
And it just doesn't
feel right to me.
452
00:21:26,854 --> 00:21:29,138
What are you
talk...? "Exploiting"?
453
00:21:29,207 --> 00:21:33,075
We got caught up in some
really wonderful emotions just now
454
00:21:33,144 --> 00:21:35,778
and I would hate to see that
turned into something sexual.
455
00:21:35,847 --> 00:21:38,347
Wh-what are you
accusing me of here?
456
00:21:38,416 --> 00:21:40,411
I'm not accusing
you of anything.
457
00:21:40,435 --> 00:21:44,136
I would just like to know
why this is happening.
458
00:21:44,205 --> 00:21:47,739
What difference does it
make why it's happening?!
459
00:21:47,808 --> 00:21:49,342
Look, we're helpless!
460
00:21:49,410 --> 00:21:51,410
I mean, we're swept away.
What else can we do?!
461
00:21:51,479 --> 00:21:52,528
Sam...
462
00:21:54,732 --> 00:21:58,518
You have never been helpless
where women are involved.
463
00:21:58,586 --> 00:22:00,136
Oh, jeez.
464
00:22:00,205 --> 00:22:03,584
Your problem is that the only
way you can relate to women
465
00:22:03,608 --> 00:22:04,888
is sexually.
466
00:22:04,942 --> 00:22:07,743
Oh... w-well, you want to
know what your problem is?
467
00:22:07,812 --> 00:22:10,463
You always got to
think about things!
468
00:22:10,532 --> 00:22:12,131
You always got
to talk about things!
469
00:22:12,199 --> 00:22:13,577
I mean, "What are
we doing this for?"
470
00:22:13,601 --> 00:22:14,534
"What does it mean?"
471
00:22:14,602 --> 00:22:15,868
"What are we going to do?"
472
00:22:15,937 --> 00:22:18,137
God, it makes me so mad!
473
00:22:20,775 --> 00:22:23,826
"An unexamined life
is not worth living."
474
00:22:23,895 --> 00:22:25,895
You know, while we're
talking about problems
475
00:22:25,963 --> 00:22:28,564
you want to know what really,
really bugs me about you?
476
00:22:28,633 --> 00:22:29,743
Fine.
477
00:22:29,767 --> 00:22:31,934
The way you eat pretzels!
478
00:22:32,003 --> 00:22:32,952
Pretzels?
479
00:22:33,021 --> 00:22:34,164
Yeah, that's
right... Three bites!
480
00:22:34,188 --> 00:22:36,589
Not two, not one
like the rest of us,
481
00:22:36,657 --> 00:22:37,857
but three bites!
482
00:22:37,925 --> 00:22:39,653
Do you want to know
what bugs me about you?
483
00:22:39,677 --> 00:22:40,721
Oh, I'd love to. What?
484
00:22:40,745 --> 00:22:42,378
The cologne you always wear
485
00:22:42,446 --> 00:22:44,046
is totally without nuance!
486
00:22:44,115 --> 00:22:45,848
Oh, my God! Yes.
487
00:22:45,916 --> 00:22:48,217
Well, that must
explain all the laughter
488
00:22:48,286 --> 00:22:49,452
behind my back, huh?
489
00:22:49,521 --> 00:22:51,641
I don't know why I
ever try to talk to you!
490
00:22:51,706 --> 00:22:54,023
Every conversation we've
ever had is an ordeal!
491
00:22:54,092 --> 00:22:55,502
Well, then, let's
not have any more.
492
00:22:55,526 --> 00:22:56,475
What do you say? Fine!
493
00:22:56,544 --> 00:22:57,476
I'll tell you something else.
494
00:22:57,545 --> 00:22:58,911
I'll tell you something else...
495
00:22:58,980 --> 00:23:01,313
you won't catch me trying
to come on to you again.
496
00:23:01,382 --> 00:23:02,682
You're right you won't!
497
00:23:02,750 --> 00:23:04,962
Well, hey, we agree
on something, don't we?
498
00:23:04,986 --> 00:23:06,052
No, no...
499
00:23:06,120 --> 00:23:08,287
I think we agree
on one other thing...
500
00:23:08,355 --> 00:23:10,756
That I am getting
the hell out of here.
501
00:23:10,825 --> 00:23:11,907
Two things!
502
00:23:11,976 --> 00:23:13,120
Diane. What?
503
00:23:13,144 --> 00:23:14,076
Wait!
504
00:23:14,145 --> 00:23:15,077
What is it?
505
00:23:15,146 --> 00:23:16,546
I'm sorry about your cat!
506
00:23:16,614 --> 00:23:18,480
Thank you!
507
00:23:19,867 --> 00:23:21,266
Thank you.
508
00:23:21,335 --> 00:23:23,102
You're welcome.
509
00:23:24,955 --> 00:23:25,888
I'll see you tomorrow.
510
00:23:25,956 --> 00:23:27,523
All right.
511
00:23:44,708 --> 00:23:48,026
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
34842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.