All language subtitles for Cheers - 1x14 - Let Me Count the Ways

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:09,692 Hello, everyone. 2 00:00:09,761 --> 00:00:10,838 Hey, hey. Hi, Diane. 3 00:00:10,862 --> 00:00:15,365 I am in a wonderful mood today. 4 00:00:15,434 --> 00:00:19,436 I spent the weekend at an Indian film festival 5 00:00:19,504 --> 00:00:21,471 that left me euphoric. 6 00:00:21,539 --> 00:00:24,341 Oh, I love Indian films. 7 00:00:24,410 --> 00:00:25,554 I remember Fort Apache. 8 00:00:25,578 --> 00:00:26,621 Just thinking about it 9 00:00:26,645 --> 00:00:28,190 makes the hair on my arms go up. 10 00:00:28,214 --> 00:00:29,757 Oop, look, there they go. Woop. 11 00:00:29,781 --> 00:00:30,964 No, no, no. 12 00:00:31,032 --> 00:00:33,967 We're not talking about American Indians. 13 00:00:34,035 --> 00:00:35,101 Hey, hey, hey, 14 00:00:35,170 --> 00:00:36,581 I can make the hair on my arms stand up 15 00:00:36,605 --> 00:00:39,172 any time I want. See? 16 00:00:41,243 --> 00:00:42,892 Wow, Carla. 17 00:00:42,961 --> 00:00:44,344 Hey, you think that's something? 18 00:00:44,413 --> 00:00:46,680 Cathy Settigicotto, my best friend at Saint Fleet's 19 00:00:46,749 --> 00:00:51,100 belched the whole 23rd Psalm at the talent show once. 20 00:00:51,169 --> 00:00:53,787 That's good, that's good, but I knew this guy once... 21 00:00:53,856 --> 00:00:55,255 Randy Evans, first baseman. 22 00:00:55,323 --> 00:00:57,102 He could make his eyeballs vibrate 23 00:00:57,126 --> 00:00:59,325 and I always wanted to be able to do that. 24 00:00:59,394 --> 00:01:00,605 Randy Evans? Who did he play for? 25 00:01:00,629 --> 00:01:02,107 Uh, I think he spent most of his career 26 00:01:02,131 --> 00:01:03,208 with the Cleveland Indians. 27 00:01:03,232 --> 00:01:04,675 Uh, speaking of Indians, 28 00:01:04,699 --> 00:01:06,477 do you remember Fort Apache? 29 00:01:06,501 --> 00:01:07,879 Just thinking of it... 30 00:01:11,073 --> 00:01:12,713 Whoa! Both arms. Whoa! 31 00:01:17,963 --> 00:01:20,931 ♪ Making your way in the world today ♪ 32 00:01:20,999 --> 00:01:23,333 ♪ Takes everything you've got ♪ 33 00:01:23,401 --> 00:01:26,636 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 34 00:01:26,705 --> 00:01:29,306 ♪ Sure would help a lot ♪ 35 00:01:29,374 --> 00:01:33,210 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 36 00:01:34,863 --> 00:01:37,764 ♪ Sometimes you want to go ♪ 37 00:01:37,833 --> 00:01:43,420 ♪ Where everybody knows your name ♪ 38 00:01:43,489 --> 00:01:47,858 ♪ And they're always glad you came ♪ 39 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 ♪ You want to be where you can see ♪ 40 00:01:50,396 --> 00:01:52,829 ♪ Our troubles are all the same ♪ 41 00:01:52,898 --> 00:01:56,716 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 42 00:01:58,420 --> 00:02:00,521 ♪ You want to go where people know ♪ 43 00:02:00,589 --> 00:02:03,357 ♪ People are all the same ♪ 44 00:02:03,425 --> 00:02:07,294 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 45 00:02:07,363 --> 00:02:11,364 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 46 00:02:35,557 --> 00:02:36,689 Hi, Sam. 47 00:02:36,758 --> 00:02:38,603 Hey, how are you, Marshall? 48 00:02:38,627 --> 00:02:39,560 Hi, Marshall. 49 00:02:39,628 --> 00:02:41,406 How's everything in school? 50 00:02:41,430 --> 00:02:42,629 Oh, fine. 51 00:02:43,999 --> 00:02:46,132 Could I have a beer, please? 52 00:02:46,202 --> 00:02:47,734 Of course, Marshall. 53 00:02:47,803 --> 00:02:50,671 Hey, Marshall, good to see you, Sexy. 54 00:02:52,841 --> 00:02:53,773 Hi, Carla. 55 00:02:53,842 --> 00:02:56,076 So, how you doing, huh? 56 00:02:56,144 --> 00:02:58,962 Uh, my uric acid is up to 7.5. 57 00:02:59,030 --> 00:03:02,232 That explains that twinkle in your eye. 58 00:03:02,301 --> 00:03:05,018 Diane, Diane, this is Marshall. 59 00:03:05,087 --> 00:03:06,347 Marshall, Diane. 60 00:03:06,371 --> 00:03:07,387 Hi, Marshall. 61 00:03:07,456 --> 00:03:09,634 You're going to love this kid, Diane. 62 00:03:09,658 --> 00:03:11,519 Very smart. Teaches at college. 63 00:03:11,543 --> 00:03:13,093 MIT. 64 00:03:13,161 --> 00:03:15,201 See? He can spell good, too. 65 00:03:16,365 --> 00:03:18,498 Marshall teaches one of those subjects 66 00:03:18,567 --> 00:03:19,844 I know nothing about. 67 00:03:19,868 --> 00:03:22,519 Could you narrow that down just a bit? 68 00:03:23,489 --> 00:03:24,538 I'm in cybernetics. 69 00:03:24,606 --> 00:03:25,616 Right! 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,840 Cybernetics. 71 00:03:26,908 --> 00:03:28,320 Listen, the more we learn about cybers, 72 00:03:28,344 --> 00:03:30,088 the better we'll be able to control 'em, right? 73 00:03:30,112 --> 00:03:33,763 Why did you get into computers, Marshall? 74 00:03:33,832 --> 00:03:35,715 Well, I enjoy integrating 75 00:03:35,784 --> 00:03:39,719 formerly unassociated supporting elements to maximize 76 00:03:39,788 --> 00:03:41,137 a probability ratio 77 00:03:41,206 --> 00:03:43,390 by functionally interweaving the input data. 78 00:03:43,459 --> 00:03:44,924 Hey, watch it, Marshall. 79 00:03:44,993 --> 00:03:45,993 I'm heating up. 80 00:03:49,014 --> 00:03:51,798 Marshall can make his computer do incredible things: 81 00:03:51,866 --> 00:03:54,000 He gets it to write poetry, play games... 82 00:03:54,069 --> 00:03:55,180 It even makes predictions: 83 00:03:55,204 --> 00:03:56,380 elections, sports... 84 00:03:56,404 --> 00:03:59,572 Sounds like fun. 85 00:03:59,641 --> 00:04:03,243 You, uh... you got any hot tips for us, Marshall? 86 00:04:03,312 --> 00:04:05,695 The Celtics will lose today. 87 00:04:05,764 --> 00:04:08,365 Watch your tongue, Marshall. 88 00:04:08,433 --> 00:04:09,599 No, let me show you. 89 00:04:09,667 --> 00:04:10,933 Take a look at this. 90 00:04:16,908 --> 00:04:18,274 Can't argue with that, Sam. 91 00:04:20,963 --> 00:04:22,329 Now see, this shows 92 00:04:22,397 --> 00:04:27,133 correlation between the Celtic's win-loss record 93 00:04:27,202 --> 00:04:32,839 and the relative activity of the Van Allen radiation belt. 94 00:04:32,907 --> 00:04:35,453 Isn't that the one that Buster Crabbe wears on TV, Sam? 95 00:04:35,477 --> 00:04:36,409 Shh-shh. 96 00:04:36,478 --> 00:04:38,811 I know it sounds a little crazy, 97 00:04:38,880 --> 00:04:41,949 but just by coincidence, I noticed 98 00:04:42,017 --> 00:04:46,586 that the days the belt is in a state of flux, 99 00:04:46,655 --> 00:04:48,755 the Celtics are always beaten. 100 00:04:48,824 --> 00:04:50,073 Are you sure about this? 101 00:04:50,141 --> 00:04:51,207 I mean, your computer 102 00:04:51,276 --> 00:04:52,859 wouldn't be pulling your leg, would it? 103 00:04:52,927 --> 00:04:56,463 Oh, no. My computer never kids, Sam. 104 00:04:56,531 --> 00:05:01,301 He appreciates a good joke, but he never tells one. 105 00:05:01,370 --> 00:05:03,787 Do you mind if I borrow this for a while? 106 00:05:03,855 --> 00:05:04,921 Oh, sure. 107 00:05:04,989 --> 00:05:05,922 Thanks. 108 00:05:05,990 --> 00:05:08,191 I have to go now. 109 00:05:08,260 --> 00:05:09,392 Yeah. 110 00:05:11,813 --> 00:05:13,091 Bye, Marshall. 111 00:05:13,115 --> 00:05:14,514 Bye. See ya, Carla. 112 00:05:14,583 --> 00:05:17,751 Hey, hey, don't break too many hearts now, Marshall. 113 00:05:20,755 --> 00:05:22,055 I get around you, 114 00:05:22,124 --> 00:05:24,991 and my testosterone goes up 78%. 115 00:05:28,563 --> 00:05:31,965 Do you really find me attractive? 116 00:05:32,034 --> 00:05:34,650 Hey, I love a stylish guy. 117 00:05:34,719 --> 00:05:38,254 You got the new wet look, you know? 118 00:05:38,323 --> 00:05:40,623 Your hair, your palms. 119 00:05:44,613 --> 00:05:46,012 Coach... 120 00:05:46,081 --> 00:05:47,213 Yeah? 121 00:05:47,282 --> 00:05:50,383 When was the last time you had a sure thing? 122 00:05:50,451 --> 00:05:52,919 Uh, Rosie McGonagle. 123 00:05:52,988 --> 00:05:54,571 No, no, no, Coach, 124 00:05:54,640 --> 00:05:58,207 I'm talking about betting against the Celtics. 125 00:05:58,276 --> 00:06:00,060 Sam, you can't do that! 126 00:06:00,128 --> 00:06:02,462 Come on, Marshall's never wrong. 127 00:06:02,530 --> 00:06:05,632 We never betted against a Boston team before, Sam. 128 00:06:05,700 --> 00:06:07,167 We've never done anything like that. 129 00:06:07,236 --> 00:06:08,316 I know, I know, I know. 130 00:06:11,973 --> 00:06:13,940 Sam, you better think hard about this. 131 00:06:14,009 --> 00:06:16,043 I mean, all of our customers'll turn against us. 132 00:06:16,111 --> 00:06:17,755 I know. They'd never forgive us. 133 00:06:17,779 --> 00:06:18,845 Forgive us? 134 00:06:18,914 --> 00:06:21,248 They'd hate us for the rest of our lives. 135 00:06:25,554 --> 00:06:26,586 But of course, 136 00:06:26,655 --> 00:06:28,888 we're not going to live forever, huh? 137 00:06:28,957 --> 00:06:30,857 I'll get it down. 138 00:06:30,926 --> 00:06:32,225 Sam, Sam, Sam, 139 00:06:32,294 --> 00:06:35,995 you can't let any of the boys know about this. 140 00:06:36,064 --> 00:06:37,564 It's got to be quiet. 141 00:06:37,632 --> 00:06:39,560 I can't even remember what we were talking about, Coach. 142 00:06:39,584 --> 00:06:41,101 Sam... 143 00:06:41,170 --> 00:06:44,137 we were talking about betting against the Celtics. 144 00:06:44,206 --> 00:06:46,440 Oh, yeah, yeah. 145 00:06:46,508 --> 00:06:47,585 Thanks. 146 00:06:47,609 --> 00:06:50,176 I worry about him. 147 00:06:50,245 --> 00:06:52,578 Afternoon, everybody. 148 00:06:52,647 --> 00:06:53,657 Norm! 149 00:06:53,681 --> 00:06:54,614 Norman? 150 00:06:54,682 --> 00:06:56,227 How ya doing, Norm? 151 00:06:56,251 --> 00:06:59,452 Well, science is seeking a cure for thirst. 152 00:06:59,520 --> 00:07:01,721 I happen to be the guinea pig. 153 00:07:03,274 --> 00:07:04,774 Ooh, boy. 154 00:07:04,843 --> 00:07:06,176 Rough day, Norm? 155 00:07:06,245 --> 00:07:09,390 Yeah, Vera read a woman's magazine over the weekend. 156 00:07:09,414 --> 00:07:13,216 Article says you got to put romance back in the marriage. 157 00:07:13,285 --> 00:07:14,796 Oh, you're in trouble. Yeah. 158 00:07:14,820 --> 00:07:18,032 So, she says I got to act like we're courting, right? 159 00:07:18,056 --> 00:07:19,967 I got to call her up for a date 160 00:07:19,991 --> 00:07:22,559 buy her flowers, take her someplace fancy. 161 00:07:22,627 --> 00:07:23,707 Well, that sounds good. 162 00:07:23,762 --> 00:07:25,322 Yeah, I'm a romantic guy. 163 00:07:25,346 --> 00:07:26,991 So I go around the corner, 164 00:07:27,015 --> 00:07:28,692 use the pay phone, call her up. 165 00:07:28,716 --> 00:07:30,183 She turns me down. 166 00:07:30,252 --> 00:07:31,946 Who needs this? Who needs it? 167 00:07:31,970 --> 00:07:33,186 It's game time, Sammy. 168 00:07:33,255 --> 00:07:34,999 Turn on the set, pour me a beer, 169 00:07:35,023 --> 00:07:36,689 and let's all start dribbling. 170 00:07:36,758 --> 00:07:37,623 What do you say? 171 00:07:37,692 --> 00:07:40,977 How ya doing, Coach? 172 00:07:42,313 --> 00:07:43,379 Cheers. 173 00:07:43,448 --> 00:07:45,448 Uh... Diane's busy at the moment. 174 00:07:45,516 --> 00:07:47,450 Can I say who's calling? 175 00:07:47,518 --> 00:07:48,952 Her mother? 176 00:07:49,020 --> 00:07:51,821 Oh, well, it's a pleasure to meet you, uh, Mrs. Chambers. 177 00:07:51,890 --> 00:07:53,522 I'm Sam Malone. 178 00:07:53,592 --> 00:07:56,192 Yes. She mentioned me, huh? 179 00:07:56,260 --> 00:08:01,764 No, no, I'm not scratching myself at the moment. 180 00:08:01,833 --> 00:08:03,950 Yeah, hold on a second. 181 00:08:04,018 --> 00:08:05,952 I'll get her for you. 182 00:08:06,020 --> 00:08:06,953 Uh, Diane, 183 00:08:07,022 --> 00:08:08,955 it's your mother. 184 00:08:11,393 --> 00:08:14,261 Take it from me, you're, uh, not adopted. 185 00:08:16,031 --> 00:08:17,146 Thank you. 186 00:08:17,215 --> 00:08:18,848 Mommy? 187 00:08:20,685 --> 00:08:22,151 What? 188 00:08:24,756 --> 00:08:26,856 Oh, no. 189 00:08:29,845 --> 00:08:30,845 No... 190 00:08:32,847 --> 00:08:34,330 I'll be all right. 191 00:08:34,399 --> 00:08:37,133 I'll call you back later, okay? 192 00:08:42,874 --> 00:08:45,525 Elizabeth is dead. 193 00:08:45,594 --> 00:08:47,510 Oh, gee, Diane, that's awful. 194 00:08:47,579 --> 00:08:49,095 A member of your family? 195 00:08:51,082 --> 00:08:53,516 Elizabeth Barrett Browning... 196 00:08:53,584 --> 00:08:55,668 she was our family cat. 197 00:08:57,072 --> 00:08:58,605 Cat. 198 00:08:58,674 --> 00:09:00,123 Scared us, Diane. 199 00:09:00,192 --> 00:09:02,086 You should have said that right off the bat, Diane. 200 00:09:02,110 --> 00:09:04,304 Whoa... 201 00:09:04,328 --> 00:09:08,665 Diane, you spend a lot of time with the cat? 202 00:09:08,733 --> 00:09:12,068 Well, since I left home 203 00:09:12,137 --> 00:09:14,348 I've only seen her during the holidays. 204 00:09:14,372 --> 00:09:17,473 Oh... too bad. 205 00:09:18,560 --> 00:09:20,977 All right, we got tip-off time here. 206 00:09:23,215 --> 00:09:24,780 Hey, not bad! 207 00:09:26,618 --> 00:09:29,886 Hey, what is that?! What? Aw... 208 00:09:29,954 --> 00:09:31,721 Can I have another beer, please? 209 00:09:33,125 --> 00:09:35,558 Yo, Diane, you working or what?! Come on. 210 00:09:39,631 --> 00:09:40,908 I can't believe these guys. 211 00:09:40,932 --> 00:09:42,910 Right there. Right there. There they go. 212 00:09:42,934 --> 00:09:43,934 Right there. 213 00:09:45,770 --> 00:09:46,719 Hey! 214 00:09:46,788 --> 00:09:48,421 I'm sorry to interrupt, 215 00:09:48,490 --> 00:09:51,240 but I have something important to say. 216 00:09:51,309 --> 00:09:52,942 Since I have been here, 217 00:09:53,011 --> 00:09:56,713 I have struggled to make certain changes in myself 218 00:09:56,781 --> 00:09:59,348 in order to fit into the general milieu. 219 00:09:59,417 --> 00:10:01,095 And you're doing a very good job. 220 00:10:01,119 --> 00:10:03,003 It has not been easy. 221 00:10:03,988 --> 00:10:05,255 However 222 00:10:05,323 --> 00:10:07,283 I am proud to say that, for example, 223 00:10:07,325 --> 00:10:09,203 I no longer have to cover my eyes 224 00:10:09,227 --> 00:10:10,926 when I watch a hockey fight. 225 00:10:12,163 --> 00:10:14,246 In one case 226 00:10:14,315 --> 00:10:16,449 I even took sides. 227 00:10:18,553 --> 00:10:19,819 But now, 228 00:10:19,887 --> 00:10:21,804 in my moment of crisis, 229 00:10:21,873 --> 00:10:25,308 it is glaringly apparent that no one here 230 00:10:25,377 --> 00:10:28,711 has made any effort to understand my sensibilities. 231 00:10:33,101 --> 00:10:34,101 Aw, jeez... 232 00:10:34,135 --> 00:10:36,836 No, hey, this is me. 233 00:10:43,779 --> 00:10:45,828 Diane... 234 00:10:47,298 --> 00:10:50,483 There's, uh, something my father used to say 235 00:10:50,552 --> 00:10:52,985 when we had a death in the family. 236 00:10:53,054 --> 00:10:56,255 Maybe it'll help. 237 00:10:56,324 --> 00:11:00,342 He'd say, "Sprinkle the ashes, 238 00:11:00,411 --> 00:11:04,713 "all that tangibly remains of our dear one, 239 00:11:04,782 --> 00:11:08,351 "but thank God for the intangibles, 240 00:11:08,420 --> 00:11:11,620 the impact of his life on ours." 241 00:11:11,689 --> 00:11:15,358 "We remember the smile, 242 00:11:15,427 --> 00:11:19,362 "frown, the quizzical look, 243 00:11:19,431 --> 00:11:22,031 the love, the courage..." 244 00:11:22,100 --> 00:11:23,666 Commercial's over, Norm! 245 00:11:23,735 --> 00:11:25,179 "One time, moments of searching 246 00:11:25,203 --> 00:11:26,903 risk, affirmation..." 247 00:11:26,972 --> 00:11:28,337 a whole bunch of other stuff. 248 00:11:28,406 --> 00:11:29,572 Come on! 249 00:11:29,641 --> 00:11:31,557 Go, Celtics, go! 250 00:11:43,188 --> 00:11:44,303 Hey, sorry I'm late. 251 00:11:44,372 --> 00:11:46,022 The Celtics start without me? 252 00:11:46,091 --> 00:11:47,290 Yeah, they did, Jack. 253 00:11:47,359 --> 00:11:48,791 They're losing without him, too. 254 00:11:48,860 --> 00:11:50,020 How we doing? 255 00:11:50,061 --> 00:11:51,689 Down nine with a minute and change. 256 00:11:51,713 --> 00:11:53,513 We can still pull this out, right, Coachie? 257 00:11:53,581 --> 00:11:54,747 Oh, sure, Norm. 258 00:11:54,816 --> 00:11:57,200 I wish I had some money on the Celtics. 259 00:11:57,268 --> 00:12:00,837 Don't you wish you had some money on the Celtics, Sam? 260 00:12:00,905 --> 00:12:02,572 Go wait on somebody, huh, Coach? 261 00:12:02,641 --> 00:12:03,573 A good idea. 262 00:12:03,642 --> 00:12:05,336 I will go wait on somebody. 263 00:12:08,062 --> 00:12:09,228 Miss? 264 00:12:09,297 --> 00:12:11,047 I'm all by myself. 265 00:12:11,115 --> 00:12:12,665 I only ordered one beer. 266 00:12:12,734 --> 00:12:14,634 Oh. 267 00:12:14,702 --> 00:12:17,022 Well, I didn't see you with some other people before? 268 00:12:17,055 --> 00:12:19,172 I was here last night with some people 269 00:12:19,241 --> 00:12:21,123 but they're not with me tonight. 270 00:12:21,192 --> 00:12:22,776 Oh, I see. 271 00:12:22,845 --> 00:12:23,877 They're all gone. 272 00:12:23,946 --> 00:12:25,762 Well, everything 273 00:12:25,831 --> 00:12:27,764 in life comes and goes, huh? 274 00:12:27,833 --> 00:12:30,734 Things that matter the most to us are taken away 275 00:12:30,802 --> 00:12:32,480 when we can least afford to lose them, 276 00:12:32,504 --> 00:12:33,837 and in the end 277 00:12:33,906 --> 00:12:36,187 everything we strive for comes to nothing. 278 00:12:38,577 --> 00:12:40,109 I'll, uh... I'll take away 279 00:12:40,178 --> 00:12:41,822 the extra beers. No. 280 00:12:41,846 --> 00:12:45,315 Suddenly I'm in the mood for all of them. 281 00:12:48,587 --> 00:12:51,971 Hey, hey, Vampira, come on, get to work here. 282 00:12:52,040 --> 00:12:54,123 Oh, Carla... 283 00:12:54,192 --> 00:12:55,791 Could we talk for a minute? 284 00:12:55,860 --> 00:12:58,328 I-I really need to talk to somebody. 285 00:12:58,397 --> 00:13:00,530 Carla, please. 286 00:13:02,350 --> 00:13:04,351 Have you ever lost a pet? Have you ever had a pet? 287 00:13:04,419 --> 00:13:06,185 Are you kidding me? 288 00:13:06,254 --> 00:13:09,155 I've been through it a thousand times with the kids. 289 00:13:09,223 --> 00:13:13,126 Goldfish, uh... parakeets, turtles. 290 00:13:13,195 --> 00:13:14,844 No, no, no, no. 291 00:13:14,912 --> 00:13:16,246 A cat is different. 292 00:13:16,314 --> 00:13:19,782 Yeah. You can't flush a cat. 293 00:13:28,459 --> 00:13:30,693 Carla, I know you're not going to believe this 294 00:13:30,762 --> 00:13:32,661 but I do admire you. 295 00:13:32,730 --> 00:13:34,730 I believe it. 296 00:13:34,799 --> 00:13:36,832 You are so tough. 297 00:13:36,902 --> 00:13:38,968 You keep your head up no matter what. 298 00:13:39,037 --> 00:13:42,171 How do you do that? 299 00:13:42,240 --> 00:13:43,740 Well, I'll tell you, Diane. 300 00:13:43,809 --> 00:13:45,920 You see, I always look on the bright side. 301 00:13:45,944 --> 00:13:48,444 I mean, no matter how lousy a situation is 302 00:13:48,513 --> 00:13:50,257 I can always find something in it 303 00:13:50,281 --> 00:13:51,441 to make me happy. 304 00:13:51,466 --> 00:13:53,600 What good could you possibly say 305 00:13:53,668 --> 00:13:55,485 about a loved one dying? 306 00:13:55,554 --> 00:13:58,371 It ain't me. 307 00:14:02,227 --> 00:14:04,093 Yes, yes! That's ten unanswered points. 308 00:14:04,162 --> 00:14:05,162 We still got time. 309 00:14:05,196 --> 00:14:07,430 Yeah, terrific. 310 00:14:07,499 --> 00:14:08,898 Yeah, terrific. 311 00:14:08,967 --> 00:14:09,967 Swish! 312 00:14:10,018 --> 00:14:12,034 Larry Bird got another one. 313 00:14:13,704 --> 00:14:14,837 Another one already, huh? 314 00:14:14,906 --> 00:14:16,451 Another one already, huh? 315 00:14:16,475 --> 00:14:17,835 We're only down by three. 316 00:14:17,859 --> 00:14:19,859 Come on, pass! 317 00:14:19,928 --> 00:14:21,311 Three seconds. Shoot it! 318 00:14:21,379 --> 00:14:23,223 Good for three if it's in. 319 00:14:23,247 --> 00:14:24,413 Hits the rim. No good. 320 00:14:24,482 --> 00:14:26,249 Damn! He missed. 321 00:14:26,318 --> 00:14:28,501 All right! 322 00:14:28,569 --> 00:14:31,415 The Celtics lose a heartbreaker in the closing seconds... 323 00:14:31,439 --> 00:14:33,606 Uh... pitcher's elbow, pitcher's elbow. 324 00:14:33,674 --> 00:14:35,408 Sometimes I lose control of it 325 00:14:35,476 --> 00:14:37,577 during intense moments of sorrow. 326 00:14:37,646 --> 00:14:39,579 Coach, uh... 327 00:14:39,647 --> 00:14:41,059 I think maybe if I, uh, went out 328 00:14:41,083 --> 00:14:42,326 and got a breath of fresh air 329 00:14:42,350 --> 00:14:43,795 it might fight back these tears. 330 00:14:43,819 --> 00:14:44,819 You want to join me? 331 00:14:44,853 --> 00:14:45,930 No. I feel terrific, Sam. 332 00:14:45,954 --> 00:14:47,386 Join me. Oh, yeah. 333 00:14:47,455 --> 00:14:49,990 I do feel a cry coming on. 334 00:14:51,543 --> 00:14:54,327 Excuse us. We'll be right back. 335 00:14:58,833 --> 00:15:01,917 Yeah... boy, they're really taking it hard, huh? 336 00:15:08,793 --> 00:15:11,594 Did you ever lose a pet? 337 00:15:11,663 --> 00:15:13,980 Uh, like an animal? 338 00:15:15,133 --> 00:15:16,816 No, no. Yeah. 339 00:15:16,885 --> 00:15:18,218 I never had a pet, Diane 340 00:15:18,287 --> 00:15:21,004 but my grandfather had a dog that I loved very much. 341 00:15:21,073 --> 00:15:23,406 Oh. What did you call him? 342 00:15:23,475 --> 00:15:25,525 "Grandpa." 343 00:15:28,029 --> 00:15:29,829 I meant the dog. 344 00:15:29,897 --> 00:15:31,298 Oh, the dog. Bruno. 345 00:15:31,366 --> 00:15:33,633 What happened to him? 346 00:15:33,701 --> 00:15:36,385 He fell down in the bathtub and died. 347 00:15:38,840 --> 00:15:40,923 I meant the dog. 348 00:15:40,992 --> 00:15:42,125 So did I. 349 00:15:43,561 --> 00:15:47,163 My grandfather... poor old guy... Got run over by a bus. 350 00:15:51,002 --> 00:15:52,635 You know something, Diane? 351 00:15:52,704 --> 00:15:54,838 Nobody's ever listened to my story before 352 00:15:54,906 --> 00:15:57,523 and it's good to get it off your chest, you know? 353 00:15:57,592 --> 00:15:59,642 Uh, if ever I can 354 00:15:59,711 --> 00:16:00,877 be there for you, Diane 355 00:16:00,946 --> 00:16:02,906 just let me know, and I'll be there. 356 00:16:02,948 --> 00:16:04,714 Well, actually... 357 00:16:04,783 --> 00:16:06,232 Excuse me, Diane. 358 00:16:14,976 --> 00:16:16,287 Thank you. Your Guinness. 359 00:16:16,311 --> 00:16:20,329 Uh, Miss, Miss... I ordered this on the rocks. 360 00:16:20,398 --> 00:16:22,398 Oh! 361 00:16:22,467 --> 00:16:24,417 No! No! 362 00:16:24,486 --> 00:16:27,220 Uh... no. It's... it's not that bad. 363 00:16:27,288 --> 00:16:28,421 It's not that bad, really. 364 00:16:28,489 --> 00:16:30,306 Sweetheart, it's... it's no problem, really. 365 00:16:30,375 --> 00:16:32,642 Uh, look, I'm sorry. 366 00:16:32,710 --> 00:16:35,844 I like it this way. Look, look! 367 00:16:35,913 --> 00:16:38,264 Mmm! Good, good! 368 00:16:40,135 --> 00:16:41,634 Uh, darling, we... 369 00:16:41,703 --> 00:16:44,370 Miss, Miss... here's a tip for you. 370 00:16:44,439 --> 00:16:45,471 Thank you. 371 00:16:47,175 --> 00:16:50,543 Five bucks for a couple of tears? 372 00:17:05,076 --> 00:17:06,409 And I can't believe 373 00:17:06,478 --> 00:17:09,312 you're that upset over an animal dying. 374 00:17:09,380 --> 00:17:12,281 Well, you obviously have never had a pet yourself. 375 00:17:12,350 --> 00:17:13,633 Yeah, I have, too. 376 00:17:14,903 --> 00:17:16,251 What? 377 00:17:16,320 --> 00:17:17,503 I had a dog. 378 00:17:17,572 --> 00:17:19,405 Cutest little guy. 379 00:17:19,474 --> 00:17:21,741 Floppy ears, big eyes. 380 00:17:21,809 --> 00:17:24,510 I remember I used to take him for a walk every morning. 381 00:17:24,579 --> 00:17:27,046 Great way to meet women. 382 00:17:29,300 --> 00:17:30,799 So you loved this dog 383 00:17:30,868 --> 00:17:33,703 because you could use him as a come-on? 384 00:17:33,772 --> 00:17:34,970 Oh, no. 385 00:17:35,039 --> 00:17:36,734 Well, you probably don't even remember his name. 386 00:17:36,758 --> 00:17:37,801 Well, sure I do. 387 00:17:37,825 --> 00:17:42,545 It was Fluffy... or Buffy, or... 388 00:17:42,613 --> 00:17:43,912 Or was that one of the girls 389 00:17:43,981 --> 00:17:45,714 he helped me to meet? I can't remember. 390 00:17:45,783 --> 00:17:47,049 Oh, come on now. What, what... 391 00:17:47,118 --> 00:17:48,635 What is it you want? 392 00:17:48,703 --> 00:17:50,820 I wanted a little sympathy. 393 00:17:50,889 --> 00:17:53,172 Well, why didn't you say so? 394 00:17:53,241 --> 00:17:54,724 Sam... 395 00:17:54,793 --> 00:17:57,226 there are subtleties of expression. 396 00:17:57,295 --> 00:18:00,930 I have been saying so all day with a look in my eye 397 00:18:00,998 --> 00:18:03,966 the knit of my brow, the sit of my posture. 398 00:18:04,035 --> 00:18:06,853 Well, how come you just don't use words? 399 00:18:09,724 --> 00:18:12,659 No... no, I'm going to sympathize. 400 00:18:12,727 --> 00:18:14,861 Oh, don't be ridiculous. 401 00:18:14,930 --> 00:18:16,808 Tell me about your cat. 402 00:18:16,832 --> 00:18:17,975 I don't want to talk about it. 403 00:18:17,999 --> 00:18:19,279 Well, tough. 404 00:18:25,924 --> 00:18:28,808 Well... 405 00:18:28,877 --> 00:18:31,077 I was, uh... 406 00:18:31,145 --> 00:18:33,680 pretty lonely as a child. 407 00:18:33,748 --> 00:18:37,199 I wasn't close to anyone in my family. 408 00:18:37,268 --> 00:18:40,553 My... father traveled frequently, 409 00:18:40,622 --> 00:18:44,774 and, uh, my mother was incredibly social. 410 00:18:44,843 --> 00:18:46,175 So... 411 00:18:46,244 --> 00:18:50,563 Elizabeth was my closest friend and confidant. 412 00:18:50,632 --> 00:18:54,467 That cat could really keep a secret. 413 00:18:57,172 --> 00:18:58,949 That's... that's good in a cat. 414 00:18:58,973 --> 00:19:00,173 Yeah. 415 00:19:02,443 --> 00:19:05,478 Well, she was the only one in my life who was always there. 416 00:19:07,082 --> 00:19:10,099 When everybody else was mad at me, she always liked me. 417 00:19:11,819 --> 00:19:14,220 When I'd hide, when my parents argued, 418 00:19:14,288 --> 00:19:17,022 she'd come with me, and whenever I was sick 419 00:19:17,091 --> 00:19:20,026 she never left my bed until I was well again. 420 00:19:21,595 --> 00:19:24,747 And then, um... 421 00:19:27,085 --> 00:19:30,370 When I was 12 years old, 422 00:19:30,438 --> 00:19:34,990 my parents separated. 423 00:19:35,059 --> 00:19:38,628 It was maybe the worst night of my life. 424 00:19:38,697 --> 00:19:40,496 Believe it or not 425 00:19:40,565 --> 00:19:43,049 I actually thought about throwing myself in the lake. 426 00:19:44,486 --> 00:19:48,321 But then I... looked down at this cat in my lap 427 00:19:48,390 --> 00:19:52,125 and I thought, "Well, who would take care of Elizabeth?" 428 00:19:54,896 --> 00:19:57,397 She saved my life that night. 429 00:19:57,465 --> 00:19:59,081 And I know 430 00:19:59,150 --> 00:20:01,934 it's crazy, and it's irrational, 431 00:20:02,003 --> 00:20:06,072 but, oh, Sam, I can't help thinking that last night 432 00:20:06,140 --> 00:20:09,542 when her time came, she must have wondered where I was. 433 00:20:23,507 --> 00:20:26,008 Sam, you're crying. 434 00:20:26,076 --> 00:20:28,945 No, I'm not. 435 00:20:29,014 --> 00:20:30,463 Yes, you are. 436 00:20:30,531 --> 00:20:31,781 Your eyes are all red 437 00:20:31,850 --> 00:20:34,534 and your nose is running. 438 00:20:34,602 --> 00:20:37,470 I'm allergic to cat stories. 439 00:20:37,539 --> 00:20:40,823 Oh... I can't believe this. 440 00:20:42,143 --> 00:20:45,361 Oh, Sam, that's so sweet. 441 00:20:45,429 --> 00:20:48,364 Oh, jeez, you poor kid. 442 00:20:48,432 --> 00:20:50,366 Mmm... 443 00:21:02,047 --> 00:21:03,980 Wait. 444 00:21:05,333 --> 00:21:08,401 What are we doing? 445 00:21:08,470 --> 00:21:10,470 We're sharing our grief. 446 00:21:14,092 --> 00:21:16,959 Sam, this doesn't feel like sharing grief. 447 00:21:17,028 --> 00:21:19,429 Well, grief's, uh... kind of a tricky thing. 448 00:21:19,497 --> 00:21:21,347 What do you say we get back to it? 449 00:21:21,416 --> 00:21:22,815 Sam... 450 00:21:22,883 --> 00:21:24,895 you're exploiting this whole situation. 451 00:21:24,919 --> 00:21:26,830 And it just doesn't feel right to me. 452 00:21:26,854 --> 00:21:29,138 What are you talk...? "Exploiting"? 453 00:21:29,207 --> 00:21:33,075 We got caught up in some really wonderful emotions just now 454 00:21:33,144 --> 00:21:35,778 and I would hate to see that turned into something sexual. 455 00:21:35,847 --> 00:21:38,347 Wh-what are you accusing me of here? 456 00:21:38,416 --> 00:21:40,411 I'm not accusing you of anything. 457 00:21:40,435 --> 00:21:44,136 I would just like to know why this is happening. 458 00:21:44,205 --> 00:21:47,739 What difference does it make why it's happening?! 459 00:21:47,808 --> 00:21:49,342 Look, we're helpless! 460 00:21:49,410 --> 00:21:51,410 I mean, we're swept away. What else can we do?! 461 00:21:51,479 --> 00:21:52,528 Sam... 462 00:21:54,732 --> 00:21:58,518 You have never been helpless where women are involved. 463 00:21:58,586 --> 00:22:00,136 Oh, jeez. 464 00:22:00,205 --> 00:22:03,584 Your problem is that the only way you can relate to women 465 00:22:03,608 --> 00:22:04,888 is sexually. 466 00:22:04,942 --> 00:22:07,743 Oh... w-well, you want to know what your problem is? 467 00:22:07,812 --> 00:22:10,463 You always got to think about things! 468 00:22:10,532 --> 00:22:12,131 You always got to talk about things! 469 00:22:12,199 --> 00:22:13,577 I mean, "What are we doing this for?" 470 00:22:13,601 --> 00:22:14,534 "What does it mean?" 471 00:22:14,602 --> 00:22:15,868 "What are we going to do?" 472 00:22:15,937 --> 00:22:18,137 God, it makes me so mad! 473 00:22:20,775 --> 00:22:23,826 "An unexamined life is not worth living." 474 00:22:23,895 --> 00:22:25,895 You know, while we're talking about problems 475 00:22:25,963 --> 00:22:28,564 you want to know what really, really bugs me about you? 476 00:22:28,633 --> 00:22:29,743 Fine. 477 00:22:29,767 --> 00:22:31,934 The way you eat pretzels! 478 00:22:32,003 --> 00:22:32,952 Pretzels? 479 00:22:33,021 --> 00:22:34,164 Yeah, that's right... Three bites! 480 00:22:34,188 --> 00:22:36,589 Not two, not one like the rest of us, 481 00:22:36,657 --> 00:22:37,857 but three bites! 482 00:22:37,925 --> 00:22:39,653 Do you want to know what bugs me about you? 483 00:22:39,677 --> 00:22:40,721 Oh, I'd love to. What? 484 00:22:40,745 --> 00:22:42,378 The cologne you always wear 485 00:22:42,446 --> 00:22:44,046 is totally without nuance! 486 00:22:44,115 --> 00:22:45,848 Oh, my God! Yes. 487 00:22:45,916 --> 00:22:48,217 Well, that must explain all the laughter 488 00:22:48,286 --> 00:22:49,452 behind my back, huh? 489 00:22:49,521 --> 00:22:51,641 I don't know why I ever try to talk to you! 490 00:22:51,706 --> 00:22:54,023 Every conversation we've ever had is an ordeal! 491 00:22:54,092 --> 00:22:55,502 Well, then, let's not have any more. 492 00:22:55,526 --> 00:22:56,475 What do you say? Fine! 493 00:22:56,544 --> 00:22:57,476 I'll tell you something else. 494 00:22:57,545 --> 00:22:58,911 I'll tell you something else... 495 00:22:58,980 --> 00:23:01,313 you won't catch me trying to come on to you again. 496 00:23:01,382 --> 00:23:02,682 You're right you won't! 497 00:23:02,750 --> 00:23:04,962 Well, hey, we agree on something, don't we? 498 00:23:04,986 --> 00:23:06,052 No, no... 499 00:23:06,120 --> 00:23:08,287 I think we agree on one other thing... 500 00:23:08,355 --> 00:23:10,756 That I am getting the hell out of here. 501 00:23:10,825 --> 00:23:11,907 Two things! 502 00:23:11,976 --> 00:23:13,120 Diane. What? 503 00:23:13,144 --> 00:23:14,076 Wait! 504 00:23:14,145 --> 00:23:15,077 What is it? 505 00:23:15,146 --> 00:23:16,546 I'm sorry about your cat! 506 00:23:16,614 --> 00:23:18,480 Thank you! 507 00:23:19,867 --> 00:23:21,266 Thank you. 508 00:23:21,335 --> 00:23:23,102 You're welcome. 509 00:23:24,955 --> 00:23:25,888 I'll see you tomorrow. 510 00:23:25,956 --> 00:23:27,523 All right. 511 00:23:44,708 --> 00:23:48,026 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.