All language subtitles for Cheers - 1x13 - Now Pitching Sam Malone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,599 --> 00:00:06,700 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,736 --> 00:00:10,471 You know, Sam, this is my favorite time of day. 3 00:00:10,506 --> 00:00:13,140 What's that, Coach, closing time? 4 00:00:13,175 --> 00:00:14,286 No, 1:37. 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,750 I don't know, there's just something about it. 6 00:00:16,778 --> 00:00:17,789 It's... 7 00:00:17,813 --> 00:00:18,945 I know what you mean. 8 00:00:18,981 --> 00:00:23,283 I suppose we all got our favorite 1:37 story. 9 00:00:23,319 --> 00:00:25,630 What's your favorite time of day, Sam? 10 00:00:25,654 --> 00:00:26,853 Uh, gee, I don't know. 11 00:00:26,888 --> 00:00:29,023 8:15's nice. 12 00:00:29,058 --> 00:00:31,358 Yeah, I used to like 8:15. 13 00:00:31,394 --> 00:00:33,760 I think I kind of grew out of it. 14 00:00:36,765 --> 00:00:38,299 Hey, wait a minute! 15 00:00:38,334 --> 00:00:39,833 Coach! Sammy! 16 00:00:39,868 --> 00:00:41,969 Hey, I don't want to be left alone, 17 00:00:42,004 --> 00:00:44,071 locked up in this bar all night... 18 00:00:52,148 --> 00:00:56,050 ♪ Quarter to three... ♪ 19 00:00:56,085 --> 00:01:00,887 ♪ No one's in the bar except you and me... ♪ 20 00:01:04,526 --> 00:01:06,994 Once in a while, a man needs a little time to himself. 21 00:01:13,669 --> 00:01:16,303 ♪ Making your way in the world today ♪ 22 00:01:16,339 --> 00:01:19,406 ♪ Takes everything you've got ♪ 23 00:01:19,442 --> 00:01:22,109 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 24 00:01:22,144 --> 00:01:25,562 ♪ Sure would help a lot ♪ 25 00:01:25,597 --> 00:01:28,431 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 26 00:01:28,467 --> 00:01:31,402 ♪ ♪ ♪ 27 00:01:31,437 --> 00:01:33,303 ♪ Sometimes you want to go ♪ 28 00:01:33,338 --> 00:01:38,826 ♪ Where everybody knows your name ♪ 29 00:01:38,861 --> 00:01:43,430 ♪ And they're always glad you came ♪ 30 00:01:43,466 --> 00:01:45,966 ♪ You want to be where you can see ♪ 31 00:01:46,001 --> 00:01:48,502 ♪ Our troubles are all the same ♪ 32 00:01:48,537 --> 00:01:53,774 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 33 00:01:53,809 --> 00:01:56,377 ♪ You want to go where people know ♪ 34 00:01:56,412 --> 00:01:58,912 ♪ People are all the same ♪ 35 00:01:58,947 --> 00:02:02,883 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 36 00:02:02,918 --> 00:02:06,937 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 37 00:02:22,938 --> 00:02:24,104 Evening, everybody. 38 00:02:24,139 --> 00:02:25,105 Norm! 39 00:02:25,140 --> 00:02:26,106 Norman. 40 00:02:26,158 --> 00:02:27,858 Beer, Norm? 41 00:02:27,893 --> 00:02:29,660 Nah, I'd probably just drink it. 42 00:02:29,695 --> 00:02:30,805 So what's new, Norm? 43 00:02:30,829 --> 00:02:32,562 Well, I just came 44 00:02:32,597 --> 00:02:34,743 from a late lunch at the Copley Plaza. 45 00:02:34,767 --> 00:02:35,716 Whoa. 46 00:02:35,751 --> 00:02:36,850 Whoo... 47 00:02:36,885 --> 00:02:37,851 Norm, you had lunch 48 00:02:37,887 --> 00:02:38,418 at the Copley? 49 00:02:38,453 --> 00:02:39,669 Yeah. 50 00:02:39,705 --> 00:02:41,116 Took a prospective employer there. 51 00:02:41,140 --> 00:02:42,217 Kind of courting the guy. 52 00:02:42,241 --> 00:02:43,335 So what did you have for lunch? 53 00:02:43,359 --> 00:02:45,392 The, uh, rack of lamb for two. 54 00:02:45,427 --> 00:02:47,227 It was just... 55 00:02:47,263 --> 00:02:49,129 Don't remember what he had. 56 00:02:51,200 --> 00:02:52,376 But, you know, 57 00:02:52,400 --> 00:02:53,712 I saw Teddy Kennedy over there. 58 00:02:53,736 --> 00:02:55,168 Whoa, Normy, really? 59 00:02:55,204 --> 00:02:58,905 I still say that Kennedy will be president someday. 60 00:02:59,959 --> 00:03:01,257 No, now wait, now wait. 61 00:03:01,293 --> 00:03:02,493 Maybe even next time. 62 00:03:02,528 --> 00:03:04,194 You know how politicians are. 63 00:03:04,229 --> 00:03:05,545 That doesn't make sense. 64 00:03:05,581 --> 00:03:07,747 No, I really don't think so there, Diane. 65 00:03:07,782 --> 00:03:10,117 Uh, I've got a pet little theory about that. 66 00:03:10,152 --> 00:03:11,813 Uh-oh. 67 00:03:11,837 --> 00:03:13,514 You see, if you go back in history 68 00:03:13,538 --> 00:03:15,072 and, uh, take every president, 69 00:03:15,107 --> 00:03:16,918 you'll find that the numerical value 70 00:03:16,942 --> 00:03:18,619 of each letter in their last name 71 00:03:18,643 --> 00:03:20,655 was equally divisible into the, uh, year 72 00:03:20,679 --> 00:03:22,079 in which they were elected. 73 00:03:22,114 --> 00:03:23,630 All right? 74 00:03:23,665 --> 00:03:27,050 So, who's going to win, Cliff, Reagan again? 75 00:03:27,086 --> 00:03:28,034 What, Mondale? 76 00:03:28,070 --> 00:03:29,403 No, not a chance. 77 00:03:29,438 --> 00:03:33,073 See, I figured it out, and by my calculations, 78 00:03:33,109 --> 00:03:37,377 uh, our next president has to be named Yelnik McWawa. 79 00:03:39,014 --> 00:03:40,858 That's the stupidest name I've ever heard. 80 00:03:40,882 --> 00:03:42,215 Sam, please. 81 00:03:42,251 --> 00:03:44,184 You're talking about our next president. 82 00:03:45,754 --> 00:03:47,287 So, Norm... 83 00:03:47,323 --> 00:03:48,989 what's, uh... 84 00:03:49,024 --> 00:03:51,019 what was Kennedy doing at the Copley? 85 00:03:51,043 --> 00:03:52,208 Having lunch. 86 00:03:52,244 --> 00:03:53,627 I got his autograph. 87 00:03:53,662 --> 00:03:56,046 You disturbed him during his lunch? 88 00:03:56,081 --> 00:03:57,347 No. 89 00:03:57,383 --> 00:03:58,682 God... 90 00:03:58,717 --> 00:04:00,797 I waited until he went to the men's room. 91 00:04:01,920 --> 00:04:04,688 "Mar... Marty Broder"? 92 00:04:04,723 --> 00:04:07,924 I got the wrong stall... I don't know. 93 00:04:15,417 --> 00:04:16,400 Oh, Cliff... 94 00:04:16,435 --> 00:04:18,755 Isn't that Tibor Svetkovic? 95 00:04:19,587 --> 00:04:20,604 Svetkovic? Where? 96 00:04:20,639 --> 00:04:21,783 Oh, yeah, 97 00:04:21,807 --> 00:04:22,984 that's Svetkovic, all right. 98 00:04:23,008 --> 00:04:24,558 Based on the fact 99 00:04:24,593 --> 00:04:27,227 that he has a long name that you can all pronounce, 100 00:04:27,262 --> 00:04:28,762 it's my guess he's an athlete? 101 00:04:28,797 --> 00:04:31,097 Or, or will he be president in 1990? 102 00:04:31,133 --> 00:04:33,233 Aw, Diane. 103 00:04:33,268 --> 00:04:36,636 The man was Czechoslovakia's greatest hockey player. 104 00:04:36,672 --> 00:04:39,990 He defected to us just to play in the NHL. 105 00:04:40,025 --> 00:04:41,820 It's an incredible story, actually. 106 00:04:41,844 --> 00:04:43,421 He, uh, dressed up as a woman, 107 00:04:43,445 --> 00:04:44,685 hid in a hay stack, 108 00:04:44,713 --> 00:04:46,758 crawled on his belly under barbed wire, 109 00:04:46,782 --> 00:04:48,515 swam a couple of rivers 110 00:04:48,551 --> 00:04:51,334 and stowed away on a tramp steamer just to get here. 111 00:04:51,369 --> 00:04:52,686 It's amazing. 112 00:04:52,721 --> 00:04:54,153 The next week, 113 00:04:54,189 --> 00:04:56,200 the rest of his team came over on the Concorde. 114 00:04:56,224 --> 00:04:57,524 That's what he gets 115 00:04:57,559 --> 00:04:58,903 for not reading his schedule. 116 00:04:58,927 --> 00:05:00,510 Well, uh, nobody said 117 00:05:00,545 --> 00:05:02,212 he was a smart hockey player. 118 00:05:02,247 --> 00:05:03,981 Is this my day or what, huh? 119 00:05:04,016 --> 00:05:06,750 First Teddy Kennedy and now Tibor Svetkovic. 120 00:05:06,786 --> 00:05:08,952 Hey... better memorize his shoes, Norm, 121 00:05:08,988 --> 00:05:11,348 you might want to get his autograph later, you know. 122 00:05:12,774 --> 00:05:14,535 Tibor, I see you play all the time. 123 00:05:14,559 --> 00:05:15,993 I'm, uh, Sam Malone. 124 00:05:16,028 --> 00:05:18,745 Your problem may be too much caffeine. 125 00:05:18,780 --> 00:05:19,812 I'm sorry, what? 126 00:05:19,848 --> 00:05:22,482 He's learning English from television commercials. 127 00:05:23,519 --> 00:05:24,918 Ah. 128 00:05:24,953 --> 00:05:27,087 And, uh, who are you? 129 00:05:27,122 --> 00:05:28,666 I'm, uh, Lana Marshall. 130 00:05:28,690 --> 00:05:30,701 I'm Tibor's commercial agent. 131 00:05:30,725 --> 00:05:31,891 Is that right? 132 00:05:31,926 --> 00:05:33,204 Well, I'm Sam Malone; I'm kind of the boss here. 133 00:05:33,228 --> 00:05:34,894 Oh, you're the boss? 134 00:05:34,929 --> 00:05:37,697 You going to tell me what to do? 135 00:05:39,701 --> 00:05:42,052 Something tells me you know what to do. 136 00:05:42,087 --> 00:05:43,770 I know what I like to do. 137 00:05:43,806 --> 00:05:45,255 Well, that's nice. 138 00:05:45,290 --> 00:05:47,423 I like a lady who knows what she likes to do 139 00:05:47,459 --> 00:05:48,609 and does what she likes. 140 00:05:48,644 --> 00:05:50,394 The mating ritual 141 00:05:50,429 --> 00:05:52,512 of the horny-breasted lounge lizard. 142 00:05:54,083 --> 00:05:55,982 Two beers. 143 00:05:56,017 --> 00:05:58,785 Let me, uh... let me take care of you two here. 144 00:05:58,820 --> 00:05:59,786 Uh, Tibor, uh... 145 00:05:59,821 --> 00:06:00,787 "Miller time"? 146 00:06:00,822 --> 00:06:01,966 Ah, TV. 147 00:06:01,990 --> 00:06:03,256 Yes, sir. 148 00:06:03,292 --> 00:06:04,958 What can I do for you? 149 00:06:04,993 --> 00:06:06,210 What's your specialty? 150 00:06:06,245 --> 00:06:07,461 Well, I do everything 151 00:06:07,496 --> 00:06:09,256 the same around here... great. 152 00:06:09,280 --> 00:06:11,030 Then why don't you surprise me. 153 00:06:11,065 --> 00:06:12,632 Be my pleasure. 154 00:06:12,668 --> 00:06:14,117 Mine, too, I hope. 155 00:06:14,153 --> 00:06:15,451 I'll be right back. 156 00:06:15,487 --> 00:06:16,803 I'll be right here. 157 00:06:16,839 --> 00:06:18,766 She'll be here, he'll be back 158 00:06:18,790 --> 00:06:20,557 and I'll be sick. 159 00:06:25,214 --> 00:06:29,483 So, you get jobs for, uh, professional athletes 160 00:06:29,518 --> 00:06:31,951 to be in commercials, huh? 161 00:06:31,987 --> 00:06:35,272 Yes, as a matter of fact, I specialize in male athletes. 162 00:06:35,307 --> 00:06:38,157 Don't you know who you were just talking to? 163 00:06:38,193 --> 00:06:40,310 That's Sam Malone. 164 00:06:40,345 --> 00:06:41,644 Cute guy. 165 00:06:41,680 --> 00:06:43,463 Too bad he has dandruff. 166 00:06:48,737 --> 00:06:50,736 He used to play with the Red Sox. 167 00:06:50,772 --> 00:06:52,606 Really? 168 00:06:52,641 --> 00:06:54,441 Who does he play with now? 169 00:06:54,476 --> 00:06:56,442 Whoa. 170 00:06:56,478 --> 00:07:00,079 You know, you give broads a good name. 171 00:07:04,653 --> 00:07:06,786 Excuse me. 172 00:07:06,821 --> 00:07:09,989 Could I ask you a question about your boss? 173 00:07:10,025 --> 00:07:13,777 Ah, the king of the single entendre? 174 00:07:13,812 --> 00:07:16,396 Tell me, does he have a wife, 175 00:07:16,432 --> 00:07:19,382 or worse, someone he cares about? 176 00:07:21,053 --> 00:07:22,652 He's available. 177 00:07:23,655 --> 00:07:25,505 And very desirable... 178 00:07:25,540 --> 00:07:28,458 if lummox is your cup of tea. 179 00:07:28,493 --> 00:07:30,677 And it appears to be. 180 00:07:30,712 --> 00:07:34,931 Tibor, I think it's time to get to the Garden. 181 00:07:34,967 --> 00:07:37,634 Uh-oh, I'm late. 182 00:07:39,688 --> 00:07:41,488 After game, your room? 183 00:07:41,523 --> 00:07:43,356 No, Tibor. 184 00:07:43,392 --> 00:07:45,603 I think I'm going to be busy tonight. 185 00:07:45,627 --> 00:07:47,494 Okay, good-bye. 186 00:07:47,529 --> 00:07:50,297 And this concludes another day of programming. 187 00:07:50,332 --> 00:07:53,733 Sooner or later you'll own Generals. 188 00:07:56,121 --> 00:07:57,298 Poor guy should really think 189 00:07:57,322 --> 00:07:59,562 about wearing a helmet, you know? 190 00:08:07,532 --> 00:08:09,543 I understand you were an athlete. 191 00:08:09,567 --> 00:08:11,534 I'm sorry, I don't remember you. 192 00:08:11,569 --> 00:08:13,069 Oh, that's all right. 193 00:08:13,105 --> 00:08:15,571 Uh, I was a relief pitcher before they became famous. 194 00:08:15,607 --> 00:08:16,656 I missed it by a year. 195 00:08:16,692 --> 00:08:18,741 Tell me, have you done any acting? 196 00:08:18,776 --> 00:08:20,610 Well, you know, yeah, I have. 197 00:08:20,645 --> 00:08:22,979 Uh, I had the lead in a school play. 198 00:08:23,015 --> 00:08:25,115 The one about the, uh, evil woman 199 00:08:25,150 --> 00:08:28,368 who pushes her husband into getting rid of people 200 00:08:28,403 --> 00:08:31,003 so they can have more and more power. 201 00:08:31,039 --> 00:08:32,204 You mean Macbeth. 202 00:08:32,240 --> 00:08:33,673 No, no... 203 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 uh, How Boots Fooled the King. 204 00:08:35,911 --> 00:08:37,738 Uh, is that what Macbeth was about, too? 205 00:08:37,762 --> 00:08:40,680 Tibor's looking better, isn't he? 206 00:08:45,170 --> 00:08:47,610 Excuse me, I'll be right back. 207 00:08:48,873 --> 00:08:51,408 Hey, Diane, we're talking here. 208 00:08:51,443 --> 00:08:55,128 She's talking, you're killing time between thoughts. 209 00:08:55,164 --> 00:08:57,229 You got a problem? 210 00:08:57,265 --> 00:09:00,366 Look, Sam, just watch it, okay? 211 00:09:00,402 --> 00:09:04,237 She's not one of your usual bimboettes. 212 00:09:04,273 --> 00:09:06,372 That's what I like about her. 213 00:09:06,408 --> 00:09:08,274 She's got a lot of class. 214 00:09:08,309 --> 00:09:11,294 While I have never been a big fan of the women you date, 215 00:09:11,330 --> 00:09:14,564 I will say that at least they were too stupid to be harmful. 216 00:09:14,599 --> 00:09:16,282 I knew they'd grow on you. 217 00:09:21,289 --> 00:09:24,057 Is there something between you two? 218 00:09:24,092 --> 00:09:25,425 Uh, no, no, no, no. 219 00:09:25,460 --> 00:09:27,793 That's, uh, that's just business. 220 00:09:27,829 --> 00:09:30,396 Uh, I never mix in her personal life 221 00:09:30,432 --> 00:09:33,083 and she mixes in mine. 222 00:09:33,118 --> 00:09:36,235 Sam, I've just been talking to my secretary 223 00:09:36,271 --> 00:09:37,671 about the winter schedule, 224 00:09:37,706 --> 00:09:40,006 and I think there might be some commercials 225 00:09:40,042 --> 00:09:41,307 you might do very well. 226 00:09:42,394 --> 00:09:43,627 Me? 227 00:09:43,662 --> 00:09:44,911 You're kidding. 228 00:09:44,946 --> 00:09:47,146 No, you have a very sexy, playful quality 229 00:09:47,181 --> 00:09:49,466 that I'm sure would come across on camera. 230 00:09:49,501 --> 00:09:51,401 Aw, n-n-now wait a minute. 231 00:09:51,437 --> 00:09:54,304 I mean, I haven't played baseball for years. 232 00:09:54,339 --> 00:09:56,622 Uh, I'm not exactly a household name. 233 00:09:56,658 --> 00:09:58,708 Non-star athletes are in vogue; 234 00:09:58,744 --> 00:10:00,672 they come across as regular people. 235 00:10:00,696 --> 00:10:02,379 What do you say, Sam? 236 00:10:02,414 --> 00:10:04,213 Gee, I don't, uh... 237 00:10:04,249 --> 00:10:06,733 God, I got to think about that a little bit. 238 00:10:06,768 --> 00:10:08,546 Come on, Sam, do it, you're a natural. 239 00:10:08,570 --> 00:10:10,002 Look at you. 240 00:10:10,038 --> 00:10:12,439 You're tall, you're handsome, you got a great smile. 241 00:10:12,474 --> 00:10:13,514 Show her your smile. 242 00:10:15,010 --> 00:10:15,975 I'll be damned. 243 00:10:16,011 --> 00:10:17,891 Who the hell was I thinking of? 244 00:10:22,066 --> 00:10:23,466 You know... 245 00:10:23,502 --> 00:10:25,001 You know, I have to admit, 246 00:10:25,036 --> 00:10:27,270 all these years watching those commercials, 247 00:10:27,305 --> 00:10:29,972 I always thought that I might be pretty good at it. 248 00:10:30,008 --> 00:10:31,758 Let's do it. 249 00:10:31,793 --> 00:10:33,726 Wonderful. 250 00:10:33,762 --> 00:10:36,863 Look, I'm, uh, staying at the Ritz. 251 00:10:36,898 --> 00:10:42,602 Why don't you come over later and we'll work out the details. 252 00:10:42,637 --> 00:10:45,104 Uh, I don't get off until 2:00. 253 00:10:45,139 --> 00:10:46,706 All the better. 254 00:10:50,395 --> 00:10:52,679 Oh, all these people at the bar 255 00:10:52,714 --> 00:10:54,147 and no one introduced us. 256 00:10:54,182 --> 00:10:57,117 Uh, no, they didn't. 257 00:10:57,152 --> 00:11:00,854 I'd like to thank each and every one of them. 258 00:11:04,159 --> 00:11:05,591 Me, too. 259 00:11:11,166 --> 00:11:14,166 Now for Field's Lite Beer, 260 00:11:14,202 --> 00:11:16,986 former Red Sox starting pitcher Luis Tiant. 261 00:11:17,022 --> 00:11:19,856 After the game, I like to sit back, 262 00:11:19,891 --> 00:11:22,892 light up a cigar and enjoy a Field Lite Beer. 263 00:11:22,928 --> 00:11:23,893 Hey, Luis. 264 00:11:23,929 --> 00:11:24,877 Hey, Sam. 265 00:11:24,913 --> 00:11:27,730 When you get to be my age... 30, 266 00:11:27,765 --> 00:11:30,583 you don't want to get filled up. 267 00:11:30,618 --> 00:11:32,535 That's why I drink Field's Beer. 268 00:11:32,571 --> 00:11:34,470 It refreshing, it satisfy 269 00:11:34,506 --> 00:11:36,573 and you don't full feel with Field, 270 00:11:36,608 --> 00:11:38,508 you just full fine. 271 00:11:40,412 --> 00:11:43,946 Full fill will Field, you'll full fine. 272 00:11:43,981 --> 00:11:45,215 Sorry, Luis, 273 00:11:45,250 --> 00:11:46,749 I don't think you've got it today. 274 00:11:46,784 --> 00:11:48,150 I'm going to have to pull you. 275 00:11:48,186 --> 00:11:49,363 Hey, Skipper, let me stay. 276 00:11:49,387 --> 00:11:50,387 Sorry, big guy. 277 00:11:53,658 --> 00:11:55,891 Go get 'em, Mayday. 278 00:11:55,927 --> 00:11:58,522 Now pitching, Sam "Mayday" Malone. 279 00:11:58,546 --> 00:12:02,131 Field's... it's refreshing, it's satisfying 280 00:12:02,166 --> 00:12:05,518 and you don't feel full with Field's, you just feel fine. 281 00:12:05,553 --> 00:12:07,553 Hey, all right! 282 00:12:07,588 --> 00:12:08,938 Another save. 283 00:12:10,775 --> 00:12:13,076 I still get the win, don't I? 284 00:12:14,829 --> 00:12:16,323 Good job, Sammy! 285 00:12:16,347 --> 00:12:17,363 All right! 286 00:12:17,398 --> 00:12:19,565 Sammy, you are great! 287 00:12:19,601 --> 00:12:21,000 Hey, Coach, 288 00:12:21,036 --> 00:12:22,813 two bottles of Field's right here. 289 00:12:22,837 --> 00:12:24,581 Normally I wouldn't use that stuff 290 00:12:24,605 --> 00:12:26,272 to shampoo my dog, 291 00:12:26,307 --> 00:12:28,469 but Sammy, you just sold me, I'll tell you. 292 00:12:28,493 --> 00:12:31,377 Sam, you could sell me ice cubes in the middle of summer. 293 00:12:31,412 --> 00:12:34,948 You're in show biz now, huh? 294 00:12:34,983 --> 00:12:36,816 You're a star. 295 00:12:36,852 --> 00:12:38,635 Sam... 296 00:12:38,670 --> 00:12:41,203 Sam, could you introduce me to Gene Tierney? 297 00:12:41,239 --> 00:12:43,540 I don't know Gene Tierney, Coach. 298 00:12:43,575 --> 00:12:45,842 Okay, be that way. 299 00:12:45,877 --> 00:12:47,076 Come on, Sammy, 300 00:12:47,111 --> 00:12:48,656 how about a speech from the big actor, huh? 301 00:12:48,680 --> 00:12:49,946 Yeah, yeah, yeah. 302 00:12:49,981 --> 00:12:52,093 How did it feel to see yourself up there, Sammy, huh? 303 00:12:52,117 --> 00:12:54,012 It was nice, it was, uh, very nice, okay? 304 00:12:54,036 --> 00:12:55,935 Uh-oh, I was afraid of this. 305 00:12:55,970 --> 00:12:57,870 We're going to have to sedate the man. 306 00:12:57,906 --> 00:12:58,906 He's hysterical. 307 00:12:58,940 --> 00:13:01,307 Sam, if there's anything 308 00:13:01,343 --> 00:13:04,044 you want to talk about, get off your chest... 309 00:13:04,079 --> 00:13:05,640 There's nothing I want to talk about. 310 00:13:05,664 --> 00:13:07,308 I'm as giddy as a schoolgirl, all right? 311 00:13:07,332 --> 00:13:09,292 Now just wait on some tables, please. 312 00:13:10,051 --> 00:13:11,350 Fine. 313 00:13:11,386 --> 00:13:13,235 Hey, Sammy, that, uh, agent of yours 314 00:13:13,271 --> 00:13:14,721 is hotter than a pistol, huh? 315 00:13:14,756 --> 00:13:16,589 She's really earning her ten percent, huh? 316 00:13:16,624 --> 00:13:18,453 Hey, listen, will you just leave me alone?! 317 00:13:18,477 --> 00:13:19,976 Please, everybody, you got that? 318 00:13:20,011 --> 00:13:21,027 Leave me alone. 319 00:13:24,950 --> 00:13:26,498 Sam, let's talk. 320 00:13:26,534 --> 00:13:28,451 There's nothing to talk about. 321 00:13:28,487 --> 00:13:29,936 It's important. 322 00:13:29,971 --> 00:13:32,137 Come back to the office now. 323 00:13:32,173 --> 00:13:33,940 Uh-oh... 324 00:13:33,975 --> 00:13:37,710 Sammy's in trouble with Miss Chambers again. 325 00:13:37,746 --> 00:13:40,474 ♪ Sammy's in trouble with Miss Chambers ♪ 326 00:13:40,498 --> 00:13:42,949 ♪ Sammy's in trouble with Miss Chambers... ♪ 327 00:13:42,984 --> 00:13:44,517 Come on, guys... 328 00:13:50,057 --> 00:13:53,097 ♪ Sammy's in trouble with Miss Chambers... ♪ 329 00:13:54,228 --> 00:13:55,194 What? 330 00:13:55,229 --> 00:13:56,195 What do you want? 331 00:13:56,230 --> 00:13:57,980 Sam, you're obviously unhappy, 332 00:13:58,016 --> 00:14:00,299 and everybody just wants to know why. 333 00:14:00,334 --> 00:14:01,467 I'm not unhappy. 334 00:14:02,837 --> 00:14:03,803 You're not? 335 00:14:03,838 --> 00:14:05,438 No. 336 00:14:05,473 --> 00:14:07,017 You're happy with the commercials? 337 00:14:07,041 --> 00:14:08,891 Yes. 338 00:14:08,926 --> 00:14:12,261 You... think you were good? 339 00:14:12,297 --> 00:14:13,796 Yes. 340 00:14:13,831 --> 00:14:14,831 Really? 341 00:14:14,866 --> 00:14:16,432 Yes! 342 00:14:18,069 --> 00:14:19,835 Well, what is it, then? 343 00:14:21,723 --> 00:14:24,540 Are you happy with the money? 344 00:14:24,575 --> 00:14:26,608 Yes. 345 00:14:27,812 --> 00:14:29,205 Are you happy with the auditions? 346 00:14:29,229 --> 00:14:30,329 Yes. 347 00:14:30,364 --> 00:14:32,030 Are you happy with your agent? 348 00:14:32,066 --> 00:14:33,865 Oh, God! 349 00:14:37,738 --> 00:14:40,772 Ah, the dragon lady. 350 00:14:40,808 --> 00:14:42,625 Tell me about it. 351 00:14:42,660 --> 00:14:43,826 Why, what do you... 352 00:14:43,861 --> 00:14:45,605 You want to hear me say you were right? 353 00:14:45,629 --> 00:14:48,814 Of course not! 354 00:14:48,850 --> 00:14:51,684 Knowing that and knowing that you know it 355 00:14:51,719 --> 00:14:55,655 and are tortured by it is plenty for this country girl. 356 00:14:57,174 --> 00:14:59,241 Oh, I'm sorry. 357 00:14:59,276 --> 00:15:00,876 I am sorry. 358 00:15:00,912 --> 00:15:02,111 I do want to help. 359 00:15:02,146 --> 00:15:04,379 Come on, let's talk about it. 360 00:15:06,951 --> 00:15:09,029 You want to hear about... 361 00:15:09,053 --> 00:15:12,221 my relationship with another woman? 362 00:15:12,256 --> 00:15:13,256 Well... 363 00:15:14,258 --> 00:15:16,826 Maybe, um... 364 00:15:16,861 --> 00:15:19,328 Maybe I should find a man out there 365 00:15:19,363 --> 00:15:22,598 who's intellectually capable of helping you. 366 00:15:22,633 --> 00:15:27,653 All right, everybody line up for the ugliest tongue contest! 367 00:15:27,688 --> 00:15:30,589 Alphabetically by height, over here. 368 00:15:34,662 --> 00:15:37,362 It appears that all the other intellectuals are busy. 369 00:15:39,951 --> 00:15:41,478 Are you sure you want to hear this? 370 00:15:41,502 --> 00:15:45,170 I'll stop you before I get the vapors. 371 00:15:47,191 --> 00:15:48,624 You see, my... 372 00:15:48,659 --> 00:15:50,192 My relationship... 373 00:15:52,346 --> 00:15:58,301 Lana and I are a lot friendlier than most agents and clients. 374 00:15:58,336 --> 00:16:00,419 "Friendlier"? 375 00:16:00,454 --> 00:16:02,021 You know me, I mean, 376 00:16:02,056 --> 00:16:05,107 I'm never against a wild night of friend-making, but, uh... 377 00:16:07,978 --> 00:16:09,711 There's some... 378 00:16:09,747 --> 00:16:11,458 I mean, now I feel that... 379 00:16:11,482 --> 00:16:14,328 that I'm supposed to be friendly on demand. 380 00:16:14,352 --> 00:16:18,971 And you're afraid that she'll stop getting you commercials 381 00:16:19,007 --> 00:16:21,440 if you stop... being friendly. 382 00:16:21,475 --> 00:16:23,275 You see... 383 00:16:24,612 --> 00:16:27,040 when you play in the bigs like I did, 384 00:16:27,064 --> 00:16:29,359 you get used to a lot of attention. 385 00:16:29,383 --> 00:16:31,211 And when I stopped playing baseball, 386 00:16:31,235 --> 00:16:34,014 uh, I felt like there was something missing in my life. 387 00:16:34,038 --> 00:16:35,416 And... and I was just hoping 388 00:16:35,440 --> 00:16:37,940 that these commercials would get it back for me. 389 00:16:39,343 --> 00:16:41,154 Sam, Lana gave me a message for you, 390 00:16:41,178 --> 00:16:42,456 but I can't remember it. 391 00:16:42,480 --> 00:16:43,446 Lana's here? 392 00:16:43,481 --> 00:16:44,680 That's it. 393 00:16:45,699 --> 00:16:47,066 Oh, by the way, 394 00:16:47,101 --> 00:16:48,128 what are you two doing here? 395 00:16:48,152 --> 00:16:49,713 Sam, we've got a lot of customers out there. 396 00:16:49,737 --> 00:16:51,353 Coach, I got a problem 397 00:16:51,388 --> 00:16:54,190 and Diane's helping me talk through it. 398 00:16:54,225 --> 00:16:56,408 Look, Sam, let me tell you something. 399 00:16:56,443 --> 00:16:59,078 You've faced a lot of tough problems, right? 400 00:16:59,113 --> 00:17:00,545 And you always found a solution. 401 00:17:00,581 --> 00:17:02,882 But ever since Sir Isaac Hayes here came along... 402 00:17:02,917 --> 00:17:06,402 No offense, Diane, I love Sir Isaac Hayes. 403 00:17:06,437 --> 00:17:08,971 But, Sam, since then it's been talk, talk, 404 00:17:09,007 --> 00:17:10,572 talk, talk, talk with you. 405 00:17:10,608 --> 00:17:13,420 But this is a pretty complicated problem, Coach. 406 00:17:13,444 --> 00:17:17,113 You see, Sam wants to break up with Lana 407 00:17:17,148 --> 00:17:19,348 and he knows he should, 408 00:17:19,384 --> 00:17:20,666 but he's afraid 409 00:17:20,701 --> 00:17:23,302 that he will sacrifice his acting career. 410 00:17:23,337 --> 00:17:24,537 You see? 411 00:17:24,572 --> 00:17:26,439 Look, I don't understand what's going on here. 412 00:17:26,474 --> 00:17:27,773 Let me show you something, Sam. 413 00:17:27,809 --> 00:17:28,791 Come right down here. 414 00:17:28,826 --> 00:17:30,058 Oh, Coach, look, I... 415 00:17:30,094 --> 00:17:31,972 Just... please, come right down here. 416 00:17:31,996 --> 00:17:33,006 Stand right here, Sam. 417 00:17:33,030 --> 00:17:34,270 Here, pick that up. 418 00:17:34,298 --> 00:17:36,064 What do you want me to pick this up for? 419 00:17:36,100 --> 00:17:38,300 Just... just pick it up! 420 00:17:39,637 --> 00:17:41,136 Ow! 421 00:17:42,173 --> 00:17:43,417 Now, get the hell out there 422 00:17:43,441 --> 00:17:45,386 and tell her that you're finished with her! 423 00:17:45,410 --> 00:17:47,710 Will you please tell him it's more complicated... 424 00:17:47,745 --> 00:17:48,711 Ow! 425 00:17:48,746 --> 00:17:49,712 Out! Out! 426 00:17:49,747 --> 00:17:50,713 Hustle! Hustle! 427 00:17:50,748 --> 00:17:51,847 What do you want me to do? 428 00:17:51,882 --> 00:17:52,848 What... All right! 429 00:17:52,883 --> 00:17:53,883 Hustle, hustle! 430 00:17:55,386 --> 00:17:57,620 That was wonderful. 431 00:17:57,655 --> 00:18:00,139 Coach, somehow your instincts just told you to just... 432 00:18:00,174 --> 00:18:01,317 Button it up, Diane! 433 00:18:01,341 --> 00:18:03,253 We got a lot of people out there. 434 00:18:03,277 --> 00:18:04,242 Move it! 435 00:18:04,278 --> 00:18:06,144 Right, right, right. 436 00:18:11,419 --> 00:18:14,153 Tell me something, Red. 437 00:18:14,188 --> 00:18:16,055 Are professional athletes 438 00:18:16,090 --> 00:18:19,958 better between the old Wamsuttas than ordinary men? 439 00:18:19,994 --> 00:18:23,094 I've had no experience with ordinary men. 440 00:18:23,130 --> 00:18:24,263 Oh, me neither. 441 00:18:24,298 --> 00:18:27,500 But I'm trying to work my way up to one. 442 00:18:27,535 --> 00:18:30,669 Believe me, athletes take their pants off 443 00:18:30,704 --> 00:18:33,939 one leg at a time, just like anybody else. 444 00:18:33,974 --> 00:18:37,175 They take off their pants? 445 00:18:37,211 --> 00:18:38,211 Whoa! 446 00:18:43,967 --> 00:18:45,601 Hey, I'm, uh, really glad you're here, 447 00:18:45,636 --> 00:18:47,369 because there's something very important 448 00:18:47,405 --> 00:18:48,837 I want to talk to you about. 449 00:18:48,872 --> 00:18:50,717 Sam, what do you think of your commercial? 450 00:18:50,741 --> 00:18:52,040 Well, it was, uh, it was fine. 451 00:18:52,075 --> 00:18:53,509 But listen, I've been thinking... 452 00:18:53,544 --> 00:18:54,688 I thought it was wonderful. 453 00:18:54,712 --> 00:18:56,222 I've had a lot of calls about you. 454 00:18:56,246 --> 00:18:57,730 Calls? 455 00:18:57,765 --> 00:18:59,326 A lot of people saw you, 456 00:18:59,350 --> 00:19:01,750 and they liked what they saw. 457 00:19:02,753 --> 00:19:05,754 One of those calls was an offer for you... 458 00:19:05,789 --> 00:19:07,590 A national commercial. 459 00:19:07,625 --> 00:19:08,752 It's big money 460 00:19:08,776 --> 00:19:10,704 and they want to fly you to Hawaii 461 00:19:10,728 --> 00:19:13,862 and you're going to do the commercial with the Osmonds. 462 00:19:13,897 --> 00:19:16,198 The Osmonds? 463 00:19:16,233 --> 00:19:17,399 The whole family? 464 00:19:17,435 --> 00:19:18,545 That's right. 465 00:19:18,569 --> 00:19:19,702 Even little Jimmy? 466 00:19:20,888 --> 00:19:22,454 Well, we're hoping. 467 00:19:22,489 --> 00:19:24,256 Now, come on. 468 00:19:24,291 --> 00:19:25,291 Well, uh, wait. 469 00:19:25,325 --> 00:19:26,569 Was... wasn't there something 470 00:19:26,593 --> 00:19:27,670 that I wanted to say to you? 471 00:19:27,694 --> 00:19:28,761 No. Now, later, later. 472 00:19:28,796 --> 00:19:30,946 We've got to get some pictures for you 473 00:19:30,981 --> 00:19:33,649 and we really should buy you a new sport jacket 474 00:19:33,684 --> 00:19:36,785 and afterwards we can stop off at the hotel for a bite. 475 00:19:36,821 --> 00:19:39,054 And a nibble... 476 00:19:39,089 --> 00:19:40,089 and a scratch. 477 00:19:41,209 --> 00:19:42,274 Coach? 478 00:19:43,410 --> 00:19:44,922 Sam, I'm getting real mad now! 479 00:19:44,946 --> 00:19:46,245 Hey, no, no! 480 00:19:46,280 --> 00:19:47,246 Don't, don't! 481 00:19:47,281 --> 00:19:48,281 Lana. 482 00:19:48,315 --> 00:19:49,348 Lana, uh... 483 00:19:49,383 --> 00:19:51,617 we can't nibble anymore. 484 00:19:51,652 --> 00:19:52,634 Why? 485 00:19:52,670 --> 00:19:56,688 Uh, I... I just don't feel right about it. 486 00:19:58,826 --> 00:20:00,275 I see. 487 00:20:00,310 --> 00:20:02,155 Does this mean that, uh, 488 00:20:02,179 --> 00:20:04,224 you're no longer my agent? 489 00:20:04,248 --> 00:20:07,699 Sam, what kind of person would I have to be 490 00:20:07,735 --> 00:20:11,369 to drop you as a client just because of this? 491 00:20:11,405 --> 00:20:13,139 A dragon lady. 492 00:20:13,174 --> 00:20:15,324 I'm no dragon lady. 493 00:20:15,359 --> 00:20:16,503 Oh, good, good. 494 00:20:16,527 --> 00:20:18,360 But I am going to drop you. 495 00:20:19,797 --> 00:20:22,297 I've learned from past experience that once you've had 496 00:20:22,332 --> 00:20:24,244 an intimate relationship with a client, 497 00:20:24,268 --> 00:20:26,919 you can't go back to being just business associates. 498 00:20:28,339 --> 00:20:30,989 Perhaps it's time for me to find a new face. 499 00:20:31,025 --> 00:20:33,625 Hey, uh, my face is new. 500 00:20:33,660 --> 00:20:36,445 Good, you still have time to return it. 501 00:20:39,633 --> 00:20:41,350 She's good, Sammy. 502 00:20:41,385 --> 00:20:44,119 So, uh, that's it, huh? 503 00:20:44,154 --> 00:20:45,471 Yup. 504 00:20:45,506 --> 00:20:48,157 Well, good luck in finding a replacement for me 505 00:20:48,192 --> 00:20:49,608 in the Hawaii commercial. 506 00:20:49,643 --> 00:20:52,411 If it takes me longer than six minutes, I'll quit. 507 00:20:53,614 --> 00:20:56,682 Oh... boy, she is good. 508 00:20:56,717 --> 00:20:59,518 May I ask you a question? 509 00:21:03,273 --> 00:21:05,507 You want to know how he was? 510 00:21:05,542 --> 00:21:08,210 Wha... what? 511 00:21:09,513 --> 00:21:10,890 You really think I'm going 512 00:21:10,914 --> 00:21:12,592 to stand here and listen to you 513 00:21:12,616 --> 00:21:14,856 tell me how good Sam was? 514 00:21:15,953 --> 00:21:17,319 Fair? 515 00:21:18,672 --> 00:21:20,606 What do you want to know? 516 00:21:22,576 --> 00:21:25,288 I want to know how you can live with yourself. 517 00:21:25,312 --> 00:21:26,445 I can't. 518 00:21:26,480 --> 00:21:29,481 That's why I like having young athletes around. 519 00:21:29,516 --> 00:21:32,218 I've always been crazy about them. 520 00:21:32,253 --> 00:21:34,854 You know, sometimes when I'm with one, 521 00:21:34,889 --> 00:21:38,190 I swear I can actually hear the crowd cheering. 522 00:21:40,711 --> 00:21:43,278 You know, I could understand this kind of behavior 523 00:21:43,314 --> 00:21:45,514 from an oversexed adolescent or something, 524 00:21:45,549 --> 00:21:47,999 but you're... 525 00:21:48,035 --> 00:21:49,535 An older woman? 526 00:21:49,570 --> 00:21:51,636 Middle-aged? 527 00:21:51,672 --> 00:21:54,373 All the more reason to grab some youth. 528 00:21:54,408 --> 00:21:56,353 You know, there was a time in my life 529 00:21:56,377 --> 00:21:58,877 when men would invent little tricks and schemes 530 00:21:58,912 --> 00:22:00,379 to get my attention. 531 00:22:00,414 --> 00:22:03,315 Well, now I'm the one who schemes a little to get theirs. 532 00:22:03,350 --> 00:22:06,902 That's not too unfair, is it? 533 00:22:06,937 --> 00:22:08,637 But don't be too concerned. 534 00:22:08,673 --> 00:22:10,606 Someday, even that won't work. 535 00:22:12,643 --> 00:22:16,979 Don't judge me until the bloom is off your rose, honey. 536 00:22:17,014 --> 00:22:18,496 Ta-ta. 537 00:22:22,169 --> 00:22:23,902 She is good. 538 00:22:28,309 --> 00:22:31,171 Field's... it's refreshing, it's satisfying 539 00:22:31,195 --> 00:22:33,295 and you don't feel full with Field's, 540 00:22:33,331 --> 00:22:34,463 you just feel fine. 541 00:22:36,367 --> 00:22:38,234 Another save. 542 00:22:42,306 --> 00:22:44,406 Come on, admit it. 543 00:22:44,441 --> 00:22:45,741 I was good. 544 00:22:45,776 --> 00:22:47,442 Hey, come on, say it. 545 00:22:47,478 --> 00:22:48,577 I was good. 546 00:22:48,612 --> 00:22:49,578 You were okay. 547 00:22:49,613 --> 00:22:50,579 I wasn't okay, I was good. 548 00:22:50,614 --> 00:22:51,758 What's it going to do, 549 00:22:51,782 --> 00:22:53,699 kill you to admit that I was good? 550 00:22:56,336 --> 00:22:57,636 All right. 551 00:22:57,671 --> 00:22:58,637 You were... 552 00:22:58,672 --> 00:22:59,638 N... 553 00:22:59,673 --> 00:23:00,639 Good. 554 00:23:00,674 --> 00:23:01,606 N... 555 00:23:01,642 --> 00:23:02,892 Good. 556 00:23:02,927 --> 00:23:03,875 N... 557 00:23:03,911 --> 00:23:05,344 You were okay. 558 00:23:06,647 --> 00:23:07,612 You were good... 559 00:23:07,648 --> 00:23:09,547 And you did the right thing. 560 00:23:09,583 --> 00:23:10,548 Thanks. 561 00:23:10,584 --> 00:23:11,584 Hey. 562 00:23:12,953 --> 00:23:16,121 Listen, before you came to work at this bar, 563 00:23:16,156 --> 00:23:20,558 I... I never thought that much about morality and integrity. 564 00:23:20,594 --> 00:23:23,928 You've made me aware of all that stuff for the first time. 565 00:23:23,964 --> 00:23:25,330 Thank you, Sam. 566 00:23:25,366 --> 00:23:26,760 That's why I'm firing you. 567 00:23:26,784 --> 00:23:29,418 You can leave your apron right there on the bar. 568 00:23:39,329 --> 00:23:44,049 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.