Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,532 --> 00:00:07,898
Excuse me.
2
00:00:07,967 --> 00:00:11,401
I'm here in response to
the ad in the newspaper
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,871
about a Mrs.
Tortelli's children.
4
00:00:13,940 --> 00:00:16,724
Oh, what, is she trying
to sell them again?
5
00:00:16,792 --> 00:00:17,908
What?
6
00:00:17,977 --> 00:00:19,104
Never mind, never mind.
7
00:00:19,128 --> 00:00:20,043
Carla.
8
00:00:20,112 --> 00:00:21,228
Yeah, what is it?
9
00:00:21,297 --> 00:00:22,563
There's a lady here to see you.
10
00:00:22,632 --> 00:00:23,580
Oh, yeah?
11
00:00:23,649 --> 00:00:24,965
Oh, I'm Miss Gilder.
12
00:00:25,034 --> 00:00:27,601
Uh, we spoke earlier
about your ad for a tutor.
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,303
Oh, yeah, yeah.
14
00:00:29,371 --> 00:00:31,405
Have a seat over
there and we'll talk.
15
00:00:31,473 --> 00:00:33,840
I'm taking five!
16
00:00:33,909 --> 00:00:35,820
Okay.
17
00:00:35,844 --> 00:00:38,123
Uh, here are my resume
18
00:00:38,147 --> 00:00:40,748
and references, Mrs. Tortelli.
19
00:00:40,816 --> 00:00:42,728
You will see that I
teach all subjects.
20
00:00:42,752 --> 00:00:44,947
I have a great
deal of experience
21
00:00:44,971 --> 00:00:46,520
and, if I may say so myself
22
00:00:46,588 --> 00:00:49,940
I am very highly recommended
by those for whom I've worked.
23
00:00:50,009 --> 00:00:51,291
Forget that.
24
00:00:51,360 --> 00:00:55,078
Have you ever been in any
major military skirmishes?
25
00:00:55,147 --> 00:00:57,113
What?
26
00:00:57,182 --> 00:00:58,265
Look, it's very important
27
00:00:58,334 --> 00:01:00,067
that I know that you
can handle yourself.
28
00:01:00,136 --> 00:01:01,652
Would you stand up for a minute?
29
00:01:04,290 --> 00:01:05,322
Give me one.
30
00:01:05,390 --> 00:01:07,074
Give you one what?
31
00:01:07,142 --> 00:01:08,925
Your best shot, right here.
32
00:01:08,994 --> 00:01:10,411
Coldcock me, honey.
33
00:01:10,479 --> 00:01:11,506
Cream her.
34
00:01:11,530 --> 00:01:12,530
Waste her.
35
00:01:13,599 --> 00:01:14,876
Let's go.
36
00:01:14,900 --> 00:01:17,034
You don't really
expect me to strike you?
37
00:01:17,103 --> 00:01:19,423
Hey, six bucks an hour.
38
00:01:20,106 --> 00:01:21,471
Whoa. Ouch.
39
00:01:21,540 --> 00:01:23,406
Great shot.
40
00:01:24,761 --> 00:01:28,779
Sit right down here and
we'll work out the details.
41
00:01:34,353 --> 00:01:36,953
♪ Making your way
in the world today ♪
42
00:01:37,023 --> 00:01:40,057
♪ Takes everything you've got ♪
43
00:01:40,126 --> 00:01:42,759
♪ Taking a break
from all your worries ♪
44
00:01:42,828 --> 00:01:46,196
♪ Sure would help a lot ♪
45
00:01:46,265 --> 00:01:49,133
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
46
00:01:52,121 --> 00:01:53,954
♪ Sometimes you want to go ♪
47
00:01:54,022 --> 00:01:59,476
♪ Where everybody
knows your name ♪
48
00:01:59,544 --> 00:02:04,081
♪ And they're always
glad you came ♪
49
00:02:04,149 --> 00:02:06,616
♪ You want to be
where you can see ♪
50
00:02:06,685 --> 00:02:09,152
♪ Our troubles
are all the same ♪
51
00:02:09,221 --> 00:02:14,424
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
52
00:02:14,493 --> 00:02:17,027
♪ You want to go
where people know ♪
53
00:02:17,096 --> 00:02:19,562
♪ People are all the same ♪
54
00:02:19,631 --> 00:02:23,533
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
55
00:02:23,602 --> 00:02:27,621
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
56
00:02:48,093 --> 00:02:49,459
Afternoon, everybody.
57
00:02:49,528 --> 00:02:50,460
Norm!
58
00:02:50,529 --> 00:02:51,461
Hey, Norm.
59
00:02:51,530 --> 00:02:52,757
Norman.
60
00:02:52,781 --> 00:02:54,442
What's the story, Norm?
61
00:02:54,466 --> 00:02:57,167
Thirsty guy walks
into a bar, you finish it.
62
00:02:59,638 --> 00:03:02,839
Norman, you are looking
especially spry today.
63
00:03:02,908 --> 00:03:04,041
Thank you.
64
00:03:04,109 --> 00:03:06,220
Matter of fact, I joined
a health club today.
65
00:03:06,244 --> 00:03:07,811
Ooh, good for you.
66
00:03:07,879 --> 00:03:09,280
Nice facilities?
67
00:03:09,348 --> 00:03:12,216
Excellent snack bar.
68
00:03:12,285 --> 00:03:14,751
Norm, it's going to add years
to your life, I'm telling you.
69
00:03:14,820 --> 00:03:17,271
Coach, I felt I had
to do something.
70
00:03:18,507 --> 00:03:19,873
Hey, uh, Sammy.
71
00:03:19,942 --> 00:03:21,219
This guy over here, uh
72
00:03:21,243 --> 00:03:23,187
doesn't believe me
about your bar slide.
73
00:03:23,211 --> 00:03:24,589
Would you mind serving one up
74
00:03:24,613 --> 00:03:25,874
just to save my good name?
75
00:03:25,898 --> 00:03:26,931
My pleasure, Cliff.
76
00:03:26,999 --> 00:03:27,999
Thank you, Sammy.
77
00:03:28,067 --> 00:03:29,566
Let's clean this
garbage out of here.
78
00:03:29,635 --> 00:03:31,568
Clear the runway.
79
00:03:34,039 --> 00:03:35,484
Okay, Sammy,
anytime you're ready.
80
00:03:35,508 --> 00:03:37,708
There you go, Sam.
81
00:03:48,120 --> 00:03:50,187
Hit the bricks, pal.
82
00:03:55,211 --> 00:03:56,577
Okay, okay.
83
00:03:56,645 --> 00:03:58,045
How do you do it?
84
00:03:58,113 --> 00:04:00,764
Well, that's just, uh, one
of my two hidden talents.
85
00:04:00,833 --> 00:04:02,811
The other one is
just as impressive.
86
00:04:02,835 --> 00:04:06,169
But you could hardly
charge a buck for it.
87
00:04:10,909 --> 00:04:12,042
Cheers.
88
00:04:12,111 --> 00:04:13,576
Yeah, just a sec.
89
00:04:13,645 --> 00:04:15,078
It's for you, Sam.
90
00:04:15,147 --> 00:04:16,427
Uh, give me a second, Coach.
91
00:04:16,482 --> 00:04:18,282
Uh, I'll put you on hold.
92
00:04:20,119 --> 00:04:26,073
♪ La, la-di-di, la-da-da... ♪
93
00:04:29,544 --> 00:04:30,704
Thank you, Coach.
94
00:04:30,746 --> 00:04:32,706
All the classy
joints do that, Norm.
95
00:04:35,250 --> 00:04:37,985
Hello, Sam Malone.
96
00:04:38,053 --> 00:04:41,772
Hey, yeah, of course I know
who you are, Rick Walker.
97
00:04:41,841 --> 00:04:44,541
Well, it's not too crowded.
98
00:04:44,609 --> 00:04:47,211
Well, if you're across
the street, come on over.
99
00:04:47,279 --> 00:04:48,679
Yeah.
100
00:04:48,747 --> 00:04:50,813
Hey, we're in luck here.
101
00:04:50,882 --> 00:04:53,027
A genuine Red
Sox's on his way over.
102
00:04:53,051 --> 00:04:54,817
No kidding?
103
00:04:54,886 --> 00:04:56,653
Oh, wow.
104
00:04:56,722 --> 00:04:58,689
What are you doing?
105
00:04:58,757 --> 00:05:00,007
Hey, Sam
106
00:05:00,076 --> 00:05:02,136
I don't want a Boston
Red Sock to come in here
107
00:05:02,160 --> 00:05:05,061
and get a glass with lipstick
on it or crud at the bottom.
108
00:05:05,130 --> 00:05:07,447
Sit up straight, will you?
109
00:05:10,202 --> 00:05:11,534
So, who is it, huh?
110
00:05:11,603 --> 00:05:12,535
Evans?
111
00:05:12,604 --> 00:05:13,920
Rice?
112
00:05:13,989 --> 00:05:15,589
Ooh, Yaz?
113
00:05:15,658 --> 00:05:16,951
You heard of Rick Walker?
114
00:05:18,294 --> 00:05:19,926
He can use that one.
115
00:05:19,995 --> 00:05:21,428
Carla...
116
00:05:21,497 --> 00:05:22,975
For five years,
when that farmboy
117
00:05:22,999 --> 00:05:24,176
was pitching for Detroit
118
00:05:24,200 --> 00:05:25,877
we couldn't win a
game against him.
119
00:05:25,901 --> 00:05:28,402
Then he signs with
the BoSox for big bucks
120
00:05:28,471 --> 00:05:31,566
and now he's leading the
league in early showers.
121
00:05:31,590 --> 00:05:33,268
Carla, he's supposed
to be a very nice guy.
122
00:05:33,292 --> 00:05:34,657
Now I'm just glad
123
00:05:34,726 --> 00:05:36,571
not everybody feels the
same way you do about him.
124
00:05:36,595 --> 00:05:37,927
Hi, Sam.
125
00:05:37,996 --> 00:05:38,996
Hey, Rick.
126
00:05:42,000 --> 00:05:43,684
I'm sorry about that.
127
00:05:43,752 --> 00:05:44,752
That's okay.
128
00:05:44,803 --> 00:05:46,603
For me, this is cordial.
129
00:05:46,671 --> 00:05:47,620
How you doing?
130
00:05:47,690 --> 00:05:49,000
Good, Sam. Nice to see you.
131
00:05:49,024 --> 00:05:50,435
Come on, let's sit down
over here and, uh...
132
00:05:50,459 --> 00:05:53,076
have a little privacy.
133
00:05:53,145 --> 00:05:55,111
Now, Sam, I know
it's a little crazy
134
00:05:55,180 --> 00:05:57,280
for a perfect stranger
to come in here
135
00:05:57,349 --> 00:05:58,715
asking for advice, but...
136
00:05:58,784 --> 00:06:00,317
Now the pitching coach said
137
00:06:00,385 --> 00:06:03,353
you were the one man in
this world who could help me.
138
00:06:03,422 --> 00:06:04,788
Well, I'm flattered.
139
00:06:04,856 --> 00:06:07,757
Yeah, he said if anyone
knows about slumps, it's you.
140
00:06:07,826 --> 00:06:10,243
The legend lives on, huh?
141
00:06:10,312 --> 00:06:12,629
Wh... Sam, can I buy you a beer?
142
00:06:12,698 --> 00:06:14,765
Uh, no thanks, I
don't drink anymore.
143
00:06:14,834 --> 00:06:16,282
Oh, yeah, I heard rumors
144
00:06:16,352 --> 00:06:18,585
you used to hit the
bottle sometimes.
145
00:06:18,654 --> 00:06:20,420
Well, they're true.
146
00:06:20,489 --> 00:06:22,150
Did you ever drink
during a game?
147
00:06:22,174 --> 00:06:23,356
Never on the mound.
148
00:06:23,425 --> 00:06:25,742
It, uh, sets a bad
example for the catcher.
149
00:06:25,811 --> 00:06:29,129
Uh, did drinking help, Sam?
150
00:06:29,198 --> 00:06:30,842
No, quite the contrary.
151
00:06:30,866 --> 00:06:32,966
Boo, hiss.
152
00:06:33,035 --> 00:06:34,401
Hey, how about an early shower?
153
00:06:37,990 --> 00:06:39,389
Carla, come on.
154
00:06:39,458 --> 00:06:41,858
Eh, that guy's a rag arm.
155
00:06:42,160 --> 00:06:43,293
I'm sorry.
156
00:06:43,362 --> 00:06:45,311
Hey, Sam, didn't
that guy used to be
157
00:06:45,381 --> 00:06:47,146
a pitching coach
for the Red Sox?
158
00:06:47,215 --> 00:06:48,593
Yeah, that's Ernie Pantusso.
159
00:06:48,617 --> 00:06:49,861
He, uh, he works here now.
160
00:06:49,885 --> 00:06:50,917
That's a good idea.
161
00:06:50,986 --> 00:06:52,552
Come on. Let's ask
him some stuff here.
162
00:06:52,621 --> 00:06:54,449
Uh, Coach, I want you
to meet Rick Walker.
163
00:06:54,473 --> 00:06:55,672
Hey, Rick, how are you?
164
00:06:55,740 --> 00:06:56,951
It's nice to meet you.
165
00:06:56,975 --> 00:06:58,886
Can I get you a
beer? That'd be great.
166
00:06:58,910 --> 00:07:01,373
Listen, I'm sorry things are
not going good for you out there.
167
00:07:01,397 --> 00:07:04,548
Coach, I just don't know
what I'm doing wrong.
168
00:07:05,867 --> 00:07:07,312
Sam. Yeah?
169
00:07:07,336 --> 00:07:08,346
Who is that man?
170
00:07:08,370 --> 00:07:09,720
That's Rick Walker.
171
00:07:09,788 --> 00:07:12,522
He's a relief pitcher
for the Red Sox.
172
00:07:12,591 --> 00:07:13,707
Poor guy's in a slump.
173
00:07:13,775 --> 00:07:14,975
He's going through hell.
174
00:07:15,043 --> 00:07:16,610
Try to get out of those things
175
00:07:16,678 --> 00:07:17,627
the worse it gets.
176
00:07:17,696 --> 00:07:19,329
Well, you know what he needs?
177
00:07:19,398 --> 00:07:20,597
Meditation.
178
00:07:20,666 --> 00:07:22,227
Yeah.
179
00:07:22,251 --> 00:07:23,683
Gives you total serenity.
180
00:07:23,752 --> 00:07:26,369
Well, maybe I could
suggest it to him.
181
00:07:26,438 --> 00:07:27,854
Well, it worked for me.
182
00:07:27,923 --> 00:07:30,223
I used to have this facial tic.
183
00:07:30,292 --> 00:07:33,510
I started meditating,
went right away.
184
00:07:33,579 --> 00:07:35,679
Really?
185
00:07:35,748 --> 00:07:36,696
Absolutely.
186
00:07:36,766 --> 00:07:37,898
What kind of tic?
187
00:07:37,967 --> 00:07:39,510
Oh, well, it was
hardly noticeable.
188
00:07:39,534 --> 00:07:40,350
Come on. Let me see it.
189
00:07:40,419 --> 00:07:41,701
No.
190
00:07:41,770 --> 00:07:43,937
I got rid of it. It's
a thing of the past.
191
00:07:45,924 --> 00:07:48,308
So, anyway, suggest meditation.
192
00:07:48,377 --> 00:07:50,144
It just might do wonders.
193
00:07:50,212 --> 00:07:51,722
Yeah, I can see it did
wonders for you, right?
194
00:07:51,746 --> 00:07:53,864
Well, I am a living endorsement.
195
00:07:53,933 --> 00:07:54,933
Got you.
196
00:07:56,218 --> 00:07:58,301
Sam, what am I going to do?
197
00:07:58,370 --> 00:08:01,588
Well, have you ever, uh,
thought about meditation?
198
00:08:01,657 --> 00:08:02,823
I tried everything, Sam.
199
00:08:02,892 --> 00:08:04,102
Really?
200
00:08:04,126 --> 00:08:05,971
Please, Sam, forget
that meditation, will you?
201
00:08:05,995 --> 00:08:07,005
What he needs to do
202
00:08:07,029 --> 00:08:09,346
is beef up his sex
life, you know?
203
00:08:09,415 --> 00:08:10,809
See a little bit of the ladies.
204
00:08:10,833 --> 00:08:11,876
Take the edge off.
205
00:08:11,900 --> 00:08:13,216
He's right.
206
00:08:13,285 --> 00:08:15,605
Sammy here has taken more
edges off than a carpenter.
207
00:08:18,023 --> 00:08:18,955
Listen, Rick.
208
00:08:19,024 --> 00:08:20,490
In my day, there
was always a lot
209
00:08:20,559 --> 00:08:22,592
of attractive young
dames outside the stadium
210
00:08:22,661 --> 00:08:24,011
waiting for the ballplayers.
211
00:08:24,079 --> 00:08:25,495
They're still there, Coach.
212
00:08:25,564 --> 00:08:26,763
You kidding?
213
00:08:26,832 --> 00:08:28,932
Say hello to Rosie
McGarnickle for me, will you?
214
00:08:30,552 --> 00:08:32,185
Different ones are there, Coach.
215
00:08:32,254 --> 00:08:34,554
Yeah.
216
00:08:34,623 --> 00:08:36,056
Tough luck.
217
00:08:38,127 --> 00:08:41,228
Listen, now he's been in
baseball for a long time.
218
00:08:41,296 --> 00:08:44,314
Maybe there's something
to this stuff about sex.
219
00:08:44,382 --> 00:08:46,216
No, Sam, now I appreciate
the suggestion here
220
00:08:46,285 --> 00:08:48,318
but I just don't think
that's the answer.
221
00:08:48,387 --> 00:08:50,098
Oh, wait, now
wait just a minute.
222
00:08:50,122 --> 00:08:51,854
Don't say that
it's not the answer
223
00:08:51,924 --> 00:08:53,056
until you've tried it.
224
00:08:53,125 --> 00:08:54,374
Diane, Diane...
225
00:08:54,443 --> 00:08:55,575
Excuse me.
226
00:08:55,644 --> 00:08:57,210
My name is Diane.
227
00:08:57,278 --> 00:08:59,679
I have done this
for years and...
228
00:08:59,748 --> 00:09:02,064
I'll tell you, I would be happy
229
00:09:02,133 --> 00:09:04,618
to teach you how to do it.
230
00:09:05,838 --> 00:09:07,665
Well, Diane, this
is very kind of you
231
00:09:07,689 --> 00:09:08,800
but I don't think...
232
00:09:08,824 --> 00:09:09,990
No, no, no.
233
00:09:10,059 --> 00:09:13,493
Please, do me the
favor of trying it with me.
234
00:09:13,562 --> 00:09:15,195
Is she serious?
235
00:09:15,264 --> 00:09:17,013
Oh, yes. She's serious.
236
00:09:17,081 --> 00:09:19,649
She does it all the
time. She just said so.
237
00:09:19,718 --> 00:09:21,117
That's right.
238
00:09:21,186 --> 00:09:22,886
Uh, do you, uh...
239
00:09:22,954 --> 00:09:24,621
Oh, are you kidding? Him?
240
00:09:24,690 --> 00:09:26,239
He'd just make jokes.
241
00:09:29,428 --> 00:09:31,561
Well, well, okay, then, okay.
242
00:09:31,630 --> 00:09:33,864
Uh, what time's good for you?
243
00:09:33,932 --> 00:09:36,232
Well, personally, I
like to get at least
244
00:09:36,301 --> 00:09:38,568
half an hour of it
in before breakfast.
245
00:09:38,637 --> 00:09:41,104
But, um...
246
00:09:41,173 --> 00:09:43,239
Look, any time
is all right with me.
247
00:09:43,308 --> 00:09:46,660
Dog, I like you.
248
00:09:48,013 --> 00:09:50,663
You know, there is
something so beautiful
249
00:09:50,732 --> 00:09:54,134
about experiencing it outdoors.
250
00:09:54,203 --> 00:09:57,336
Uh, don't people stare at you?
251
00:09:59,574 --> 00:10:01,925
Yes, sometimes.
252
00:10:01,994 --> 00:10:04,811
But they end up
learning something.
253
00:10:04,880 --> 00:10:08,031
Sometimes people even join in.
254
00:10:08,099 --> 00:10:10,083
You know, all this talk
255
00:10:10,152 --> 00:10:11,902
has gotten me so excited.
256
00:10:11,970 --> 00:10:14,137
What the hell, let's do it now.
257
00:10:14,206 --> 00:10:15,255
Uh, outside?
258
00:10:15,323 --> 00:10:16,272
Oh, oh, no, no.
259
00:10:16,341 --> 00:10:17,341
It's a little cold
260
00:10:17,393 --> 00:10:18,992
and I prefer to
take my shoes off.
261
00:10:19,061 --> 00:10:20,994
Um, Sam, could we
use your office, huh?
262
00:10:21,063 --> 00:10:22,307
Wait a minute. I'm sorry.
263
00:10:22,331 --> 00:10:23,713
Listen, I let this go too...
264
00:10:23,782 --> 00:10:24,998
No, no, no.
265
00:10:25,067 --> 00:10:26,728
We don't need to
hear from Mr. Skeptic.
266
00:10:26,752 --> 00:10:31,488
Rick here is after something
and I can show him where it is.
267
00:10:58,717 --> 00:11:00,611
You got to start
doing different things.
268
00:11:00,635 --> 00:11:01,755
You got to, I don't know
269
00:11:01,804 --> 00:11:03,397
maybe discover
some little rituals
270
00:11:03,421 --> 00:11:06,039
or, uh, superstitions.
271
00:11:06,108 --> 00:11:08,841
Maybe, you know, start
carrying around a lucky charm.
272
00:11:08,910 --> 00:11:10,310
I know that sounds silly
273
00:11:10,379 --> 00:11:12,929
but what you got to do
now is break up your routine.
274
00:11:12,997 --> 00:11:15,317
Did you, uh, have any
superstitions there, Sammy?
275
00:11:15,366 --> 00:11:17,834
Well, yeah, I had
one crazy little one.
276
00:11:17,903 --> 00:11:19,302
I, uh, I never pitched
277
00:11:19,370 --> 00:11:22,305
to anybody named
Reggie, Willie or the Bull.
278
00:11:23,842 --> 00:11:26,008
You did have the
lucky charm, Sam.
279
00:11:26,077 --> 00:11:27,627
Yeah, yeah, I did.
280
00:11:27,696 --> 00:11:28,962
That's true.
281
00:11:29,031 --> 00:11:30,124
Well, what was it?
282
00:11:30,148 --> 00:11:31,148
Well, it was
283
00:11:31,216 --> 00:11:33,049
a bottle cap that I found once.
284
00:11:33,118 --> 00:11:34,951
For some reason I picked it up
285
00:11:35,020 --> 00:11:37,087
and started carrying
it around with me
286
00:11:37,156 --> 00:11:39,890
and after a while, I guess
I figured it had something
287
00:11:39,958 --> 00:11:42,225
to do with things
going my way, that's all.
288
00:11:42,294 --> 00:11:44,489
Dog, I sure could
use that bottle cap.
289
00:11:44,513 --> 00:11:46,246
Oh, no, it doesn't
have to be this one.
290
00:11:46,314 --> 00:11:48,147
It could be, uh, any
bottle cap, really.
291
00:11:48,216 --> 00:11:49,332
Or anything.
292
00:11:49,400 --> 00:11:51,134
Sam, you still have it.
293
00:11:51,203 --> 00:11:54,103
Well, yeah, I, uh, just
started carrying it around
294
00:11:54,172 --> 00:11:56,722
more as a superstition
than anything else.
295
00:11:56,791 --> 00:11:59,025
Could I borrow that
for a couple days?
296
00:11:59,094 --> 00:12:00,276
This?
297
00:12:00,345 --> 00:12:01,455
Please, Sam.
298
00:12:01,479 --> 00:12:04,013
Now, this could
mean my whole career.
299
00:12:04,082 --> 00:12:05,849
Well, uh...
300
00:12:05,917 --> 00:12:08,084
Couple of days?
Sure, I guess so.
301
00:12:08,153 --> 00:12:11,855
I can't guarantee
that it's going to work.
302
00:12:11,923 --> 00:12:13,255
Hey, Sam, look.
303
00:12:13,324 --> 00:12:15,286
I'm desperate.
I'll try anything.
304
00:12:15,310 --> 00:12:16,242
This is great.
305
00:12:16,311 --> 00:12:17,243
Thanks a lot.
306
00:12:17,312 --> 00:12:18,456
Yeah, yeah, don't mention it.
307
00:12:18,480 --> 00:12:19,574
Hey, let me buy
you another beer.
308
00:12:19,598 --> 00:12:20,758
Uh, no, thanks. I got practice.
309
00:12:20,782 --> 00:12:22,076
And I'll see you
in a couple days.
310
00:12:22,100 --> 00:12:23,033
Thanks a lot.
311
00:12:23,101 --> 00:12:24,034
Go get 'em, kid.
312
00:12:24,102 --> 00:12:25,035
See you, everybody.
313
00:12:25,103 --> 00:12:26,052
So long, Rick.
314
00:12:26,121 --> 00:12:27,436
Oh, oh, hey, Rick.
315
00:12:33,511 --> 00:12:35,145
Hey, uh, Sammy.
316
00:12:35,213 --> 00:12:36,858
How 'bout another
beer down here, all right?
317
00:12:36,882 --> 00:12:38,281
Sure.
318
00:12:38,349 --> 00:12:40,828
Sam, I never thought
you'd part with the bottle cap.
319
00:12:40,852 --> 00:12:42,068
Oh, come on, Coach.
320
00:12:42,137 --> 00:12:44,905
It's, uh, only going to
be for a couple of days.
321
00:12:44,973 --> 00:12:48,241
It's not like it's special
or anything magical.
322
00:12:48,310 --> 00:12:51,394
Hey, Cliffie, here you go.
323
00:12:58,003 --> 00:13:01,921
Gee, I hope you haven't
lost your other talent, too.
324
00:13:09,447 --> 00:13:11,792
Did Rick Walker
pitch again last night?
325
00:13:11,816 --> 00:13:13,483
Yeah! He got another save.
326
00:13:13,551 --> 00:13:16,820
Boy, that old bottle cap
comes through again, huh?
327
00:13:16,889 --> 00:13:18,783
See, t-t-that's,
that's three saves
328
00:13:18,807 --> 00:13:21,307
and two wins in two
weeks, and all of a sudden
329
00:13:21,376 --> 00:13:24,110
the whole city of Boston
is in love with that kid.
330
00:13:24,179 --> 00:13:25,795
Yeah, everybody but Sammy.
331
00:13:25,864 --> 00:13:27,247
Yeah.
332
00:13:27,316 --> 00:13:29,076
Sam and his
pre-scientific notions
333
00:13:29,100 --> 00:13:30,333
of magical bottle caps.
334
00:13:30,402 --> 00:13:33,069
Well, you got to admit
he's had a lot of bad luck.
335
00:13:33,138 --> 00:13:33,937
Yeah, I know.
336
00:13:34,006 --> 00:13:35,238
Sorry I'm late.
337
00:13:35,307 --> 00:13:36,951
What is it today, Sam?
338
00:13:36,975 --> 00:13:38,475
Oh, nothing too exciting.
339
00:13:38,544 --> 00:13:40,243
I locked my keys in the car.
340
00:13:40,312 --> 00:13:41,744
Hey, hey, I won the pool.
341
00:13:41,813 --> 00:13:43,257
Cliff wins it three
days in a row.
342
00:13:43,281 --> 00:13:44,559
It's uncanny.
343
00:13:44,583 --> 00:13:46,016
What did you have
yesterday, Cliff?
344
00:13:46,085 --> 00:13:47,901
Uh, it was, uh,
scrapes and nicks
345
00:13:47,970 --> 00:13:49,402
and he cut himself shaving
346
00:13:49,471 --> 00:13:52,589
and the day before that, I
had, uh, stubbing something.
347
00:13:52,657 --> 00:13:54,657
It still hurts.
348
00:13:54,727 --> 00:13:57,327
Uh, tell me, what do
you like tomorrow?
349
00:13:57,395 --> 00:13:58,895
Uh...
350
00:14:00,215 --> 00:14:01,731
Uh, I see a mine shaft.
351
00:14:05,003 --> 00:14:06,480
Sam, come on, please tell me
352
00:14:06,504 --> 00:14:09,205
that you don't think these
things are happening to you
353
00:14:09,274 --> 00:14:10,985
because you've
lost your talisman.
354
00:14:11,009 --> 00:14:12,186
Look what's happening
355
00:14:12,210 --> 00:14:13,922
to Rick Walker
with that bottle cap.
356
00:14:13,946 --> 00:14:15,874
I mean, he's turning
into a Hall of Famer.
357
00:14:15,898 --> 00:14:18,026
He was on A.M.
Boston this morning.
358
00:14:18,050 --> 00:14:19,427
No kidding, Sam.
What did he say?
359
00:14:19,451 --> 00:14:21,001
Oh, I don't know.
360
00:14:21,069 --> 00:14:23,715
I left my, uh, TV set next
to the heater last night.
361
00:14:23,739 --> 00:14:25,221
It exploded.
362
00:14:25,290 --> 00:14:26,239
Were you hurt?
363
00:14:26,307 --> 00:14:28,241
No, no, luckily
364
00:14:28,309 --> 00:14:30,543
I was unconscious in my bathtub.
365
00:14:31,630 --> 00:14:32,996
Sam, do you realize
366
00:14:33,064 --> 00:14:36,500
that you are causing
these accidents yourself?
367
00:14:36,568 --> 00:14:38,468
What are you talking about?
368
00:14:38,536 --> 00:14:41,871
Well, you've obviously got
something else on your mind.
369
00:14:41,940 --> 00:14:43,757
You're not concentrating
370
00:14:43,825 --> 00:14:46,459
so you're making all these
terrible things happen to you.
371
00:14:48,546 --> 00:14:50,091
Sammy, let me
have a Dewar's rocks
372
00:14:50,115 --> 00:14:51,280
and a red wine.
373
00:14:51,349 --> 00:14:54,101
Uh, Coach, listen.
374
00:14:56,405 --> 00:15:00,067
How many games did he win
with that silly thing in his pocket
375
00:15:00,091 --> 00:15:01,869
that he takes it so seriously?
376
00:15:01,893 --> 00:15:03,726
None.
377
00:15:03,795 --> 00:15:04,911
None?
378
00:15:04,980 --> 00:15:06,112
None.
379
00:15:06,181 --> 00:15:07,525
Well, if he didn't win any games
380
00:15:07,549 --> 00:15:09,277
why does he think
it's a good luck charm?
381
00:15:09,301 --> 00:15:11,434
Diane, it had nothing
to do with baseball.
382
00:15:11,503 --> 00:15:13,086
Oh. I knew it.
383
00:15:13,154 --> 00:15:15,833
I knew there was more to
this than what he was saying.
384
00:15:15,857 --> 00:15:18,469
Come on, tell me why
is it so important to him?
385
00:15:18,493 --> 00:15:20,360
Please, Diane, I can't tell you.
386
00:15:20,429 --> 00:15:21,694
I-I'm sorry, I can't.
387
00:15:21,763 --> 00:15:24,091
Come on, Coach,
I'm real curious.
388
00:15:24,115 --> 00:15:28,618
Okay, you can ask me
a yes or a no question.
389
00:15:28,687 --> 00:15:30,153
Okay.
390
00:15:30,221 --> 00:15:31,755
One question?
391
00:15:31,823 --> 00:15:32,956
Yes.
392
00:15:33,025 --> 00:15:34,173
Sam, would you take that
393
00:15:34,242 --> 00:15:35,558
please?
394
00:15:35,627 --> 00:15:39,095
Sammy, you grabbed
the coffee pot by the sides.
395
00:15:39,164 --> 00:15:40,229
Yes, I did.
396
00:15:40,298 --> 00:15:41,409
Doesn't it hurt?
397
00:15:41,433 --> 00:15:44,034
Hurt's not the right word.
398
00:15:44,102 --> 00:15:45,652
Oh, hey-hey-hey
399
00:15:45,720 --> 00:15:48,155
anybody have any money
down on the coffee pot?
400
00:15:48,223 --> 00:15:50,273
Sammy
401
00:15:50,342 --> 00:15:52,736
you've got to get
that bottle cap back.
402
00:15:52,760 --> 00:15:54,538
For the first time in my life
403
00:15:54,562 --> 00:15:56,140
I'd rather be me than you.
404
00:15:56,164 --> 00:15:58,476
Yeah, Sam, ask the kid
405
00:15:58,500 --> 00:15:59,516
for the cap, will you?
406
00:15:59,584 --> 00:16:00,984
I mean, he's going good now.
407
00:16:01,053 --> 00:16:02,080
Maybe he's rolling again.
408
00:16:02,104 --> 00:16:03,581
He's got the old
confidence back.
409
00:16:03,605 --> 00:16:04,554
Yeah, maybe he just, uh
410
00:16:04,622 --> 00:16:06,367
doesn't need it anymore.
411
00:16:06,391 --> 00:16:08,052
Sam, please, give him a call.
412
00:16:08,076 --> 00:16:09,356
He'll understand.
413
00:16:09,410 --> 00:16:11,055
Yeah, call him.
414
00:16:11,079 --> 00:16:12,946
He'll understand. Absolutely.
415
00:16:13,015 --> 00:16:14,525
Go on, right
now. Well, all right
416
00:16:14,549 --> 00:16:17,100
if you guys insist.
417
00:16:17,169 --> 00:16:18,913
Hey, wait a minute, Sammy.
418
00:16:18,937 --> 00:16:20,481
You can't call him now.
419
00:16:20,505 --> 00:16:22,850
The game's just
started at Fenway.
420
00:16:22,874 --> 00:16:24,674
A beautiful night
421
00:16:24,725 --> 00:16:26,159
here at Fenway Park...
422
00:16:26,227 --> 00:16:28,361
Well, I, uh, guess you're right.
423
00:16:28,430 --> 00:16:30,914
Well, I can survive
nine innings, huh?
424
00:16:30,982 --> 00:16:33,394
Mm-hmm. With your luck,
it'll go into extra innings.
425
00:16:35,036 --> 00:16:36,413
Number three.
426
00:16:36,437 --> 00:16:37,904
Walker has done it again.
427
00:16:37,973 --> 00:16:40,339
He retires the side, and
we head into the bottom
428
00:16:40,408 --> 00:16:42,908
of the 21st inning.
429
00:16:42,978 --> 00:16:45,178
Perfect.
430
00:16:45,246 --> 00:16:46,712
No kidding.
431
00:16:46,781 --> 00:16:49,182
Norm, is it the 21st inning?
432
00:16:49,250 --> 00:16:51,117
Let's see, uh...
433
00:16:51,186 --> 00:16:52,751
I get 22.
434
00:16:52,820 --> 00:16:55,380
But, uh, this one could
be the National Anthem.
435
00:16:57,359 --> 00:17:00,377
Yeah, well, that's a little
bit too much baseball for me.
436
00:17:00,445 --> 00:17:01,677
I'm heading out of here.
437
00:17:01,746 --> 00:17:02,873
Not me, Cliffie.
438
00:17:02,897 --> 00:17:04,230
I'm a real Red Sox fan.
439
00:17:04,299 --> 00:17:06,076
I stay till the very last out.
440
00:17:06,100 --> 00:17:07,500
It's closing time, Norm.
441
00:17:07,569 --> 00:17:09,069
I can't serve you anymore.
442
00:17:09,137 --> 00:17:12,617
Not like it's the World
Series, or anything.
443
00:17:14,275 --> 00:17:15,308
Good night.
444
00:17:15,376 --> 00:17:16,520
Good night, Norm.
445
00:17:16,544 --> 00:17:17,722
Wake up, Diane.
446
00:17:17,746 --> 00:17:19,223
Cliffie, let's go do
something, huh?
447
00:17:19,247 --> 00:17:20,513
No, not tonight, Norm.
448
00:17:20,582 --> 00:17:22,542
I got to be down at the
Post Office in a few hours
449
00:17:22,584 --> 00:17:23,850
to pick up my bag.
450
00:17:23,919 --> 00:17:26,052
Ah, got to go crawl
into bed with mine.
451
00:17:28,323 --> 00:17:30,803
Oh, well, I think I
may get on home, too.
452
00:17:30,842 --> 00:17:32,525
I'll see you tomorrow, Sam.
453
00:17:32,594 --> 00:17:34,906
Come on, Carla,
I'll give you a lift.
454
00:17:34,930 --> 00:17:37,496
Nah, I don't want to
miss any of the game.
455
00:17:37,565 --> 00:17:40,133
Come on, you can
hear it on the car radio.
456
00:17:40,202 --> 00:17:41,478
How far away is your car?
457
00:17:41,502 --> 00:17:42,769
About a block and a half.
458
00:17:42,838 --> 00:17:45,049
All right, let's wait
for the right moment.
459
00:17:45,073 --> 00:17:46,517
We now pause ten seconds
460
00:17:46,541 --> 00:17:47,701
for station identification.
461
00:17:47,743 --> 00:17:48,842
Coach, your keys!
462
00:17:48,910 --> 00:17:50,143
Which direction?
463
00:17:50,212 --> 00:17:53,157
One block north and
about a half a block east.
464
00:17:53,181 --> 00:17:54,313
Right!
465
00:17:54,382 --> 00:17:57,483
Or did I take the bus today?
466
00:17:59,438 --> 00:18:00,703
Good night, Diane.
467
00:18:00,772 --> 00:18:02,171
Sam, don't worry about a thing.
468
00:18:02,240 --> 00:18:03,623
It's going to be all right.
469
00:18:05,126 --> 00:18:07,343
Well, I guess I'll
knock off too, okay?
470
00:18:07,411 --> 00:18:09,245
Yeah.
471
00:18:11,149 --> 00:18:13,382
Yeah, I could, uh, I could go
472
00:18:13,451 --> 00:18:16,585
to the all-night
bookstore in Cambridge.
473
00:18:16,655 --> 00:18:20,456
Or I could go home and
make myself a cup of tea.
474
00:18:20,525 --> 00:18:21,891
What do you think
475
00:18:21,959 --> 00:18:23,159
I should do, Sam?
476
00:18:23,228 --> 00:18:24,360
Score!
477
00:18:24,429 --> 00:18:26,780
That would have
to be the bookstore.
478
00:18:26,848 --> 00:18:28,343
It's a line drive
479
00:18:28,367 --> 00:18:30,533
and if it stays fair,
that's a home run.
480
00:18:30,602 --> 00:18:32,001
It's fair, and it's gone.
481
00:18:32,070 --> 00:18:33,370
All right!
482
00:18:33,438 --> 00:18:36,673
Oh, game's over, and
my baby's coming home.
483
00:18:36,742 --> 00:18:39,075
Um, may I ask a question?
484
00:18:39,144 --> 00:18:40,988
Uh, could you hold that
question for a minute?
485
00:18:41,012 --> 00:18:42,956
I got a very important
phone call to make here.
486
00:18:42,980 --> 00:18:44,881
You're calling Rick, right?
487
00:18:44,949 --> 00:18:47,078
Yeah, I think that's his name.
488
00:18:47,102 --> 00:18:48,846
Do you have the
number of the bull pit?
489
00:18:48,870 --> 00:18:53,640
Uh, no, no, they'd probably
be in the bunkhouse by now.
490
00:18:53,708 --> 00:18:55,325
Uh, Marty.
491
00:18:55,394 --> 00:18:57,844
Hey, yeah, it's, uh,
well, it's Mayday Malone.
492
00:18:57,913 --> 00:18:59,111
How you doing?
493
00:18:59,180 --> 00:19:00,996
Yeah, thank you, I'm doing fine.
494
00:19:01,065 --> 00:19:03,144
Listen, uh, is Walker there?
495
00:19:03,168 --> 00:19:06,252
Well, uh, all right, uh, when
he gets out of the showers
496
00:19:06,321 --> 00:19:09,055
uh, tell him to call me
here at Cheers, all right?
497
00:19:09,124 --> 00:19:10,623
Okay, thanks.
498
00:19:12,310 --> 00:19:15,878
Oh. I, uh, I believe you
had a question, there.
499
00:19:15,947 --> 00:19:18,631
Ah, well, I guess it
isn't important now.
500
00:19:18,700 --> 00:19:20,065
It's just that
501
00:19:20,134 --> 00:19:21,879
I know that this bottle cap
502
00:19:21,903 --> 00:19:23,948
has nothing to do with baseball
503
00:19:23,972 --> 00:19:26,501
and I was sort of
hoping that you'd, uh
504
00:19:26,525 --> 00:19:29,392
tell me what it's all about.
505
00:19:29,461 --> 00:19:31,211
I-I know you've been curious.
506
00:19:31,279 --> 00:19:34,180
Uh, I haven't wanted to
tell you the real situation
507
00:19:34,249 --> 00:19:36,081
'cause you'll think I'm silly.
508
00:19:36,150 --> 00:19:38,818
Well, would it ease
your mind at all
509
00:19:38,887 --> 00:19:42,138
if I told you I already
think you're silly?
510
00:19:42,207 --> 00:19:45,174
Yeah, that, that
might help a little bit.
511
00:19:45,243 --> 00:19:47,088
You see, that,
uh, little bottle cap
512
00:19:47,112 --> 00:19:48,310
keeps me from drinking.
513
00:19:48,379 --> 00:19:49,979
Silly, huh?
514
00:19:53,601 --> 00:19:58,154
You don't... hear it
speaking, do you?
515
00:19:58,223 --> 00:20:02,491
Well, nothing beyond an
occasional little small talk.
516
00:20:02,560 --> 00:20:05,161
It is a very little bottle cap.
517
00:20:06,631 --> 00:20:08,931
All right, I'll bite.
518
00:20:09,000 --> 00:20:12,135
How does it keep
you from drinking...
519
00:20:12,203 --> 00:20:14,170
Just out of curiosity?
520
00:20:14,239 --> 00:20:18,040
It's the cap off the
last bottle of beer
521
00:20:18,109 --> 00:20:22,512
I ever drank... The last
anything I ever drank.
522
00:20:22,580 --> 00:20:23,779
I remember
523
00:20:23,848 --> 00:20:25,398
uh, holding onto that bottle cap
524
00:20:25,466 --> 00:20:27,000
during some pretty rough nights.
525
00:20:27,068 --> 00:20:29,079
I mean, I-I'd, I'd wake
up in the morning
526
00:20:29,103 --> 00:20:31,070
and I'd have its
imprint in my palm.
527
00:20:31,138 --> 00:20:34,056
I mean, it was flat because
I was squeezing it so hard.
528
00:20:35,327 --> 00:20:37,377
When I was tempted
to have a drink
529
00:20:37,445 --> 00:20:40,246
sometimes I'd, uh, I'd
look at the bottle cap
530
00:20:40,314 --> 00:20:43,750
and it would stop me.
531
00:20:45,036 --> 00:20:47,937
That's a pretty great
little bottle cap, huh?
532
00:20:48,006 --> 00:20:50,723
You want to know
something really crazy?
533
00:20:50,792 --> 00:20:52,825
Uh, the last couple of nights
534
00:20:52,894 --> 00:20:56,111
I have, uh, really had
an urge to have a drink.
535
00:20:57,365 --> 00:20:58,497
It's probably for you.
536
00:20:58,566 --> 00:20:59,648
Probably.
537
00:21:00,902 --> 00:21:02,568
Listen, uh, thank you.
538
00:21:02,637 --> 00:21:04,570
Thank you for listening.
539
00:21:04,639 --> 00:21:06,172
Oh, well...
540
00:21:06,241 --> 00:21:08,841
If I wasn't here, I'd
be at home in bed
541
00:21:08,910 --> 00:21:10,810
with The Brothers Karamazov.
542
00:21:10,879 --> 00:21:12,495
Don't say it.
543
00:21:12,564 --> 00:21:14,380
Hello.
544
00:21:14,449 --> 00:21:15,515
Hey, Rick.
545
00:21:15,584 --> 00:21:16,816
How you doing?
546
00:21:16,884 --> 00:21:18,951
Hey, that's a
pretty terrific win
547
00:21:19,020 --> 00:21:20,786
you got there for yourself.
548
00:21:20,855 --> 00:21:22,288
Yeah, congratulations.
549
00:21:22,357 --> 00:21:23,756
Listen, uh
550
00:21:23,825 --> 00:21:25,052
I guess you're kind of back
551
00:21:25,076 --> 00:21:26,720
on the beam now,
wouldn't you say?
552
00:21:26,744 --> 00:21:29,561
You know, I was
thinking this afternoon
553
00:21:29,630 --> 00:21:32,631
uh, you remember I,
uh, I loaned you a...
554
00:21:32,700 --> 00:21:34,361
bottle cap, or something?
555
00:21:34,385 --> 00:21:36,952
Uh, well, this is
going to sound funny
556
00:21:37,021 --> 00:21:40,323
but I'm kind of missing
that dumb thing, and...
557
00:21:42,877 --> 00:21:44,210
You did?
558
00:21:46,581 --> 00:21:49,482
W-why didn't you
tell me that, Rick?
559
00:21:53,604 --> 00:21:56,189
No, that, no, that,
that's all right.
560
00:21:56,258 --> 00:21:58,578
No, never mind, that's...
561
00:22:00,262 --> 00:22:01,794
What's wrong?
562
00:22:05,183 --> 00:22:09,118
He, uh, lost it a week
ago in Kansas City.
563
00:22:09,187 --> 00:22:12,955
He was putting off
telling me about it.
564
00:22:14,825 --> 00:22:16,692
Kansas City.
565
00:22:16,761 --> 00:22:20,629
One town I've always
wanted to see, huh?
566
00:22:20,698 --> 00:22:23,165
We'll jump on a plane...
567
00:22:25,036 --> 00:22:26,036
Oh, well...
568
00:22:27,172 --> 00:22:28,438
What's the difference?
569
00:22:28,506 --> 00:22:29,972
Easy come, easy go, huh?
570
00:22:31,976 --> 00:22:34,277
Come on, Sam.
Let's get out of here.
571
00:22:36,681 --> 00:22:39,148
G-Go home, Diane.
572
00:22:39,217 --> 00:22:40,350
Uh, I-I tell you what.
573
00:22:40,418 --> 00:22:42,485
Even better, let's
just talk, you know?
574
00:22:42,554 --> 00:22:43,703
Well, uh...
575
00:22:43,771 --> 00:22:45,521
what are you going to tell me
576
00:22:45,590 --> 00:22:47,801
that I haven't heard
100 times, huh?
577
00:22:47,825 --> 00:22:49,075
Aw, come on, Sam.
578
00:22:49,143 --> 00:22:52,678
It's important that you
not be here tonight, huh?
579
00:22:54,399 --> 00:22:55,576
You don't want to be in a bar.
580
00:22:55,600 --> 00:22:57,344
Where am I going
to be tomorrow night?
581
00:22:57,368 --> 00:22:59,346
And the next, and
the day after that, huh?
582
00:22:59,370 --> 00:23:00,887
I'm going to be in a bar, right?
583
00:23:00,955 --> 00:23:03,038
But you're going to
feel better tomorrow.
584
00:23:04,375 --> 00:23:07,777
No. No, I'm going
to feel better tonight.
585
00:23:07,846 --> 00:23:10,062
Okay, here's a...
here's an idea.
586
00:23:10,131 --> 00:23:12,498
Why don't you
watch me get drunk?
587
00:23:12,566 --> 00:23:14,267
I-I'll get real sick...
588
00:23:14,335 --> 00:23:15,801
Sam, no.
589
00:23:15,870 --> 00:23:18,120
Don't. Just don't.
590
00:24:04,135 --> 00:24:09,906
I guess I, uh, gave the
wrong one to Rick, huh?
591
00:24:09,974 --> 00:24:10,906
Uh, hey, I'm sorry.
592
00:24:10,975 --> 00:24:11,907
Are you all right?
593
00:24:11,976 --> 00:24:13,476
Yeah, I'm fine, fine.
594
00:24:13,544 --> 00:24:15,244
I knew you could do it.
595
00:24:15,313 --> 00:24:17,029
I knew you could do it.
596
00:24:17,098 --> 00:24:18,847
Your, uh...
597
00:24:30,678 --> 00:24:34,296
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
40911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.