All language subtitles for Cheers - 1x10 - Endless Slumper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,532 --> 00:00:07,898 Excuse me. 2 00:00:07,967 --> 00:00:11,401 I'm here in response to the ad in the newspaper 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,871 about a Mrs. Tortelli's children. 4 00:00:13,940 --> 00:00:16,724 Oh, what, is she trying to sell them again? 5 00:00:16,792 --> 00:00:17,908 What? 6 00:00:17,977 --> 00:00:19,104 Never mind, never mind. 7 00:00:19,128 --> 00:00:20,043 Carla. 8 00:00:20,112 --> 00:00:21,228 Yeah, what is it? 9 00:00:21,297 --> 00:00:22,563 There's a lady here to see you. 10 00:00:22,632 --> 00:00:23,580 Oh, yeah? 11 00:00:23,649 --> 00:00:24,965 Oh, I'm Miss Gilder. 12 00:00:25,034 --> 00:00:27,601 Uh, we spoke earlier about your ad for a tutor. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,303 Oh, yeah, yeah. 14 00:00:29,371 --> 00:00:31,405 Have a seat over there and we'll talk. 15 00:00:31,473 --> 00:00:33,840 I'm taking five! 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,820 Okay. 17 00:00:35,844 --> 00:00:38,123 Uh, here are my resume 18 00:00:38,147 --> 00:00:40,748 and references, Mrs. Tortelli. 19 00:00:40,816 --> 00:00:42,728 You will see that I teach all subjects. 20 00:00:42,752 --> 00:00:44,947 I have a great deal of experience 21 00:00:44,971 --> 00:00:46,520 and, if I may say so myself 22 00:00:46,588 --> 00:00:49,940 I am very highly recommended by those for whom I've worked. 23 00:00:50,009 --> 00:00:51,291 Forget that. 24 00:00:51,360 --> 00:00:55,078 Have you ever been in any major military skirmishes? 25 00:00:55,147 --> 00:00:57,113 What? 26 00:00:57,182 --> 00:00:58,265 Look, it's very important 27 00:00:58,334 --> 00:01:00,067 that I know that you can handle yourself. 28 00:01:00,136 --> 00:01:01,652 Would you stand up for a minute? 29 00:01:04,290 --> 00:01:05,322 Give me one. 30 00:01:05,390 --> 00:01:07,074 Give you one what? 31 00:01:07,142 --> 00:01:08,925 Your best shot, right here. 32 00:01:08,994 --> 00:01:10,411 Coldcock me, honey. 33 00:01:10,479 --> 00:01:11,506 Cream her. 34 00:01:11,530 --> 00:01:12,530 Waste her. 35 00:01:13,599 --> 00:01:14,876 Let's go. 36 00:01:14,900 --> 00:01:17,034 You don't really expect me to strike you? 37 00:01:17,103 --> 00:01:19,423 Hey, six bucks an hour. 38 00:01:20,106 --> 00:01:21,471 Whoa. Ouch. 39 00:01:21,540 --> 00:01:23,406 Great shot. 40 00:01:24,761 --> 00:01:28,779 Sit right down here and we'll work out the details. 41 00:01:34,353 --> 00:01:36,953 ♪ Making your way in the world today ♪ 42 00:01:37,023 --> 00:01:40,057 ♪ Takes everything you've got ♪ 43 00:01:40,126 --> 00:01:42,759 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 44 00:01:42,828 --> 00:01:46,196 ♪ Sure would help a lot ♪ 45 00:01:46,265 --> 00:01:49,133 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 46 00:01:52,121 --> 00:01:53,954 ♪ Sometimes you want to go ♪ 47 00:01:54,022 --> 00:01:59,476 ♪ Where everybody knows your name ♪ 48 00:01:59,544 --> 00:02:04,081 ♪ And they're always glad you came ♪ 49 00:02:04,149 --> 00:02:06,616 ♪ You want to be where you can see ♪ 50 00:02:06,685 --> 00:02:09,152 ♪ Our troubles are all the same ♪ 51 00:02:09,221 --> 00:02:14,424 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 52 00:02:14,493 --> 00:02:17,027 ♪ You want to go where people know ♪ 53 00:02:17,096 --> 00:02:19,562 ♪ People are all the same ♪ 54 00:02:19,631 --> 00:02:23,533 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 55 00:02:23,602 --> 00:02:27,621 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 56 00:02:48,093 --> 00:02:49,459 Afternoon, everybody. 57 00:02:49,528 --> 00:02:50,460 Norm! 58 00:02:50,529 --> 00:02:51,461 Hey, Norm. 59 00:02:51,530 --> 00:02:52,757 Norman. 60 00:02:52,781 --> 00:02:54,442 What's the story, Norm? 61 00:02:54,466 --> 00:02:57,167 Thirsty guy walks into a bar, you finish it. 62 00:02:59,638 --> 00:03:02,839 Norman, you are looking especially spry today. 63 00:03:02,908 --> 00:03:04,041 Thank you. 64 00:03:04,109 --> 00:03:06,220 Matter of fact, I joined a health club today. 65 00:03:06,244 --> 00:03:07,811 Ooh, good for you. 66 00:03:07,879 --> 00:03:09,280 Nice facilities? 67 00:03:09,348 --> 00:03:12,216 Excellent snack bar. 68 00:03:12,285 --> 00:03:14,751 Norm, it's going to add years to your life, I'm telling you. 69 00:03:14,820 --> 00:03:17,271 Coach, I felt I had to do something. 70 00:03:18,507 --> 00:03:19,873 Hey, uh, Sammy. 71 00:03:19,942 --> 00:03:21,219 This guy over here, uh 72 00:03:21,243 --> 00:03:23,187 doesn't believe me about your bar slide. 73 00:03:23,211 --> 00:03:24,589 Would you mind serving one up 74 00:03:24,613 --> 00:03:25,874 just to save my good name? 75 00:03:25,898 --> 00:03:26,931 My pleasure, Cliff. 76 00:03:26,999 --> 00:03:27,999 Thank you, Sammy. 77 00:03:28,067 --> 00:03:29,566 Let's clean this garbage out of here. 78 00:03:29,635 --> 00:03:31,568 Clear the runway. 79 00:03:34,039 --> 00:03:35,484 Okay, Sammy, anytime you're ready. 80 00:03:35,508 --> 00:03:37,708 There you go, Sam. 81 00:03:48,120 --> 00:03:50,187 Hit the bricks, pal. 82 00:03:55,211 --> 00:03:56,577 Okay, okay. 83 00:03:56,645 --> 00:03:58,045 How do you do it? 84 00:03:58,113 --> 00:04:00,764 Well, that's just, uh, one of my two hidden talents. 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,811 The other one is just as impressive. 86 00:04:02,835 --> 00:04:06,169 But you could hardly charge a buck for it. 87 00:04:10,909 --> 00:04:12,042 Cheers. 88 00:04:12,111 --> 00:04:13,576 Yeah, just a sec. 89 00:04:13,645 --> 00:04:15,078 It's for you, Sam. 90 00:04:15,147 --> 00:04:16,427 Uh, give me a second, Coach. 91 00:04:16,482 --> 00:04:18,282 Uh, I'll put you on hold. 92 00:04:20,119 --> 00:04:26,073 ♪ La, la-di-di, la-da-da... ♪ 93 00:04:29,544 --> 00:04:30,704 Thank you, Coach. 94 00:04:30,746 --> 00:04:32,706 All the classy joints do that, Norm. 95 00:04:35,250 --> 00:04:37,985 Hello, Sam Malone. 96 00:04:38,053 --> 00:04:41,772 Hey, yeah, of course I know who you are, Rick Walker. 97 00:04:41,841 --> 00:04:44,541 Well, it's not too crowded. 98 00:04:44,609 --> 00:04:47,211 Well, if you're across the street, come on over. 99 00:04:47,279 --> 00:04:48,679 Yeah. 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,813 Hey, we're in luck here. 101 00:04:50,882 --> 00:04:53,027 A genuine Red Sox's on his way over. 102 00:04:53,051 --> 00:04:54,817 No kidding? 103 00:04:54,886 --> 00:04:56,653 Oh, wow. 104 00:04:56,722 --> 00:04:58,689 What are you doing? 105 00:04:58,757 --> 00:05:00,007 Hey, Sam 106 00:05:00,076 --> 00:05:02,136 I don't want a Boston Red Sock to come in here 107 00:05:02,160 --> 00:05:05,061 and get a glass with lipstick on it or crud at the bottom. 108 00:05:05,130 --> 00:05:07,447 Sit up straight, will you? 109 00:05:10,202 --> 00:05:11,534 So, who is it, huh? 110 00:05:11,603 --> 00:05:12,535 Evans? 111 00:05:12,604 --> 00:05:13,920 Rice? 112 00:05:13,989 --> 00:05:15,589 Ooh, Yaz? 113 00:05:15,658 --> 00:05:16,951 You heard of Rick Walker? 114 00:05:18,294 --> 00:05:19,926 He can use that one. 115 00:05:19,995 --> 00:05:21,428 Carla... 116 00:05:21,497 --> 00:05:22,975 For five years, when that farmboy 117 00:05:22,999 --> 00:05:24,176 was pitching for Detroit 118 00:05:24,200 --> 00:05:25,877 we couldn't win a game against him. 119 00:05:25,901 --> 00:05:28,402 Then he signs with the BoSox for big bucks 120 00:05:28,471 --> 00:05:31,566 and now he's leading the league in early showers. 121 00:05:31,590 --> 00:05:33,268 Carla, he's supposed to be a very nice guy. 122 00:05:33,292 --> 00:05:34,657 Now I'm just glad 123 00:05:34,726 --> 00:05:36,571 not everybody feels the same way you do about him. 124 00:05:36,595 --> 00:05:37,927 Hi, Sam. 125 00:05:37,996 --> 00:05:38,996 Hey, Rick. 126 00:05:42,000 --> 00:05:43,684 I'm sorry about that. 127 00:05:43,752 --> 00:05:44,752 That's okay. 128 00:05:44,803 --> 00:05:46,603 For me, this is cordial. 129 00:05:46,671 --> 00:05:47,620 How you doing? 130 00:05:47,690 --> 00:05:49,000 Good, Sam. Nice to see you. 131 00:05:49,024 --> 00:05:50,435 Come on, let's sit down over here and, uh... 132 00:05:50,459 --> 00:05:53,076 have a little privacy. 133 00:05:53,145 --> 00:05:55,111 Now, Sam, I know it's a little crazy 134 00:05:55,180 --> 00:05:57,280 for a perfect stranger to come in here 135 00:05:57,349 --> 00:05:58,715 asking for advice, but... 136 00:05:58,784 --> 00:06:00,317 Now the pitching coach said 137 00:06:00,385 --> 00:06:03,353 you were the one man in this world who could help me. 138 00:06:03,422 --> 00:06:04,788 Well, I'm flattered. 139 00:06:04,856 --> 00:06:07,757 Yeah, he said if anyone knows about slumps, it's you. 140 00:06:07,826 --> 00:06:10,243 The legend lives on, huh? 141 00:06:10,312 --> 00:06:12,629 Wh... Sam, can I buy you a beer? 142 00:06:12,698 --> 00:06:14,765 Uh, no thanks, I don't drink anymore. 143 00:06:14,834 --> 00:06:16,282 Oh, yeah, I heard rumors 144 00:06:16,352 --> 00:06:18,585 you used to hit the bottle sometimes. 145 00:06:18,654 --> 00:06:20,420 Well, they're true. 146 00:06:20,489 --> 00:06:22,150 Did you ever drink during a game? 147 00:06:22,174 --> 00:06:23,356 Never on the mound. 148 00:06:23,425 --> 00:06:25,742 It, uh, sets a bad example for the catcher. 149 00:06:25,811 --> 00:06:29,129 Uh, did drinking help, Sam? 150 00:06:29,198 --> 00:06:30,842 No, quite the contrary. 151 00:06:30,866 --> 00:06:32,966 Boo, hiss. 152 00:06:33,035 --> 00:06:34,401 Hey, how about an early shower? 153 00:06:37,990 --> 00:06:39,389 Carla, come on. 154 00:06:39,458 --> 00:06:41,858 Eh, that guy's a rag arm. 155 00:06:42,160 --> 00:06:43,293 I'm sorry. 156 00:06:43,362 --> 00:06:45,311 Hey, Sam, didn't that guy used to be 157 00:06:45,381 --> 00:06:47,146 a pitching coach for the Red Sox? 158 00:06:47,215 --> 00:06:48,593 Yeah, that's Ernie Pantusso. 159 00:06:48,617 --> 00:06:49,861 He, uh, he works here now. 160 00:06:49,885 --> 00:06:50,917 That's a good idea. 161 00:06:50,986 --> 00:06:52,552 Come on. Let's ask him some stuff here. 162 00:06:52,621 --> 00:06:54,449 Uh, Coach, I want you to meet Rick Walker. 163 00:06:54,473 --> 00:06:55,672 Hey, Rick, how are you? 164 00:06:55,740 --> 00:06:56,951 It's nice to meet you. 165 00:06:56,975 --> 00:06:58,886 Can I get you a beer? That'd be great. 166 00:06:58,910 --> 00:07:01,373 Listen, I'm sorry things are not going good for you out there. 167 00:07:01,397 --> 00:07:04,548 Coach, I just don't know what I'm doing wrong. 168 00:07:05,867 --> 00:07:07,312 Sam. Yeah? 169 00:07:07,336 --> 00:07:08,346 Who is that man? 170 00:07:08,370 --> 00:07:09,720 That's Rick Walker. 171 00:07:09,788 --> 00:07:12,522 He's a relief pitcher for the Red Sox. 172 00:07:12,591 --> 00:07:13,707 Poor guy's in a slump. 173 00:07:13,775 --> 00:07:14,975 He's going through hell. 174 00:07:15,043 --> 00:07:16,610 Try to get out of those things 175 00:07:16,678 --> 00:07:17,627 the worse it gets. 176 00:07:17,696 --> 00:07:19,329 Well, you know what he needs? 177 00:07:19,398 --> 00:07:20,597 Meditation. 178 00:07:20,666 --> 00:07:22,227 Yeah. 179 00:07:22,251 --> 00:07:23,683 Gives you total serenity. 180 00:07:23,752 --> 00:07:26,369 Well, maybe I could suggest it to him. 181 00:07:26,438 --> 00:07:27,854 Well, it worked for me. 182 00:07:27,923 --> 00:07:30,223 I used to have this facial tic. 183 00:07:30,292 --> 00:07:33,510 I started meditating, went right away. 184 00:07:33,579 --> 00:07:35,679 Really? 185 00:07:35,748 --> 00:07:36,696 Absolutely. 186 00:07:36,766 --> 00:07:37,898 What kind of tic? 187 00:07:37,967 --> 00:07:39,510 Oh, well, it was hardly noticeable. 188 00:07:39,534 --> 00:07:40,350 Come on. Let me see it. 189 00:07:40,419 --> 00:07:41,701 No. 190 00:07:41,770 --> 00:07:43,937 I got rid of it. It's a thing of the past. 191 00:07:45,924 --> 00:07:48,308 So, anyway, suggest meditation. 192 00:07:48,377 --> 00:07:50,144 It just might do wonders. 193 00:07:50,212 --> 00:07:51,722 Yeah, I can see it did wonders for you, right? 194 00:07:51,746 --> 00:07:53,864 Well, I am a living endorsement. 195 00:07:53,933 --> 00:07:54,933 Got you. 196 00:07:56,218 --> 00:07:58,301 Sam, what am I going to do? 197 00:07:58,370 --> 00:08:01,588 Well, have you ever, uh, thought about meditation? 198 00:08:01,657 --> 00:08:02,823 I tried everything, Sam. 199 00:08:02,892 --> 00:08:04,102 Really? 200 00:08:04,126 --> 00:08:05,971 Please, Sam, forget that meditation, will you? 201 00:08:05,995 --> 00:08:07,005 What he needs to do 202 00:08:07,029 --> 00:08:09,346 is beef up his sex life, you know? 203 00:08:09,415 --> 00:08:10,809 See a little bit of the ladies. 204 00:08:10,833 --> 00:08:11,876 Take the edge off. 205 00:08:11,900 --> 00:08:13,216 He's right. 206 00:08:13,285 --> 00:08:15,605 Sammy here has taken more edges off than a carpenter. 207 00:08:18,023 --> 00:08:18,955 Listen, Rick. 208 00:08:19,024 --> 00:08:20,490 In my day, there was always a lot 209 00:08:20,559 --> 00:08:22,592 of attractive young dames outside the stadium 210 00:08:22,661 --> 00:08:24,011 waiting for the ballplayers. 211 00:08:24,079 --> 00:08:25,495 They're still there, Coach. 212 00:08:25,564 --> 00:08:26,763 You kidding? 213 00:08:26,832 --> 00:08:28,932 Say hello to Rosie McGarnickle for me, will you? 214 00:08:30,552 --> 00:08:32,185 Different ones are there, Coach. 215 00:08:32,254 --> 00:08:34,554 Yeah. 216 00:08:34,623 --> 00:08:36,056 Tough luck. 217 00:08:38,127 --> 00:08:41,228 Listen, now he's been in baseball for a long time. 218 00:08:41,296 --> 00:08:44,314 Maybe there's something to this stuff about sex. 219 00:08:44,382 --> 00:08:46,216 No, Sam, now I appreciate the suggestion here 220 00:08:46,285 --> 00:08:48,318 but I just don't think that's the answer. 221 00:08:48,387 --> 00:08:50,098 Oh, wait, now wait just a minute. 222 00:08:50,122 --> 00:08:51,854 Don't say that it's not the answer 223 00:08:51,924 --> 00:08:53,056 until you've tried it. 224 00:08:53,125 --> 00:08:54,374 Diane, Diane... 225 00:08:54,443 --> 00:08:55,575 Excuse me. 226 00:08:55,644 --> 00:08:57,210 My name is Diane. 227 00:08:57,278 --> 00:08:59,679 I have done this for years and... 228 00:08:59,748 --> 00:09:02,064 I'll tell you, I would be happy 229 00:09:02,133 --> 00:09:04,618 to teach you how to do it. 230 00:09:05,838 --> 00:09:07,665 Well, Diane, this is very kind of you 231 00:09:07,689 --> 00:09:08,800 but I don't think... 232 00:09:08,824 --> 00:09:09,990 No, no, no. 233 00:09:10,059 --> 00:09:13,493 Please, do me the favor of trying it with me. 234 00:09:13,562 --> 00:09:15,195 Is she serious? 235 00:09:15,264 --> 00:09:17,013 Oh, yes. She's serious. 236 00:09:17,081 --> 00:09:19,649 She does it all the time. She just said so. 237 00:09:19,718 --> 00:09:21,117 That's right. 238 00:09:21,186 --> 00:09:22,886 Uh, do you, uh... 239 00:09:22,954 --> 00:09:24,621 Oh, are you kidding? Him? 240 00:09:24,690 --> 00:09:26,239 He'd just make jokes. 241 00:09:29,428 --> 00:09:31,561 Well, well, okay, then, okay. 242 00:09:31,630 --> 00:09:33,864 Uh, what time's good for you? 243 00:09:33,932 --> 00:09:36,232 Well, personally, I like to get at least 244 00:09:36,301 --> 00:09:38,568 half an hour of it in before breakfast. 245 00:09:38,637 --> 00:09:41,104 But, um... 246 00:09:41,173 --> 00:09:43,239 Look, any time is all right with me. 247 00:09:43,308 --> 00:09:46,660 Dog, I like you. 248 00:09:48,013 --> 00:09:50,663 You know, there is something so beautiful 249 00:09:50,732 --> 00:09:54,134 about experiencing it outdoors. 250 00:09:54,203 --> 00:09:57,336 Uh, don't people stare at you? 251 00:09:59,574 --> 00:10:01,925 Yes, sometimes. 252 00:10:01,994 --> 00:10:04,811 But they end up learning something. 253 00:10:04,880 --> 00:10:08,031 Sometimes people even join in. 254 00:10:08,099 --> 00:10:10,083 You know, all this talk 255 00:10:10,152 --> 00:10:11,902 has gotten me so excited. 256 00:10:11,970 --> 00:10:14,137 What the hell, let's do it now. 257 00:10:14,206 --> 00:10:15,255 Uh, outside? 258 00:10:15,323 --> 00:10:16,272 Oh, oh, no, no. 259 00:10:16,341 --> 00:10:17,341 It's a little cold 260 00:10:17,393 --> 00:10:18,992 and I prefer to take my shoes off. 261 00:10:19,061 --> 00:10:20,994 Um, Sam, could we use your office, huh? 262 00:10:21,063 --> 00:10:22,307 Wait a minute. I'm sorry. 263 00:10:22,331 --> 00:10:23,713 Listen, I let this go too... 264 00:10:23,782 --> 00:10:24,998 No, no, no. 265 00:10:25,067 --> 00:10:26,728 We don't need to hear from Mr. Skeptic. 266 00:10:26,752 --> 00:10:31,488 Rick here is after something and I can show him where it is. 267 00:10:58,717 --> 00:11:00,611 You got to start doing different things. 268 00:11:00,635 --> 00:11:01,755 You got to, I don't know 269 00:11:01,804 --> 00:11:03,397 maybe discover some little rituals 270 00:11:03,421 --> 00:11:06,039 or, uh, superstitions. 271 00:11:06,108 --> 00:11:08,841 Maybe, you know, start carrying around a lucky charm. 272 00:11:08,910 --> 00:11:10,310 I know that sounds silly 273 00:11:10,379 --> 00:11:12,929 but what you got to do now is break up your routine. 274 00:11:12,997 --> 00:11:15,317 Did you, uh, have any superstitions there, Sammy? 275 00:11:15,366 --> 00:11:17,834 Well, yeah, I had one crazy little one. 276 00:11:17,903 --> 00:11:19,302 I, uh, I never pitched 277 00:11:19,370 --> 00:11:22,305 to anybody named Reggie, Willie or the Bull. 278 00:11:23,842 --> 00:11:26,008 You did have the lucky charm, Sam. 279 00:11:26,077 --> 00:11:27,627 Yeah, yeah, I did. 280 00:11:27,696 --> 00:11:28,962 That's true. 281 00:11:29,031 --> 00:11:30,124 Well, what was it? 282 00:11:30,148 --> 00:11:31,148 Well, it was 283 00:11:31,216 --> 00:11:33,049 a bottle cap that I found once. 284 00:11:33,118 --> 00:11:34,951 For some reason I picked it up 285 00:11:35,020 --> 00:11:37,087 and started carrying it around with me 286 00:11:37,156 --> 00:11:39,890 and after a while, I guess I figured it had something 287 00:11:39,958 --> 00:11:42,225 to do with things going my way, that's all. 288 00:11:42,294 --> 00:11:44,489 Dog, I sure could use that bottle cap. 289 00:11:44,513 --> 00:11:46,246 Oh, no, it doesn't have to be this one. 290 00:11:46,314 --> 00:11:48,147 It could be, uh, any bottle cap, really. 291 00:11:48,216 --> 00:11:49,332 Or anything. 292 00:11:49,400 --> 00:11:51,134 Sam, you still have it. 293 00:11:51,203 --> 00:11:54,103 Well, yeah, I, uh, just started carrying it around 294 00:11:54,172 --> 00:11:56,722 more as a superstition than anything else. 295 00:11:56,791 --> 00:11:59,025 Could I borrow that for a couple days? 296 00:11:59,094 --> 00:12:00,276 This? 297 00:12:00,345 --> 00:12:01,455 Please, Sam. 298 00:12:01,479 --> 00:12:04,013 Now, this could mean my whole career. 299 00:12:04,082 --> 00:12:05,849 Well, uh... 300 00:12:05,917 --> 00:12:08,084 Couple of days? Sure, I guess so. 301 00:12:08,153 --> 00:12:11,855 I can't guarantee that it's going to work. 302 00:12:11,923 --> 00:12:13,255 Hey, Sam, look. 303 00:12:13,324 --> 00:12:15,286 I'm desperate. I'll try anything. 304 00:12:15,310 --> 00:12:16,242 This is great. 305 00:12:16,311 --> 00:12:17,243 Thanks a lot. 306 00:12:17,312 --> 00:12:18,456 Yeah, yeah, don't mention it. 307 00:12:18,480 --> 00:12:19,574 Hey, let me buy you another beer. 308 00:12:19,598 --> 00:12:20,758 Uh, no, thanks. I got practice. 309 00:12:20,782 --> 00:12:22,076 And I'll see you in a couple days. 310 00:12:22,100 --> 00:12:23,033 Thanks a lot. 311 00:12:23,101 --> 00:12:24,034 Go get 'em, kid. 312 00:12:24,102 --> 00:12:25,035 See you, everybody. 313 00:12:25,103 --> 00:12:26,052 So long, Rick. 314 00:12:26,121 --> 00:12:27,436 Oh, oh, hey, Rick. 315 00:12:33,511 --> 00:12:35,145 Hey, uh, Sammy. 316 00:12:35,213 --> 00:12:36,858 How 'bout another beer down here, all right? 317 00:12:36,882 --> 00:12:38,281 Sure. 318 00:12:38,349 --> 00:12:40,828 Sam, I never thought you'd part with the bottle cap. 319 00:12:40,852 --> 00:12:42,068 Oh, come on, Coach. 320 00:12:42,137 --> 00:12:44,905 It's, uh, only going to be for a couple of days. 321 00:12:44,973 --> 00:12:48,241 It's not like it's special or anything magical. 322 00:12:48,310 --> 00:12:51,394 Hey, Cliffie, here you go. 323 00:12:58,003 --> 00:13:01,921 Gee, I hope you haven't lost your other talent, too. 324 00:13:09,447 --> 00:13:11,792 Did Rick Walker pitch again last night? 325 00:13:11,816 --> 00:13:13,483 Yeah! He got another save. 326 00:13:13,551 --> 00:13:16,820 Boy, that old bottle cap comes through again, huh? 327 00:13:16,889 --> 00:13:18,783 See, t-t-that's, that's three saves 328 00:13:18,807 --> 00:13:21,307 and two wins in two weeks, and all of a sudden 329 00:13:21,376 --> 00:13:24,110 the whole city of Boston is in love with that kid. 330 00:13:24,179 --> 00:13:25,795 Yeah, everybody but Sammy. 331 00:13:25,864 --> 00:13:27,247 Yeah. 332 00:13:27,316 --> 00:13:29,076 Sam and his pre-scientific notions 333 00:13:29,100 --> 00:13:30,333 of magical bottle caps. 334 00:13:30,402 --> 00:13:33,069 Well, you got to admit he's had a lot of bad luck. 335 00:13:33,138 --> 00:13:33,937 Yeah, I know. 336 00:13:34,006 --> 00:13:35,238 Sorry I'm late. 337 00:13:35,307 --> 00:13:36,951 What is it today, Sam? 338 00:13:36,975 --> 00:13:38,475 Oh, nothing too exciting. 339 00:13:38,544 --> 00:13:40,243 I locked my keys in the car. 340 00:13:40,312 --> 00:13:41,744 Hey, hey, I won the pool. 341 00:13:41,813 --> 00:13:43,257 Cliff wins it three days in a row. 342 00:13:43,281 --> 00:13:44,559 It's uncanny. 343 00:13:44,583 --> 00:13:46,016 What did you have yesterday, Cliff? 344 00:13:46,085 --> 00:13:47,901 Uh, it was, uh, scrapes and nicks 345 00:13:47,970 --> 00:13:49,402 and he cut himself shaving 346 00:13:49,471 --> 00:13:52,589 and the day before that, I had, uh, stubbing something. 347 00:13:52,657 --> 00:13:54,657 It still hurts. 348 00:13:54,727 --> 00:13:57,327 Uh, tell me, what do you like tomorrow? 349 00:13:57,395 --> 00:13:58,895 Uh... 350 00:14:00,215 --> 00:14:01,731 Uh, I see a mine shaft. 351 00:14:05,003 --> 00:14:06,480 Sam, come on, please tell me 352 00:14:06,504 --> 00:14:09,205 that you don't think these things are happening to you 353 00:14:09,274 --> 00:14:10,985 because you've lost your talisman. 354 00:14:11,009 --> 00:14:12,186 Look what's happening 355 00:14:12,210 --> 00:14:13,922 to Rick Walker with that bottle cap. 356 00:14:13,946 --> 00:14:15,874 I mean, he's turning into a Hall of Famer. 357 00:14:15,898 --> 00:14:18,026 He was on A.M. Boston this morning. 358 00:14:18,050 --> 00:14:19,427 No kidding, Sam. What did he say? 359 00:14:19,451 --> 00:14:21,001 Oh, I don't know. 360 00:14:21,069 --> 00:14:23,715 I left my, uh, TV set next to the heater last night. 361 00:14:23,739 --> 00:14:25,221 It exploded. 362 00:14:25,290 --> 00:14:26,239 Were you hurt? 363 00:14:26,307 --> 00:14:28,241 No, no, luckily 364 00:14:28,309 --> 00:14:30,543 I was unconscious in my bathtub. 365 00:14:31,630 --> 00:14:32,996 Sam, do you realize 366 00:14:33,064 --> 00:14:36,500 that you are causing these accidents yourself? 367 00:14:36,568 --> 00:14:38,468 What are you talking about? 368 00:14:38,536 --> 00:14:41,871 Well, you've obviously got something else on your mind. 369 00:14:41,940 --> 00:14:43,757 You're not concentrating 370 00:14:43,825 --> 00:14:46,459 so you're making all these terrible things happen to you. 371 00:14:48,546 --> 00:14:50,091 Sammy, let me have a Dewar's rocks 372 00:14:50,115 --> 00:14:51,280 and a red wine. 373 00:14:51,349 --> 00:14:54,101 Uh, Coach, listen. 374 00:14:56,405 --> 00:15:00,067 How many games did he win with that silly thing in his pocket 375 00:15:00,091 --> 00:15:01,869 that he takes it so seriously? 376 00:15:01,893 --> 00:15:03,726 None. 377 00:15:03,795 --> 00:15:04,911 None? 378 00:15:04,980 --> 00:15:06,112 None. 379 00:15:06,181 --> 00:15:07,525 Well, if he didn't win any games 380 00:15:07,549 --> 00:15:09,277 why does he think it's a good luck charm? 381 00:15:09,301 --> 00:15:11,434 Diane, it had nothing to do with baseball. 382 00:15:11,503 --> 00:15:13,086 Oh. I knew it. 383 00:15:13,154 --> 00:15:15,833 I knew there was more to this than what he was saying. 384 00:15:15,857 --> 00:15:18,469 Come on, tell me why is it so important to him? 385 00:15:18,493 --> 00:15:20,360 Please, Diane, I can't tell you. 386 00:15:20,429 --> 00:15:21,694 I-I'm sorry, I can't. 387 00:15:21,763 --> 00:15:24,091 Come on, Coach, I'm real curious. 388 00:15:24,115 --> 00:15:28,618 Okay, you can ask me a yes or a no question. 389 00:15:28,687 --> 00:15:30,153 Okay. 390 00:15:30,221 --> 00:15:31,755 One question? 391 00:15:31,823 --> 00:15:32,956 Yes. 392 00:15:33,025 --> 00:15:34,173 Sam, would you take that 393 00:15:34,242 --> 00:15:35,558 please? 394 00:15:35,627 --> 00:15:39,095 Sammy, you grabbed the coffee pot by the sides. 395 00:15:39,164 --> 00:15:40,229 Yes, I did. 396 00:15:40,298 --> 00:15:41,409 Doesn't it hurt? 397 00:15:41,433 --> 00:15:44,034 Hurt's not the right word. 398 00:15:44,102 --> 00:15:45,652 Oh, hey-hey-hey 399 00:15:45,720 --> 00:15:48,155 anybody have any money down on the coffee pot? 400 00:15:48,223 --> 00:15:50,273 Sammy 401 00:15:50,342 --> 00:15:52,736 you've got to get that bottle cap back. 402 00:15:52,760 --> 00:15:54,538 For the first time in my life 403 00:15:54,562 --> 00:15:56,140 I'd rather be me than you. 404 00:15:56,164 --> 00:15:58,476 Yeah, Sam, ask the kid 405 00:15:58,500 --> 00:15:59,516 for the cap, will you? 406 00:15:59,584 --> 00:16:00,984 I mean, he's going good now. 407 00:16:01,053 --> 00:16:02,080 Maybe he's rolling again. 408 00:16:02,104 --> 00:16:03,581 He's got the old confidence back. 409 00:16:03,605 --> 00:16:04,554 Yeah, maybe he just, uh 410 00:16:04,622 --> 00:16:06,367 doesn't need it anymore. 411 00:16:06,391 --> 00:16:08,052 Sam, please, give him a call. 412 00:16:08,076 --> 00:16:09,356 He'll understand. 413 00:16:09,410 --> 00:16:11,055 Yeah, call him. 414 00:16:11,079 --> 00:16:12,946 He'll understand. Absolutely. 415 00:16:13,015 --> 00:16:14,525 Go on, right now. Well, all right 416 00:16:14,549 --> 00:16:17,100 if you guys insist. 417 00:16:17,169 --> 00:16:18,913 Hey, wait a minute, Sammy. 418 00:16:18,937 --> 00:16:20,481 You can't call him now. 419 00:16:20,505 --> 00:16:22,850 The game's just started at Fenway. 420 00:16:22,874 --> 00:16:24,674 A beautiful night 421 00:16:24,725 --> 00:16:26,159 here at Fenway Park... 422 00:16:26,227 --> 00:16:28,361 Well, I, uh, guess you're right. 423 00:16:28,430 --> 00:16:30,914 Well, I can survive nine innings, huh? 424 00:16:30,982 --> 00:16:33,394 Mm-hmm. With your luck, it'll go into extra innings. 425 00:16:35,036 --> 00:16:36,413 Number three. 426 00:16:36,437 --> 00:16:37,904 Walker has done it again. 427 00:16:37,973 --> 00:16:40,339 He retires the side, and we head into the bottom 428 00:16:40,408 --> 00:16:42,908 of the 21st inning. 429 00:16:42,978 --> 00:16:45,178 Perfect. 430 00:16:45,246 --> 00:16:46,712 No kidding. 431 00:16:46,781 --> 00:16:49,182 Norm, is it the 21st inning? 432 00:16:49,250 --> 00:16:51,117 Let's see, uh... 433 00:16:51,186 --> 00:16:52,751 I get 22. 434 00:16:52,820 --> 00:16:55,380 But, uh, this one could be the National Anthem. 435 00:16:57,359 --> 00:17:00,377 Yeah, well, that's a little bit too much baseball for me. 436 00:17:00,445 --> 00:17:01,677 I'm heading out of here. 437 00:17:01,746 --> 00:17:02,873 Not me, Cliffie. 438 00:17:02,897 --> 00:17:04,230 I'm a real Red Sox fan. 439 00:17:04,299 --> 00:17:06,076 I stay till the very last out. 440 00:17:06,100 --> 00:17:07,500 It's closing time, Norm. 441 00:17:07,569 --> 00:17:09,069 I can't serve you anymore. 442 00:17:09,137 --> 00:17:12,617 Not like it's the World Series, or anything. 443 00:17:14,275 --> 00:17:15,308 Good night. 444 00:17:15,376 --> 00:17:16,520 Good night, Norm. 445 00:17:16,544 --> 00:17:17,722 Wake up, Diane. 446 00:17:17,746 --> 00:17:19,223 Cliffie, let's go do something, huh? 447 00:17:19,247 --> 00:17:20,513 No, not tonight, Norm. 448 00:17:20,582 --> 00:17:22,542 I got to be down at the Post Office in a few hours 449 00:17:22,584 --> 00:17:23,850 to pick up my bag. 450 00:17:23,919 --> 00:17:26,052 Ah, got to go crawl into bed with mine. 451 00:17:28,323 --> 00:17:30,803 Oh, well, I think I may get on home, too. 452 00:17:30,842 --> 00:17:32,525 I'll see you tomorrow, Sam. 453 00:17:32,594 --> 00:17:34,906 Come on, Carla, I'll give you a lift. 454 00:17:34,930 --> 00:17:37,496 Nah, I don't want to miss any of the game. 455 00:17:37,565 --> 00:17:40,133 Come on, you can hear it on the car radio. 456 00:17:40,202 --> 00:17:41,478 How far away is your car? 457 00:17:41,502 --> 00:17:42,769 About a block and a half. 458 00:17:42,838 --> 00:17:45,049 All right, let's wait for the right moment. 459 00:17:45,073 --> 00:17:46,517 We now pause ten seconds 460 00:17:46,541 --> 00:17:47,701 for station identification. 461 00:17:47,743 --> 00:17:48,842 Coach, your keys! 462 00:17:48,910 --> 00:17:50,143 Which direction? 463 00:17:50,212 --> 00:17:53,157 One block north and about a half a block east. 464 00:17:53,181 --> 00:17:54,313 Right! 465 00:17:54,382 --> 00:17:57,483 Or did I take the bus today? 466 00:17:59,438 --> 00:18:00,703 Good night, Diane. 467 00:18:00,772 --> 00:18:02,171 Sam, don't worry about a thing. 468 00:18:02,240 --> 00:18:03,623 It's going to be all right. 469 00:18:05,126 --> 00:18:07,343 Well, I guess I'll knock off too, okay? 470 00:18:07,411 --> 00:18:09,245 Yeah. 471 00:18:11,149 --> 00:18:13,382 Yeah, I could, uh, I could go 472 00:18:13,451 --> 00:18:16,585 to the all-night bookstore in Cambridge. 473 00:18:16,655 --> 00:18:20,456 Or I could go home and make myself a cup of tea. 474 00:18:20,525 --> 00:18:21,891 What do you think 475 00:18:21,959 --> 00:18:23,159 I should do, Sam? 476 00:18:23,228 --> 00:18:24,360 Score! 477 00:18:24,429 --> 00:18:26,780 That would have to be the bookstore. 478 00:18:26,848 --> 00:18:28,343 It's a line drive 479 00:18:28,367 --> 00:18:30,533 and if it stays fair, that's a home run. 480 00:18:30,602 --> 00:18:32,001 It's fair, and it's gone. 481 00:18:32,070 --> 00:18:33,370 All right! 482 00:18:33,438 --> 00:18:36,673 Oh, game's over, and my baby's coming home. 483 00:18:36,742 --> 00:18:39,075 Um, may I ask a question? 484 00:18:39,144 --> 00:18:40,988 Uh, could you hold that question for a minute? 485 00:18:41,012 --> 00:18:42,956 I got a very important phone call to make here. 486 00:18:42,980 --> 00:18:44,881 You're calling Rick, right? 487 00:18:44,949 --> 00:18:47,078 Yeah, I think that's his name. 488 00:18:47,102 --> 00:18:48,846 Do you have the number of the bull pit? 489 00:18:48,870 --> 00:18:53,640 Uh, no, no, they'd probably be in the bunkhouse by now. 490 00:18:53,708 --> 00:18:55,325 Uh, Marty. 491 00:18:55,394 --> 00:18:57,844 Hey, yeah, it's, uh, well, it's Mayday Malone. 492 00:18:57,913 --> 00:18:59,111 How you doing? 493 00:18:59,180 --> 00:19:00,996 Yeah, thank you, I'm doing fine. 494 00:19:01,065 --> 00:19:03,144 Listen, uh, is Walker there? 495 00:19:03,168 --> 00:19:06,252 Well, uh, all right, uh, when he gets out of the showers 496 00:19:06,321 --> 00:19:09,055 uh, tell him to call me here at Cheers, all right? 497 00:19:09,124 --> 00:19:10,623 Okay, thanks. 498 00:19:12,310 --> 00:19:15,878 Oh. I, uh, I believe you had a question, there. 499 00:19:15,947 --> 00:19:18,631 Ah, well, I guess it isn't important now. 500 00:19:18,700 --> 00:19:20,065 It's just that 501 00:19:20,134 --> 00:19:21,879 I know that this bottle cap 502 00:19:21,903 --> 00:19:23,948 has nothing to do with baseball 503 00:19:23,972 --> 00:19:26,501 and I was sort of hoping that you'd, uh 504 00:19:26,525 --> 00:19:29,392 tell me what it's all about. 505 00:19:29,461 --> 00:19:31,211 I-I know you've been curious. 506 00:19:31,279 --> 00:19:34,180 Uh, I haven't wanted to tell you the real situation 507 00:19:34,249 --> 00:19:36,081 'cause you'll think I'm silly. 508 00:19:36,150 --> 00:19:38,818 Well, would it ease your mind at all 509 00:19:38,887 --> 00:19:42,138 if I told you I already think you're silly? 510 00:19:42,207 --> 00:19:45,174 Yeah, that, that might help a little bit. 511 00:19:45,243 --> 00:19:47,088 You see, that, uh, little bottle cap 512 00:19:47,112 --> 00:19:48,310 keeps me from drinking. 513 00:19:48,379 --> 00:19:49,979 Silly, huh? 514 00:19:53,601 --> 00:19:58,154 You don't... hear it speaking, do you? 515 00:19:58,223 --> 00:20:02,491 Well, nothing beyond an occasional little small talk. 516 00:20:02,560 --> 00:20:05,161 It is a very little bottle cap. 517 00:20:06,631 --> 00:20:08,931 All right, I'll bite. 518 00:20:09,000 --> 00:20:12,135 How does it keep you from drinking... 519 00:20:12,203 --> 00:20:14,170 Just out of curiosity? 520 00:20:14,239 --> 00:20:18,040 It's the cap off the last bottle of beer 521 00:20:18,109 --> 00:20:22,512 I ever drank... The last anything I ever drank. 522 00:20:22,580 --> 00:20:23,779 I remember 523 00:20:23,848 --> 00:20:25,398 uh, holding onto that bottle cap 524 00:20:25,466 --> 00:20:27,000 during some pretty rough nights. 525 00:20:27,068 --> 00:20:29,079 I mean, I-I'd, I'd wake up in the morning 526 00:20:29,103 --> 00:20:31,070 and I'd have its imprint in my palm. 527 00:20:31,138 --> 00:20:34,056 I mean, it was flat because I was squeezing it so hard. 528 00:20:35,327 --> 00:20:37,377 When I was tempted to have a drink 529 00:20:37,445 --> 00:20:40,246 sometimes I'd, uh, I'd look at the bottle cap 530 00:20:40,314 --> 00:20:43,750 and it would stop me. 531 00:20:45,036 --> 00:20:47,937 That's a pretty great little bottle cap, huh? 532 00:20:48,006 --> 00:20:50,723 You want to know something really crazy? 533 00:20:50,792 --> 00:20:52,825 Uh, the last couple of nights 534 00:20:52,894 --> 00:20:56,111 I have, uh, really had an urge to have a drink. 535 00:20:57,365 --> 00:20:58,497 It's probably for you. 536 00:20:58,566 --> 00:20:59,648 Probably. 537 00:21:00,902 --> 00:21:02,568 Listen, uh, thank you. 538 00:21:02,637 --> 00:21:04,570 Thank you for listening. 539 00:21:04,639 --> 00:21:06,172 Oh, well... 540 00:21:06,241 --> 00:21:08,841 If I wasn't here, I'd be at home in bed 541 00:21:08,910 --> 00:21:10,810 with The Brothers Karamazov. 542 00:21:10,879 --> 00:21:12,495 Don't say it. 543 00:21:12,564 --> 00:21:14,380 Hello. 544 00:21:14,449 --> 00:21:15,515 Hey, Rick. 545 00:21:15,584 --> 00:21:16,816 How you doing? 546 00:21:16,884 --> 00:21:18,951 Hey, that's a pretty terrific win 547 00:21:19,020 --> 00:21:20,786 you got there for yourself. 548 00:21:20,855 --> 00:21:22,288 Yeah, congratulations. 549 00:21:22,357 --> 00:21:23,756 Listen, uh 550 00:21:23,825 --> 00:21:25,052 I guess you're kind of back 551 00:21:25,076 --> 00:21:26,720 on the beam now, wouldn't you say? 552 00:21:26,744 --> 00:21:29,561 You know, I was thinking this afternoon 553 00:21:29,630 --> 00:21:32,631 uh, you remember I, uh, I loaned you a... 554 00:21:32,700 --> 00:21:34,361 bottle cap, or something? 555 00:21:34,385 --> 00:21:36,952 Uh, well, this is going to sound funny 556 00:21:37,021 --> 00:21:40,323 but I'm kind of missing that dumb thing, and... 557 00:21:42,877 --> 00:21:44,210 You did? 558 00:21:46,581 --> 00:21:49,482 W-why didn't you tell me that, Rick? 559 00:21:53,604 --> 00:21:56,189 No, that, no, that, that's all right. 560 00:21:56,258 --> 00:21:58,578 No, never mind, that's... 561 00:22:00,262 --> 00:22:01,794 What's wrong? 562 00:22:05,183 --> 00:22:09,118 He, uh, lost it a week ago in Kansas City. 563 00:22:09,187 --> 00:22:12,955 He was putting off telling me about it. 564 00:22:14,825 --> 00:22:16,692 Kansas City. 565 00:22:16,761 --> 00:22:20,629 One town I've always wanted to see, huh? 566 00:22:20,698 --> 00:22:23,165 We'll jump on a plane... 567 00:22:25,036 --> 00:22:26,036 Oh, well... 568 00:22:27,172 --> 00:22:28,438 What's the difference? 569 00:22:28,506 --> 00:22:29,972 Easy come, easy go, huh? 570 00:22:31,976 --> 00:22:34,277 Come on, Sam. Let's get out of here. 571 00:22:36,681 --> 00:22:39,148 G-Go home, Diane. 572 00:22:39,217 --> 00:22:40,350 Uh, I-I tell you what. 573 00:22:40,418 --> 00:22:42,485 Even better, let's just talk, you know? 574 00:22:42,554 --> 00:22:43,703 Well, uh... 575 00:22:43,771 --> 00:22:45,521 what are you going to tell me 576 00:22:45,590 --> 00:22:47,801 that I haven't heard 100 times, huh? 577 00:22:47,825 --> 00:22:49,075 Aw, come on, Sam. 578 00:22:49,143 --> 00:22:52,678 It's important that you not be here tonight, huh? 579 00:22:54,399 --> 00:22:55,576 You don't want to be in a bar. 580 00:22:55,600 --> 00:22:57,344 Where am I going to be tomorrow night? 581 00:22:57,368 --> 00:22:59,346 And the next, and the day after that, huh? 582 00:22:59,370 --> 00:23:00,887 I'm going to be in a bar, right? 583 00:23:00,955 --> 00:23:03,038 But you're going to feel better tomorrow. 584 00:23:04,375 --> 00:23:07,777 No. No, I'm going to feel better tonight. 585 00:23:07,846 --> 00:23:10,062 Okay, here's a... here's an idea. 586 00:23:10,131 --> 00:23:12,498 Why don't you watch me get drunk? 587 00:23:12,566 --> 00:23:14,267 I-I'll get real sick... 588 00:23:14,335 --> 00:23:15,801 Sam, no. 589 00:23:15,870 --> 00:23:18,120 Don't. Just don't. 590 00:24:04,135 --> 00:24:09,906 I guess I, uh, gave the wrong one to Rick, huh? 591 00:24:09,974 --> 00:24:10,906 Uh, hey, I'm sorry. 592 00:24:10,975 --> 00:24:11,907 Are you all right? 593 00:24:11,976 --> 00:24:13,476 Yeah, I'm fine, fine. 594 00:24:13,544 --> 00:24:15,244 I knew you could do it. 595 00:24:15,313 --> 00:24:17,029 I knew you could do it. 596 00:24:17,098 --> 00:24:18,847 Your, uh... 597 00:24:30,678 --> 00:24:34,296 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.