All language subtitles for Cheers - 1x05 - Coachs Daughter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,658 --> 00:00:09,936 Oh, Sam, when you were in the back 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,571 one of your women called 3 00:00:11,595 --> 00:00:12,744 and she said to tell you 4 00:00:12,813 --> 00:00:14,557 that you're a lying piece of garbage 5 00:00:14,581 --> 00:00:16,393 and she never wants to see you again. 6 00:00:16,417 --> 00:00:19,134 Did she leave her name? 7 00:00:19,203 --> 00:00:23,572 No, but, um, she did tell me to add one more thing. 8 00:00:23,641 --> 00:00:26,508 Oh, yeah? What's that? 9 00:00:28,128 --> 00:00:29,494 Oh, yeah, yeah. 10 00:00:29,563 --> 00:00:32,013 That's, uh, that's Patti. 11 00:00:39,089 --> 00:00:41,689 ♪ Making your way in the world today ♪ 12 00:00:41,758 --> 00:00:44,792 ♪ Takes everything you've got ♪ 13 00:00:44,861 --> 00:00:47,496 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 14 00:00:47,564 --> 00:00:50,932 ♪ Sure would help a lot ♪ 15 00:00:51,001 --> 00:00:53,868 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,690 ♪ Sometimes you want to go ♪ 17 00:00:58,759 --> 00:01:04,145 ♪ Where everybody knows your name ♪ 18 00:01:04,214 --> 00:01:08,817 ♪ And they're always glad you came ♪ 19 00:01:08,886 --> 00:01:11,369 ♪ You want to be where you can see ♪ 20 00:01:11,439 --> 00:01:13,906 ♪ Our troubles are all the same ♪ 21 00:01:13,974 --> 00:01:19,177 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,780 ♪ You want to go where people know ♪ 23 00:01:21,849 --> 00:01:24,316 ♪ People are all the same ♪ 24 00:01:24,384 --> 00:01:28,286 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 25 00:01:28,355 --> 00:01:32,357 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 26 00:02:00,920 --> 00:02:03,421 Your move, Sammy. 27 00:02:03,490 --> 00:02:05,723 Sam, I'll only ask this once. 28 00:02:05,792 --> 00:02:07,925 Now, if you say no, it's no 29 00:02:07,994 --> 00:02:10,662 but I would love to start doing caricatures 30 00:02:10,730 --> 00:02:12,297 of the customers here. 31 00:02:12,366 --> 00:02:14,932 Caricature is a satirical form of art 32 00:02:15,001 --> 00:02:18,936 that the common man loves, and I think it would just be 33 00:02:19,005 --> 00:02:21,489 a wonderful memento of our customers' visits here. 34 00:02:21,558 --> 00:02:22,691 No. 35 00:02:22,759 --> 00:02:25,227 And my art instructor said... 36 00:02:25,296 --> 00:02:28,463 He said I'm an original, and this would be an invaluable 37 00:02:28,532 --> 00:02:29,843 experience, you know? No. 38 00:02:29,867 --> 00:02:32,034 And I'd only do it during the slow periods 39 00:02:32,102 --> 00:02:34,970 so it really wouldn't interfere with my waiting tables. 40 00:02:35,039 --> 00:02:36,716 No. So, what do you say? 41 00:02:36,740 --> 00:02:37,889 Can I do it? 42 00:02:37,958 --> 00:02:39,074 No. 43 00:02:39,143 --> 00:02:40,625 We'll talk about it later. 44 00:02:40,694 --> 00:02:42,994 No... No, we won't talk about this later. 45 00:02:43,063 --> 00:02:45,564 I-I don't want you to do that stuff in here. 46 00:02:45,632 --> 00:02:48,152 I'm going to do it anyway. 47 00:02:50,153 --> 00:02:53,788 Well, at least she, uh, cleared it with me first. 48 00:02:55,592 --> 00:02:56,858 There you go, Carla. 49 00:02:56,927 --> 00:02:58,994 Uh, gin collins, vodka collins. 50 00:02:59,062 --> 00:02:59,995 Thanks, Coach. 51 00:03:00,064 --> 00:03:01,079 Which one's which? 52 00:03:01,147 --> 00:03:02,914 The gin collins is in Larry 53 00:03:02,983 --> 00:03:05,350 and the vodka collins is in Steve. 54 00:03:06,570 --> 00:03:08,670 Coach, what are you talking about? 55 00:03:08,738 --> 00:03:10,772 Larry and Steve. 56 00:03:11,859 --> 00:03:14,375 You've named the glasses? 57 00:03:14,444 --> 00:03:17,846 Well, how else would I know which one is which? 58 00:03:17,914 --> 00:03:19,514 I mean, look, for instance 59 00:03:19,583 --> 00:03:22,250 over here is Pete, Glenn, Fred, Al 60 00:03:22,319 --> 00:03:24,586 and not to offend the ladies 61 00:03:24,655 --> 00:03:27,355 you got Jeannie, Ginger, Gracie... 62 00:03:27,424 --> 00:03:28,757 Coach, Coach 63 00:03:28,826 --> 00:03:30,503 how do you tell which one is which? 64 00:03:30,527 --> 00:03:31,677 Oh, it's very easy. 65 00:03:31,745 --> 00:03:34,145 To me, they're all completely different. 66 00:03:34,214 --> 00:03:37,532 Except the Wilson brothers. 67 00:03:37,601 --> 00:03:39,167 Afternoon, everybody. 68 00:03:39,236 --> 00:03:40,680 Norm! 69 00:03:40,704 --> 00:03:41,915 Norman. 70 00:03:41,939 --> 00:03:44,973 Gentlemen, start your taps. 71 00:03:45,042 --> 00:03:46,082 How's it going, Norm? 72 00:03:46,109 --> 00:03:47,609 Not so good. 73 00:03:47,678 --> 00:03:50,311 Missed a digit in the debit column today. 74 00:03:50,380 --> 00:03:53,348 The boss is now using my butt for an ashtray. 75 00:03:53,417 --> 00:03:56,984 Norm, would you please watch your language today, please? 76 00:03:57,053 --> 00:03:58,269 Sure, what's the problem? 77 00:03:58,338 --> 00:03:59,654 Lisa's coming over. 78 00:03:59,723 --> 00:04:00,905 Hey, I didn't know that. 79 00:04:00,974 --> 00:04:02,340 It'll be great to see her. 80 00:04:02,409 --> 00:04:03,642 Who is Lisa? 81 00:04:03,710 --> 00:04:05,154 That's the Coach's daughter. 82 00:04:05,178 --> 00:04:06,311 Oh. 83 00:04:06,379 --> 00:04:07,779 Or is it a martini glass? 84 00:04:08,849 --> 00:04:09,976 How's she doing, Coach? 85 00:04:10,000 --> 00:04:11,744 She's wonderful, absolutely wonderful. 86 00:04:11,768 --> 00:04:13,779 She's going to introduce me to her fiancé. 87 00:04:15,539 --> 00:04:16,671 Great! 88 00:04:16,740 --> 00:04:18,501 You never told me she was engaged. 89 00:04:18,525 --> 00:04:19,957 You know, you always told me 90 00:04:20,026 --> 00:04:21,738 that she was married to her work. 91 00:04:21,762 --> 00:04:24,006 Well, you know, like most women, she wants both. 92 00:04:24,030 --> 00:04:27,365 This is, uh, the 19, what, '80s? 93 00:04:27,434 --> 00:04:28,900 Come here, come here. 94 00:04:28,969 --> 00:04:30,836 Listen, are you all right? 95 00:04:30,904 --> 00:04:32,486 No, well, you see, Sam 96 00:04:32,555 --> 00:04:34,272 I just, I never met the fella 97 00:04:34,341 --> 00:04:36,953 and I'm just hoping that I can hit it off with him, you know? 98 00:04:36,977 --> 00:04:39,222 And I, it's really been bugging me, believe me. 99 00:04:39,246 --> 00:04:40,345 Hey, come on, relax. 100 00:04:40,413 --> 00:04:41,679 You're going to do just fine. 101 00:04:41,748 --> 00:04:44,010 Yeah, I gue... I guess I d-do worry too much. 102 00:04:44,034 --> 00:04:45,845 I mean, since Lisa's mother died 103 00:04:45,869 --> 00:04:47,480 uh, she's been my whole life. 104 00:04:47,504 --> 00:04:50,605 Coach, Coach, you did a great job with Lisa. 105 00:04:50,674 --> 00:04:51,840 Now, don't worry. 106 00:04:51,909 --> 00:04:53,341 Thanks, Sam, thanks. 107 00:04:53,410 --> 00:04:56,077 Great guy, that Sam. 108 00:04:56,146 --> 00:04:58,747 Yeah, why don't you, uh, name a glass after him? 109 00:05:02,719 --> 00:05:04,386 Excuse me. 110 00:05:04,455 --> 00:05:05,631 My name is Diane. 111 00:05:05,655 --> 00:05:07,600 I'm the Cheers caricaturist. 112 00:05:07,624 --> 00:05:09,091 I couldn't help... 113 00:05:09,159 --> 00:05:10,503 I couldn't help but notice 114 00:05:10,527 --> 00:05:12,922 that you're very much in love with this lady 115 00:05:12,946 --> 00:05:15,463 and I have a sketch for you. 116 00:05:17,401 --> 00:05:20,468 Which one of us is that? 117 00:05:28,612 --> 00:05:31,132 That's a pretty good caricature. 118 00:05:31,181 --> 00:05:33,982 Norman, don't toy with my emotions. 119 00:05:34,051 --> 00:05:35,483 I'm serious. 120 00:05:35,552 --> 00:05:38,036 Looks just like her, I think. 121 00:05:39,723 --> 00:05:43,391 Oh, of course, yes. 122 00:05:43,460 --> 00:05:44,692 Excuse me. 123 00:05:46,630 --> 00:05:47,929 Hello. 124 00:05:47,998 --> 00:05:49,275 I'm Diane. 125 00:05:49,299 --> 00:05:51,077 I'm the Cheers caricaturist. 126 00:05:51,101 --> 00:05:53,079 I, uh, I have a drawing of you. 127 00:05:53,103 --> 00:05:54,236 Oh, let me see. 128 00:05:54,304 --> 00:05:56,048 Well, well, just a minute. 129 00:05:56,072 --> 00:05:57,249 Do you have a hobby? 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,073 Horseback riding. 131 00:05:59,142 --> 00:06:00,508 Oh, yeah. 132 00:06:00,576 --> 00:06:01,954 That is fun, isn't it? 133 00:06:10,821 --> 00:06:12,120 Now you may look. 134 00:06:12,189 --> 00:06:13,955 This is me? 135 00:06:14,024 --> 00:06:15,101 Uh-huh. 136 00:06:15,125 --> 00:06:17,225 Why am I sitting on a lizard? 137 00:06:29,390 --> 00:06:30,722 Daddy! 138 00:06:30,791 --> 00:06:32,134 Lisa! 139 00:06:32,158 --> 00:06:34,118 Oh, honey, it's so good to see you. 140 00:06:34,160 --> 00:06:36,545 Hey, everybody, here's my daughter, Lisa! 141 00:06:37,714 --> 00:06:38,714 Hi! 142 00:06:38,782 --> 00:06:39,822 Come here. 143 00:06:39,850 --> 00:06:40,977 Hi, Sam. How you doing? 144 00:06:41,001 --> 00:06:42,545 Really good. Oh, you look good. 145 00:06:42,569 --> 00:06:43,569 Well, thanks. 146 00:06:43,637 --> 00:06:44,585 Lisa, this is Diane. 147 00:06:44,655 --> 00:06:45,604 Diane, Lisa. 148 00:06:45,672 --> 00:06:47,088 Very nice to meet you. 149 00:06:47,157 --> 00:06:48,551 Thank you; you also. 150 00:06:48,575 --> 00:06:52,127 Oh, uh, wh-where's, where's your, uh, fiancé? Where? 151 00:06:52,196 --> 00:06:53,411 Oh, Roy will be right in. 152 00:06:53,480 --> 00:06:54,520 He's parking the car. 153 00:06:54,581 --> 00:06:55,897 So, uh 154 00:06:55,966 --> 00:06:58,600 where did you meet the guy, huh, huh? 155 00:06:58,668 --> 00:07:01,002 We both work for the same company. 156 00:07:01,070 --> 00:07:02,670 He's our top salesman. 157 00:07:02,739 --> 00:07:04,067 Oh, good for you. 158 00:07:04,091 --> 00:07:05,456 That's great. 159 00:07:06,809 --> 00:07:10,745 Uh, hey, everybody, this is my daughter's fiancé! 160 00:07:12,149 --> 00:07:13,364 Let's hear it. 161 00:07:13,433 --> 00:07:15,700 Darling. 162 00:07:15,769 --> 00:07:17,346 Roy, this is Carla. Hi. 163 00:07:17,370 --> 00:07:18,603 And Diane and Sam. 164 00:07:18,672 --> 00:07:20,416 How are you? How are you? 165 00:07:20,440 --> 00:07:22,452 And this is my father, Ernie. 166 00:07:22,476 --> 00:07:24,342 It's a pleasure to meet you. 167 00:07:24,410 --> 00:07:25,860 Feeling's ditto, Ernie. 168 00:07:25,929 --> 00:07:28,079 Can I get you a nice cold beer? 169 00:07:28,147 --> 00:07:29,380 Sure, Pops. 170 00:07:29,449 --> 00:07:30,982 Hey, mind if I smoke? 171 00:07:31,050 --> 00:07:33,952 Oh, uh, listen, cigar smoke bothers me. 172 00:07:34,020 --> 00:07:37,321 Yeah, I know it stinks, but it tastes great. 173 00:07:37,390 --> 00:07:39,557 So, Lisa tells me 174 00:07:39,626 --> 00:07:41,960 you and Sam were in baseball. 175 00:07:42,029 --> 00:07:43,611 Yeah, that's right. 176 00:07:43,680 --> 00:07:45,446 I think it's a dead sport. 177 00:07:45,515 --> 00:07:48,282 They just haven't claimed the body yet. 178 00:07:48,351 --> 00:07:49,417 There's no action. 179 00:07:49,485 --> 00:07:50,818 People need action these days. 180 00:07:50,887 --> 00:07:53,521 W-what sport do you like, Roy? 181 00:07:53,590 --> 00:07:56,124 Female full-contact karate. 182 00:07:57,427 --> 00:08:00,745 Excuse me, I have to go jump-start my brain. 183 00:08:05,284 --> 00:08:07,184 Look out for that one, Lisa. 184 00:08:07,253 --> 00:08:09,003 She could steal my heart. 185 00:08:09,072 --> 00:08:12,940 Hey, Cliff, I smell Chinese food. 186 00:08:13,009 --> 00:08:15,410 Oh, it's a cigar. 187 00:08:19,966 --> 00:08:23,034 So, uh, uh, you're, uh, a salesman 188 00:08:23,102 --> 00:08:25,320 with my daughter's firm? 189 00:08:25,389 --> 00:08:27,255 Yeah. Talk about coincidence. 190 00:08:27,324 --> 00:08:29,057 Lisa's my district manager. 191 00:08:29,126 --> 00:08:31,426 Has my fate in her hands. 192 00:08:31,494 --> 00:08:33,494 I'm working Jersey now, but, uh 193 00:08:33,563 --> 00:08:36,531 I'm moving up to Pennsylvania soon, huh, Lisa? 194 00:08:36,599 --> 00:08:39,712 Well, I suppose something could be arranged. 195 00:08:39,736 --> 00:08:41,068 What do you sell? 196 00:08:41,137 --> 00:08:42,703 I sell suits door to door. 197 00:08:45,909 --> 00:08:48,709 Uh, is this, uh, one of the suits here? 198 00:08:48,778 --> 00:08:50,478 You took the bait, Sam. 199 00:08:50,546 --> 00:08:51,846 I did? 200 00:08:51,914 --> 00:08:54,548 Hold this. 201 00:08:54,617 --> 00:08:57,202 I'm wearing an Omni-Suit right now 202 00:08:57,270 --> 00:08:59,710 and man, am I comfortable. 203 00:09:00,723 --> 00:09:02,003 The best part is 204 00:09:02,058 --> 00:09:03,235 its versatility. 205 00:09:03,259 --> 00:09:04,670 This suit comes with two coats 206 00:09:04,694 --> 00:09:06,973 three pairs of pants and five reversible vests. 207 00:09:06,997 --> 00:09:08,596 This ensemble 208 00:09:08,665 --> 00:09:09,792 makes 120 combinations. 209 00:09:09,816 --> 00:09:11,560 Everything from dignified to sporty. 210 00:09:11,584 --> 00:09:13,562 Now, if you owned one of these suits, Sam 211 00:09:13,586 --> 00:09:15,297 you could go straight from a funeral 212 00:09:15,321 --> 00:09:17,633 to a night on the town without even going home. 213 00:09:17,657 --> 00:09:18,657 Well, I was trapped 214 00:09:18,725 --> 00:09:20,258 in just that situation Tuesday night. 215 00:09:21,494 --> 00:09:23,072 Roy, I think we're going to be late 216 00:09:23,096 --> 00:09:24,807 for our dinner reservation upstairs. 217 00:09:24,831 --> 00:09:25,864 Hey, Sam 218 00:09:25,933 --> 00:09:28,350 you and I... happen. 219 00:09:28,418 --> 00:09:29,650 Oh... 220 00:09:29,719 --> 00:09:30,818 Catch you later, huh? 221 00:09:30,887 --> 00:09:32,731 Hey, let's go put on the feed bag. 222 00:09:32,755 --> 00:09:34,800 We'll be back in a little while. 223 00:09:34,824 --> 00:09:36,124 Daddy, come with us. 224 00:09:36,193 --> 00:09:37,708 No, no, you go ahead, honey. 225 00:09:37,778 --> 00:09:38,977 I got something to do. 226 00:09:39,045 --> 00:09:40,078 I'll see you later. 227 00:09:40,147 --> 00:09:41,896 All right, I'll see you later. 228 00:09:41,964 --> 00:09:43,448 All right. 229 00:09:45,135 --> 00:09:46,734 You know, I am so glad 230 00:09:46,802 --> 00:09:49,870 that you two finally got a chance to meet. 231 00:09:49,939 --> 00:09:51,539 Uh, ciao. 232 00:09:51,607 --> 00:09:52,851 Hey, you get it? 233 00:09:52,875 --> 00:09:55,221 We're going to eat, and I said ciao. 234 00:09:55,245 --> 00:09:57,945 "Chow!" I'm telling you, I'm a funny guy, you know? 235 00:10:02,118 --> 00:10:04,818 Sam, could you cover for me for a couple of moments? 236 00:10:04,887 --> 00:10:05,964 Sure, Coach. 237 00:10:05,988 --> 00:10:07,133 Where you going? 238 00:10:07,157 --> 00:10:09,023 To toss my lunch. 239 00:10:20,670 --> 00:10:22,648 Hey, Chuck, how's the job search going? 240 00:10:22,672 --> 00:10:25,223 I got something, Sam, but I'm not crazy about it. 241 00:10:25,292 --> 00:10:29,160 I'm a janitor at a biology lab where they do DNA experiments 242 00:10:29,229 --> 00:10:31,279 making mutant viruses and stuff. 243 00:10:31,348 --> 00:10:33,981 Sounds like a pretty good job to me. 244 00:10:34,050 --> 00:10:34,982 I don't know. 245 00:10:35,051 --> 00:10:36,284 Makes me a little nervous. 246 00:10:36,352 --> 00:10:38,130 You know, all that weird stuff floating around. 247 00:10:38,154 --> 00:10:39,432 Oh, hey, don't worry about it. 248 00:10:39,456 --> 00:10:40,936 Nah, don't sweat it. Yeah. 249 00:10:40,974 --> 00:10:42,018 Oh, yeah, of course. 250 00:10:42,042 --> 00:10:43,486 I mean, they handle all that stuff. 251 00:10:43,510 --> 00:10:44,442 Yeah, yeah. 252 00:10:44,511 --> 00:10:45,588 Yeah, I guess you're right. 253 00:10:45,612 --> 00:10:46,956 Must be getting a little paranoid, huh? 254 00:10:46,980 --> 00:10:47,912 Yeah. 255 00:10:47,981 --> 00:10:48,913 See you later. 256 00:10:48,982 --> 00:10:49,997 Okay, Chuck. 257 00:10:50,066 --> 00:10:51,699 You know, I feel better already. 258 00:10:51,767 --> 00:10:52,700 Bye-bye. 259 00:10:52,768 --> 00:10:53,779 Bye-bye. 260 00:10:53,803 --> 00:10:54,846 Bye. 261 00:10:54,870 --> 00:10:56,670 Take care, Chuck. 262 00:10:59,992 --> 00:11:01,971 Sam! 263 00:11:01,995 --> 00:11:04,475 Sam, he used the phone. 264 00:11:26,569 --> 00:11:28,869 The man's a pig. 265 00:11:30,173 --> 00:11:33,741 I just had dinner with a pig. 266 00:11:33,810 --> 00:11:35,126 He's even more disgusting 267 00:11:35,195 --> 00:11:36,660 when he's around food. 268 00:11:36,730 --> 00:11:38,240 That's hard to believe. 269 00:11:38,264 --> 00:11:39,296 Hard to believe? 270 00:11:39,365 --> 00:11:40,698 The last thing I saw 271 00:11:40,767 --> 00:11:43,868 he was pulling his chair up to a dessert cart. 272 00:11:43,937 --> 00:11:45,203 Oh. 273 00:11:45,271 --> 00:11:46,899 Coach, what are you going to do about this? 274 00:11:46,923 --> 00:11:49,357 You know, I've given Lisa everything she ever wanted. 275 00:11:49,426 --> 00:11:50,608 What can I do? 276 00:11:50,677 --> 00:11:52,505 Well, you're going to have to tell her 277 00:11:52,529 --> 00:11:53,594 how you feel, Coach. 278 00:11:53,663 --> 00:11:57,181 I can no longer hold my tongue. 279 00:11:57,250 --> 00:11:59,490 Want me to do it? 280 00:12:01,521 --> 00:12:02,787 Coach, come here. 281 00:12:04,774 --> 00:12:06,752 I'm a daughter myself, right? 282 00:12:06,776 --> 00:12:09,621 Let me tell you something about my father. 283 00:12:09,645 --> 00:12:13,647 My father is a very wise and learned man 284 00:12:13,716 --> 00:12:15,460 but he never game himself a chance 285 00:12:15,484 --> 00:12:17,924 to really get to know the boys I brought home. 286 00:12:17,954 --> 00:12:20,399 He would decide that he didn't like them 287 00:12:20,423 --> 00:12:21,667 for no better reason 288 00:12:21,691 --> 00:12:23,702 than one of them had bad posture. 289 00:12:23,726 --> 00:12:25,955 Or another one had facial hair. 290 00:12:25,979 --> 00:12:29,563 I'll never forget the night when I was foolish enough 291 00:12:29,632 --> 00:12:31,899 to bring home a utopian socialist. 292 00:12:31,968 --> 00:12:34,601 Oh, my God. Oh, no. 293 00:12:36,239 --> 00:12:37,439 I don't believe... 294 00:12:37,474 --> 00:12:39,185 I know. It's unbelievable. 295 00:12:39,209 --> 00:12:41,529 I was a rebel then. 296 00:12:42,578 --> 00:12:44,698 Coach, the point I'm trying to make is 297 00:12:44,764 --> 00:12:46,642 that you mustn't make the mistake 298 00:12:46,666 --> 00:12:48,193 of judging Roy too quickly. 299 00:12:48,217 --> 00:12:50,635 Now, call me crazy, but... 300 00:12:50,703 --> 00:12:54,037 You're crazy. You really are crazy. 301 00:12:54,106 --> 00:12:55,183 Very funny. 302 00:12:55,207 --> 00:12:57,069 What I'm struggling to say here is 303 00:12:57,093 --> 00:12:58,459 call me a bleeding heart. 304 00:12:58,528 --> 00:13:00,772 You're a bleeding heart. Bleeding heart. 305 00:13:00,796 --> 00:13:02,796 Call me cute as a button. 306 00:13:04,701 --> 00:13:06,334 Fine. 307 00:13:07,670 --> 00:13:09,181 Coach, I'm a humanist. 308 00:13:09,205 --> 00:13:10,804 Now, that means 309 00:13:10,873 --> 00:13:12,172 that I have to believe 310 00:13:12,241 --> 00:13:14,186 there's something fine and noble 311 00:13:14,210 --> 00:13:15,654 about every human being. 312 00:13:15,678 --> 00:13:16,889 And if we haven't found 313 00:13:16,913 --> 00:13:18,724 what's fine and noble about Roy yet 314 00:13:18,748 --> 00:13:21,159 it means that we haven't looked deeply enough. 315 00:13:21,183 --> 00:13:22,984 Oh. 316 00:13:23,053 --> 00:13:24,151 You're right. 317 00:13:24,220 --> 00:13:27,655 I mean, Diane, you're absolutely right. 318 00:13:27,724 --> 00:13:29,964 Your mother! 319 00:13:30,026 --> 00:13:31,459 Like no one ever 320 00:13:31,527 --> 00:13:33,528 knocked over a dessert cart before. 321 00:13:34,931 --> 00:13:37,014 Hey, how about a beer, huh? 322 00:13:39,903 --> 00:13:42,737 Diane: Coach... 323 00:13:42,806 --> 00:13:45,857 Look, you got to talk to her, Coach. 324 00:13:45,925 --> 00:13:48,743 Coach, you have to give Roy a chance. 325 00:13:48,812 --> 00:13:49,894 No, you don't. 326 00:13:49,962 --> 00:13:51,428 That's not a bad restaurant. 327 00:13:51,498 --> 00:13:53,858 The dessert guy's a dink, but the cuisine is real tasty. 328 00:13:55,068 --> 00:13:57,068 Yeah, but what am I telling you, Chubs? 329 00:14:02,341 --> 00:14:03,891 Where's Lisa? 330 00:14:03,960 --> 00:14:06,461 Oh, she's still upstairs settling the bill. 331 00:14:15,255 --> 00:14:16,687 Are you saying 332 00:14:16,756 --> 00:14:19,540 you had her pay for dinner? 333 00:14:19,609 --> 00:14:22,929 They wouldn't take a postdated, four-party check. 334 00:14:23,963 --> 00:14:25,491 If they're going to be hard-nosed 335 00:14:25,515 --> 00:14:27,796 they should put up a sign. 336 00:14:36,109 --> 00:14:37,389 Uh, do you still say 337 00:14:37,443 --> 00:14:39,610 there's something good in that? 338 00:14:41,230 --> 00:14:42,947 There must be. 339 00:14:43,016 --> 00:14:44,248 Roy... 340 00:14:44,316 --> 00:14:46,884 um, how about if you and I chat over here? 341 00:14:46,953 --> 00:14:48,130 Good idea. 342 00:14:48,154 --> 00:14:50,855 Coach, will excuse us for a moment? 343 00:14:51,925 --> 00:14:54,285 The suit's getting to you, isn't it? 344 00:14:59,465 --> 00:15:00,609 Roy... 345 00:15:00,633 --> 00:15:04,068 your personality is very... 346 00:15:05,672 --> 00:15:06,815 strong. 347 00:15:06,839 --> 00:15:08,005 Amen. 348 00:15:10,109 --> 00:15:13,344 But I know that that's not the real you. 349 00:15:13,413 --> 00:15:16,613 You know, an aggressive personality 350 00:15:16,682 --> 00:15:18,115 is often a mask 351 00:15:18,184 --> 00:15:20,312 for a very shy and sensitive soul 352 00:15:20,336 --> 00:15:21,914 and I'm willing to gamble 353 00:15:21,938 --> 00:15:24,050 that you are just such a person. 354 00:15:24,074 --> 00:15:27,608 You're not wearing a bra, are you? 355 00:15:33,066 --> 00:15:36,333 The man is pond scum. 356 00:15:41,641 --> 00:15:42,974 Coach... 357 00:15:44,894 --> 00:15:46,560 stop her. 358 00:15:46,629 --> 00:15:49,547 Lock her in the car if you have to, but stop her. 359 00:15:52,018 --> 00:15:53,351 Sam... 360 00:15:53,419 --> 00:15:54,430 I can't stop her. 361 00:15:54,454 --> 00:15:56,398 She wants him. She wants him, Sam. 362 00:15:56,422 --> 00:15:58,656 Hey Sam, I haven't forgotten about you. 363 00:15:58,724 --> 00:16:00,274 How about I run out to the car 364 00:16:00,343 --> 00:16:01,808 and get some cloth swatches. 365 00:16:01,877 --> 00:16:03,054 I can't be out there and back 366 00:16:03,078 --> 00:16:04,423 before you can scream "no" 700 times. 367 00:16:04,447 --> 00:16:06,241 Well, you better be quick. 368 00:16:06,265 --> 00:16:07,665 You better be quick. 369 00:16:09,452 --> 00:16:12,970 Coach... Coach, let me talk to you here. 370 00:16:13,039 --> 00:16:17,041 Do you remember a doubleheader against Cleveland 371 00:16:17,110 --> 00:16:19,711 on a hot August day, 1974? 372 00:16:19,779 --> 00:16:22,780 Yeah, I remember part of that. Yeah. 373 00:16:22,849 --> 00:16:23,781 What part? 374 00:16:23,850 --> 00:16:25,399 I remember hot. 375 00:16:25,468 --> 00:16:27,596 Well, that's good. No, that's good. 376 00:16:27,620 --> 00:16:28,797 That's a beginning. 377 00:16:28,821 --> 00:16:31,355 Do-do you remember, uh, I was on the mound 378 00:16:31,424 --> 00:16:34,008 and Johnson had been thrown out of the game 379 00:16:34,077 --> 00:16:35,359 and you filling in as manager? 380 00:16:35,427 --> 00:16:36,343 Right. 381 00:16:36,412 --> 00:16:38,090 It was the, uh, last inning. 382 00:16:38,114 --> 00:16:40,175 I just walked the bases loaded. 383 00:16:40,199 --> 00:16:41,532 Uh, gosh, who was up? 384 00:16:41,600 --> 00:16:42,695 I don't remember. 385 00:16:42,719 --> 00:16:43,719 Spikes. Charlie Spikes. 386 00:16:43,787 --> 00:16:45,064 That's it. Charlie Spikes was up. 387 00:16:45,088 --> 00:16:46,098 Yeah. That's right. 388 00:16:46,122 --> 00:16:48,617 Anyway, you came out to the mound 389 00:16:48,641 --> 00:16:51,375 to talk to me 'cause I was in a jam. 390 00:16:51,444 --> 00:16:54,095 I didn't have any good stuff left. 391 00:16:54,164 --> 00:16:55,757 I thought you were going to yank me 392 00:16:55,781 --> 00:16:56,792 but-but you didn't. 393 00:16:56,816 --> 00:16:57,926 Instead you said something 394 00:16:57,950 --> 00:16:59,161 that I-I've never forgotten. 395 00:16:59,185 --> 00:17:00,050 Do you remember? 396 00:17:00,119 --> 00:17:01,197 You remember what you said? 397 00:17:01,221 --> 00:17:02,169 What did I say? 398 00:17:02,237 --> 00:17:05,056 You said, "Go get 'em." 399 00:17:05,124 --> 00:17:06,674 I said that? 400 00:17:06,743 --> 00:17:07,909 Yeah. 401 00:17:07,977 --> 00:17:11,012 Yeah, and I got 'em, Coach. I got 'em. 402 00:17:11,080 --> 00:17:13,481 Well, I was glad to be there, Sammy, to help out. 403 00:17:13,549 --> 00:17:14,560 Well, I'm glad 404 00:17:14,584 --> 00:17:16,095 you were there, too, Coach. 405 00:17:16,119 --> 00:17:18,263 'Cause if you hadn't had said that, uh 406 00:17:18,287 --> 00:17:20,165 my career may have ended that day 407 00:17:20,189 --> 00:17:21,433 instead of when it did 408 00:17:21,457 --> 00:17:23,977 a couple of weeks later. 409 00:17:24,093 --> 00:17:25,892 Sam, what the hell are we talking 410 00:17:25,961 --> 00:17:27,027 about this now for? 411 00:17:27,096 --> 00:17:28,295 Coach... 412 00:17:28,364 --> 00:17:30,030 go get 'em. 413 00:17:30,099 --> 00:17:31,265 Hi, Daddy. 414 00:17:31,334 --> 00:17:33,200 Get 'em. 415 00:17:33,269 --> 00:17:36,237 Lisa, I want to talk to you about Roy here 416 00:17:36,305 --> 00:17:37,585 in Sam's office. 417 00:17:42,228 --> 00:17:44,061 Wow. 418 00:17:44,130 --> 00:17:45,579 "Go get 'em." 419 00:17:45,648 --> 00:17:48,749 A marvelously pithy phrase. 420 00:17:48,818 --> 00:17:49,750 That's funny. 421 00:17:49,819 --> 00:17:51,018 That's exactly 422 00:17:51,087 --> 00:17:52,464 what our third baseman said at the time. 423 00:17:52,488 --> 00:17:54,154 Hmm. 424 00:17:56,158 --> 00:17:57,424 I'm sorry, Lisa 425 00:17:57,493 --> 00:17:59,927 but the time has come for me to put my foot 426 00:17:59,996 --> 00:18:03,397 in my mouth and tell you that you cannot marry this man. 427 00:18:03,465 --> 00:18:05,566 I mean you absolutely, positively 428 00:18:05,635 --> 00:18:07,084 cannot marry this man. 429 00:18:09,806 --> 00:18:12,973 Daddy, I never heard you talk like this before. 430 00:18:13,042 --> 00:18:14,358 Well, now you have. 431 00:18:14,427 --> 00:18:16,093 And I'll tell you something. 432 00:18:16,162 --> 00:18:17,628 I don't like this guy Roy 433 00:18:17,697 --> 00:18:19,564 and I don't like Charlie Spikes 434 00:18:19,632 --> 00:18:21,948 and you can't marry either one of 'em. 435 00:18:25,454 --> 00:18:27,421 Look, Daddy, I'm not dumb. 436 00:18:27,490 --> 00:18:29,156 I know Roy's abrasive. 437 00:18:29,225 --> 00:18:31,058 I know he's insensitive. 438 00:18:31,127 --> 00:18:34,194 And I know he's probably only marrying me 439 00:18:34,263 --> 00:18:37,364 so he can get the Pennsylvania territory. 440 00:18:37,433 --> 00:18:41,318 But-but why would you want to marry a man like this? 441 00:18:41,387 --> 00:18:43,704 Daddy, isn't it obvious to you? 442 00:18:43,773 --> 00:18:47,140 Nothing's ever obvious to me. 443 00:18:50,513 --> 00:18:52,663 Daddy, don't make me say this. 444 00:18:52,731 --> 00:18:54,615 What? What? 445 00:18:54,683 --> 00:18:59,386 I want to be married, and I want to have children. 446 00:19:00,440 --> 00:19:01,638 Roy is the first man 447 00:19:01,707 --> 00:19:03,540 that ever asked me to marry him 448 00:19:03,609 --> 00:19:06,026 and I'm afraid he's going to be the last. 449 00:19:06,095 --> 00:19:07,188 Oh, come on, honey. 450 00:19:07,212 --> 00:19:08,724 There must have been dozens 451 00:19:08,748 --> 00:19:10,882 of young fellas that proposed to you. 452 00:19:13,086 --> 00:19:15,186 No, Daddy. 453 00:19:15,254 --> 00:19:16,487 Wake up. 454 00:19:16,555 --> 00:19:18,889 Roy is the first one ever. 455 00:19:18,958 --> 00:19:21,859 But you're... so... you're so beautiful, so... 456 00:19:21,927 --> 00:19:23,077 Beautiful? 457 00:19:23,146 --> 00:19:26,180 Daddy, you have been saying that I'm beautiful 458 00:19:26,249 --> 00:19:29,900 ever since I was a very little girl, but look at me. 459 00:19:29,968 --> 00:19:31,285 Not as my father 460 00:19:31,353 --> 00:19:34,605 but like you're looking at me for the first time 461 00:19:34,674 --> 00:19:37,691 and please, try to see me as I really am. 462 00:19:43,565 --> 00:19:44,865 Oh, my God. 463 00:19:44,934 --> 00:19:48,052 I-I didn't realize how much you look like your mother. 464 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 I know. 465 00:19:49,171 --> 00:19:52,640 I look exactly like her 466 00:19:52,708 --> 00:19:55,475 and Mom was not... 467 00:19:59,782 --> 00:20:02,516 comfortable about her beauty. 468 00:20:02,584 --> 00:20:06,253 But that's what made her more beautiful. 469 00:20:07,790 --> 00:20:10,557 Your mother grew more beautiful 470 00:20:10,626 --> 00:20:13,066 every day of her life. 471 00:20:17,083 --> 00:20:19,116 She was really beautiful. 472 00:20:19,185 --> 00:20:20,684 Yes, and so are you. 473 00:20:20,753 --> 00:20:24,553 You're the most beautiful kid in the whole world. 474 00:20:25,841 --> 00:20:28,175 Thanks, Daddy. 475 00:20:31,381 --> 00:20:32,408 Go ahead. 476 00:20:32,432 --> 00:20:35,399 Come on. Go ahead, try it, try it. 477 00:20:39,122 --> 00:20:41,789 Man doesn't lie. Stuff won't burn. 478 00:20:41,858 --> 00:20:44,741 That's a drawback. 479 00:20:49,815 --> 00:20:51,181 Roy... 480 00:20:52,718 --> 00:20:53,784 Hey. It's about time. 481 00:20:53,853 --> 00:20:55,753 What were you talking about in there? 482 00:20:55,821 --> 00:20:57,383 We were talking about me, Roy. 483 00:20:57,407 --> 00:20:59,000 My father thinks I'm beautiful. 484 00:20:59,024 --> 00:20:59,973 Do you? 485 00:21:00,042 --> 00:21:01,292 What? 486 00:21:02,428 --> 00:21:05,095 Oh, hey, of course you're beautiful. 487 00:21:05,164 --> 00:21:06,664 Well, you're stylish 488 00:21:06,732 --> 00:21:09,834 you're contemporary, and you travel well. 489 00:21:09,902 --> 00:21:13,203 You just said that about your suits. 490 00:21:15,040 --> 00:21:16,535 Roy, I don't want to marry you. 491 00:21:16,559 --> 00:21:17,886 I decided that I want a man 492 00:21:17,910 --> 00:21:20,610 as good as my father. 493 00:21:23,532 --> 00:21:26,033 Well, hold on here. 494 00:21:26,102 --> 00:21:29,320 What about Pennsylvania? 495 00:21:29,388 --> 00:21:32,672 Roy, you don't get Pennsylvania 496 00:21:32,741 --> 00:21:34,308 and you don't get me. 497 00:21:34,377 --> 00:21:37,227 You just get more and more obnoxious. 498 00:21:39,949 --> 00:21:41,231 Hey, look 499 00:21:41,300 --> 00:21:43,233 it's not like was marriage was going 500 00:21:43,302 --> 00:21:44,835 to change my life or anything 501 00:21:44,904 --> 00:21:46,103 but I want you to know 502 00:21:46,171 --> 00:21:48,906 that if I walk out that door right now, I'm gone. 503 00:21:50,275 --> 00:21:52,242 Yay! 504 00:21:54,280 --> 00:21:56,479 Did you hear what I said? 505 00:21:56,548 --> 00:21:59,050 Is that what you want, Lisa? 506 00:21:59,118 --> 00:22:01,134 That's what I want. 507 00:22:01,203 --> 00:22:03,670 Well, then that's what you got. 508 00:22:03,740 --> 00:22:05,039 Good-bye, baby. 509 00:22:06,475 --> 00:22:08,008 And don't bother calling me 510 00:22:08,077 --> 00:22:09,810 'cause we're through. 511 00:22:09,878 --> 00:22:11,278 This doesn't mean 512 00:22:11,347 --> 00:22:13,947 we can't put you in a new suit. 513 00:22:25,694 --> 00:22:28,054 Oh, you've made me so happy. 514 00:22:28,097 --> 00:22:29,312 Oh, cara mia. 515 00:22:29,381 --> 00:22:33,550 Oh, care to capture this moment in a caricature? 516 00:22:34,887 --> 00:22:35,981 No. Tacky. 517 00:22:36,005 --> 00:22:37,187 Tacky. 518 00:22:37,256 --> 00:22:38,516 Come on. Let's celebrate. 519 00:22:38,540 --> 00:22:40,051 I'll buy you some ice cream. 520 00:22:40,075 --> 00:22:41,820 Hey, Daddy, look, no. 521 00:22:41,844 --> 00:22:43,571 I'm just not in the mood for ice cream. 522 00:22:43,595 --> 00:22:44,527 I just lost my fiancé. 523 00:22:44,596 --> 00:22:45,673 I mean, I know he wasn't 524 00:22:45,697 --> 00:22:46,997 the greatest guy in the world 525 00:22:47,066 --> 00:22:49,244 but it's going to take me a while to get over it. 526 00:22:49,268 --> 00:22:50,311 Rocky Road? 527 00:22:50,335 --> 00:22:51,268 You got it. 528 00:22:51,337 --> 00:22:52,385 Sam, can we go? 529 00:22:52,454 --> 00:22:53,287 Take off. 530 00:22:53,356 --> 00:22:54,638 Hey, Sam 531 00:22:54,707 --> 00:22:56,356 I got 'em. 532 00:22:56,425 --> 00:22:57,602 You got 'em, Coach. 533 00:22:57,626 --> 00:22:58,759 So long, everybody. 534 00:22:58,828 --> 00:23:00,377 See ya, Coach. 535 00:23:00,445 --> 00:23:01,445 Bye. 536 00:23:01,480 --> 00:23:02,412 Bye. 537 00:23:02,481 --> 00:23:04,659 Bye, Lisa. Good night. 538 00:23:04,683 --> 00:23:06,883 Lisa made the right decision, huh? 539 00:23:06,952 --> 00:23:09,587 Forgive my storybook mentality, but I... 540 00:23:09,655 --> 00:23:10,721 You're forgiven. 541 00:23:10,789 --> 00:23:12,949 You're forgiven, Diane. 542 00:23:14,860 --> 00:23:16,326 Well, laugh if you will 543 00:23:16,395 --> 00:23:19,462 but I think every woman has a Mr. Right in mind 544 00:23:19,531 --> 00:23:22,449 and it's a mistake to settle for anyone less. 545 00:23:22,518 --> 00:23:25,585 You have a Mr. Right in mind, do you, Diane? 546 00:23:26,822 --> 00:23:29,589 Well, I-I suppose I do. 547 00:23:29,659 --> 00:23:31,125 Every woman does. 548 00:23:31,193 --> 00:23:32,492 What's he like? 549 00:23:32,561 --> 00:23:33,493 Oh, come on. 550 00:23:33,562 --> 00:23:35,306 No, no. Come on, come on. 551 00:23:35,330 --> 00:23:36,830 Maybe I know the guy. 552 00:23:36,899 --> 00:23:39,219 Maybe I know him real well. 553 00:23:41,637 --> 00:23:45,539 Well, for one thing, he would be very intelligent. 554 00:23:45,607 --> 00:23:47,124 Very well educated. 555 00:23:47,192 --> 00:23:49,976 Perhaps even overeducated, if there is such a thing. 556 00:23:50,045 --> 00:23:51,478 Not particularly athletic. 557 00:23:51,547 --> 00:23:53,647 Perhaps even clumsy, but charmingly so. 558 00:23:54,750 --> 00:23:56,517 Blonde, blue-eyed 559 00:23:56,586 --> 00:23:59,503 with a Byron-like innocence. 560 00:23:59,572 --> 00:24:01,205 Hey. Hey, no, I know this... 561 00:24:01,273 --> 00:24:02,439 I know this person. 562 00:24:02,508 --> 00:24:04,158 Who? 563 00:24:04,227 --> 00:24:06,443 You. You described yourself perfectly. 564 00:24:06,512 --> 00:24:08,679 I hope you'll be very happy together. 565 00:24:08,748 --> 00:24:10,148 I have had just about enough of you. 566 00:24:10,182 --> 00:24:11,226 Hey, no, don't throw that. 567 00:24:11,250 --> 00:24:12,483 That's Herbie. 568 00:24:12,551 --> 00:24:14,062 He's got a wife and four little shot glasses. 569 00:24:14,086 --> 00:24:15,326 I dare you. 570 00:24:26,465 --> 00:24:29,766 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.