Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,658 --> 00:00:09,936
Oh, Sam, when
you were in the back
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,571
one of your women called
3
00:00:11,595 --> 00:00:12,744
and she said to tell you
4
00:00:12,813 --> 00:00:14,557
that you're a lying
piece of garbage
5
00:00:14,581 --> 00:00:16,393
and she never wants
to see you again.
6
00:00:16,417 --> 00:00:19,134
Did she leave her name?
7
00:00:19,203 --> 00:00:23,572
No, but, um, she did tell
me to add one more thing.
8
00:00:23,641 --> 00:00:26,508
Oh, yeah? What's that?
9
00:00:28,128 --> 00:00:29,494
Oh, yeah, yeah.
10
00:00:29,563 --> 00:00:32,013
That's, uh, that's Patti.
11
00:00:39,089 --> 00:00:41,689
♪ Making your way
in the world today ♪
12
00:00:41,758 --> 00:00:44,792
♪ Takes everything you've got ♪
13
00:00:44,861 --> 00:00:47,496
♪ Taking a break
from all your worries ♪
14
00:00:47,564 --> 00:00:50,932
♪ Sure would help a lot ♪
15
00:00:51,001 --> 00:00:53,868
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,690
♪ Sometimes you want to go ♪
17
00:00:58,759 --> 00:01:04,145
♪ Where everybody
knows your name ♪
18
00:01:04,214 --> 00:01:08,817
♪ And they're always
glad you came ♪
19
00:01:08,886 --> 00:01:11,369
♪ You want to be
where you can see ♪
20
00:01:11,439 --> 00:01:13,906
♪ Our troubles
are all the same ♪
21
00:01:13,974 --> 00:01:19,177
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
22
00:01:19,246 --> 00:01:21,780
♪ You want to go
where people know ♪
23
00:01:21,849 --> 00:01:24,316
♪ People are all the same ♪
24
00:01:24,384 --> 00:01:28,286
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
25
00:01:28,355 --> 00:01:32,357
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
26
00:02:00,920 --> 00:02:03,421
Your move, Sammy.
27
00:02:03,490 --> 00:02:05,723
Sam, I'll only ask this once.
28
00:02:05,792 --> 00:02:07,925
Now, if you say no, it's no
29
00:02:07,994 --> 00:02:10,662
but I would love to
start doing caricatures
30
00:02:10,730 --> 00:02:12,297
of the customers here.
31
00:02:12,366 --> 00:02:14,932
Caricature is a
satirical form of art
32
00:02:15,001 --> 00:02:18,936
that the common man loves,
and I think it would just be
33
00:02:19,005 --> 00:02:21,489
a wonderful memento of
our customers' visits here.
34
00:02:21,558 --> 00:02:22,691
No.
35
00:02:22,759 --> 00:02:25,227
And my art instructor said...
36
00:02:25,296 --> 00:02:28,463
He said I'm an original, and
this would be an invaluable
37
00:02:28,532 --> 00:02:29,843
experience, you know? No.
38
00:02:29,867 --> 00:02:32,034
And I'd only do it
during the slow periods
39
00:02:32,102 --> 00:02:34,970
so it really wouldn't interfere
with my waiting tables.
40
00:02:35,039 --> 00:02:36,716
No. So, what do you say?
41
00:02:36,740 --> 00:02:37,889
Can I do it?
42
00:02:37,958 --> 00:02:39,074
No.
43
00:02:39,143 --> 00:02:40,625
We'll talk about it later.
44
00:02:40,694 --> 00:02:42,994
No... No, we won't
talk about this later.
45
00:02:43,063 --> 00:02:45,564
I-I don't want you to
do that stuff in here.
46
00:02:45,632 --> 00:02:48,152
I'm going to do it anyway.
47
00:02:50,153 --> 00:02:53,788
Well, at least she, uh,
cleared it with me first.
48
00:02:55,592 --> 00:02:56,858
There you go, Carla.
49
00:02:56,927 --> 00:02:58,994
Uh, gin collins, vodka collins.
50
00:02:59,062 --> 00:02:59,995
Thanks, Coach.
51
00:03:00,064 --> 00:03:01,079
Which one's which?
52
00:03:01,147 --> 00:03:02,914
The gin collins is in Larry
53
00:03:02,983 --> 00:03:05,350
and the vodka
collins is in Steve.
54
00:03:06,570 --> 00:03:08,670
Coach, what are
you talking about?
55
00:03:08,738 --> 00:03:10,772
Larry and Steve.
56
00:03:11,859 --> 00:03:14,375
You've named the glasses?
57
00:03:14,444 --> 00:03:17,846
Well, how else would I
know which one is which?
58
00:03:17,914 --> 00:03:19,514
I mean, look, for instance
59
00:03:19,583 --> 00:03:22,250
over here is Pete,
Glenn, Fred, Al
60
00:03:22,319 --> 00:03:24,586
and not to offend the ladies
61
00:03:24,655 --> 00:03:27,355
you got Jeannie,
Ginger, Gracie...
62
00:03:27,424 --> 00:03:28,757
Coach, Coach
63
00:03:28,826 --> 00:03:30,503
how do you tell
which one is which?
64
00:03:30,527 --> 00:03:31,677
Oh, it's very easy.
65
00:03:31,745 --> 00:03:34,145
To me, they're all
completely different.
66
00:03:34,214 --> 00:03:37,532
Except the Wilson brothers.
67
00:03:37,601 --> 00:03:39,167
Afternoon, everybody.
68
00:03:39,236 --> 00:03:40,680
Norm!
69
00:03:40,704 --> 00:03:41,915
Norman.
70
00:03:41,939 --> 00:03:44,973
Gentlemen, start your taps.
71
00:03:45,042 --> 00:03:46,082
How's it going, Norm?
72
00:03:46,109 --> 00:03:47,609
Not so good.
73
00:03:47,678 --> 00:03:50,311
Missed a digit in the
debit column today.
74
00:03:50,380 --> 00:03:53,348
The boss is now using
my butt for an ashtray.
75
00:03:53,417 --> 00:03:56,984
Norm, would you please watch
your language today, please?
76
00:03:57,053 --> 00:03:58,269
Sure, what's the problem?
77
00:03:58,338 --> 00:03:59,654
Lisa's coming over.
78
00:03:59,723 --> 00:04:00,905
Hey, I didn't know that.
79
00:04:00,974 --> 00:04:02,340
It'll be great to see her.
80
00:04:02,409 --> 00:04:03,642
Who is Lisa?
81
00:04:03,710 --> 00:04:05,154
That's the Coach's daughter.
82
00:04:05,178 --> 00:04:06,311
Oh.
83
00:04:06,379 --> 00:04:07,779
Or is it a martini glass?
84
00:04:08,849 --> 00:04:09,976
How's she doing, Coach?
85
00:04:10,000 --> 00:04:11,744
She's wonderful,
absolutely wonderful.
86
00:04:11,768 --> 00:04:13,779
She's going to introduce
me to her fiancé.
87
00:04:15,539 --> 00:04:16,671
Great!
88
00:04:16,740 --> 00:04:18,501
You never told me
she was engaged.
89
00:04:18,525 --> 00:04:19,957
You know, you always told me
90
00:04:20,026 --> 00:04:21,738
that she was
married to her work.
91
00:04:21,762 --> 00:04:24,006
Well, you know, like most
women, she wants both.
92
00:04:24,030 --> 00:04:27,365
This is, uh, the 19, what, '80s?
93
00:04:27,434 --> 00:04:28,900
Come here, come here.
94
00:04:28,969 --> 00:04:30,836
Listen, are you all right?
95
00:04:30,904 --> 00:04:32,486
No, well, you see, Sam
96
00:04:32,555 --> 00:04:34,272
I just, I never met the fella
97
00:04:34,341 --> 00:04:36,953
and I'm just hoping that I can
hit it off with him, you know?
98
00:04:36,977 --> 00:04:39,222
And I, it's really been
bugging me, believe me.
99
00:04:39,246 --> 00:04:40,345
Hey, come on, relax.
100
00:04:40,413 --> 00:04:41,679
You're going to do just fine.
101
00:04:41,748 --> 00:04:44,010
Yeah, I gue... I guess
I d-do worry too much.
102
00:04:44,034 --> 00:04:45,845
I mean, since Lisa's mother died
103
00:04:45,869 --> 00:04:47,480
uh, she's been my whole life.
104
00:04:47,504 --> 00:04:50,605
Coach, Coach, you
did a great job with Lisa.
105
00:04:50,674 --> 00:04:51,840
Now, don't worry.
106
00:04:51,909 --> 00:04:53,341
Thanks, Sam, thanks.
107
00:04:53,410 --> 00:04:56,077
Great guy, that Sam.
108
00:04:56,146 --> 00:04:58,747
Yeah, why don't you, uh,
name a glass after him?
109
00:05:02,719 --> 00:05:04,386
Excuse me.
110
00:05:04,455 --> 00:05:05,631
My name is Diane.
111
00:05:05,655 --> 00:05:07,600
I'm the Cheers caricaturist.
112
00:05:07,624 --> 00:05:09,091
I couldn't help...
113
00:05:09,159 --> 00:05:10,503
I couldn't help but notice
114
00:05:10,527 --> 00:05:12,922
that you're very much
in love with this lady
115
00:05:12,946 --> 00:05:15,463
and I have a sketch for you.
116
00:05:17,401 --> 00:05:20,468
Which one of us is that?
117
00:05:28,612 --> 00:05:31,132
That's a pretty good caricature.
118
00:05:31,181 --> 00:05:33,982
Norman, don't toy
with my emotions.
119
00:05:34,051 --> 00:05:35,483
I'm serious.
120
00:05:35,552 --> 00:05:38,036
Looks just like her, I think.
121
00:05:39,723 --> 00:05:43,391
Oh, of course, yes.
122
00:05:43,460 --> 00:05:44,692
Excuse me.
123
00:05:46,630 --> 00:05:47,929
Hello.
124
00:05:47,998 --> 00:05:49,275
I'm Diane.
125
00:05:49,299 --> 00:05:51,077
I'm the Cheers caricaturist.
126
00:05:51,101 --> 00:05:53,079
I, uh, I have a drawing of you.
127
00:05:53,103 --> 00:05:54,236
Oh, let me see.
128
00:05:54,304 --> 00:05:56,048
Well, well, just a minute.
129
00:05:56,072 --> 00:05:57,249
Do you have a hobby?
130
00:05:57,273 --> 00:05:59,073
Horseback riding.
131
00:05:59,142 --> 00:06:00,508
Oh, yeah.
132
00:06:00,576 --> 00:06:01,954
That is fun, isn't it?
133
00:06:10,821 --> 00:06:12,120
Now you may look.
134
00:06:12,189 --> 00:06:13,955
This is me?
135
00:06:14,024 --> 00:06:15,101
Uh-huh.
136
00:06:15,125 --> 00:06:17,225
Why am I sitting on a lizard?
137
00:06:29,390 --> 00:06:30,722
Daddy!
138
00:06:30,791 --> 00:06:32,134
Lisa!
139
00:06:32,158 --> 00:06:34,118
Oh, honey, it's so
good to see you.
140
00:06:34,160 --> 00:06:36,545
Hey, everybody, here's
my daughter, Lisa!
141
00:06:37,714 --> 00:06:38,714
Hi!
142
00:06:38,782 --> 00:06:39,822
Come here.
143
00:06:39,850 --> 00:06:40,977
Hi, Sam. How you doing?
144
00:06:41,001 --> 00:06:42,545
Really good. Oh, you look good.
145
00:06:42,569 --> 00:06:43,569
Well, thanks.
146
00:06:43,637 --> 00:06:44,585
Lisa, this is Diane.
147
00:06:44,655 --> 00:06:45,604
Diane, Lisa.
148
00:06:45,672 --> 00:06:47,088
Very nice to meet you.
149
00:06:47,157 --> 00:06:48,551
Thank you; you also.
150
00:06:48,575 --> 00:06:52,127
Oh, uh, wh-where's, where's
your, uh, fiancé? Where?
151
00:06:52,196 --> 00:06:53,411
Oh, Roy will be right in.
152
00:06:53,480 --> 00:06:54,520
He's parking the car.
153
00:06:54,581 --> 00:06:55,897
So, uh
154
00:06:55,966 --> 00:06:58,600
where did you meet
the guy, huh, huh?
155
00:06:58,668 --> 00:07:01,002
We both work for
the same company.
156
00:07:01,070 --> 00:07:02,670
He's our top salesman.
157
00:07:02,739 --> 00:07:04,067
Oh, good for you.
158
00:07:04,091 --> 00:07:05,456
That's great.
159
00:07:06,809 --> 00:07:10,745
Uh, hey, everybody, this
is my daughter's fiancé!
160
00:07:12,149 --> 00:07:13,364
Let's hear it.
161
00:07:13,433 --> 00:07:15,700
Darling.
162
00:07:15,769 --> 00:07:17,346
Roy, this is Carla. Hi.
163
00:07:17,370 --> 00:07:18,603
And Diane and Sam.
164
00:07:18,672 --> 00:07:20,416
How are you? How are you?
165
00:07:20,440 --> 00:07:22,452
And this is my father, Ernie.
166
00:07:22,476 --> 00:07:24,342
It's a pleasure to meet you.
167
00:07:24,410 --> 00:07:25,860
Feeling's ditto, Ernie.
168
00:07:25,929 --> 00:07:28,079
Can I get you a nice cold beer?
169
00:07:28,147 --> 00:07:29,380
Sure, Pops.
170
00:07:29,449 --> 00:07:30,982
Hey, mind if I smoke?
171
00:07:31,050 --> 00:07:33,952
Oh, uh, listen, cigar
smoke bothers me.
172
00:07:34,020 --> 00:07:37,321
Yeah, I know it stinks,
but it tastes great.
173
00:07:37,390 --> 00:07:39,557
So, Lisa tells me
174
00:07:39,626 --> 00:07:41,960
you and Sam were in baseball.
175
00:07:42,029 --> 00:07:43,611
Yeah, that's right.
176
00:07:43,680 --> 00:07:45,446
I think it's a dead sport.
177
00:07:45,515 --> 00:07:48,282
They just haven't
claimed the body yet.
178
00:07:48,351 --> 00:07:49,417
There's no action.
179
00:07:49,485 --> 00:07:50,818
People need action these days.
180
00:07:50,887 --> 00:07:53,521
W-what sport do you like, Roy?
181
00:07:53,590 --> 00:07:56,124
Female full-contact karate.
182
00:07:57,427 --> 00:08:00,745
Excuse me, I have to
go jump-start my brain.
183
00:08:05,284 --> 00:08:07,184
Look out for that one, Lisa.
184
00:08:07,253 --> 00:08:09,003
She could steal my heart.
185
00:08:09,072 --> 00:08:12,940
Hey, Cliff, I smell
Chinese food.
186
00:08:13,009 --> 00:08:15,410
Oh, it's a cigar.
187
00:08:19,966 --> 00:08:23,034
So, uh, uh, you're,
uh, a salesman
188
00:08:23,102 --> 00:08:25,320
with my daughter's firm?
189
00:08:25,389 --> 00:08:27,255
Yeah. Talk about coincidence.
190
00:08:27,324 --> 00:08:29,057
Lisa's my district manager.
191
00:08:29,126 --> 00:08:31,426
Has my fate in her hands.
192
00:08:31,494 --> 00:08:33,494
I'm working Jersey now, but, uh
193
00:08:33,563 --> 00:08:36,531
I'm moving up to
Pennsylvania soon, huh, Lisa?
194
00:08:36,599 --> 00:08:39,712
Well, I suppose something
could be arranged.
195
00:08:39,736 --> 00:08:41,068
What do you sell?
196
00:08:41,137 --> 00:08:42,703
I sell suits door to door.
197
00:08:45,909 --> 00:08:48,709
Uh, is this, uh, one
of the suits here?
198
00:08:48,778 --> 00:08:50,478
You took the bait, Sam.
199
00:08:50,546 --> 00:08:51,846
I did?
200
00:08:51,914 --> 00:08:54,548
Hold this.
201
00:08:54,617 --> 00:08:57,202
I'm wearing an
Omni-Suit right now
202
00:08:57,270 --> 00:08:59,710
and man, am I comfortable.
203
00:09:00,723 --> 00:09:02,003
The best part is
204
00:09:02,058 --> 00:09:03,235
its versatility.
205
00:09:03,259 --> 00:09:04,670
This suit comes with two coats
206
00:09:04,694 --> 00:09:06,973
three pairs of pants
and five reversible vests.
207
00:09:06,997 --> 00:09:08,596
This ensemble
208
00:09:08,665 --> 00:09:09,792
makes 120 combinations.
209
00:09:09,816 --> 00:09:11,560
Everything from
dignified to sporty.
210
00:09:11,584 --> 00:09:13,562
Now, if you owned
one of these suits, Sam
211
00:09:13,586 --> 00:09:15,297
you could go
straight from a funeral
212
00:09:15,321 --> 00:09:17,633
to a night on the town
without even going home.
213
00:09:17,657 --> 00:09:18,657
Well, I was trapped
214
00:09:18,725 --> 00:09:20,258
in just that situation
Tuesday night.
215
00:09:21,494 --> 00:09:23,072
Roy, I think we're
going to be late
216
00:09:23,096 --> 00:09:24,807
for our dinner
reservation upstairs.
217
00:09:24,831 --> 00:09:25,864
Hey, Sam
218
00:09:25,933 --> 00:09:28,350
you and I... happen.
219
00:09:28,418 --> 00:09:29,650
Oh...
220
00:09:29,719 --> 00:09:30,818
Catch you later, huh?
221
00:09:30,887 --> 00:09:32,731
Hey, let's go put
on the feed bag.
222
00:09:32,755 --> 00:09:34,800
We'll be back in a little while.
223
00:09:34,824 --> 00:09:36,124
Daddy, come with us.
224
00:09:36,193 --> 00:09:37,708
No, no, you go ahead, honey.
225
00:09:37,778 --> 00:09:38,977
I got something to do.
226
00:09:39,045 --> 00:09:40,078
I'll see you later.
227
00:09:40,147 --> 00:09:41,896
All right, I'll see you later.
228
00:09:41,964 --> 00:09:43,448
All right.
229
00:09:45,135 --> 00:09:46,734
You know, I am so glad
230
00:09:46,802 --> 00:09:49,870
that you two finally
got a chance to meet.
231
00:09:49,939 --> 00:09:51,539
Uh, ciao.
232
00:09:51,607 --> 00:09:52,851
Hey, you get it?
233
00:09:52,875 --> 00:09:55,221
We're going to
eat, and I said ciao.
234
00:09:55,245 --> 00:09:57,945
"Chow!" I'm telling you,
I'm a funny guy, you know?
235
00:10:02,118 --> 00:10:04,818
Sam, could you cover for
me for a couple of moments?
236
00:10:04,887 --> 00:10:05,964
Sure, Coach.
237
00:10:05,988 --> 00:10:07,133
Where you going?
238
00:10:07,157 --> 00:10:09,023
To toss my lunch.
239
00:10:20,670 --> 00:10:22,648
Hey, Chuck, how's
the job search going?
240
00:10:22,672 --> 00:10:25,223
I got something, Sam,
but I'm not crazy about it.
241
00:10:25,292 --> 00:10:29,160
I'm a janitor at a biology lab
where they do DNA experiments
242
00:10:29,229 --> 00:10:31,279
making mutant viruses and stuff.
243
00:10:31,348 --> 00:10:33,981
Sounds like a pretty
good job to me.
244
00:10:34,050 --> 00:10:34,982
I don't know.
245
00:10:35,051 --> 00:10:36,284
Makes me a little nervous.
246
00:10:36,352 --> 00:10:38,130
You know, all that weird
stuff floating around.
247
00:10:38,154 --> 00:10:39,432
Oh, hey, don't worry about it.
248
00:10:39,456 --> 00:10:40,936
Nah, don't sweat it. Yeah.
249
00:10:40,974 --> 00:10:42,018
Oh, yeah, of course.
250
00:10:42,042 --> 00:10:43,486
I mean, they
handle all that stuff.
251
00:10:43,510 --> 00:10:44,442
Yeah, yeah.
252
00:10:44,511 --> 00:10:45,588
Yeah, I guess you're right.
253
00:10:45,612 --> 00:10:46,956
Must be getting a
little paranoid, huh?
254
00:10:46,980 --> 00:10:47,912
Yeah.
255
00:10:47,981 --> 00:10:48,913
See you later.
256
00:10:48,982 --> 00:10:49,997
Okay, Chuck.
257
00:10:50,066 --> 00:10:51,699
You know, I feel better already.
258
00:10:51,767 --> 00:10:52,700
Bye-bye.
259
00:10:52,768 --> 00:10:53,779
Bye-bye.
260
00:10:53,803 --> 00:10:54,846
Bye.
261
00:10:54,870 --> 00:10:56,670
Take care, Chuck.
262
00:10:59,992 --> 00:11:01,971
Sam!
263
00:11:01,995 --> 00:11:04,475
Sam, he used the phone.
264
00:11:26,569 --> 00:11:28,869
The man's a pig.
265
00:11:30,173 --> 00:11:33,741
I just had dinner with a pig.
266
00:11:33,810 --> 00:11:35,126
He's even more disgusting
267
00:11:35,195 --> 00:11:36,660
when he's around food.
268
00:11:36,730 --> 00:11:38,240
That's hard to believe.
269
00:11:38,264 --> 00:11:39,296
Hard to believe?
270
00:11:39,365 --> 00:11:40,698
The last thing I saw
271
00:11:40,767 --> 00:11:43,868
he was pulling his
chair up to a dessert cart.
272
00:11:43,937 --> 00:11:45,203
Oh.
273
00:11:45,271 --> 00:11:46,899
Coach, what are you
going to do about this?
274
00:11:46,923 --> 00:11:49,357
You know, I've given Lisa
everything she ever wanted.
275
00:11:49,426 --> 00:11:50,608
What can I do?
276
00:11:50,677 --> 00:11:52,505
Well, you're going
to have to tell her
277
00:11:52,529 --> 00:11:53,594
how you feel, Coach.
278
00:11:53,663 --> 00:11:57,181
I can no longer hold my tongue.
279
00:11:57,250 --> 00:11:59,490
Want me to do it?
280
00:12:01,521 --> 00:12:02,787
Coach, come here.
281
00:12:04,774 --> 00:12:06,752
I'm a daughter myself, right?
282
00:12:06,776 --> 00:12:09,621
Let me tell you
something about my father.
283
00:12:09,645 --> 00:12:13,647
My father is a very
wise and learned man
284
00:12:13,716 --> 00:12:15,460
but he never game
himself a chance
285
00:12:15,484 --> 00:12:17,924
to really get to know
the boys I brought home.
286
00:12:17,954 --> 00:12:20,399
He would decide
that he didn't like them
287
00:12:20,423 --> 00:12:21,667
for no better reason
288
00:12:21,691 --> 00:12:23,702
than one of them
had bad posture.
289
00:12:23,726 --> 00:12:25,955
Or another one had facial hair.
290
00:12:25,979 --> 00:12:29,563
I'll never forget the night
when I was foolish enough
291
00:12:29,632 --> 00:12:31,899
to bring home a
utopian socialist.
292
00:12:31,968 --> 00:12:34,601
Oh, my God. Oh, no.
293
00:12:36,239 --> 00:12:37,439
I don't believe...
294
00:12:37,474 --> 00:12:39,185
I know. It's unbelievable.
295
00:12:39,209 --> 00:12:41,529
I was a rebel then.
296
00:12:42,578 --> 00:12:44,698
Coach, the point
I'm trying to make is
297
00:12:44,764 --> 00:12:46,642
that you mustn't
make the mistake
298
00:12:46,666 --> 00:12:48,193
of judging Roy too quickly.
299
00:12:48,217 --> 00:12:50,635
Now, call me crazy, but...
300
00:12:50,703 --> 00:12:54,037
You're crazy. You
really are crazy.
301
00:12:54,106 --> 00:12:55,183
Very funny.
302
00:12:55,207 --> 00:12:57,069
What I'm struggling
to say here is
303
00:12:57,093 --> 00:12:58,459
call me a bleeding heart.
304
00:12:58,528 --> 00:13:00,772
You're a bleeding
heart. Bleeding heart.
305
00:13:00,796 --> 00:13:02,796
Call me cute as a button.
306
00:13:04,701 --> 00:13:06,334
Fine.
307
00:13:07,670 --> 00:13:09,181
Coach, I'm a humanist.
308
00:13:09,205 --> 00:13:10,804
Now, that means
309
00:13:10,873 --> 00:13:12,172
that I have to believe
310
00:13:12,241 --> 00:13:14,186
there's something fine and noble
311
00:13:14,210 --> 00:13:15,654
about every human being.
312
00:13:15,678 --> 00:13:16,889
And if we haven't found
313
00:13:16,913 --> 00:13:18,724
what's fine and
noble about Roy yet
314
00:13:18,748 --> 00:13:21,159
it means that we haven't
looked deeply enough.
315
00:13:21,183 --> 00:13:22,984
Oh.
316
00:13:23,053 --> 00:13:24,151
You're right.
317
00:13:24,220 --> 00:13:27,655
I mean, Diane,
you're absolutely right.
318
00:13:27,724 --> 00:13:29,964
Your mother!
319
00:13:30,026 --> 00:13:31,459
Like no one ever
320
00:13:31,527 --> 00:13:33,528
knocked over a
dessert cart before.
321
00:13:34,931 --> 00:13:37,014
Hey, how about a beer, huh?
322
00:13:39,903 --> 00:13:42,737
Diane: Coach...
323
00:13:42,806 --> 00:13:45,857
Look, you got to
talk to her, Coach.
324
00:13:45,925 --> 00:13:48,743
Coach, you have to
give Roy a chance.
325
00:13:48,812 --> 00:13:49,894
No, you don't.
326
00:13:49,962 --> 00:13:51,428
That's not a bad restaurant.
327
00:13:51,498 --> 00:13:53,858
The dessert guy's a dink,
but the cuisine is real tasty.
328
00:13:55,068 --> 00:13:57,068
Yeah, but what am
I telling you, Chubs?
329
00:14:02,341 --> 00:14:03,891
Where's Lisa?
330
00:14:03,960 --> 00:14:06,461
Oh, she's still
upstairs settling the bill.
331
00:14:15,255 --> 00:14:16,687
Are you saying
332
00:14:16,756 --> 00:14:19,540
you had her pay for dinner?
333
00:14:19,609 --> 00:14:22,929
They wouldn't take a
postdated, four-party check.
334
00:14:23,963 --> 00:14:25,491
If they're going
to be hard-nosed
335
00:14:25,515 --> 00:14:27,796
they should put up a sign.
336
00:14:36,109 --> 00:14:37,389
Uh, do you still say
337
00:14:37,443 --> 00:14:39,610
there's something good in that?
338
00:14:41,230 --> 00:14:42,947
There must be.
339
00:14:43,016 --> 00:14:44,248
Roy...
340
00:14:44,316 --> 00:14:46,884
um, how about if you
and I chat over here?
341
00:14:46,953 --> 00:14:48,130
Good idea.
342
00:14:48,154 --> 00:14:50,855
Coach, will excuse
us for a moment?
343
00:14:51,925 --> 00:14:54,285
The suit's getting
to you, isn't it?
344
00:14:59,465 --> 00:15:00,609
Roy...
345
00:15:00,633 --> 00:15:04,068
your personality is very...
346
00:15:05,672 --> 00:15:06,815
strong.
347
00:15:06,839 --> 00:15:08,005
Amen.
348
00:15:10,109 --> 00:15:13,344
But I know that
that's not the real you.
349
00:15:13,413 --> 00:15:16,613
You know, an
aggressive personality
350
00:15:16,682 --> 00:15:18,115
is often a mask
351
00:15:18,184 --> 00:15:20,312
for a very shy
and sensitive soul
352
00:15:20,336 --> 00:15:21,914
and I'm willing to gamble
353
00:15:21,938 --> 00:15:24,050
that you are just such a person.
354
00:15:24,074 --> 00:15:27,608
You're not wearing
a bra, are you?
355
00:15:33,066 --> 00:15:36,333
The man is pond scum.
356
00:15:41,641 --> 00:15:42,974
Coach...
357
00:15:44,894 --> 00:15:46,560
stop her.
358
00:15:46,629 --> 00:15:49,547
Lock her in the car if
you have to, but stop her.
359
00:15:52,018 --> 00:15:53,351
Sam...
360
00:15:53,419 --> 00:15:54,430
I can't stop her.
361
00:15:54,454 --> 00:15:56,398
She wants him.
She wants him, Sam.
362
00:15:56,422 --> 00:15:58,656
Hey Sam, I haven't
forgotten about you.
363
00:15:58,724 --> 00:16:00,274
How about I run out to the car
364
00:16:00,343 --> 00:16:01,808
and get some cloth swatches.
365
00:16:01,877 --> 00:16:03,054
I can't be out there and back
366
00:16:03,078 --> 00:16:04,423
before you can
scream "no" 700 times.
367
00:16:04,447 --> 00:16:06,241
Well, you better be quick.
368
00:16:06,265 --> 00:16:07,665
You better be quick.
369
00:16:09,452 --> 00:16:12,970
Coach... Coach, let
me talk to you here.
370
00:16:13,039 --> 00:16:17,041
Do you remember a
doubleheader against Cleveland
371
00:16:17,110 --> 00:16:19,711
on a hot August day, 1974?
372
00:16:19,779 --> 00:16:22,780
Yeah, I remember
part of that. Yeah.
373
00:16:22,849 --> 00:16:23,781
What part?
374
00:16:23,850 --> 00:16:25,399
I remember hot.
375
00:16:25,468 --> 00:16:27,596
Well, that's good.
No, that's good.
376
00:16:27,620 --> 00:16:28,797
That's a beginning.
377
00:16:28,821 --> 00:16:31,355
Do-do you remember,
uh, I was on the mound
378
00:16:31,424 --> 00:16:34,008
and Johnson had been
thrown out of the game
379
00:16:34,077 --> 00:16:35,359
and you filling in as manager?
380
00:16:35,427 --> 00:16:36,343
Right.
381
00:16:36,412 --> 00:16:38,090
It was the, uh, last inning.
382
00:16:38,114 --> 00:16:40,175
I just walked the bases loaded.
383
00:16:40,199 --> 00:16:41,532
Uh, gosh, who was up?
384
00:16:41,600 --> 00:16:42,695
I don't remember.
385
00:16:42,719 --> 00:16:43,719
Spikes. Charlie Spikes.
386
00:16:43,787 --> 00:16:45,064
That's it. Charlie
Spikes was up.
387
00:16:45,088 --> 00:16:46,098
Yeah. That's right.
388
00:16:46,122 --> 00:16:48,617
Anyway, you came
out to the mound
389
00:16:48,641 --> 00:16:51,375
to talk to me 'cause
I was in a jam.
390
00:16:51,444 --> 00:16:54,095
I didn't have any
good stuff left.
391
00:16:54,164 --> 00:16:55,757
I thought you were
going to yank me
392
00:16:55,781 --> 00:16:56,792
but-but you didn't.
393
00:16:56,816 --> 00:16:57,926
Instead you said something
394
00:16:57,950 --> 00:16:59,161
that I-I've never forgotten.
395
00:16:59,185 --> 00:17:00,050
Do you remember?
396
00:17:00,119 --> 00:17:01,197
You remember what you said?
397
00:17:01,221 --> 00:17:02,169
What did I say?
398
00:17:02,237 --> 00:17:05,056
You said, "Go get 'em."
399
00:17:05,124 --> 00:17:06,674
I said that?
400
00:17:06,743 --> 00:17:07,909
Yeah.
401
00:17:07,977 --> 00:17:11,012
Yeah, and I got
'em, Coach. I got 'em.
402
00:17:11,080 --> 00:17:13,481
Well, I was glad to be
there, Sammy, to help out.
403
00:17:13,549 --> 00:17:14,560
Well, I'm glad
404
00:17:14,584 --> 00:17:16,095
you were there, too, Coach.
405
00:17:16,119 --> 00:17:18,263
'Cause if you hadn't
had said that, uh
406
00:17:18,287 --> 00:17:20,165
my career may
have ended that day
407
00:17:20,189 --> 00:17:21,433
instead of when it did
408
00:17:21,457 --> 00:17:23,977
a couple of weeks later.
409
00:17:24,093 --> 00:17:25,892
Sam, what the
hell are we talking
410
00:17:25,961 --> 00:17:27,027
about this now for?
411
00:17:27,096 --> 00:17:28,295
Coach...
412
00:17:28,364 --> 00:17:30,030
go get 'em.
413
00:17:30,099 --> 00:17:31,265
Hi, Daddy.
414
00:17:31,334 --> 00:17:33,200
Get 'em.
415
00:17:33,269 --> 00:17:36,237
Lisa, I want to talk
to you about Roy here
416
00:17:36,305 --> 00:17:37,585
in Sam's office.
417
00:17:42,228 --> 00:17:44,061
Wow.
418
00:17:44,130 --> 00:17:45,579
"Go get 'em."
419
00:17:45,648 --> 00:17:48,749
A marvelously pithy phrase.
420
00:17:48,818 --> 00:17:49,750
That's funny.
421
00:17:49,819 --> 00:17:51,018
That's exactly
422
00:17:51,087 --> 00:17:52,464
what our third baseman
said at the time.
423
00:17:52,488 --> 00:17:54,154
Hmm.
424
00:17:56,158 --> 00:17:57,424
I'm sorry, Lisa
425
00:17:57,493 --> 00:17:59,927
but the time has come
for me to put my foot
426
00:17:59,996 --> 00:18:03,397
in my mouth and tell you
that you cannot marry this man.
427
00:18:03,465 --> 00:18:05,566
I mean you
absolutely, positively
428
00:18:05,635 --> 00:18:07,084
cannot marry this man.
429
00:18:09,806 --> 00:18:12,973
Daddy, I never heard
you talk like this before.
430
00:18:13,042 --> 00:18:14,358
Well, now you have.
431
00:18:14,427 --> 00:18:16,093
And I'll tell you something.
432
00:18:16,162 --> 00:18:17,628
I don't like this guy Roy
433
00:18:17,697 --> 00:18:19,564
and I don't like Charlie Spikes
434
00:18:19,632 --> 00:18:21,948
and you can't marry
either one of 'em.
435
00:18:25,454 --> 00:18:27,421
Look, Daddy, I'm not dumb.
436
00:18:27,490 --> 00:18:29,156
I know Roy's abrasive.
437
00:18:29,225 --> 00:18:31,058
I know he's insensitive.
438
00:18:31,127 --> 00:18:34,194
And I know he's
probably only marrying me
439
00:18:34,263 --> 00:18:37,364
so he can get the
Pennsylvania territory.
440
00:18:37,433 --> 00:18:41,318
But-but why would you
want to marry a man like this?
441
00:18:41,387 --> 00:18:43,704
Daddy, isn't it obvious to you?
442
00:18:43,773 --> 00:18:47,140
Nothing's ever obvious to me.
443
00:18:50,513 --> 00:18:52,663
Daddy, don't make me say this.
444
00:18:52,731 --> 00:18:54,615
What? What?
445
00:18:54,683 --> 00:18:59,386
I want to be married, and
I want to have children.
446
00:19:00,440 --> 00:19:01,638
Roy is the first man
447
00:19:01,707 --> 00:19:03,540
that ever asked me to marry him
448
00:19:03,609 --> 00:19:06,026
and I'm afraid he's
going to be the last.
449
00:19:06,095 --> 00:19:07,188
Oh, come on, honey.
450
00:19:07,212 --> 00:19:08,724
There must have been dozens
451
00:19:08,748 --> 00:19:10,882
of young fellas that
proposed to you.
452
00:19:13,086 --> 00:19:15,186
No, Daddy.
453
00:19:15,254 --> 00:19:16,487
Wake up.
454
00:19:16,555 --> 00:19:18,889
Roy is the first one ever.
455
00:19:18,958 --> 00:19:21,859
But you're... so...
you're so beautiful, so...
456
00:19:21,927 --> 00:19:23,077
Beautiful?
457
00:19:23,146 --> 00:19:26,180
Daddy, you have been
saying that I'm beautiful
458
00:19:26,249 --> 00:19:29,900
ever since I was a very
little girl, but look at me.
459
00:19:29,968 --> 00:19:31,285
Not as my father
460
00:19:31,353 --> 00:19:34,605
but like you're looking
at me for the first time
461
00:19:34,674 --> 00:19:37,691
and please, try to
see me as I really am.
462
00:19:43,565 --> 00:19:44,865
Oh, my God.
463
00:19:44,934 --> 00:19:48,052
I-I didn't realize how much
you look like your mother.
464
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
I know.
465
00:19:49,171 --> 00:19:52,640
I look exactly like her
466
00:19:52,708 --> 00:19:55,475
and Mom was not...
467
00:19:59,782 --> 00:20:02,516
comfortable about her beauty.
468
00:20:02,584 --> 00:20:06,253
But that's what made
her more beautiful.
469
00:20:07,790 --> 00:20:10,557
Your mother grew more beautiful
470
00:20:10,626 --> 00:20:13,066
every day of her life.
471
00:20:17,083 --> 00:20:19,116
She was really beautiful.
472
00:20:19,185 --> 00:20:20,684
Yes, and so are you.
473
00:20:20,753 --> 00:20:24,553
You're the most beautiful
kid in the whole world.
474
00:20:25,841 --> 00:20:28,175
Thanks, Daddy.
475
00:20:31,381 --> 00:20:32,408
Go ahead.
476
00:20:32,432 --> 00:20:35,399
Come on. Go
ahead, try it, try it.
477
00:20:39,122 --> 00:20:41,789
Man doesn't lie.
Stuff won't burn.
478
00:20:41,858 --> 00:20:44,741
That's a drawback.
479
00:20:49,815 --> 00:20:51,181
Roy...
480
00:20:52,718 --> 00:20:53,784
Hey. It's about time.
481
00:20:53,853 --> 00:20:55,753
What were you
talking about in there?
482
00:20:55,821 --> 00:20:57,383
We were talking about me, Roy.
483
00:20:57,407 --> 00:20:59,000
My father thinks I'm beautiful.
484
00:20:59,024 --> 00:20:59,973
Do you?
485
00:21:00,042 --> 00:21:01,292
What?
486
00:21:02,428 --> 00:21:05,095
Oh, hey, of course
you're beautiful.
487
00:21:05,164 --> 00:21:06,664
Well, you're stylish
488
00:21:06,732 --> 00:21:09,834
you're contemporary,
and you travel well.
489
00:21:09,902 --> 00:21:13,203
You just said that
about your suits.
490
00:21:15,040 --> 00:21:16,535
Roy, I don't want to marry you.
491
00:21:16,559 --> 00:21:17,886
I decided that I want a man
492
00:21:17,910 --> 00:21:20,610
as good as my father.
493
00:21:23,532 --> 00:21:26,033
Well, hold on here.
494
00:21:26,102 --> 00:21:29,320
What about Pennsylvania?
495
00:21:29,388 --> 00:21:32,672
Roy, you don't get Pennsylvania
496
00:21:32,741 --> 00:21:34,308
and you don't get me.
497
00:21:34,377 --> 00:21:37,227
You just get more
and more obnoxious.
498
00:21:39,949 --> 00:21:41,231
Hey, look
499
00:21:41,300 --> 00:21:43,233
it's not like was
marriage was going
500
00:21:43,302 --> 00:21:44,835
to change my life or anything
501
00:21:44,904 --> 00:21:46,103
but I want you to know
502
00:21:46,171 --> 00:21:48,906
that if I walk out that
door right now, I'm gone.
503
00:21:50,275 --> 00:21:52,242
Yay!
504
00:21:54,280 --> 00:21:56,479
Did you hear what I said?
505
00:21:56,548 --> 00:21:59,050
Is that what you want, Lisa?
506
00:21:59,118 --> 00:22:01,134
That's what I want.
507
00:22:01,203 --> 00:22:03,670
Well, then that's what you got.
508
00:22:03,740 --> 00:22:05,039
Good-bye, baby.
509
00:22:06,475 --> 00:22:08,008
And don't bother calling me
510
00:22:08,077 --> 00:22:09,810
'cause we're through.
511
00:22:09,878 --> 00:22:11,278
This doesn't mean
512
00:22:11,347 --> 00:22:13,947
we can't put you in a new suit.
513
00:22:25,694 --> 00:22:28,054
Oh, you've made me so happy.
514
00:22:28,097 --> 00:22:29,312
Oh, cara mia.
515
00:22:29,381 --> 00:22:33,550
Oh, care to capture this
moment in a caricature?
516
00:22:34,887 --> 00:22:35,981
No. Tacky.
517
00:22:36,005 --> 00:22:37,187
Tacky.
518
00:22:37,256 --> 00:22:38,516
Come on. Let's celebrate.
519
00:22:38,540 --> 00:22:40,051
I'll buy you some ice cream.
520
00:22:40,075 --> 00:22:41,820
Hey, Daddy, look, no.
521
00:22:41,844 --> 00:22:43,571
I'm just not in the
mood for ice cream.
522
00:22:43,595 --> 00:22:44,527
I just lost my fiancé.
523
00:22:44,596 --> 00:22:45,673
I mean, I know he wasn't
524
00:22:45,697 --> 00:22:46,997
the greatest guy in the world
525
00:22:47,066 --> 00:22:49,244
but it's going to take
me a while to get over it.
526
00:22:49,268 --> 00:22:50,311
Rocky Road?
527
00:22:50,335 --> 00:22:51,268
You got it.
528
00:22:51,337 --> 00:22:52,385
Sam, can we go?
529
00:22:52,454 --> 00:22:53,287
Take off.
530
00:22:53,356 --> 00:22:54,638
Hey, Sam
531
00:22:54,707 --> 00:22:56,356
I got 'em.
532
00:22:56,425 --> 00:22:57,602
You got 'em, Coach.
533
00:22:57,626 --> 00:22:58,759
So long, everybody.
534
00:22:58,828 --> 00:23:00,377
See ya, Coach.
535
00:23:00,445 --> 00:23:01,445
Bye.
536
00:23:01,480 --> 00:23:02,412
Bye.
537
00:23:02,481 --> 00:23:04,659
Bye, Lisa. Good night.
538
00:23:04,683 --> 00:23:06,883
Lisa made the
right decision, huh?
539
00:23:06,952 --> 00:23:09,587
Forgive my storybook
mentality, but I...
540
00:23:09,655 --> 00:23:10,721
You're forgiven.
541
00:23:10,789 --> 00:23:12,949
You're forgiven, Diane.
542
00:23:14,860 --> 00:23:16,326
Well, laugh if you will
543
00:23:16,395 --> 00:23:19,462
but I think every woman
has a Mr. Right in mind
544
00:23:19,531 --> 00:23:22,449
and it's a mistake to
settle for anyone less.
545
00:23:22,518 --> 00:23:25,585
You have a Mr. Right
in mind, do you, Diane?
546
00:23:26,822 --> 00:23:29,589
Well, I-I suppose I do.
547
00:23:29,659 --> 00:23:31,125
Every woman does.
548
00:23:31,193 --> 00:23:32,492
What's he like?
549
00:23:32,561 --> 00:23:33,493
Oh, come on.
550
00:23:33,562 --> 00:23:35,306
No, no. Come on, come on.
551
00:23:35,330 --> 00:23:36,830
Maybe I know the guy.
552
00:23:36,899 --> 00:23:39,219
Maybe I know him real well.
553
00:23:41,637 --> 00:23:45,539
Well, for one thing, he
would be very intelligent.
554
00:23:45,607 --> 00:23:47,124
Very well educated.
555
00:23:47,192 --> 00:23:49,976
Perhaps even overeducated,
if there is such a thing.
556
00:23:50,045 --> 00:23:51,478
Not particularly athletic.
557
00:23:51,547 --> 00:23:53,647
Perhaps even clumsy,
but charmingly so.
558
00:23:54,750 --> 00:23:56,517
Blonde, blue-eyed
559
00:23:56,586 --> 00:23:59,503
with a Byron-like innocence.
560
00:23:59,572 --> 00:24:01,205
Hey. Hey, no, I know this...
561
00:24:01,273 --> 00:24:02,439
I know this person.
562
00:24:02,508 --> 00:24:04,158
Who?
563
00:24:04,227 --> 00:24:06,443
You. You described
yourself perfectly.
564
00:24:06,512 --> 00:24:08,679
I hope you'll be
very happy together.
565
00:24:08,748 --> 00:24:10,148
I have had just
about enough of you.
566
00:24:10,182 --> 00:24:11,226
Hey, no, don't throw that.
567
00:24:11,250 --> 00:24:12,483
That's Herbie.
568
00:24:12,551 --> 00:24:14,062
He's got a wife and
four little shot glasses.
569
00:24:14,086 --> 00:24:15,326
I dare you.
570
00:24:26,465 --> 00:24:29,766
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
35644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.