Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,206 --> 00:00:08,056
Hey, Coach, how about a beer?
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,340
Forget it, Harry.
3
00:00:09,409 --> 00:00:11,238
Now, Sam says I can't
serve you anymore.
4
00:00:11,262 --> 00:00:12,639
You're a flimflam. Well, no, no.
5
00:00:12,663 --> 00:00:14,391
It ain't for me. I'm
expecting a friend.
6
00:00:14,415 --> 00:00:15,609
A friend? Yeah, yeah.
7
00:00:15,633 --> 00:00:17,513
He asked me to order it for him.
8
00:00:17,617 --> 00:00:18,667
He did, he did.
9
00:00:18,752 --> 00:00:19,851
In fact, he, uh...
10
00:00:19,920 --> 00:00:21,264
He, uh, he... he wrote it down.
11
00:00:21,288 --> 00:00:23,355
Uh... "One beer."
12
00:00:23,424 --> 00:00:24,473
Now, wait a minute.
13
00:00:24,541 --> 00:00:25,541
Wait, wait, wait.
14
00:00:25,576 --> 00:00:26,508
Wait one minute.
15
00:00:26,577 --> 00:00:27,720
One minute, Harry.
16
00:00:27,744 --> 00:00:29,210
Let me see that.
17
00:00:29,279 --> 00:00:30,846
Yeah, one beer.
18
00:00:30,914 --> 00:00:32,692
Harry, I just had to make sure.
19
00:00:32,716 --> 00:00:34,649
Okay.
20
00:00:34,718 --> 00:00:35,862
That'll be one buck.
21
00:00:35,886 --> 00:00:37,251
A buck. Let's see, uh...
22
00:00:37,320 --> 00:00:39,053
Gosh, I thought I had a dollar.
23
00:00:39,122 --> 00:00:40,321
Oh, I got a ten.
24
00:00:40,390 --> 00:00:41,523
You got change?
25
00:00:41,592 --> 00:00:43,525
Yup. Absolutely.
26
00:00:47,281 --> 00:00:48,408
Here you go.
27
00:00:48,432 --> 00:00:49,576
Five and four ones, Harry.
28
00:00:49,600 --> 00:00:50,699
Oh, look at this.
29
00:00:50,768 --> 00:00:51,866
I have a buck after all.
30
00:00:51,935 --> 00:00:53,669
Uh, I don't need
the change, Coach.
31
00:00:53,737 --> 00:00:55,437
Why don't you give
me my ten back?
32
00:00:55,506 --> 00:00:57,038
Right. Oh...
33
00:00:57,107 --> 00:00:58,285
right.
34
00:01:01,478 --> 00:01:02,689
Here you go.
35
00:01:02,713 --> 00:01:04,396
There you... Wait, wait, no.
36
00:01:04,465 --> 00:01:06,632
Coach, I don't want to
carry around all these bills.
37
00:01:06,700 --> 00:01:08,400
Listen, give me a 20
for the whole thing.
38
00:01:08,469 --> 00:01:09,635
What do you say?
39
00:01:09,703 --> 00:01:11,803
You got it.
40
00:01:13,207 --> 00:01:14,690
Nobody move.
41
00:01:14,758 --> 00:01:16,886
Uh, come on, Coach.
42
00:01:16,910 --> 00:01:18,354
Don't you see what he's doing?
43
00:01:18,378 --> 00:01:20,189
I mean, he's
shortchanging you again.
44
00:01:20,213 --> 00:01:21,346
Oh, no, no, Sam.
45
00:01:21,415 --> 00:01:23,482
He's outsmarted me
before, but not this time.
46
00:01:23,551 --> 00:01:24,700
No way. Believe me.
47
00:01:24,768 --> 00:01:26,579
Coach, how much
money you giving him?
48
00:01:26,603 --> 00:01:27,702
20 bucks.
49
00:01:27,771 --> 00:01:30,049
How much is he giving you?
50
00:01:30,073 --> 00:01:31,956
Oh, darn you, Harry.
51
00:01:32,025 --> 00:01:34,142
Sam, I'm just trying
to keep in practice.
52
00:01:34,210 --> 00:01:35,610
Coach, I'll tell you what.
53
00:01:35,679 --> 00:01:38,763
I'll give you a $30 bill,
we'll call it even, okay?
54
00:01:38,832 --> 00:01:39,914
What do you think, Sam?
55
00:01:39,983 --> 00:01:41,082
There's no such thing
56
00:01:41,151 --> 00:01:42,283
as a $30 bill, Coach.
57
00:01:42,352 --> 00:01:43,396
You want to bet?
58
00:01:43,420 --> 00:01:44,452
Get out of my bar, Harry.
59
00:01:44,522 --> 00:01:45,621
Come on now. Scoot, scoot.
60
00:01:45,689 --> 00:01:47,100
Now, wait a minute.
Wait a minute.
61
00:01:47,124 --> 00:01:48,056
You owe me ten bucks.
62
00:01:48,125 --> 00:01:49,257
What is this, a clip joint?
63
00:01:49,326 --> 00:01:50,520
I'm sorry. Here. Now, go on.
64
00:01:50,544 --> 00:01:51,788
Go on. You know, Sam...
65
00:01:51,812 --> 00:01:53,389
You know, you've got
the wrong idea about me.
66
00:01:53,413 --> 00:01:54,791
You really do. No, I don't.
67
00:01:54,815 --> 00:01:56,592
Now, Harry, you got ten
seconds to get out of my bar
68
00:01:56,616 --> 00:01:57,910
and give me back
my watch, Harry.
69
00:01:57,934 --> 00:01:59,329
I'm just trying to
help you guys out.
70
00:01:59,353 --> 00:02:01,853
I mean, if you want
to upgrade a little bit
71
00:02:01,921 --> 00:02:02,870
they're on sale. Out.
72
00:02:02,939 --> 00:02:05,220
Out. I'm out, I'm out.
73
00:02:10,114 --> 00:02:12,714
♪ Making your way
in the world today ♪
74
00:02:12,783 --> 00:02:15,817
♪ Takes everything you've got ♪
75
00:02:15,886 --> 00:02:18,520
♪ Taking a break
from all your worries ♪
76
00:02:18,588 --> 00:02:21,957
♪ Sure would help a lot ♪
77
00:02:22,026 --> 00:02:24,893
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
78
00:02:27,881 --> 00:02:29,714
♪ Sometimes you want to go ♪
79
00:02:29,783 --> 00:02:35,237
♪ Where everybody
knows your name ♪
80
00:02:35,305 --> 00:02:39,841
♪ And they're always
glad you came ♪
81
00:02:39,910 --> 00:02:42,377
♪ You want to be
where you can see ♪
82
00:02:42,445 --> 00:02:44,913
♪ Our troubles
are all the same ♪
83
00:02:44,982 --> 00:02:50,185
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
84
00:02:50,254 --> 00:02:52,788
♪ You want to go
where people know ♪
85
00:02:52,856 --> 00:02:55,323
♪ People are all the same ♪
86
00:02:55,392 --> 00:02:59,294
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
87
00:02:59,362 --> 00:03:03,382
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
88
00:03:17,130 --> 00:03:18,546
Good afternoon, everybody.
89
00:03:18,615 --> 00:03:20,432
Hey, Norm. Norm.
90
00:03:20,501 --> 00:03:22,433
Hey, give me a beer, will you?
91
00:03:22,502 --> 00:03:24,147
How's life treating you, Norm?
92
00:03:24,171 --> 00:03:26,972
Like I just ran over its dog.
93
00:03:27,041 --> 00:03:28,806
You're a little late, Norm.
94
00:03:28,875 --> 00:03:30,058
How come?
95
00:03:30,127 --> 00:03:32,344
Uh, Vera dragged me
down to the mortuary.
96
00:03:32,413 --> 00:03:34,691
I had to arrange
for our funeral.
97
00:03:34,715 --> 00:03:36,965
Oh, you thinking
about dying, Norm?
98
00:03:37,034 --> 00:03:40,052
We don't have a date
circled yet, but, uh...
99
00:03:40,120 --> 00:03:43,088
You know, Vera actually
likes to plan ahead.
100
00:03:43,156 --> 00:03:45,501
Yeah, we're going
to get, uh, cremated.
101
00:03:45,525 --> 00:03:46,591
No kidding?
102
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
What are you going
to do with the ashes?
103
00:03:49,479 --> 00:03:50,756
You know, I wanted
104
00:03:50,780 --> 00:03:52,525
to throw them in her
mother's face, but...
105
00:03:52,549 --> 00:03:54,493
I think we're going to
have them scattered
106
00:03:54,517 --> 00:03:56,517
over the Adirondacks.
107
00:03:59,106 --> 00:04:01,139
Hello, everyone.
108
00:04:01,208 --> 00:04:02,252
Hi, Diane.
109
00:04:02,276 --> 00:04:03,207
Hi. Diane.
110
00:04:03,277 --> 00:04:04,476
Uh, I'm sorry I'm late
111
00:04:04,544 --> 00:04:06,912
but you'll be delighted
when you hear why.
112
00:04:06,981 --> 00:04:09,597
We were just delighted
that you were late.
113
00:04:10,967 --> 00:04:13,301
I had the most fabulous
after-class discussion
114
00:04:13,369 --> 00:04:14,903
with my art history professor.
115
00:04:14,971 --> 00:04:16,091
Huh.
116
00:04:16,139 --> 00:04:18,206
Yeah. I now feel unequivocally
117
00:04:18,274 --> 00:04:20,809
I have a full grasp
or Impressionism.
118
00:04:20,877 --> 00:04:22,010
Oh, yeah?
119
00:04:22,079 --> 00:04:23,178
Yeah.
120
00:04:23,246 --> 00:04:25,246
Do Kirk Douglas.
121
00:04:28,852 --> 00:04:30,351
Sam, I am sorry I was late.
122
00:04:30,420 --> 00:04:33,137
Is there anything I can
do to make it up to you?
123
00:04:33,206 --> 00:04:35,686
Yeah. Yeah, but you wouldn't.
124
00:04:40,481 --> 00:04:41,580
Cheers.
125
00:04:41,648 --> 00:04:42,747
Uh, yeah.
126
00:04:42,816 --> 00:04:44,399
Coach, your friend Walt.
127
00:04:44,467 --> 00:04:45,901
Oh, Walt.
128
00:04:45,969 --> 00:04:47,135
Walt.
129
00:04:47,203 --> 00:04:48,369
Walt, Walt!
130
00:04:48,438 --> 00:04:51,239
My God, it's so good
to hear from you!
131
00:04:51,307 --> 00:04:53,441
Oh, I'm so glad the
operation's over, Walt.
132
00:04:53,510 --> 00:04:56,210
Listen, I didn't want to say
anything beforehand, Walt
133
00:04:56,279 --> 00:04:57,746
but, you know, I didn't think
134
00:04:57,814 --> 00:04:59,981
your chances going
in there were too good.
135
00:05:01,818 --> 00:05:04,118
Oh, it's tomorrow.
136
00:05:06,206 --> 00:05:08,034
B-but, well, listen, don't
worry about it, Walt.
137
00:05:08,058 --> 00:05:09,058
You fly right through it.
138
00:05:09,092 --> 00:05:11,043
It's a piece of cake.
139
00:05:11,111 --> 00:05:12,710
Oh.
140
00:05:12,779 --> 00:05:13,978
Hello, everybody.
141
00:05:14,047 --> 00:05:15,408
Dave.
142
00:05:15,432 --> 00:05:17,782
Oh, the famous sportscaster.
143
00:05:17,851 --> 00:05:18,933
Hi, Coach.
144
00:05:19,002 --> 00:05:20,352
Right on, man.
145
00:05:20,420 --> 00:05:22,248
Hey, Dave, we watch you
here on the news every night.
146
00:05:22,272 --> 00:05:23,483
Oh, that's great.
147
00:05:23,507 --> 00:05:25,201
You do the best
sports report in town.
148
00:05:25,225 --> 00:05:27,776
Well, well, what
do we have here?
149
00:05:27,844 --> 00:05:30,028
Hi. Dave Richards.
150
00:05:30,096 --> 00:05:31,363
I'm an old teammate of Sam's.
151
00:05:31,431 --> 00:05:33,398
Oh. Diane Chambers.
152
00:05:33,467 --> 00:05:34,877
I'm Sam's new waitress.
153
00:05:34,901 --> 00:05:36,083
Mm-hmm.
154
00:05:36,152 --> 00:05:37,836
Sam have his brand on you yet?
155
00:05:37,905 --> 00:05:39,587
Hardly.
156
00:05:39,656 --> 00:05:40,672
Oh, well, good.
157
00:05:40,741 --> 00:05:42,207
Then you're, uh,
in for a lucky day.
158
00:05:42,275 --> 00:05:43,842
Not only am I
incredibly good-looking
159
00:05:43,911 --> 00:05:45,810
I'm also incredibly
rich and incredibly nice.
160
00:05:45,879 --> 00:05:47,896
And incredibly married.
161
00:05:49,699 --> 00:05:50,726
Well, I am
162
00:05:50,750 --> 00:05:51,878
sorry to hear that.
163
00:05:51,902 --> 00:05:53,001
You are?
164
00:05:53,069 --> 00:05:55,047
Yes. I was hoping to reject you
165
00:05:55,071 --> 00:05:58,372
based solely on
your personality.
166
00:06:03,664 --> 00:06:06,364
Too skinny.
167
00:06:06,433 --> 00:06:08,277
Can I, uh, have
Coach buy you a beer?
168
00:06:08,301 --> 00:06:09,645
No, Sam. I'm here on business.
169
00:06:09,669 --> 00:06:11,069
Yeah, I noticed.
170
00:06:11,138 --> 00:06:14,406
How would you like
to be my interview
171
00:06:14,474 --> 00:06:16,702
on the 6:00 news tonight?
172
00:06:16,726 --> 00:06:18,638
Hey, that's terrific.
173
00:06:18,662 --> 00:06:19,877
You want to interview me?
174
00:06:19,946 --> 00:06:22,113
I mean, I haven't been
in baseball for years.
175
00:06:22,182 --> 00:06:23,593
Yes. Hey, I
understand perfectly.
176
00:06:23,617 --> 00:06:24,994
You are one of
the best relievers
177
00:06:25,018 --> 00:06:26,117
the Red Sox ever had.
178
00:06:26,186 --> 00:06:27,447
Carla's right.
179
00:06:27,471 --> 00:06:29,298
You're still a big
name in this town, Sam.
180
00:06:29,322 --> 00:06:31,534
We could do the interview
right here in the bar.
181
00:06:32,726 --> 00:06:34,843
You couldn't ask for
more than that, Sam.
182
00:06:34,911 --> 00:06:38,113
And besides, uh,
you owe me a favor.
183
00:06:38,182 --> 00:06:39,297
I do?
184
00:06:39,366 --> 00:06:40,565
Yeah.
185
00:06:40,634 --> 00:06:42,612
Remember that night
in Chicago in 1973?
186
00:06:42,636 --> 00:06:43,916
Those two young...
187
00:06:43,953 --> 00:06:46,020
Dollars I borrowed? Oh, yeah.
188
00:06:46,089 --> 00:06:47,255
Two young dollars?
189
00:06:47,324 --> 00:06:48,640
Yeah.
190
00:06:48,708 --> 00:06:50,291
Uh, I hate it when
they're wrinkled.
191
00:06:50,360 --> 00:06:52,377
Uh...
192
00:06:52,446 --> 00:06:53,812
look, look, I'm out of practice.
193
00:06:53,881 --> 00:06:55,881
Uh, it's been years
since I did an interview.
194
00:06:55,949 --> 00:06:57,293
Hey, come on, Sam.
195
00:06:57,317 --> 00:06:58,417
It's good advertising.
196
00:06:58,485 --> 00:06:59,684
It would help business.
197
00:06:59,753 --> 00:07:00,880
Right, Carla.
198
00:07:00,904 --> 00:07:02,398
And we can all be on TV.
199
00:07:02,422 --> 00:07:04,233
I'd like to see myself on TV.
200
00:07:04,257 --> 00:07:06,357
No, you wouldn't.
201
00:07:06,426 --> 00:07:07,592
Trust me.
202
00:07:07,661 --> 00:07:09,489
Trust me on that.
203
00:07:09,513 --> 00:07:10,657
Come on, Sam.
204
00:07:10,681 --> 00:07:12,091
I haven't got all day.
205
00:07:12,115 --> 00:07:13,259
Yeah, come on. Come on.
206
00:07:14,451 --> 00:07:15,978
Do it. Come on.
207
00:07:16,002 --> 00:07:18,486
Sam, everybody in this bar
wants you to do the interview.
208
00:07:18,555 --> 00:07:20,836
Yeah... Almost everybody.
209
00:07:22,942 --> 00:07:24,108
W-what do you mean?
210
00:07:24,177 --> 00:07:26,160
Oh, never mind.
211
00:07:26,229 --> 00:07:28,224
Will you excuse
me for just a minute?
212
00:07:28,248 --> 00:07:30,048
Uh, Diane, can I talk to you
213
00:07:30,117 --> 00:07:31,961
in the, uh, back
room for a minute?
214
00:07:31,985 --> 00:07:33,218
Certainly.
215
00:07:33,287 --> 00:07:34,686
Thank you.
216
00:07:34,754 --> 00:07:36,387
I'll be right back.
217
00:07:36,456 --> 00:07:38,551
I just have to, uh,
discipline an employee.
218
00:07:38,575 --> 00:07:39,457
Oh, can I watch?
219
00:07:39,526 --> 00:07:40,806
No.
220
00:07:42,178 --> 00:07:43,545
Okay.
221
00:07:43,614 --> 00:07:45,212
What's the problem?
222
00:07:45,281 --> 00:07:47,576
What makes you
think I have a problem?
223
00:07:47,600 --> 00:07:50,201
Because you've got that
"Sam is a chowderhead
224
00:07:50,270 --> 00:07:53,538
and he wouldn't understand
if I drew him a picture" look.
225
00:07:53,607 --> 00:07:54,739
Oh.
226
00:07:54,807 --> 00:07:56,207
I do get that sometimes.
227
00:07:56,276 --> 00:07:57,408
Yeah.
228
00:07:57,477 --> 00:07:59,377
Sam
229
00:07:59,445 --> 00:08:03,265
the fact of the matter is
that you are an ex-jock strap.
230
00:08:03,333 --> 00:08:05,733
Ex-jock. You...
231
00:08:05,802 --> 00:08:07,735
That's ex-jock.
232
00:08:07,804 --> 00:08:10,388
Now, how many times
have I got to tell you that?
233
00:08:10,456 --> 00:08:13,236
Well, what is the origin
of the word "jock?"
234
00:08:13,260 --> 00:08:14,359
I...
235
00:08:14,428 --> 00:08:15,593
From the French.
236
00:08:15,662 --> 00:08:18,379
Jacques.
237
00:08:18,448 --> 00:08:23,001
Sam, those "Where Are
They Now?" interviews on TV...
238
00:08:23,069 --> 00:08:24,168
Yeah.
239
00:08:24,237 --> 00:08:25,486
They're depressing.
240
00:08:25,555 --> 00:08:26,954
You know, anytime
241
00:08:27,023 --> 00:08:29,168
you put a "former" in
front of someone's name
242
00:08:29,192 --> 00:08:31,604
even the most attractive,
bright, successful guy...
243
00:08:31,628 --> 00:08:32,727
Excuse me, excuse me...
244
00:08:32,796 --> 00:08:34,557
it's gonna look... Attractive?
245
00:08:34,581 --> 00:08:36,275
Yeah. Even then,
you know, something...
246
00:08:36,299 --> 00:08:39,134
I didn't know you
thought I was a-attractive.
247
00:08:39,202 --> 00:08:41,202
W-well, you know,
I mean, when the...
248
00:08:41,271 --> 00:08:43,671
when the light strikes
you in a certain way
249
00:08:43,739 --> 00:08:45,684
and-and, uh, your
hair is combed just right
250
00:08:45,708 --> 00:08:47,641
and I'm standing back a ways...
251
00:08:47,710 --> 00:08:53,231
you're, uh... you're sometimes
somewhat unrepugnant.
252
00:08:53,299 --> 00:08:56,067
Yeah, that's what women call me.
253
00:08:56,135 --> 00:08:59,203
Tall, dark, and unrepugnant.
254
00:08:59,272 --> 00:09:01,172
The point
255
00:09:01,241 --> 00:09:03,158
I am laboring to make here is
256
00:09:03,226 --> 00:09:05,459
that whenever I
see an old athlete
257
00:09:05,528 --> 00:09:07,962
trying to relive his
glory days on TV
258
00:09:08,031 --> 00:09:10,331
I can't help but
feel sorry for him
259
00:09:10,400 --> 00:09:13,000
and I don't want
to feel sorry for you.
260
00:09:13,069 --> 00:09:14,168
Wait a minute.
261
00:09:14,237 --> 00:09:15,336
Feel sorry for me?
262
00:09:15,404 --> 00:09:16,524
Hey, look, I resent that.
263
00:09:16,572 --> 00:09:18,117
You don't have to
feel sorry for me.
264
00:09:18,141 --> 00:09:20,352
You know... you know who
you should feel sorry for.
265
00:09:20,376 --> 00:09:22,321
I'll tell you who you
should feel sorry for.
266
00:09:22,345 --> 00:09:25,046
You should feel sorry
for the Flintstones.
267
00:09:28,818 --> 00:09:30,885
I beg your pardon.
268
00:09:30,953 --> 00:09:32,053
Well, yeah.
269
00:09:32,122 --> 00:09:33,454
They're opposite the 6:00 news
270
00:09:33,523 --> 00:09:35,801
and when everybody finds
out that Mayday Malone is on
271
00:09:35,825 --> 00:09:39,477
Bedrock is going to be
a very lonely little town.
272
00:09:41,982 --> 00:09:43,597
Martina Naver...
273
00:09:43,666 --> 00:09:45,900
Um... no. Uh, Martina...
274
00:09:45,968 --> 00:09:47,535
Navra... Namajama. No.
275
00:09:47,603 --> 00:09:48,703
Uh, Martina...
276
00:09:48,772 --> 00:09:51,050
Hey, Dave, let's do it.
277
00:09:54,677 --> 00:09:55,693
That's great, Sam.
278
00:09:55,762 --> 00:09:56,827
Give me 20 minutes
279
00:09:56,896 --> 00:09:58,846
and I'll bring the
crew right back.
280
00:09:58,915 --> 00:10:00,031
You got it.
281
00:10:00,100 --> 00:10:01,499
That'll give me just enough time
282
00:10:01,568 --> 00:10:03,067
to slip into my
shawl and blanket.
283
00:10:03,136 --> 00:10:06,287
Dave, this is a
really good idea.
284
00:10:06,356 --> 00:10:07,716
Yeah. It's pretty
good, isn't it?
285
00:10:07,740 --> 00:10:10,291
Yeah. About time you
got around to Mayday.
286
00:10:10,360 --> 00:10:12,744
Well, actually, I'm
really kind of excited
287
00:10:12,813 --> 00:10:14,779
that he agreed to
do the interview.
288
00:10:14,848 --> 00:10:17,482
You know, uh, John
McEnroe canceled out on me.
289
00:10:17,551 --> 00:10:19,862
So, Sam was your second choice?
290
00:10:19,886 --> 00:10:21,753
No. Uh, Gerry Cheevers
291
00:10:21,822 --> 00:10:23,470
is out of town with his horses.
292
00:10:23,539 --> 00:10:24,701
Third?
293
00:10:24,725 --> 00:10:26,257
M.L. Carr has laryngitis.
294
00:10:26,326 --> 00:10:28,542
Fourth?
295
00:10:28,611 --> 00:10:32,030
Jim Rice is out of town, and
Robert Parish was last week
296
00:10:32,098 --> 00:10:34,732
and, uh, Becky Bannerman,
the junior high school gymnast
297
00:10:34,801 --> 00:10:36,084
is on a field trip.
298
00:10:36,152 --> 00:10:38,853
But Sam was the
first retired guy
299
00:10:38,922 --> 00:10:40,199
you thought of?
300
00:10:40,223 --> 00:10:41,856
No. Well, uh...
301
00:10:41,925 --> 00:10:43,357
I said...
302
00:10:43,426 --> 00:10:46,505
Sam was the first
retired guy you thought of.
303
00:10:46,529 --> 00:10:47,829
The very first.
304
00:10:47,897 --> 00:10:49,681
He's honored.
305
00:11:09,920 --> 00:11:11,553
The, uh, Celtics
306
00:11:11,621 --> 00:11:14,556
got it going pretty good, eh?
307
00:11:14,625 --> 00:11:15,774
Oh, I'm, I'm sorry.
308
00:11:15,842 --> 00:11:17,042
I wasn't listening.
309
00:11:17,110 --> 00:11:18,292
I'm, uh
310
00:11:18,361 --> 00:11:21,279
I'm practicing my
floating coin trick.
311
00:11:21,348 --> 00:11:23,264
Pardon me?
312
00:11:25,085 --> 00:11:27,218
It's just a little
something I do.
313
00:11:27,287 --> 00:11:29,337
So, what, it's a
rigged-up coin, eh?
314
00:11:29,406 --> 00:11:31,039
No, it's just a half dollar.
315
00:11:31,107 --> 00:11:32,173
Take a look.
316
00:11:32,242 --> 00:11:33,720
Hey, a trick or something, eh?
317
00:11:33,744 --> 00:11:35,009
No.
318
00:11:35,078 --> 00:11:37,178
Strings and wires...
Stuff like that?
319
00:11:37,247 --> 00:11:38,691
No, no wires, no strings.
320
00:11:38,715 --> 00:11:39,925
I just take the coin
321
00:11:39,949 --> 00:11:42,128
I hold it in the
air about like that
322
00:11:42,152 --> 00:11:45,220
and then I let go
of it real careful
323
00:11:45,288 --> 00:11:47,388
and it just stays there.
324
00:11:47,457 --> 00:11:48,634
It floats.
325
00:11:48,658 --> 00:11:50,825
It... it hangs there.
326
00:11:50,893 --> 00:11:52,494
What am I, a goof?
327
00:11:52,562 --> 00:11:53,795
There's no way
328
00:11:53,864 --> 00:11:55,424
you can make a
coin hang in the air.
329
00:11:55,448 --> 00:11:56,581
No way!
330
00:11:56,650 --> 00:11:58,578
You got five bucks
if I can't do it?
331
00:11:58,602 --> 00:11:59,800
Ten! Ten bucks.
332
00:11:59,869 --> 00:12:00,913
No, wait, wait a minute.
333
00:12:00,937 --> 00:12:02,403
Am I being hustled here?
334
00:12:02,473 --> 00:12:05,173
You're... you are going
to give me ten bucks
335
00:12:05,241 --> 00:12:06,385
if I cannot do it?
336
00:12:06,409 --> 00:12:07,449
You're onsville, pal.
337
00:12:07,494 --> 00:12:08,559
Come on.
338
00:12:14,901 --> 00:12:16,501
I couldn't do it.
339
00:12:16,570 --> 00:12:17,947
No, you couldn't.
340
00:12:17,971 --> 00:12:19,148
I don't know what happened.
341
00:12:19,172 --> 00:12:20,388
I'll tell you what happened.
342
00:12:20,457 --> 00:12:22,958
You just got stuck
with ten bucks.
343
00:12:26,229 --> 00:12:27,746
Coach?! Coach?!
344
00:12:27,814 --> 00:12:29,714
Who is this clown?!
345
00:12:29,783 --> 00:12:31,561
What clown?
346
00:12:31,585 --> 00:12:34,035
Harry? Harry, please!
347
00:12:34,103 --> 00:12:36,571
Harry?
348
00:12:36,640 --> 00:12:38,239
Sam, I'm going. I'm going.
349
00:12:38,308 --> 00:12:39,874
I was just playing, okay?
350
00:12:39,942 --> 00:12:43,244
But, uh, whoever owns a
Honda, thanks for the lift.
351
00:12:50,604 --> 00:12:52,704
Did he take you
for anything, Norm?
352
00:12:52,772 --> 00:12:54,473
Uh, what did you say, Coach?
353
00:12:54,541 --> 00:12:55,873
Uh, I didn't hear you.
354
00:12:55,942 --> 00:12:58,776
I'm practicing suspending
this coin in midair.
355
00:12:58,845 --> 00:13:01,596
Oh.
356
00:13:02,965 --> 00:13:04,599
Oh, here, here.
357
00:13:04,668 --> 00:13:06,234
Oh, Carla, don't,
don't. I'm fine.
358
00:13:06,303 --> 00:13:07,846
All right, all right, all right.
359
00:13:07,870 --> 00:13:09,382
You know, he's going to ask you
360
00:13:09,406 --> 00:13:11,284
what's your greatest
memory in baseball
361
00:13:11,308 --> 00:13:13,052
and I'll tell you what it is.
362
00:13:13,076 --> 00:13:15,688
It's got to be that double-header
against the Orioles in '72.
363
00:13:15,712 --> 00:13:16,856
He saved both games
364
00:13:16,880 --> 00:13:18,580
with seven pitches.
365
00:13:18,648 --> 00:13:20,331
Seven pitches.
366
00:13:20,400 --> 00:13:21,444
Now, wait a minute.
367
00:13:21,468 --> 00:13:22,511
Wait a minute, will you?
368
00:13:22,535 --> 00:13:23,746
Wait a minute.
369
00:13:23,770 --> 00:13:25,315
You want to talk
about excitement, huh?
370
00:13:25,339 --> 00:13:27,250
Sam, tell them about
opening day in New York.
371
00:13:27,274 --> 00:13:29,085
You come out of the
bullpen in the seventh
372
00:13:29,109 --> 00:13:30,636
the bases are
loaded with pinstripes
373
00:13:30,660 --> 00:13:32,488
Bobby Mercer's at the plate...
374
00:13:32,512 --> 00:13:35,012
He hit a 400-foot
home run off me, Coach.
375
00:13:35,081 --> 00:13:38,349
My God, it was the most
exciting thing I ever saw.
376
00:13:38,418 --> 00:13:40,463
Coach, this is Sam's interview.
377
00:13:40,487 --> 00:13:44,689
Why would he want to talk about
something bad happening to him?
378
00:13:44,757 --> 00:13:45,774
You're right, Carla.
379
00:13:45,842 --> 00:13:47,809
I-I-I don't know
what it is, you know?
380
00:13:47,878 --> 00:13:50,611
Sometimes I just think of
the smartest thing to say
381
00:13:50,680 --> 00:13:52,363
and then it comes out so stupid.
382
00:13:52,432 --> 00:13:53,981
That doesn't make any sense.
383
00:13:54,050 --> 00:13:56,785
Well, you should have
heard it before I said it.
384
00:13:58,221 --> 00:14:00,271
Everybody ready?
385
00:14:00,340 --> 00:14:02,340
Yeah.
386
00:14:02,408 --> 00:14:04,141
Well, Mayday
387
00:14:04,210 --> 00:14:06,010
knock 'em dead.
388
00:14:06,079 --> 00:14:07,212
Thanks.
389
00:14:07,280 --> 00:14:08,613
You ready, Sammy?
390
00:14:08,682 --> 00:14:10,282
Yeah, yeah.
391
00:14:10,350 --> 00:14:11,983
Yeah, I am.
392
00:14:12,052 --> 00:14:15,202
Uh, Dave, listen, I'd like
to do this, if you don't mind.
393
00:14:15,271 --> 00:14:16,204
Yeah.
394
00:14:16,273 --> 00:14:17,705
Uh, first we can talk
395
00:14:17,774 --> 00:14:19,318
about whatever my
greatest thrill in sports was.
396
00:14:19,342 --> 00:14:20,675
Then I want to, uh
397
00:14:20,744 --> 00:14:23,395
I want to talk about my
triumph over alcoholism.
398
00:14:23,463 --> 00:14:25,347
Good. Very good.
399
00:14:25,415 --> 00:14:26,726
Yeah, it could be powerful.
400
00:14:26,750 --> 00:14:28,093
Yeah. Yeah. Very powerful.
401
00:14:28,117 --> 00:14:30,162
Then, uh, we could,
uh, talk about Cheers
402
00:14:30,186 --> 00:14:32,899
what I'm doing now, and if
you have any time left over
403
00:14:32,923 --> 00:14:36,319
we can talk about what I'd do,
uh, about the crisis in the Mideast.
404
00:14:37,761 --> 00:14:38,961
Yeah, the Cubs got that thing
405
00:14:38,995 --> 00:14:40,995
by three-and-a-half
games, don't they?
406
00:14:44,134 --> 00:14:46,734
Should be a stimulating evening.
407
00:14:46,803 --> 00:14:48,086
Ready, Dave.
408
00:14:48,154 --> 00:14:51,773
Okay, a little bit
more to the left, guys.
409
00:14:58,080 --> 00:15:00,348
Roll tape.
410
00:15:00,416 --> 00:15:01,999
Rolling.
411
00:15:02,068 --> 00:15:03,417
Action.
412
00:15:03,486 --> 00:15:05,120
I'm standing here
413
00:15:05,188 --> 00:15:07,389
in a popular Boston
watering hole called Cheers.
414
00:15:07,457 --> 00:15:09,257
What's wrong with his voice?
415
00:15:09,326 --> 00:15:13,228
Come on, Diane.
This is television.
416
00:15:13,296 --> 00:15:14,729
Cut the tape.
417
00:15:14,797 --> 00:15:16,264
Come on, Sam.
418
00:15:16,333 --> 00:15:18,733
I'm sorry, I'm sorry.
419
00:15:18,801 --> 00:15:20,612
I mean, really, I got
to start over now.
420
00:15:20,636 --> 00:15:22,470
I know. You'll be all right.
421
00:15:24,324 --> 00:15:25,824
Gee whiz.
422
00:15:26,993 --> 00:15:29,093
Roll it, Ernie.
423
00:15:29,162 --> 00:15:30,295
Rolling.
424
00:15:30,363 --> 00:15:32,130
I'm standing here
425
00:15:32,198 --> 00:15:35,917
in a popular watering
hole called Cheers.
426
00:15:38,338 --> 00:15:41,639
Most of you probably recognize
the guy standing next to me.
427
00:15:41,708 --> 00:15:44,775
Or maybe you don't when
he's not in his Red Sox uniform.
428
00:15:44,844 --> 00:15:46,511
But this is Sam "Mayday" Malone
429
00:15:46,580 --> 00:15:49,180
ex-great relief pitcher
from the Boston Red Sox
430
00:15:49,249 --> 00:15:51,632
and now owner and
bartender here at Cheers.
431
00:15:51,701 --> 00:15:53,551
How you doing, Sam?
432
00:15:53,620 --> 00:15:56,140
I'm all right, Dave, thanks.
433
00:15:57,290 --> 00:15:59,707
That's great.
434
00:15:59,776 --> 00:16:02,493
Um... you've been
out of baseball
435
00:16:02,562 --> 00:16:04,729
what, uh, five years now?
436
00:16:04,798 --> 00:16:06,030
Yeah, yeah.
437
00:16:06,099 --> 00:16:07,165
Do you miss it?
438
00:16:07,233 --> 00:16:09,011
Well, you know, I,
uh, I miss the fans.
439
00:16:09,035 --> 00:16:11,195
Uh, the people of Boston
were very good to me.
440
00:16:11,237 --> 00:16:12,887
Yeah.
441
00:16:15,825 --> 00:16:19,444
Tell us about some of the great
moments, uh, you had here, uh, Sam.
442
00:16:19,513 --> 00:16:21,679
Uh, well, I guess
I'd have to say
443
00:16:21,748 --> 00:16:23,464
uh, one day in Baltimore.
444
00:16:23,533 --> 00:16:26,400
Oh, great. You want to tell
us a little bit about that, Sam?
445
00:16:26,469 --> 00:16:27,802
Well, it was, uh...
446
00:16:27,871 --> 00:16:30,555
I was, uh, working both
ends of a double-header.
447
00:16:30,623 --> 00:16:32,323
It was the old story.
448
00:16:32,392 --> 00:16:34,542
First game, uh,
bottom of the ninth
449
00:16:34,611 --> 00:16:37,412
I'm coming in with a
man on second and third
450
00:16:37,480 --> 00:16:40,748
we're holding onto a
one-run lead against the Birds
451
00:16:40,817 --> 00:16:42,177
and Boog Powell's coming up.
452
00:16:43,736 --> 00:16:46,404
I-I-I could feel the wind
from his, uh, warm-up swings.
453
00:16:46,472 --> 00:16:48,951
I mean, the guy had the
heaviest bat in the league.
454
00:16:48,975 --> 00:16:50,853
Papers were full
of him, so, I figured
455
00:16:50,877 --> 00:16:52,538
the only way I'm
going to get this guy
456
00:16:52,562 --> 00:16:53,794
as good as he's going
457
00:16:53,863 --> 00:16:55,541
is if I challenge
him on the first pitch.
458
00:16:55,565 --> 00:16:57,676
If I try to get cute,
he's going to kill me.
459
00:16:57,700 --> 00:16:59,567
So, I decide I'm going
to make him wait on me.
460
00:16:59,636 --> 00:17:01,018
Make him sweat a little bit.
461
00:17:01,087 --> 00:17:03,127
You know, I adjust
my cap a couple times
462
00:17:03,156 --> 00:17:05,168
go down to the rosin
bag a couple times
463
00:17:05,192 --> 00:17:07,292
walk around the mound
two or three times.
464
00:17:07,360 --> 00:17:10,177
Then when I figure he's
getting good and antsy, I go...
465
00:17:10,246 --> 00:17:11,979
Dave, John McEnroe just called.
466
00:17:12,048 --> 00:17:13,280
Said he's got something
467
00:17:13,349 --> 00:17:15,232
he wants to get off his chest.
468
00:17:15,301 --> 00:17:18,035
McEnroe.
469
00:17:19,789 --> 00:17:21,188
Hey, Dave, what...?
470
00:17:21,257 --> 00:17:22,790
Sam, thank you.
471
00:17:22,859 --> 00:17:24,725
I'll catch you later, huh?
472
00:17:26,395 --> 00:17:28,196
What happened?
473
00:17:28,264 --> 00:17:32,116
Uh, well, I-I, I guess
he got a better interview.
474
00:17:32,185 --> 00:17:34,586
No, no, what happened
to the Boog person?
475
00:17:36,273 --> 00:17:38,272
He grounded to third.
476
00:17:38,341 --> 00:17:39,491
Come on, Coach, uh
477
00:17:39,559 --> 00:17:41,058
let's, uh, serve
some drinks here.
478
00:17:41,127 --> 00:17:42,160
Yeah, right, Sam.
479
00:17:42,229 --> 00:17:44,107
Tennis is a sissy game.
480
00:17:44,131 --> 00:17:46,459
Come on, now, we got
some thirsty people, right?
481
00:17:46,483 --> 00:17:47,549
Damn shame, Sammy.
482
00:17:47,617 --> 00:17:48,783
Ah, no sweat.
483
00:17:48,851 --> 00:17:50,663
Listen, I'm going to,
uh, I'm going to be
484
00:17:50,687 --> 00:17:51,619
in back cleaning up.
485
00:17:51,688 --> 00:17:53,288
That's our job, Sam.
486
00:17:53,356 --> 00:17:54,667
It's my bar, Carla.
487
00:17:54,691 --> 00:17:55,823
Ooh.
488
00:17:55,892 --> 00:17:57,525
Listen, Carla
489
00:17:57,594 --> 00:18:01,329
will you, uh, watch my
customers while I'm gone, please?
490
00:18:01,398 --> 00:18:04,882
Sure. I'll go over, act geeky,
give them the wrong drinks.
491
00:18:04,951 --> 00:18:06,851
They'll never know you're gone.
492
00:18:06,920 --> 00:18:08,669
Thanks.
493
00:18:12,558 --> 00:18:13,958
Sam, this could be
494
00:18:14,027 --> 00:18:16,427
a crucial moment in your life.
495
00:18:16,496 --> 00:18:18,112
It is vitally important
496
00:18:18,181 --> 00:18:20,999
that you handle your
emotions properly.
497
00:18:21,067 --> 00:18:22,733
The worst thing that anyone
498
00:18:22,802 --> 00:18:25,503
in a situation like
this could do right now
499
00:18:25,572 --> 00:18:27,271
is to repress his feelings.
500
00:18:27,340 --> 00:18:30,608
Diane, get out, please?
501
00:18:30,677 --> 00:18:35,029
You need to lash out,
to release yourself.
502
00:18:35,098 --> 00:18:36,731
Scream.
503
00:18:36,799 --> 00:18:37,999
Get out!
504
00:18:38,068 --> 00:18:39,484
Wonderful. All right, now...
505
00:18:41,037 --> 00:18:45,189
We need now to move away from
the root gut release of emotions
506
00:18:45,258 --> 00:18:46,825
into the more cerebral.
507
00:18:46,893 --> 00:18:48,460
Tell me in one sentence
508
00:18:48,528 --> 00:18:51,762
what you perceive to be
your problem right now?
509
00:18:51,831 --> 00:18:54,382
You won't leave.
510
00:18:54,451 --> 00:18:56,117
Let's come back to that.
511
00:18:56,185 --> 00:18:58,736
Other people
512
00:18:58,805 --> 00:19:02,774
have been through
what you're feeling.
513
00:19:02,842 --> 00:19:07,978
Even, in a slightly
different way, myself.
514
00:19:08,047 --> 00:19:10,147
Would you, uh, would
you like me to share
515
00:19:10,216 --> 00:19:11,549
an experience from my life
516
00:19:11,618 --> 00:19:13,984
when I was horribly
defeated and humiliated?
517
00:19:16,873 --> 00:19:19,106
Diane, I-I don't want to hear
518
00:19:19,175 --> 00:19:21,842
a lead-in-a-high-school-play
story.
519
00:19:21,911 --> 00:19:25,813
Oh, it's not a lead-
in-the-high-school-play story.
520
00:19:25,881 --> 00:19:27,282
Well, I don't want to hear
521
00:19:27,350 --> 00:19:29,194
an I-didn't-get-asked-out-
for-the-junior-prom story.
522
00:19:29,218 --> 00:19:31,919
It's not an
I-didn't-get-asked-out
523
00:19:31,988 --> 00:19:34,155
for-the-junior-prom story.
524
00:19:34,224 --> 00:19:36,001
Well, I sure as hell
don't want to hear
525
00:19:36,025 --> 00:19:38,036
a I-didn't-get-elected-
cheerleader story.
526
00:19:38,060 --> 00:19:41,996
Okay, if you're just going
to make a big joke about it.
527
00:19:42,065 --> 00:19:43,442
I hit it, right, huh?
528
00:19:43,466 --> 00:19:44,660
Come on. I hit it.
529
00:19:44,684 --> 00:19:46,951
Sam, I was terrific.
530
00:19:47,020 --> 00:19:49,198
Look, what happened to me today
531
00:19:49,222 --> 00:19:51,923
put a period at the
end of my career.
532
00:19:53,693 --> 00:19:56,978
The last thing I need is
a cheerleader right now.
533
00:19:57,046 --> 00:20:00,464
Well, that's what
you need the most.
534
00:20:02,619 --> 00:20:04,252
Hey, you know, I was, uh
535
00:20:04,320 --> 00:20:07,455
I was looking at you
at that interview today.
536
00:20:07,524 --> 00:20:09,752
Yeah, and I didn't see
537
00:20:09,776 --> 00:20:12,960
a washed-up, ex-former has-been.
538
00:20:13,029 --> 00:20:15,179
No.
539
00:20:15,248 --> 00:20:20,118
I saw a guy who has a great
deal to look back on with pride.
540
00:20:20,186 --> 00:20:23,988
And a great deal to
look forward to with hope.
541
00:20:24,057 --> 00:20:26,223
Oh, yeah? Yeah.
542
00:20:26,292 --> 00:20:27,541
Of course, it didn't hurt
543
00:20:27,610 --> 00:20:29,730
that you were standing
next to a Cro-Magnon.
544
00:20:31,648 --> 00:20:33,325
But, Sam, here's the point.
545
00:20:33,349 --> 00:20:36,250
You know, you have to
put the past behind you.
546
00:20:36,319 --> 00:20:38,664
You have to turn
and face the future.
547
00:20:38,688 --> 00:20:40,254
Look at it.
548
00:20:40,323 --> 00:20:42,768
You have to open your eyes,
see what's right in front of you.
549
00:20:42,792 --> 00:20:44,102
You're young, you're alive.
550
00:20:44,126 --> 00:20:45,406
Feel that.
551
00:20:45,461 --> 00:20:47,039
Feel that in your whole body.
552
00:20:47,063 --> 00:20:49,213
Appreciate what you've got.
553
00:20:49,282 --> 00:20:50,448
Live for today.
554
00:20:50,516 --> 00:20:51,683
Go for it, Sam.
555
00:20:51,751 --> 00:20:53,568
I tell you, go for it!
556
00:20:59,592 --> 00:21:01,075
Are you okay?
557
00:21:01,144 --> 00:21:05,345
Yeah, yeah, I'm,
uh... I'm fine, fine.
558
00:21:05,414 --> 00:21:09,167
Oh, hey, look... One
of my lights is out.
559
00:21:11,671 --> 00:21:13,704
It's a reflex, Sam, you know?
560
00:21:13,773 --> 00:21:17,041
I learned it in a class...
Practical Feminism.
561
00:21:17,110 --> 00:21:20,410
Oh... whoo.
562
00:21:20,479 --> 00:21:23,714
What was your final?
Crippling a Buick?
563
00:21:25,618 --> 00:21:27,463
Look, I'm sorry I had to do that
564
00:21:27,487 --> 00:21:30,354
but I came in here with
very honorable intentions
565
00:21:30,423 --> 00:21:31,934
of trying to help you out.
566
00:21:31,958 --> 00:21:33,836
No, no, I'm sorry, you're right.
567
00:21:33,860 --> 00:21:35,192
Thank you.
568
00:21:35,261 --> 00:21:37,895
Look, I-I really appreciate
you coming in here.
569
00:21:37,964 --> 00:21:39,725
It's the high point of my day.
570
00:21:39,749 --> 00:21:42,667
How long have you
wanted to do that?
571
00:21:44,120 --> 00:21:45,653
Do what?
572
00:21:45,722 --> 00:21:47,821
Kiss me?
573
00:21:47,890 --> 00:21:51,125
How long have you
denied that burning desire?
574
00:21:54,396 --> 00:21:56,363
It, uh, just came to me.
575
00:21:56,432 --> 00:21:57,931
It was an impulse.
576
00:21:58,000 --> 00:22:01,001
Oh. Good.
577
00:22:01,071 --> 00:22:03,938
Because if you've been thinking
about anything between us
578
00:22:04,006 --> 00:22:05,306
it is out of the question.
579
00:22:05,374 --> 00:22:07,274
No, no, I haven't.
580
00:22:07,343 --> 00:22:10,110
Good.
581
00:22:10,179 --> 00:22:13,080
Listen, Diane...
582
00:22:13,149 --> 00:22:14,414
thank you.
583
00:22:14,483 --> 00:22:17,651
I, uh, I will put
the past behind me
584
00:22:17,720 --> 00:22:20,354
and tomorrow I'll feel better
585
00:22:20,422 --> 00:22:24,058
but tonight I'm going
to feel bad, okay?
586
00:22:25,779 --> 00:22:27,779
Yeah, okay.
587
00:22:36,005 --> 00:22:38,121
Hey, Sam, will
you do me a favor?
588
00:22:38,190 --> 00:22:42,176
You want me to try and
take your purse, right?
589
00:22:46,382 --> 00:22:48,415
Okay, I deserve that.
590
00:22:48,484 --> 00:22:50,151
No, I'm, I'm curious.
591
00:22:50,219 --> 00:22:52,853
I want to hear
about the Boo-ger.
592
00:22:52,922 --> 00:22:53,988
The what?
593
00:22:54,056 --> 00:22:56,790
The guy from Baltimore.
594
00:22:56,859 --> 00:22:59,643
Listen, Diane, I know
when I'm being patronized.
595
00:22:59,712 --> 00:23:01,257
I may not have had 80 majors
596
00:23:01,281 --> 00:23:03,414
but I know when
I'm being patronized.
597
00:23:03,482 --> 00:23:05,394
Second game,
bottom of the ninth.
598
00:23:05,418 --> 00:23:06,951
Boog's up again. Again?
599
00:23:07,020 --> 00:23:09,620
Oh, yeah, I'm seeing
the clown in my dreams.
600
00:23:09,688 --> 00:23:12,823
Um, see, if I serve
him a gopher ball
601
00:23:12,892 --> 00:23:14,569
we're five games
out of first place
602
00:23:14,593 --> 00:23:15,759
with only eight to play.
603
00:23:15,828 --> 00:23:17,472
Now, there's only
one guy on base
604
00:23:17,496 --> 00:23:19,063
but it happens to be Don Buford
605
00:23:19,132 --> 00:23:21,598
and he's over there on
first base dancing around.
606
00:23:21,667 --> 00:23:24,235
I had to go over
there, uh, 20 times.
607
00:23:24,304 --> 00:23:26,870
To talk to him about dancing.
608
00:23:26,940 --> 00:23:30,874
No, no, you see, you
got to throw the ball to first
609
00:23:30,944 --> 00:23:32,944
to keep the runner
close to the bag.
610
00:23:33,012 --> 00:23:34,689
If you don't, what happens...
611
00:23:34,713 --> 00:23:35,947
Wait, wait.
612
00:23:36,015 --> 00:23:38,575
Don't you throw
the ball at the batter?
613
00:23:40,153 --> 00:23:42,131
Look, uh, look, this
story's going nowhere.
614
00:23:42,155 --> 00:23:43,698
Why don't we
just, uh, forget it?
615
00:23:43,722 --> 00:23:46,324
Oh, good, now may I tell
you my cheerleader story?
616
00:23:46,392 --> 00:23:48,832
All right, all right,
Buford's on first.
617
00:23:52,849 --> 00:23:56,150
Right there, put it
down, put it down.
618
00:23:56,218 --> 00:23:57,518
Let me give you another shot.
619
00:23:57,587 --> 00:23:58,953
Let me give you another shot.
620
00:23:59,022 --> 00:24:00,555
And once again.
621
00:24:00,623 --> 00:24:01,789
Once again.
622
00:24:01,858 --> 00:24:03,090
Come on, come on, three times.
623
00:24:03,159 --> 00:24:04,091
I'll tell you what.
624
00:24:04,160 --> 00:24:05,225
Let me give you a hand.
625
00:24:05,294 --> 00:24:06,294
Which one?
626
00:24:06,328 --> 00:24:07,328
This one there.
627
00:24:07,396 --> 00:24:08,328
Right there.
628
00:24:08,397 --> 00:24:09,329
Gentlemen, gentlemen...
629
00:24:09,398 --> 00:24:10,765
Oh, one more
time, one more time.
630
00:24:10,833 --> 00:24:12,132
Please, please, please, please.
631
00:24:12,201 --> 00:24:13,901
Let me give you a
chance to break even.
632
00:24:13,970 --> 00:24:15,469
I feel just terrible. Again.
633
00:24:19,692 --> 00:24:23,310
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.