All language subtitles for Cheers - 1x04 - Sam At Eleven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:08,056 Hey, Coach, how about a beer? 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,340 Forget it, Harry. 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,238 Now, Sam says I can't serve you anymore. 4 00:00:11,262 --> 00:00:12,639 You're a flimflam. Well, no, no. 5 00:00:12,663 --> 00:00:14,391 It ain't for me. I'm expecting a friend. 6 00:00:14,415 --> 00:00:15,609 A friend? Yeah, yeah. 7 00:00:15,633 --> 00:00:17,513 He asked me to order it for him. 8 00:00:17,617 --> 00:00:18,667 He did, he did. 9 00:00:18,752 --> 00:00:19,851 In fact, he, uh... 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,264 He, uh, he... he wrote it down. 11 00:00:21,288 --> 00:00:23,355 Uh... "One beer." 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,473 Now, wait a minute. 13 00:00:24,541 --> 00:00:25,541 Wait, wait, wait. 14 00:00:25,576 --> 00:00:26,508 Wait one minute. 15 00:00:26,577 --> 00:00:27,720 One minute, Harry. 16 00:00:27,744 --> 00:00:29,210 Let me see that. 17 00:00:29,279 --> 00:00:30,846 Yeah, one beer. 18 00:00:30,914 --> 00:00:32,692 Harry, I just had to make sure. 19 00:00:32,716 --> 00:00:34,649 Okay. 20 00:00:34,718 --> 00:00:35,862 That'll be one buck. 21 00:00:35,886 --> 00:00:37,251 A buck. Let's see, uh... 22 00:00:37,320 --> 00:00:39,053 Gosh, I thought I had a dollar. 23 00:00:39,122 --> 00:00:40,321 Oh, I got a ten. 24 00:00:40,390 --> 00:00:41,523 You got change? 25 00:00:41,592 --> 00:00:43,525 Yup. Absolutely. 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,408 Here you go. 27 00:00:48,432 --> 00:00:49,576 Five and four ones, Harry. 28 00:00:49,600 --> 00:00:50,699 Oh, look at this. 29 00:00:50,768 --> 00:00:51,866 I have a buck after all. 30 00:00:51,935 --> 00:00:53,669 Uh, I don't need the change, Coach. 31 00:00:53,737 --> 00:00:55,437 Why don't you give me my ten back? 32 00:00:55,506 --> 00:00:57,038 Right. Oh... 33 00:00:57,107 --> 00:00:58,285 right. 34 00:01:01,478 --> 00:01:02,689 Here you go. 35 00:01:02,713 --> 00:01:04,396 There you... Wait, wait, no. 36 00:01:04,465 --> 00:01:06,632 Coach, I don't want to carry around all these bills. 37 00:01:06,700 --> 00:01:08,400 Listen, give me a 20 for the whole thing. 38 00:01:08,469 --> 00:01:09,635 What do you say? 39 00:01:09,703 --> 00:01:11,803 You got it. 40 00:01:13,207 --> 00:01:14,690 Nobody move. 41 00:01:14,758 --> 00:01:16,886 Uh, come on, Coach. 42 00:01:16,910 --> 00:01:18,354 Don't you see what he's doing? 43 00:01:18,378 --> 00:01:20,189 I mean, he's shortchanging you again. 44 00:01:20,213 --> 00:01:21,346 Oh, no, no, Sam. 45 00:01:21,415 --> 00:01:23,482 He's outsmarted me before, but not this time. 46 00:01:23,551 --> 00:01:24,700 No way. Believe me. 47 00:01:24,768 --> 00:01:26,579 Coach, how much money you giving him? 48 00:01:26,603 --> 00:01:27,702 20 bucks. 49 00:01:27,771 --> 00:01:30,049 How much is he giving you? 50 00:01:30,073 --> 00:01:31,956 Oh, darn you, Harry. 51 00:01:32,025 --> 00:01:34,142 Sam, I'm just trying to keep in practice. 52 00:01:34,210 --> 00:01:35,610 Coach, I'll tell you what. 53 00:01:35,679 --> 00:01:38,763 I'll give you a $30 bill, we'll call it even, okay? 54 00:01:38,832 --> 00:01:39,914 What do you think, Sam? 55 00:01:39,983 --> 00:01:41,082 There's no such thing 56 00:01:41,151 --> 00:01:42,283 as a $30 bill, Coach. 57 00:01:42,352 --> 00:01:43,396 You want to bet? 58 00:01:43,420 --> 00:01:44,452 Get out of my bar, Harry. 59 00:01:44,522 --> 00:01:45,621 Come on now. Scoot, scoot. 60 00:01:45,689 --> 00:01:47,100 Now, wait a minute. Wait a minute. 61 00:01:47,124 --> 00:01:48,056 You owe me ten bucks. 62 00:01:48,125 --> 00:01:49,257 What is this, a clip joint? 63 00:01:49,326 --> 00:01:50,520 I'm sorry. Here. Now, go on. 64 00:01:50,544 --> 00:01:51,788 Go on. You know, Sam... 65 00:01:51,812 --> 00:01:53,389 You know, you've got the wrong idea about me. 66 00:01:53,413 --> 00:01:54,791 You really do. No, I don't. 67 00:01:54,815 --> 00:01:56,592 Now, Harry, you got ten seconds to get out of my bar 68 00:01:56,616 --> 00:01:57,910 and give me back my watch, Harry. 69 00:01:57,934 --> 00:01:59,329 I'm just trying to help you guys out. 70 00:01:59,353 --> 00:02:01,853 I mean, if you want to upgrade a little bit 71 00:02:01,921 --> 00:02:02,870 they're on sale. Out. 72 00:02:02,939 --> 00:02:05,220 Out. I'm out, I'm out. 73 00:02:10,114 --> 00:02:12,714 ♪ Making your way in the world today ♪ 74 00:02:12,783 --> 00:02:15,817 ♪ Takes everything you've got ♪ 75 00:02:15,886 --> 00:02:18,520 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 76 00:02:18,588 --> 00:02:21,957 ♪ Sure would help a lot ♪ 77 00:02:22,026 --> 00:02:24,893 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 78 00:02:27,881 --> 00:02:29,714 ♪ Sometimes you want to go ♪ 79 00:02:29,783 --> 00:02:35,237 ♪ Where everybody knows your name ♪ 80 00:02:35,305 --> 00:02:39,841 ♪ And they're always glad you came ♪ 81 00:02:39,910 --> 00:02:42,377 ♪ You want to be where you can see ♪ 82 00:02:42,445 --> 00:02:44,913 ♪ Our troubles are all the same ♪ 83 00:02:44,982 --> 00:02:50,185 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 84 00:02:50,254 --> 00:02:52,788 ♪ You want to go where people know ♪ 85 00:02:52,856 --> 00:02:55,323 ♪ People are all the same ♪ 86 00:02:55,392 --> 00:02:59,294 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 87 00:02:59,362 --> 00:03:03,382 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 88 00:03:17,130 --> 00:03:18,546 Good afternoon, everybody. 89 00:03:18,615 --> 00:03:20,432 Hey, Norm. Norm. 90 00:03:20,501 --> 00:03:22,433 Hey, give me a beer, will you? 91 00:03:22,502 --> 00:03:24,147 How's life treating you, Norm? 92 00:03:24,171 --> 00:03:26,972 Like I just ran over its dog. 93 00:03:27,041 --> 00:03:28,806 You're a little late, Norm. 94 00:03:28,875 --> 00:03:30,058 How come? 95 00:03:30,127 --> 00:03:32,344 Uh, Vera dragged me down to the mortuary. 96 00:03:32,413 --> 00:03:34,691 I had to arrange for our funeral. 97 00:03:34,715 --> 00:03:36,965 Oh, you thinking about dying, Norm? 98 00:03:37,034 --> 00:03:40,052 We don't have a date circled yet, but, uh... 99 00:03:40,120 --> 00:03:43,088 You know, Vera actually likes to plan ahead. 100 00:03:43,156 --> 00:03:45,501 Yeah, we're going to get, uh, cremated. 101 00:03:45,525 --> 00:03:46,591 No kidding? 102 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 What are you going to do with the ashes? 103 00:03:49,479 --> 00:03:50,756 You know, I wanted 104 00:03:50,780 --> 00:03:52,525 to throw them in her mother's face, but... 105 00:03:52,549 --> 00:03:54,493 I think we're going to have them scattered 106 00:03:54,517 --> 00:03:56,517 over the Adirondacks. 107 00:03:59,106 --> 00:04:01,139 Hello, everyone. 108 00:04:01,208 --> 00:04:02,252 Hi, Diane. 109 00:04:02,276 --> 00:04:03,207 Hi. Diane. 110 00:04:03,277 --> 00:04:04,476 Uh, I'm sorry I'm late 111 00:04:04,544 --> 00:04:06,912 but you'll be delighted when you hear why. 112 00:04:06,981 --> 00:04:09,597 We were just delighted that you were late. 113 00:04:10,967 --> 00:04:13,301 I had the most fabulous after-class discussion 114 00:04:13,369 --> 00:04:14,903 with my art history professor. 115 00:04:14,971 --> 00:04:16,091 Huh. 116 00:04:16,139 --> 00:04:18,206 Yeah. I now feel unequivocally 117 00:04:18,274 --> 00:04:20,809 I have a full grasp or Impressionism. 118 00:04:20,877 --> 00:04:22,010 Oh, yeah? 119 00:04:22,079 --> 00:04:23,178 Yeah. 120 00:04:23,246 --> 00:04:25,246 Do Kirk Douglas. 121 00:04:28,852 --> 00:04:30,351 Sam, I am sorry I was late. 122 00:04:30,420 --> 00:04:33,137 Is there anything I can do to make it up to you? 123 00:04:33,206 --> 00:04:35,686 Yeah. Yeah, but you wouldn't. 124 00:04:40,481 --> 00:04:41,580 Cheers. 125 00:04:41,648 --> 00:04:42,747 Uh, yeah. 126 00:04:42,816 --> 00:04:44,399 Coach, your friend Walt. 127 00:04:44,467 --> 00:04:45,901 Oh, Walt. 128 00:04:45,969 --> 00:04:47,135 Walt. 129 00:04:47,203 --> 00:04:48,369 Walt, Walt! 130 00:04:48,438 --> 00:04:51,239 My God, it's so good to hear from you! 131 00:04:51,307 --> 00:04:53,441 Oh, I'm so glad the operation's over, Walt. 132 00:04:53,510 --> 00:04:56,210 Listen, I didn't want to say anything beforehand, Walt 133 00:04:56,279 --> 00:04:57,746 but, you know, I didn't think 134 00:04:57,814 --> 00:04:59,981 your chances going in there were too good. 135 00:05:01,818 --> 00:05:04,118 Oh, it's tomorrow. 136 00:05:06,206 --> 00:05:08,034 B-but, well, listen, don't worry about it, Walt. 137 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 You fly right through it. 138 00:05:09,092 --> 00:05:11,043 It's a piece of cake. 139 00:05:11,111 --> 00:05:12,710 Oh. 140 00:05:12,779 --> 00:05:13,978 Hello, everybody. 141 00:05:14,047 --> 00:05:15,408 Dave. 142 00:05:15,432 --> 00:05:17,782 Oh, the famous sportscaster. 143 00:05:17,851 --> 00:05:18,933 Hi, Coach. 144 00:05:19,002 --> 00:05:20,352 Right on, man. 145 00:05:20,420 --> 00:05:22,248 Hey, Dave, we watch you here on the news every night. 146 00:05:22,272 --> 00:05:23,483 Oh, that's great. 147 00:05:23,507 --> 00:05:25,201 You do the best sports report in town. 148 00:05:25,225 --> 00:05:27,776 Well, well, what do we have here? 149 00:05:27,844 --> 00:05:30,028 Hi. Dave Richards. 150 00:05:30,096 --> 00:05:31,363 I'm an old teammate of Sam's. 151 00:05:31,431 --> 00:05:33,398 Oh. Diane Chambers. 152 00:05:33,467 --> 00:05:34,877 I'm Sam's new waitress. 153 00:05:34,901 --> 00:05:36,083 Mm-hmm. 154 00:05:36,152 --> 00:05:37,836 Sam have his brand on you yet? 155 00:05:37,905 --> 00:05:39,587 Hardly. 156 00:05:39,656 --> 00:05:40,672 Oh, well, good. 157 00:05:40,741 --> 00:05:42,207 Then you're, uh, in for a lucky day. 158 00:05:42,275 --> 00:05:43,842 Not only am I incredibly good-looking 159 00:05:43,911 --> 00:05:45,810 I'm also incredibly rich and incredibly nice. 160 00:05:45,879 --> 00:05:47,896 And incredibly married. 161 00:05:49,699 --> 00:05:50,726 Well, I am 162 00:05:50,750 --> 00:05:51,878 sorry to hear that. 163 00:05:51,902 --> 00:05:53,001 You are? 164 00:05:53,069 --> 00:05:55,047 Yes. I was hoping to reject you 165 00:05:55,071 --> 00:05:58,372 based solely on your personality. 166 00:06:03,664 --> 00:06:06,364 Too skinny. 167 00:06:06,433 --> 00:06:08,277 Can I, uh, have Coach buy you a beer? 168 00:06:08,301 --> 00:06:09,645 No, Sam. I'm here on business. 169 00:06:09,669 --> 00:06:11,069 Yeah, I noticed. 170 00:06:11,138 --> 00:06:14,406 How would you like to be my interview 171 00:06:14,474 --> 00:06:16,702 on the 6:00 news tonight? 172 00:06:16,726 --> 00:06:18,638 Hey, that's terrific. 173 00:06:18,662 --> 00:06:19,877 You want to interview me? 174 00:06:19,946 --> 00:06:22,113 I mean, I haven't been in baseball for years. 175 00:06:22,182 --> 00:06:23,593 Yes. Hey, I understand perfectly. 176 00:06:23,617 --> 00:06:24,994 You are one of the best relievers 177 00:06:25,018 --> 00:06:26,117 the Red Sox ever had. 178 00:06:26,186 --> 00:06:27,447 Carla's right. 179 00:06:27,471 --> 00:06:29,298 You're still a big name in this town, Sam. 180 00:06:29,322 --> 00:06:31,534 We could do the interview right here in the bar. 181 00:06:32,726 --> 00:06:34,843 You couldn't ask for more than that, Sam. 182 00:06:34,911 --> 00:06:38,113 And besides, uh, you owe me a favor. 183 00:06:38,182 --> 00:06:39,297 I do? 184 00:06:39,366 --> 00:06:40,565 Yeah. 185 00:06:40,634 --> 00:06:42,612 Remember that night in Chicago in 1973? 186 00:06:42,636 --> 00:06:43,916 Those two young... 187 00:06:43,953 --> 00:06:46,020 Dollars I borrowed? Oh, yeah. 188 00:06:46,089 --> 00:06:47,255 Two young dollars? 189 00:06:47,324 --> 00:06:48,640 Yeah. 190 00:06:48,708 --> 00:06:50,291 Uh, I hate it when they're wrinkled. 191 00:06:50,360 --> 00:06:52,377 Uh... 192 00:06:52,446 --> 00:06:53,812 look, look, I'm out of practice. 193 00:06:53,881 --> 00:06:55,881 Uh, it's been years since I did an interview. 194 00:06:55,949 --> 00:06:57,293 Hey, come on, Sam. 195 00:06:57,317 --> 00:06:58,417 It's good advertising. 196 00:06:58,485 --> 00:06:59,684 It would help business. 197 00:06:59,753 --> 00:07:00,880 Right, Carla. 198 00:07:00,904 --> 00:07:02,398 And we can all be on TV. 199 00:07:02,422 --> 00:07:04,233 I'd like to see myself on TV. 200 00:07:04,257 --> 00:07:06,357 No, you wouldn't. 201 00:07:06,426 --> 00:07:07,592 Trust me. 202 00:07:07,661 --> 00:07:09,489 Trust me on that. 203 00:07:09,513 --> 00:07:10,657 Come on, Sam. 204 00:07:10,681 --> 00:07:12,091 I haven't got all day. 205 00:07:12,115 --> 00:07:13,259 Yeah, come on. Come on. 206 00:07:14,451 --> 00:07:15,978 Do it. Come on. 207 00:07:16,002 --> 00:07:18,486 Sam, everybody in this bar wants you to do the interview. 208 00:07:18,555 --> 00:07:20,836 Yeah... Almost everybody. 209 00:07:22,942 --> 00:07:24,108 W-what do you mean? 210 00:07:24,177 --> 00:07:26,160 Oh, never mind. 211 00:07:26,229 --> 00:07:28,224 Will you excuse me for just a minute? 212 00:07:28,248 --> 00:07:30,048 Uh, Diane, can I talk to you 213 00:07:30,117 --> 00:07:31,961 in the, uh, back room for a minute? 214 00:07:31,985 --> 00:07:33,218 Certainly. 215 00:07:33,287 --> 00:07:34,686 Thank you. 216 00:07:34,754 --> 00:07:36,387 I'll be right back. 217 00:07:36,456 --> 00:07:38,551 I just have to, uh, discipline an employee. 218 00:07:38,575 --> 00:07:39,457 Oh, can I watch? 219 00:07:39,526 --> 00:07:40,806 No. 220 00:07:42,178 --> 00:07:43,545 Okay. 221 00:07:43,614 --> 00:07:45,212 What's the problem? 222 00:07:45,281 --> 00:07:47,576 What makes you think I have a problem? 223 00:07:47,600 --> 00:07:50,201 Because you've got that "Sam is a chowderhead 224 00:07:50,270 --> 00:07:53,538 and he wouldn't understand if I drew him a picture" look. 225 00:07:53,607 --> 00:07:54,739 Oh. 226 00:07:54,807 --> 00:07:56,207 I do get that sometimes. 227 00:07:56,276 --> 00:07:57,408 Yeah. 228 00:07:57,477 --> 00:07:59,377 Sam 229 00:07:59,445 --> 00:08:03,265 the fact of the matter is that you are an ex-jock strap. 230 00:08:03,333 --> 00:08:05,733 Ex-jock. You... 231 00:08:05,802 --> 00:08:07,735 That's ex-jock. 232 00:08:07,804 --> 00:08:10,388 Now, how many times have I got to tell you that? 233 00:08:10,456 --> 00:08:13,236 Well, what is the origin of the word "jock?" 234 00:08:13,260 --> 00:08:14,359 I... 235 00:08:14,428 --> 00:08:15,593 From the French. 236 00:08:15,662 --> 00:08:18,379 Jacques. 237 00:08:18,448 --> 00:08:23,001 Sam, those "Where Are They Now?" interviews on TV... 238 00:08:23,069 --> 00:08:24,168 Yeah. 239 00:08:24,237 --> 00:08:25,486 They're depressing. 240 00:08:25,555 --> 00:08:26,954 You know, anytime 241 00:08:27,023 --> 00:08:29,168 you put a "former" in front of someone's name 242 00:08:29,192 --> 00:08:31,604 even the most attractive, bright, successful guy... 243 00:08:31,628 --> 00:08:32,727 Excuse me, excuse me... 244 00:08:32,796 --> 00:08:34,557 it's gonna look... Attractive? 245 00:08:34,581 --> 00:08:36,275 Yeah. Even then, you know, something... 246 00:08:36,299 --> 00:08:39,134 I didn't know you thought I was a-attractive. 247 00:08:39,202 --> 00:08:41,202 W-well, you know, I mean, when the... 248 00:08:41,271 --> 00:08:43,671 when the light strikes you in a certain way 249 00:08:43,739 --> 00:08:45,684 and-and, uh, your hair is combed just right 250 00:08:45,708 --> 00:08:47,641 and I'm standing back a ways... 251 00:08:47,710 --> 00:08:53,231 you're, uh... you're sometimes somewhat unrepugnant. 252 00:08:53,299 --> 00:08:56,067 Yeah, that's what women call me. 253 00:08:56,135 --> 00:08:59,203 Tall, dark, and unrepugnant. 254 00:08:59,272 --> 00:09:01,172 The point 255 00:09:01,241 --> 00:09:03,158 I am laboring to make here is 256 00:09:03,226 --> 00:09:05,459 that whenever I see an old athlete 257 00:09:05,528 --> 00:09:07,962 trying to relive his glory days on TV 258 00:09:08,031 --> 00:09:10,331 I can't help but feel sorry for him 259 00:09:10,400 --> 00:09:13,000 and I don't want to feel sorry for you. 260 00:09:13,069 --> 00:09:14,168 Wait a minute. 261 00:09:14,237 --> 00:09:15,336 Feel sorry for me? 262 00:09:15,404 --> 00:09:16,524 Hey, look, I resent that. 263 00:09:16,572 --> 00:09:18,117 You don't have to feel sorry for me. 264 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 You know... you know who you should feel sorry for. 265 00:09:20,376 --> 00:09:22,321 I'll tell you who you should feel sorry for. 266 00:09:22,345 --> 00:09:25,046 You should feel sorry for the Flintstones. 267 00:09:28,818 --> 00:09:30,885 I beg your pardon. 268 00:09:30,953 --> 00:09:32,053 Well, yeah. 269 00:09:32,122 --> 00:09:33,454 They're opposite the 6:00 news 270 00:09:33,523 --> 00:09:35,801 and when everybody finds out that Mayday Malone is on 271 00:09:35,825 --> 00:09:39,477 Bedrock is going to be a very lonely little town. 272 00:09:41,982 --> 00:09:43,597 Martina Naver... 273 00:09:43,666 --> 00:09:45,900 Um... no. Uh, Martina... 274 00:09:45,968 --> 00:09:47,535 Navra... Namajama. No. 275 00:09:47,603 --> 00:09:48,703 Uh, Martina... 276 00:09:48,772 --> 00:09:51,050 Hey, Dave, let's do it. 277 00:09:54,677 --> 00:09:55,693 That's great, Sam. 278 00:09:55,762 --> 00:09:56,827 Give me 20 minutes 279 00:09:56,896 --> 00:09:58,846 and I'll bring the crew right back. 280 00:09:58,915 --> 00:10:00,031 You got it. 281 00:10:00,100 --> 00:10:01,499 That'll give me just enough time 282 00:10:01,568 --> 00:10:03,067 to slip into my shawl and blanket. 283 00:10:03,136 --> 00:10:06,287 Dave, this is a really good idea. 284 00:10:06,356 --> 00:10:07,716 Yeah. It's pretty good, isn't it? 285 00:10:07,740 --> 00:10:10,291 Yeah. About time you got around to Mayday. 286 00:10:10,360 --> 00:10:12,744 Well, actually, I'm really kind of excited 287 00:10:12,813 --> 00:10:14,779 that he agreed to do the interview. 288 00:10:14,848 --> 00:10:17,482 You know, uh, John McEnroe canceled out on me. 289 00:10:17,551 --> 00:10:19,862 So, Sam was your second choice? 290 00:10:19,886 --> 00:10:21,753 No. Uh, Gerry Cheevers 291 00:10:21,822 --> 00:10:23,470 is out of town with his horses. 292 00:10:23,539 --> 00:10:24,701 Third? 293 00:10:24,725 --> 00:10:26,257 M.L. Carr has laryngitis. 294 00:10:26,326 --> 00:10:28,542 Fourth? 295 00:10:28,611 --> 00:10:32,030 Jim Rice is out of town, and Robert Parish was last week 296 00:10:32,098 --> 00:10:34,732 and, uh, Becky Bannerman, the junior high school gymnast 297 00:10:34,801 --> 00:10:36,084 is on a field trip. 298 00:10:36,152 --> 00:10:38,853 But Sam was the first retired guy 299 00:10:38,922 --> 00:10:40,199 you thought of? 300 00:10:40,223 --> 00:10:41,856 No. Well, uh... 301 00:10:41,925 --> 00:10:43,357 I said... 302 00:10:43,426 --> 00:10:46,505 Sam was the first retired guy you thought of. 303 00:10:46,529 --> 00:10:47,829 The very first. 304 00:10:47,897 --> 00:10:49,681 He's honored. 305 00:11:09,920 --> 00:11:11,553 The, uh, Celtics 306 00:11:11,621 --> 00:11:14,556 got it going pretty good, eh? 307 00:11:14,625 --> 00:11:15,774 Oh, I'm, I'm sorry. 308 00:11:15,842 --> 00:11:17,042 I wasn't listening. 309 00:11:17,110 --> 00:11:18,292 I'm, uh 310 00:11:18,361 --> 00:11:21,279 I'm practicing my floating coin trick. 311 00:11:21,348 --> 00:11:23,264 Pardon me? 312 00:11:25,085 --> 00:11:27,218 It's just a little something I do. 313 00:11:27,287 --> 00:11:29,337 So, what, it's a rigged-up coin, eh? 314 00:11:29,406 --> 00:11:31,039 No, it's just a half dollar. 315 00:11:31,107 --> 00:11:32,173 Take a look. 316 00:11:32,242 --> 00:11:33,720 Hey, a trick or something, eh? 317 00:11:33,744 --> 00:11:35,009 No. 318 00:11:35,078 --> 00:11:37,178 Strings and wires... Stuff like that? 319 00:11:37,247 --> 00:11:38,691 No, no wires, no strings. 320 00:11:38,715 --> 00:11:39,925 I just take the coin 321 00:11:39,949 --> 00:11:42,128 I hold it in the air about like that 322 00:11:42,152 --> 00:11:45,220 and then I let go of it real careful 323 00:11:45,288 --> 00:11:47,388 and it just stays there. 324 00:11:47,457 --> 00:11:48,634 It floats. 325 00:11:48,658 --> 00:11:50,825 It... it hangs there. 326 00:11:50,893 --> 00:11:52,494 What am I, a goof? 327 00:11:52,562 --> 00:11:53,795 There's no way 328 00:11:53,864 --> 00:11:55,424 you can make a coin hang in the air. 329 00:11:55,448 --> 00:11:56,581 No way! 330 00:11:56,650 --> 00:11:58,578 You got five bucks if I can't do it? 331 00:11:58,602 --> 00:11:59,800 Ten! Ten bucks. 332 00:11:59,869 --> 00:12:00,913 No, wait, wait a minute. 333 00:12:00,937 --> 00:12:02,403 Am I being hustled here? 334 00:12:02,473 --> 00:12:05,173 You're... you are going to give me ten bucks 335 00:12:05,241 --> 00:12:06,385 if I cannot do it? 336 00:12:06,409 --> 00:12:07,449 You're onsville, pal. 337 00:12:07,494 --> 00:12:08,559 Come on. 338 00:12:14,901 --> 00:12:16,501 I couldn't do it. 339 00:12:16,570 --> 00:12:17,947 No, you couldn't. 340 00:12:17,971 --> 00:12:19,148 I don't know what happened. 341 00:12:19,172 --> 00:12:20,388 I'll tell you what happened. 342 00:12:20,457 --> 00:12:22,958 You just got stuck with ten bucks. 343 00:12:26,229 --> 00:12:27,746 Coach?! Coach?! 344 00:12:27,814 --> 00:12:29,714 Who is this clown?! 345 00:12:29,783 --> 00:12:31,561 What clown? 346 00:12:31,585 --> 00:12:34,035 Harry? Harry, please! 347 00:12:34,103 --> 00:12:36,571 Harry? 348 00:12:36,640 --> 00:12:38,239 Sam, I'm going. I'm going. 349 00:12:38,308 --> 00:12:39,874 I was just playing, okay? 350 00:12:39,942 --> 00:12:43,244 But, uh, whoever owns a Honda, thanks for the lift. 351 00:12:50,604 --> 00:12:52,704 Did he take you for anything, Norm? 352 00:12:52,772 --> 00:12:54,473 Uh, what did you say, Coach? 353 00:12:54,541 --> 00:12:55,873 Uh, I didn't hear you. 354 00:12:55,942 --> 00:12:58,776 I'm practicing suspending this coin in midair. 355 00:12:58,845 --> 00:13:01,596 Oh. 356 00:13:02,965 --> 00:13:04,599 Oh, here, here. 357 00:13:04,668 --> 00:13:06,234 Oh, Carla, don't, don't. I'm fine. 358 00:13:06,303 --> 00:13:07,846 All right, all right, all right. 359 00:13:07,870 --> 00:13:09,382 You know, he's going to ask you 360 00:13:09,406 --> 00:13:11,284 what's your greatest memory in baseball 361 00:13:11,308 --> 00:13:13,052 and I'll tell you what it is. 362 00:13:13,076 --> 00:13:15,688 It's got to be that double-header against the Orioles in '72. 363 00:13:15,712 --> 00:13:16,856 He saved both games 364 00:13:16,880 --> 00:13:18,580 with seven pitches. 365 00:13:18,648 --> 00:13:20,331 Seven pitches. 366 00:13:20,400 --> 00:13:21,444 Now, wait a minute. 367 00:13:21,468 --> 00:13:22,511 Wait a minute, will you? 368 00:13:22,535 --> 00:13:23,746 Wait a minute. 369 00:13:23,770 --> 00:13:25,315 You want to talk about excitement, huh? 370 00:13:25,339 --> 00:13:27,250 Sam, tell them about opening day in New York. 371 00:13:27,274 --> 00:13:29,085 You come out of the bullpen in the seventh 372 00:13:29,109 --> 00:13:30,636 the bases are loaded with pinstripes 373 00:13:30,660 --> 00:13:32,488 Bobby Mercer's at the plate... 374 00:13:32,512 --> 00:13:35,012 He hit a 400-foot home run off me, Coach. 375 00:13:35,081 --> 00:13:38,349 My God, it was the most exciting thing I ever saw. 376 00:13:38,418 --> 00:13:40,463 Coach, this is Sam's interview. 377 00:13:40,487 --> 00:13:44,689 Why would he want to talk about something bad happening to him? 378 00:13:44,757 --> 00:13:45,774 You're right, Carla. 379 00:13:45,842 --> 00:13:47,809 I-I-I don't know what it is, you know? 380 00:13:47,878 --> 00:13:50,611 Sometimes I just think of the smartest thing to say 381 00:13:50,680 --> 00:13:52,363 and then it comes out so stupid. 382 00:13:52,432 --> 00:13:53,981 That doesn't make any sense. 383 00:13:54,050 --> 00:13:56,785 Well, you should have heard it before I said it. 384 00:13:58,221 --> 00:14:00,271 Everybody ready? 385 00:14:00,340 --> 00:14:02,340 Yeah. 386 00:14:02,408 --> 00:14:04,141 Well, Mayday 387 00:14:04,210 --> 00:14:06,010 knock 'em dead. 388 00:14:06,079 --> 00:14:07,212 Thanks. 389 00:14:07,280 --> 00:14:08,613 You ready, Sammy? 390 00:14:08,682 --> 00:14:10,282 Yeah, yeah. 391 00:14:10,350 --> 00:14:11,983 Yeah, I am. 392 00:14:12,052 --> 00:14:15,202 Uh, Dave, listen, I'd like to do this, if you don't mind. 393 00:14:15,271 --> 00:14:16,204 Yeah. 394 00:14:16,273 --> 00:14:17,705 Uh, first we can talk 395 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 about whatever my greatest thrill in sports was. 396 00:14:19,342 --> 00:14:20,675 Then I want to, uh 397 00:14:20,744 --> 00:14:23,395 I want to talk about my triumph over alcoholism. 398 00:14:23,463 --> 00:14:25,347 Good. Very good. 399 00:14:25,415 --> 00:14:26,726 Yeah, it could be powerful. 400 00:14:26,750 --> 00:14:28,093 Yeah. Yeah. Very powerful. 401 00:14:28,117 --> 00:14:30,162 Then, uh, we could, uh, talk about Cheers 402 00:14:30,186 --> 00:14:32,899 what I'm doing now, and if you have any time left over 403 00:14:32,923 --> 00:14:36,319 we can talk about what I'd do, uh, about the crisis in the Mideast. 404 00:14:37,761 --> 00:14:38,961 Yeah, the Cubs got that thing 405 00:14:38,995 --> 00:14:40,995 by three-and-a-half games, don't they? 406 00:14:44,134 --> 00:14:46,734 Should be a stimulating evening. 407 00:14:46,803 --> 00:14:48,086 Ready, Dave. 408 00:14:48,154 --> 00:14:51,773 Okay, a little bit more to the left, guys. 409 00:14:58,080 --> 00:15:00,348 Roll tape. 410 00:15:00,416 --> 00:15:01,999 Rolling. 411 00:15:02,068 --> 00:15:03,417 Action. 412 00:15:03,486 --> 00:15:05,120 I'm standing here 413 00:15:05,188 --> 00:15:07,389 in a popular Boston watering hole called Cheers. 414 00:15:07,457 --> 00:15:09,257 What's wrong with his voice? 415 00:15:09,326 --> 00:15:13,228 Come on, Diane. This is television. 416 00:15:13,296 --> 00:15:14,729 Cut the tape. 417 00:15:14,797 --> 00:15:16,264 Come on, Sam. 418 00:15:16,333 --> 00:15:18,733 I'm sorry, I'm sorry. 419 00:15:18,801 --> 00:15:20,612 I mean, really, I got to start over now. 420 00:15:20,636 --> 00:15:22,470 I know. You'll be all right. 421 00:15:24,324 --> 00:15:25,824 Gee whiz. 422 00:15:26,993 --> 00:15:29,093 Roll it, Ernie. 423 00:15:29,162 --> 00:15:30,295 Rolling. 424 00:15:30,363 --> 00:15:32,130 I'm standing here 425 00:15:32,198 --> 00:15:35,917 in a popular watering hole called Cheers. 426 00:15:38,338 --> 00:15:41,639 Most of you probably recognize the guy standing next to me. 427 00:15:41,708 --> 00:15:44,775 Or maybe you don't when he's not in his Red Sox uniform. 428 00:15:44,844 --> 00:15:46,511 But this is Sam "Mayday" Malone 429 00:15:46,580 --> 00:15:49,180 ex-great relief pitcher from the Boston Red Sox 430 00:15:49,249 --> 00:15:51,632 and now owner and bartender here at Cheers. 431 00:15:51,701 --> 00:15:53,551 How you doing, Sam? 432 00:15:53,620 --> 00:15:56,140 I'm all right, Dave, thanks. 433 00:15:57,290 --> 00:15:59,707 That's great. 434 00:15:59,776 --> 00:16:02,493 Um... you've been out of baseball 435 00:16:02,562 --> 00:16:04,729 what, uh, five years now? 436 00:16:04,798 --> 00:16:06,030 Yeah, yeah. 437 00:16:06,099 --> 00:16:07,165 Do you miss it? 438 00:16:07,233 --> 00:16:09,011 Well, you know, I, uh, I miss the fans. 439 00:16:09,035 --> 00:16:11,195 Uh, the people of Boston were very good to me. 440 00:16:11,237 --> 00:16:12,887 Yeah. 441 00:16:15,825 --> 00:16:19,444 Tell us about some of the great moments, uh, you had here, uh, Sam. 442 00:16:19,513 --> 00:16:21,679 Uh, well, I guess I'd have to say 443 00:16:21,748 --> 00:16:23,464 uh, one day in Baltimore. 444 00:16:23,533 --> 00:16:26,400 Oh, great. You want to tell us a little bit about that, Sam? 445 00:16:26,469 --> 00:16:27,802 Well, it was, uh... 446 00:16:27,871 --> 00:16:30,555 I was, uh, working both ends of a double-header. 447 00:16:30,623 --> 00:16:32,323 It was the old story. 448 00:16:32,392 --> 00:16:34,542 First game, uh, bottom of the ninth 449 00:16:34,611 --> 00:16:37,412 I'm coming in with a man on second and third 450 00:16:37,480 --> 00:16:40,748 we're holding onto a one-run lead against the Birds 451 00:16:40,817 --> 00:16:42,177 and Boog Powell's coming up. 452 00:16:43,736 --> 00:16:46,404 I-I-I could feel the wind from his, uh, warm-up swings. 453 00:16:46,472 --> 00:16:48,951 I mean, the guy had the heaviest bat in the league. 454 00:16:48,975 --> 00:16:50,853 Papers were full of him, so, I figured 455 00:16:50,877 --> 00:16:52,538 the only way I'm going to get this guy 456 00:16:52,562 --> 00:16:53,794 as good as he's going 457 00:16:53,863 --> 00:16:55,541 is if I challenge him on the first pitch. 458 00:16:55,565 --> 00:16:57,676 If I try to get cute, he's going to kill me. 459 00:16:57,700 --> 00:16:59,567 So, I decide I'm going to make him wait on me. 460 00:16:59,636 --> 00:17:01,018 Make him sweat a little bit. 461 00:17:01,087 --> 00:17:03,127 You know, I adjust my cap a couple times 462 00:17:03,156 --> 00:17:05,168 go down to the rosin bag a couple times 463 00:17:05,192 --> 00:17:07,292 walk around the mound two or three times. 464 00:17:07,360 --> 00:17:10,177 Then when I figure he's getting good and antsy, I go... 465 00:17:10,246 --> 00:17:11,979 Dave, John McEnroe just called. 466 00:17:12,048 --> 00:17:13,280 Said he's got something 467 00:17:13,349 --> 00:17:15,232 he wants to get off his chest. 468 00:17:15,301 --> 00:17:18,035 McEnroe. 469 00:17:19,789 --> 00:17:21,188 Hey, Dave, what...? 470 00:17:21,257 --> 00:17:22,790 Sam, thank you. 471 00:17:22,859 --> 00:17:24,725 I'll catch you later, huh? 472 00:17:26,395 --> 00:17:28,196 What happened? 473 00:17:28,264 --> 00:17:32,116 Uh, well, I-I, I guess he got a better interview. 474 00:17:32,185 --> 00:17:34,586 No, no, what happened to the Boog person? 475 00:17:36,273 --> 00:17:38,272 He grounded to third. 476 00:17:38,341 --> 00:17:39,491 Come on, Coach, uh 477 00:17:39,559 --> 00:17:41,058 let's, uh, serve some drinks here. 478 00:17:41,127 --> 00:17:42,160 Yeah, right, Sam. 479 00:17:42,229 --> 00:17:44,107 Tennis is a sissy game. 480 00:17:44,131 --> 00:17:46,459 Come on, now, we got some thirsty people, right? 481 00:17:46,483 --> 00:17:47,549 Damn shame, Sammy. 482 00:17:47,617 --> 00:17:48,783 Ah, no sweat. 483 00:17:48,851 --> 00:17:50,663 Listen, I'm going to, uh, I'm going to be 484 00:17:50,687 --> 00:17:51,619 in back cleaning up. 485 00:17:51,688 --> 00:17:53,288 That's our job, Sam. 486 00:17:53,356 --> 00:17:54,667 It's my bar, Carla. 487 00:17:54,691 --> 00:17:55,823 Ooh. 488 00:17:55,892 --> 00:17:57,525 Listen, Carla 489 00:17:57,594 --> 00:18:01,329 will you, uh, watch my customers while I'm gone, please? 490 00:18:01,398 --> 00:18:04,882 Sure. I'll go over, act geeky, give them the wrong drinks. 491 00:18:04,951 --> 00:18:06,851 They'll never know you're gone. 492 00:18:06,920 --> 00:18:08,669 Thanks. 493 00:18:12,558 --> 00:18:13,958 Sam, this could be 494 00:18:14,027 --> 00:18:16,427 a crucial moment in your life. 495 00:18:16,496 --> 00:18:18,112 It is vitally important 496 00:18:18,181 --> 00:18:20,999 that you handle your emotions properly. 497 00:18:21,067 --> 00:18:22,733 The worst thing that anyone 498 00:18:22,802 --> 00:18:25,503 in a situation like this could do right now 499 00:18:25,572 --> 00:18:27,271 is to repress his feelings. 500 00:18:27,340 --> 00:18:30,608 Diane, get out, please? 501 00:18:30,677 --> 00:18:35,029 You need to lash out, to release yourself. 502 00:18:35,098 --> 00:18:36,731 Scream. 503 00:18:36,799 --> 00:18:37,999 Get out! 504 00:18:38,068 --> 00:18:39,484 Wonderful. All right, now... 505 00:18:41,037 --> 00:18:45,189 We need now to move away from the root gut release of emotions 506 00:18:45,258 --> 00:18:46,825 into the more cerebral. 507 00:18:46,893 --> 00:18:48,460 Tell me in one sentence 508 00:18:48,528 --> 00:18:51,762 what you perceive to be your problem right now? 509 00:18:51,831 --> 00:18:54,382 You won't leave. 510 00:18:54,451 --> 00:18:56,117 Let's come back to that. 511 00:18:56,185 --> 00:18:58,736 Other people 512 00:18:58,805 --> 00:19:02,774 have been through what you're feeling. 513 00:19:02,842 --> 00:19:07,978 Even, in a slightly different way, myself. 514 00:19:08,047 --> 00:19:10,147 Would you, uh, would you like me to share 515 00:19:10,216 --> 00:19:11,549 an experience from my life 516 00:19:11,618 --> 00:19:13,984 when I was horribly defeated and humiliated? 517 00:19:16,873 --> 00:19:19,106 Diane, I-I don't want to hear 518 00:19:19,175 --> 00:19:21,842 a lead-in-a-high-school-play story. 519 00:19:21,911 --> 00:19:25,813 Oh, it's not a lead- in-the-high-school-play story. 520 00:19:25,881 --> 00:19:27,282 Well, I don't want to hear 521 00:19:27,350 --> 00:19:29,194 an I-didn't-get-asked-out- for-the-junior-prom story. 522 00:19:29,218 --> 00:19:31,919 It's not an I-didn't-get-asked-out 523 00:19:31,988 --> 00:19:34,155 for-the-junior-prom story. 524 00:19:34,224 --> 00:19:36,001 Well, I sure as hell don't want to hear 525 00:19:36,025 --> 00:19:38,036 a I-didn't-get-elected- cheerleader story. 526 00:19:38,060 --> 00:19:41,996 Okay, if you're just going to make a big joke about it. 527 00:19:42,065 --> 00:19:43,442 I hit it, right, huh? 528 00:19:43,466 --> 00:19:44,660 Come on. I hit it. 529 00:19:44,684 --> 00:19:46,951 Sam, I was terrific. 530 00:19:47,020 --> 00:19:49,198 Look, what happened to me today 531 00:19:49,222 --> 00:19:51,923 put a period at the end of my career. 532 00:19:53,693 --> 00:19:56,978 The last thing I need is a cheerleader right now. 533 00:19:57,046 --> 00:20:00,464 Well, that's what you need the most. 534 00:20:02,619 --> 00:20:04,252 Hey, you know, I was, uh 535 00:20:04,320 --> 00:20:07,455 I was looking at you at that interview today. 536 00:20:07,524 --> 00:20:09,752 Yeah, and I didn't see 537 00:20:09,776 --> 00:20:12,960 a washed-up, ex-former has-been. 538 00:20:13,029 --> 00:20:15,179 No. 539 00:20:15,248 --> 00:20:20,118 I saw a guy who has a great deal to look back on with pride. 540 00:20:20,186 --> 00:20:23,988 And a great deal to look forward to with hope. 541 00:20:24,057 --> 00:20:26,223 Oh, yeah? Yeah. 542 00:20:26,292 --> 00:20:27,541 Of course, it didn't hurt 543 00:20:27,610 --> 00:20:29,730 that you were standing next to a Cro-Magnon. 544 00:20:31,648 --> 00:20:33,325 But, Sam, here's the point. 545 00:20:33,349 --> 00:20:36,250 You know, you have to put the past behind you. 546 00:20:36,319 --> 00:20:38,664 You have to turn and face the future. 547 00:20:38,688 --> 00:20:40,254 Look at it. 548 00:20:40,323 --> 00:20:42,768 You have to open your eyes, see what's right in front of you. 549 00:20:42,792 --> 00:20:44,102 You're young, you're alive. 550 00:20:44,126 --> 00:20:45,406 Feel that. 551 00:20:45,461 --> 00:20:47,039 Feel that in your whole body. 552 00:20:47,063 --> 00:20:49,213 Appreciate what you've got. 553 00:20:49,282 --> 00:20:50,448 Live for today. 554 00:20:50,516 --> 00:20:51,683 Go for it, Sam. 555 00:20:51,751 --> 00:20:53,568 I tell you, go for it! 556 00:20:59,592 --> 00:21:01,075 Are you okay? 557 00:21:01,144 --> 00:21:05,345 Yeah, yeah, I'm, uh... I'm fine, fine. 558 00:21:05,414 --> 00:21:09,167 Oh, hey, look... One of my lights is out. 559 00:21:11,671 --> 00:21:13,704 It's a reflex, Sam, you know? 560 00:21:13,773 --> 00:21:17,041 I learned it in a class... Practical Feminism. 561 00:21:17,110 --> 00:21:20,410 Oh... whoo. 562 00:21:20,479 --> 00:21:23,714 What was your final? Crippling a Buick? 563 00:21:25,618 --> 00:21:27,463 Look, I'm sorry I had to do that 564 00:21:27,487 --> 00:21:30,354 but I came in here with very honorable intentions 565 00:21:30,423 --> 00:21:31,934 of trying to help you out. 566 00:21:31,958 --> 00:21:33,836 No, no, I'm sorry, you're right. 567 00:21:33,860 --> 00:21:35,192 Thank you. 568 00:21:35,261 --> 00:21:37,895 Look, I-I really appreciate you coming in here. 569 00:21:37,964 --> 00:21:39,725 It's the high point of my day. 570 00:21:39,749 --> 00:21:42,667 How long have you wanted to do that? 571 00:21:44,120 --> 00:21:45,653 Do what? 572 00:21:45,722 --> 00:21:47,821 Kiss me? 573 00:21:47,890 --> 00:21:51,125 How long have you denied that burning desire? 574 00:21:54,396 --> 00:21:56,363 It, uh, just came to me. 575 00:21:56,432 --> 00:21:57,931 It was an impulse. 576 00:21:58,000 --> 00:22:01,001 Oh. Good. 577 00:22:01,071 --> 00:22:03,938 Because if you've been thinking about anything between us 578 00:22:04,006 --> 00:22:05,306 it is out of the question. 579 00:22:05,374 --> 00:22:07,274 No, no, I haven't. 580 00:22:07,343 --> 00:22:10,110 Good. 581 00:22:10,179 --> 00:22:13,080 Listen, Diane... 582 00:22:13,149 --> 00:22:14,414 thank you. 583 00:22:14,483 --> 00:22:17,651 I, uh, I will put the past behind me 584 00:22:17,720 --> 00:22:20,354 and tomorrow I'll feel better 585 00:22:20,422 --> 00:22:24,058 but tonight I'm going to feel bad, okay? 586 00:22:25,779 --> 00:22:27,779 Yeah, okay. 587 00:22:36,005 --> 00:22:38,121 Hey, Sam, will you do me a favor? 588 00:22:38,190 --> 00:22:42,176 You want me to try and take your purse, right? 589 00:22:46,382 --> 00:22:48,415 Okay, I deserve that. 590 00:22:48,484 --> 00:22:50,151 No, I'm, I'm curious. 591 00:22:50,219 --> 00:22:52,853 I want to hear about the Boo-ger. 592 00:22:52,922 --> 00:22:53,988 The what? 593 00:22:54,056 --> 00:22:56,790 The guy from Baltimore. 594 00:22:56,859 --> 00:22:59,643 Listen, Diane, I know when I'm being patronized. 595 00:22:59,712 --> 00:23:01,257 I may not have had 80 majors 596 00:23:01,281 --> 00:23:03,414 but I know when I'm being patronized. 597 00:23:03,482 --> 00:23:05,394 Second game, bottom of the ninth. 598 00:23:05,418 --> 00:23:06,951 Boog's up again. Again? 599 00:23:07,020 --> 00:23:09,620 Oh, yeah, I'm seeing the clown in my dreams. 600 00:23:09,688 --> 00:23:12,823 Um, see, if I serve him a gopher ball 601 00:23:12,892 --> 00:23:14,569 we're five games out of first place 602 00:23:14,593 --> 00:23:15,759 with only eight to play. 603 00:23:15,828 --> 00:23:17,472 Now, there's only one guy on base 604 00:23:17,496 --> 00:23:19,063 but it happens to be Don Buford 605 00:23:19,132 --> 00:23:21,598 and he's over there on first base dancing around. 606 00:23:21,667 --> 00:23:24,235 I had to go over there, uh, 20 times. 607 00:23:24,304 --> 00:23:26,870 To talk to him about dancing. 608 00:23:26,940 --> 00:23:30,874 No, no, you see, you got to throw the ball to first 609 00:23:30,944 --> 00:23:32,944 to keep the runner close to the bag. 610 00:23:33,012 --> 00:23:34,689 If you don't, what happens... 611 00:23:34,713 --> 00:23:35,947 Wait, wait. 612 00:23:36,015 --> 00:23:38,575 Don't you throw the ball at the batter? 613 00:23:40,153 --> 00:23:42,131 Look, uh, look, this story's going nowhere. 614 00:23:42,155 --> 00:23:43,698 Why don't we just, uh, forget it? 615 00:23:43,722 --> 00:23:46,324 Oh, good, now may I tell you my cheerleader story? 616 00:23:46,392 --> 00:23:48,832 All right, all right, Buford's on first. 617 00:23:52,849 --> 00:23:56,150 Right there, put it down, put it down. 618 00:23:56,218 --> 00:23:57,518 Let me give you another shot. 619 00:23:57,587 --> 00:23:58,953 Let me give you another shot. 620 00:23:59,022 --> 00:24:00,555 And once again. 621 00:24:00,623 --> 00:24:01,789 Once again. 622 00:24:01,858 --> 00:24:03,090 Come on, come on, three times. 623 00:24:03,159 --> 00:24:04,091 I'll tell you what. 624 00:24:04,160 --> 00:24:05,225 Let me give you a hand. 625 00:24:05,294 --> 00:24:06,294 Which one? 626 00:24:06,328 --> 00:24:07,328 This one there. 627 00:24:07,396 --> 00:24:08,328 Right there. 628 00:24:08,397 --> 00:24:09,329 Gentlemen, gentlemen... 629 00:24:09,398 --> 00:24:10,765 Oh, one more time, one more time. 630 00:24:10,833 --> 00:24:12,132 Please, please, please, please. 631 00:24:12,201 --> 00:24:13,901 Let me give you a chance to break even. 632 00:24:13,970 --> 00:24:15,469 I feel just terrible. Again. 633 00:24:19,692 --> 00:24:23,310 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.