All language subtitles for Cheers - 1x02 - Sams Women

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,810 --> 00:00:24,177 Uh... okay. 2 00:00:24,246 --> 00:00:28,716 A shot of bourbon, beer chaser, Bloody Mary without Tabasco 3 00:00:28,784 --> 00:00:32,753 Bloody Mary with extra Tabasco, coffee, cream, sugar 4 00:00:32,821 --> 00:00:36,690 Sweet 'N Low, uh, C.C. water back 5 00:00:36,759 --> 00:00:42,596 pretzels, pitcher of water, with three glasses. 6 00:00:44,166 --> 00:00:46,646 Those are our drinks. 7 00:00:51,190 --> 00:00:54,108 I'm terribly sorry. 8 00:00:54,176 --> 00:00:57,694 I don't suppose I could impose upon you people 9 00:00:57,763 --> 00:01:00,531 to save me a few steps, and...? 10 00:01:04,136 --> 00:01:05,235 This is great. 11 00:01:05,304 --> 00:01:07,071 Thank you. Really. 12 00:01:07,139 --> 00:01:08,338 Thanks so much. 13 00:01:08,407 --> 00:01:11,091 Free pretzels for everybody. 14 00:01:17,749 --> 00:01:20,350 ♪ Making your way in the world today ♪ 15 00:01:20,419 --> 00:01:23,453 ♪ Takes everything you've got ♪ 16 00:01:23,522 --> 00:01:26,156 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 17 00:01:26,225 --> 00:01:29,593 ♪ Sure would help a lot ♪ 18 00:01:29,662 --> 00:01:32,529 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 19 00:01:35,500 --> 00:01:37,434 ♪ Sometimes you want to go ♪ 20 00:01:37,502 --> 00:01:42,973 ♪ Where everybody knows your name ♪ 21 00:01:43,042 --> 00:01:47,578 ♪ And they're always glad you came ♪ 22 00:01:47,647 --> 00:01:50,113 ♪ You want to be where you can see ♪ 23 00:01:50,182 --> 00:01:52,650 ♪ Our troubles are all the same ♪ 24 00:01:52,718 --> 00:01:57,922 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 25 00:01:57,990 --> 00:02:00,524 ♪ You want to go where people know ♪ 26 00:02:00,593 --> 00:02:03,060 ♪ People are all the same ♪ 27 00:02:03,128 --> 00:02:07,031 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 28 00:02:07,099 --> 00:02:11,101 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 29 00:02:29,638 --> 00:02:31,238 Afternoon, everybody. 30 00:02:31,306 --> 00:02:32,634 Norm! 31 00:02:32,658 --> 00:02:34,302 Norman. 32 00:02:34,326 --> 00:02:35,470 Beer, Norm? 33 00:02:35,494 --> 00:02:37,428 Yeah, I heard of that stuff. 34 00:02:37,496 --> 00:02:40,263 Better give me a tall one in case I like it. 35 00:02:40,332 --> 00:02:43,150 Another day, another dollar, huh, Norm? 36 00:02:43,219 --> 00:02:44,479 50 cents after taxes. 37 00:02:44,503 --> 00:02:45,503 Hey ya, Norm. 38 00:02:45,537 --> 00:02:47,482 Hey, girl, how's the kids? 39 00:02:47,506 --> 00:02:49,439 Two of them are ugly, one's obnoxious 40 00:02:49,508 --> 00:02:50,941 and one's just stupid. 41 00:02:51,010 --> 00:02:52,276 He's my favorite. 42 00:02:52,344 --> 00:02:53,510 Mm. 43 00:02:59,118 --> 00:03:00,133 Get me Gus. 44 00:03:00,202 --> 00:03:01,868 Uh, yes, sir, right away. 45 00:03:01,937 --> 00:03:03,537 Uh... 46 00:03:03,606 --> 00:03:04,838 Gus who? 47 00:03:04,907 --> 00:03:06,222 Listen, don't be a wise guy. 48 00:03:06,291 --> 00:03:07,223 Just get him! 49 00:03:07,292 --> 00:03:09,271 All right, y-yes, sir. 50 00:03:09,295 --> 00:03:12,212 Norm, do you know a Gus? 51 00:03:12,281 --> 00:03:13,281 Gus who? 52 00:03:14,183 --> 00:03:16,549 He hates that question. 53 00:03:19,422 --> 00:03:21,705 Gus, the owner of this bar! 54 00:03:21,773 --> 00:03:23,573 Oh, I know who you mean. 55 00:03:23,642 --> 00:03:25,353 Yeah, that was, uh, two owners ago. 56 00:03:25,377 --> 00:03:28,345 I'll never forget that guy, 'cause he had such a great name: 57 00:03:28,414 --> 00:03:29,513 Gus. 58 00:03:29,581 --> 00:03:30,897 Oh, no! 59 00:03:30,966 --> 00:03:34,084 I came all the way from Seattle just to talk to him. 60 00:03:34,153 --> 00:03:35,419 Gus is the man. 61 00:03:35,488 --> 00:03:37,099 You got troubles, you take 'em to Gus 62 00:03:37,123 --> 00:03:38,766 he straightens you up just like that. 63 00:03:38,790 --> 00:03:40,702 I got to be back in Seattle Thursday night! 64 00:03:40,726 --> 00:03:41,908 What am I going to do?! 65 00:03:41,977 --> 00:03:44,122 Hey, t-take it easy, will ya, huh? 66 00:03:44,146 --> 00:03:47,280 Uh, listen, uh, I managed in the Minors. 67 00:03:47,349 --> 00:03:49,249 I coached in the Majors. 68 00:03:49,317 --> 00:03:51,318 Uh, I've been a bartender 69 00:03:51,387 --> 00:03:52,663 for five years. 70 00:03:52,687 --> 00:03:55,488 I've had my share of people with problems. 71 00:03:55,557 --> 00:03:56,890 Why don't you give me a try? 72 00:03:56,959 --> 00:04:01,077 Last semester, my son comes home from college 73 00:04:01,146 --> 00:04:04,248 with his new fiancée who's black... 74 00:04:04,316 --> 00:04:06,966 And your son's not? 75 00:04:10,705 --> 00:04:12,572 Psst. Yo, Coach. 76 00:04:13,809 --> 00:04:15,309 Get Gus. 77 00:04:16,962 --> 00:04:18,528 I'll make a few calls. 78 00:04:18,597 --> 00:04:19,879 Good idea. Give me a Scotch. 79 00:04:19,948 --> 00:04:21,714 I'll be right back. 80 00:04:21,783 --> 00:04:24,551 Holy... ooh! 81 00:04:24,620 --> 00:04:25,963 What's the matter, Norm? Norm? 82 00:04:25,987 --> 00:04:26,920 Somebody pinch me. 83 00:04:26,989 --> 00:04:28,605 I've got to be hallucinating. 84 00:04:28,674 --> 00:04:29,706 Look at those legs! 85 00:04:29,775 --> 00:04:31,207 If those legs are attached 86 00:04:31,276 --> 00:04:33,405 to anything, even a truck, I'm going to marry it. 87 00:04:33,429 --> 00:04:36,196 Oh, please, come down here. Please, come... 88 00:04:36,265 --> 00:04:37,447 She's coming down here! 89 00:04:39,602 --> 00:04:40,882 All right, everybody. 90 00:04:40,936 --> 00:04:42,669 Just act natural. 91 00:04:42,755 --> 00:04:44,621 This I got to see. 92 00:04:44,689 --> 00:04:46,223 I don't believe this! 93 00:04:46,291 --> 00:04:49,326 I feel like I've been transported in time 94 00:04:49,394 --> 00:04:52,278 back to a fraternity house in the '50s. 95 00:04:52,347 --> 00:04:53,463 Come on, guys. 96 00:04:53,532 --> 00:04:54,631 In this day and age 97 00:04:54,699 --> 00:04:57,768 aren't we a little beyond ogling women? 98 00:04:57,837 --> 00:05:01,154 Holy...! 99 00:05:01,223 --> 00:05:05,258 Norm, is that the one? 100 00:05:07,595 --> 00:05:08,739 Hi. 101 00:05:08,763 --> 00:05:10,530 Hi. 102 00:05:10,598 --> 00:05:12,866 Excuse me, Miss? 103 00:05:12,935 --> 00:05:14,801 The gentleman at the other end of the bar 104 00:05:14,870 --> 00:05:16,536 would like to buy you an automobile. 105 00:05:22,611 --> 00:05:24,422 May I... may I help you? 106 00:05:24,446 --> 00:05:26,546 Uh, white wine, please. 107 00:05:26,615 --> 00:05:27,658 White wine. 108 00:05:27,682 --> 00:05:28,915 Oh, hey, allow me. 109 00:05:28,983 --> 00:05:31,023 Whoa, whoa, I got it, I got it, I got it. 110 00:05:35,123 --> 00:05:37,056 Thank you very much. 111 00:05:37,125 --> 00:05:39,292 You're very welcome. 112 00:05:42,247 --> 00:05:44,659 Don't get your hopes up, boys. 113 00:05:44,683 --> 00:05:47,062 As soon as Sam comes out here 114 00:05:47,086 --> 00:05:49,753 it's dinner for two at his place. 115 00:05:49,822 --> 00:05:51,088 Oh, come on. 116 00:05:51,157 --> 00:05:53,723 I hardly think that's the sort of woman 117 00:05:53,793 --> 00:05:55,253 Sam would go out with. 118 00:05:55,277 --> 00:05:59,996 Hey, listen, she may not be flashy enough for Sammy. 119 00:06:00,065 --> 00:06:02,849 They had Sammy in mind when they built her. 120 00:06:02,918 --> 00:06:05,018 Really? 121 00:06:05,087 --> 00:06:06,364 Oh, I don't buy that. 122 00:06:06,388 --> 00:06:09,100 Now, I know I've only worked here a short time 123 00:06:09,124 --> 00:06:10,234 but it seems to me 124 00:06:10,258 --> 00:06:12,759 Sam has more depth than that. 125 00:06:14,262 --> 00:06:17,163 Follow me. 126 00:06:21,954 --> 00:06:24,199 Sam, would you come out here for a second? 127 00:06:24,223 --> 00:06:26,373 Carla, never disturb me... 128 00:06:26,442 --> 00:06:29,376 unless there's a customer. 129 00:06:29,445 --> 00:06:33,730 No, no, no, no. Don't drink that. 130 00:06:33,799 --> 00:06:35,543 I've got something much better. 131 00:06:35,567 --> 00:06:37,487 I think you're going to like this. 132 00:06:37,553 --> 00:06:40,487 It's, uh, an amusing little wine. 133 00:06:40,556 --> 00:06:42,389 You like to laugh? 134 00:06:42,458 --> 00:06:43,740 I love to laugh. 135 00:06:43,809 --> 00:06:44,908 How did you know? 136 00:06:44,977 --> 00:06:47,244 Call it a hunch. 137 00:06:47,312 --> 00:06:49,980 The great ones make it look so easy. 138 00:06:51,616 --> 00:06:52,833 You think there's a chance 139 00:06:52,901 --> 00:06:54,545 that you and I could go someplace 140 00:06:54,569 --> 00:06:55,836 and laugh together? 141 00:06:55,904 --> 00:07:00,574 Um, my mother told me to watch out for guys in bars. 142 00:07:00,643 --> 00:07:03,093 Well, let's get out of this bar so you don't have to worry. 143 00:07:04,813 --> 00:07:07,097 I do feel like a movie tonight. 144 00:07:07,165 --> 00:07:11,367 You know, I've been in the mood for a movie all day long. 145 00:07:11,436 --> 00:07:13,803 Mmm... what kind of movie shall we see? 146 00:07:13,872 --> 00:07:15,016 Something short. 147 00:07:24,099 --> 00:07:25,965 Could you be a little more specific? 148 00:07:26,034 --> 00:07:28,079 Uh, does anybody know any good movies? 149 00:07:28,103 --> 00:07:29,280 Yeah, yeah 150 00:07:29,304 --> 00:07:31,137 what's the name of that new Australian film 151 00:07:31,206 --> 00:07:32,206 supposed to be so good? 152 00:07:32,274 --> 00:07:34,040 No, no Australian films. 153 00:07:34,109 --> 00:07:37,044 I hate subtitles. 154 00:07:39,831 --> 00:07:40,925 Uh, this one's no problem. 155 00:07:40,949 --> 00:07:42,229 It's dubbed. 156 00:07:43,619 --> 00:07:45,619 Will you excuse me just for a minute? 157 00:07:45,687 --> 00:07:48,805 Diane, can I talk to you in the, uh, pool room, please? 158 00:07:48,874 --> 00:07:50,407 Sure. 159 00:07:50,475 --> 00:07:51,909 I'll be right back. 160 00:07:51,977 --> 00:07:53,893 What's your name? 161 00:07:53,962 --> 00:07:55,061 Brandee. 162 00:07:55,130 --> 00:07:56,062 Oh... 163 00:07:56,131 --> 00:07:58,298 With two "E" s. 164 00:08:05,908 --> 00:08:08,524 Uh, Brandee with two "E" s? 165 00:08:08,593 --> 00:08:10,142 Big company 166 00:08:10,211 --> 00:08:12,131 like this, they spelled it wrong. 167 00:08:17,102 --> 00:08:19,769 Okay, what was that all about? 168 00:08:19,838 --> 00:08:21,065 What was what all about? 169 00:08:21,089 --> 00:08:23,357 All that laughing and stuff. 170 00:08:23,425 --> 00:08:25,692 "I love to laugh." 171 00:08:25,761 --> 00:08:27,276 Hey, uh... 172 00:08:27,345 --> 00:08:29,462 Diane, can we have a couple of beers here? 173 00:08:29,531 --> 00:08:30,758 Ah, coming right up. 174 00:08:30,782 --> 00:08:31,881 No, not right now. 175 00:08:31,950 --> 00:08:33,549 But, Sam, we're thirsty. 176 00:08:33,619 --> 00:08:35,952 Drink chalk. 177 00:08:37,789 --> 00:08:40,890 Sam... I didn't mean anything by that. 178 00:08:40,959 --> 00:08:42,225 I laughed. 179 00:08:42,293 --> 00:08:43,927 Life is funny. 180 00:08:43,996 --> 00:08:46,324 Correct me if I'm wrong, but I get the impression 181 00:08:46,348 --> 00:08:48,009 that you don't approve of Brandee. 182 00:08:48,033 --> 00:08:53,002 Uh, is that Brandee with a "Y" or two "E"s? 183 00:08:53,071 --> 00:08:55,872 You know, I may just be the dim, ex-baseball player 184 00:08:55,941 --> 00:08:57,473 and you're the postgraduate 185 00:08:57,542 --> 00:09:00,476 but I'm the boss, and I didn't hire you as a critic. 186 00:09:00,545 --> 00:09:02,012 I hired you as a waitress. 187 00:09:02,080 --> 00:09:05,665 You'd, uh, never know it by me. 188 00:09:05,734 --> 00:09:08,685 Beer, with two "E" s. 189 00:09:09,754 --> 00:09:11,032 Hey, hey, hey. 190 00:09:11,056 --> 00:09:17,527 Will you guys just sit down for a minute, please? 191 00:09:17,596 --> 00:09:19,529 Thank you. 192 00:09:19,597 --> 00:09:22,376 Now, come on, why don't you just be honest with me? 193 00:09:22,400 --> 00:09:23,716 You think Brandee's dumb. 194 00:09:23,785 --> 00:09:24,868 I never said that. 195 00:09:24,936 --> 00:09:26,815 Yeah, but you think she's dumb. 196 00:09:26,839 --> 00:09:28,705 I don't know that I think that. 197 00:09:28,774 --> 00:09:31,208 Oh, Diane, she's a tree stump. 198 00:09:31,276 --> 00:09:32,675 I mean, come on. 199 00:09:32,744 --> 00:09:35,862 Well, I guess she'll have to do till dumb comes along. 200 00:09:35,931 --> 00:09:37,091 Well, thank you. 201 00:09:37,115 --> 00:09:38,325 Thank you very much. 202 00:09:38,349 --> 00:09:39,560 The truth comes out. 203 00:09:39,584 --> 00:09:40,950 She's a total airhead... 204 00:09:41,019 --> 00:09:42,963 Incredible body, no mind, right? 205 00:09:42,987 --> 00:09:44,471 Oh, who? 206 00:09:44,539 --> 00:09:47,474 I don't think anything of the kind. 207 00:09:47,542 --> 00:09:48,741 Oh, come on. 208 00:09:48,810 --> 00:09:50,821 To you, Brandee's just a one-night woman 209 00:09:50,845 --> 00:09:53,546 built for, uh, cheap laughs, wild times, and easy sex. 210 00:09:53,615 --> 00:09:55,715 Where? Where? 211 00:09:55,783 --> 00:09:57,394 Will you just admit it? Come on. 212 00:09:57,418 --> 00:09:59,318 Hey, Sam, I got a message for you. 213 00:09:59,387 --> 00:10:00,954 Your date, Miss Big Buckets? 214 00:10:01,022 --> 00:10:03,857 She told me to tell you she's getting a little... 215 00:10:03,925 --> 00:10:05,091 ootzy. 216 00:10:07,295 --> 00:10:08,711 Get her out of there, Sam. 217 00:10:08,780 --> 00:10:11,061 The customers are warping the wood with their drool. 218 00:10:11,116 --> 00:10:12,632 Okay... 219 00:10:16,070 --> 00:10:17,637 Diane, come here, listen. 220 00:10:17,705 --> 00:10:18,871 Sam, wait a minute. 221 00:10:18,940 --> 00:10:20,874 Now, I don't mean to criticize. 222 00:10:20,942 --> 00:10:23,175 In a way, I was complimenting you. 223 00:10:23,244 --> 00:10:25,011 I think you can do better. 224 00:10:25,079 --> 00:10:26,290 I don't want to do better. 225 00:10:26,314 --> 00:10:27,594 You see, Diane 226 00:10:27,649 --> 00:10:29,627 there's certain things in this life 227 00:10:29,651 --> 00:10:31,251 that I really like 228 00:10:31,319 --> 00:10:34,232 and nobody is going to change my mind about them. 229 00:10:34,256 --> 00:10:36,400 You see, I like fun women, hot dogs 230 00:10:36,424 --> 00:10:37,651 uh, game shows 231 00:10:37,675 --> 00:10:39,603 and I don't care what anybody says about them. 232 00:10:39,627 --> 00:10:41,861 Did you read where they found rat parts in hot dogs? 233 00:10:41,930 --> 00:10:43,107 I like rat parts! 234 00:10:43,131 --> 00:10:45,532 It's my favorite part of the hot dog. 235 00:10:45,600 --> 00:10:48,401 Okay. 236 00:10:48,469 --> 00:10:49,981 I'll tell you one more thing I like. 237 00:10:50,005 --> 00:10:51,437 I like Brandee. 238 00:10:51,506 --> 00:10:54,340 You know, I sensed, uh, something very special 239 00:10:54,409 --> 00:10:56,821 going on there, so if you'll excuse me 240 00:10:56,845 --> 00:11:00,146 that very special somebody is waiting for me. 241 00:11:00,215 --> 00:11:01,964 Fine. 242 00:11:06,054 --> 00:11:07,003 Coach? 243 00:11:07,071 --> 00:11:08,738 Yeah? 244 00:11:08,806 --> 00:11:10,173 Where's Brandee? 245 00:11:10,242 --> 00:11:12,175 She just left with some guy. 246 00:11:12,243 --> 00:11:13,443 She what? 247 00:11:13,512 --> 00:11:16,596 Looked like the real thing, Sam. 248 00:11:18,633 --> 00:11:21,000 If I see one sign that you're enjoying this 249 00:11:21,069 --> 00:11:22,652 you're in a lot of trouble. 250 00:11:25,140 --> 00:11:27,841 How about a couple of beers for the boys in the pool room? 251 00:11:29,661 --> 00:11:31,194 Okay. 252 00:11:49,031 --> 00:11:50,363 Another beer, Norm? 253 00:11:50,432 --> 00:11:52,132 Uh... yeah. 254 00:11:52,201 --> 00:11:54,634 One quick one and then it's adios for sure. 255 00:11:56,238 --> 00:11:57,804 Hey, oh, whoa. 256 00:11:57,873 --> 00:11:58,905 Here we go. Nope. 257 00:11:58,974 --> 00:12:00,140 Nah, that's a guy. 258 00:12:03,428 --> 00:12:04,895 Hey, Coach. 259 00:12:04,964 --> 00:12:07,080 Any word from Gus, yet? 260 00:12:07,149 --> 00:12:08,598 Yeah, Leo, uh... 261 00:12:08,667 --> 00:12:11,985 he can't drop by tonight, he's dead. 262 00:12:13,755 --> 00:12:14,821 Oh, no... 263 00:12:14,889 --> 00:12:16,990 Leo, it happens. 264 00:12:17,059 --> 00:12:18,191 I can't believe it. 265 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Gus is gone? 266 00:12:20,779 --> 00:12:23,262 Nobody can replace Gus. 267 00:12:23,331 --> 00:12:25,082 Gus had all the answers. 268 00:12:25,150 --> 00:12:26,783 All but one. 269 00:12:30,422 --> 00:12:32,300 What am I going to do without Gus? 270 00:12:32,324 --> 00:12:34,185 Now, Leo, will you stop it? 271 00:12:34,209 --> 00:12:37,344 I mean, ever since you came through that door 272 00:12:37,413 --> 00:12:39,112 it's been Gus, Gus, Gus. 273 00:12:39,181 --> 00:12:41,548 I mean, it's been "Gus this" and "Gus that" 274 00:12:41,617 --> 00:12:43,600 and I'm fed up with it. 275 00:12:43,669 --> 00:12:44,812 I'm taking you on, Leo. 276 00:12:44,836 --> 00:12:46,113 You and all your problems. 277 00:12:46,137 --> 00:12:47,315 Now, come on, sit down. 278 00:12:47,339 --> 00:12:48,505 Oh, hey, I don't know. 279 00:12:48,574 --> 00:12:50,340 Sit, Leo! 280 00:12:50,409 --> 00:12:52,509 Sit. 281 00:12:56,881 --> 00:12:59,382 Lay your problems on the bar, come on. 282 00:12:59,451 --> 00:13:01,491 Come on, Leo. Come on, give him a chance. 283 00:13:01,536 --> 00:13:02,580 Come on, he's ready for you. 284 00:13:02,604 --> 00:13:04,471 Nothing to be afraid of. 285 00:13:04,540 --> 00:13:07,223 Last semester, my son comes home from college 286 00:13:07,292 --> 00:13:10,010 with his new fiancée who's black. 287 00:13:10,078 --> 00:13:11,444 I been thinking about that 288 00:13:11,513 --> 00:13:13,758 and it's a tough one but I think I got it. 289 00:13:13,782 --> 00:13:15,593 Yeah, well, wait a minute because there's more. 290 00:13:15,617 --> 00:13:16,550 No, no, Leo. 291 00:13:16,618 --> 00:13:17,846 Leo, hold it, Leo. 292 00:13:17,870 --> 00:13:21,354 Leo, it's a problem of communication. 293 00:13:21,423 --> 00:13:23,006 Here's what you do. 294 00:13:23,075 --> 00:13:24,408 When you get home 295 00:13:24,476 --> 00:13:27,227 you sit the kids down and you say to your boy... 296 00:13:27,296 --> 00:13:28,728 What's your boy's name? 297 00:13:28,797 --> 00:13:30,396 Ron. 298 00:13:30,465 --> 00:13:31,576 Uh, uh, Ron... 299 00:13:31,600 --> 00:13:32,899 What's Ron's fiancée's name? 300 00:13:32,968 --> 00:13:33,968 Rick. 301 00:13:34,036 --> 00:13:35,313 Rick. So... 302 00:13:35,337 --> 00:13:37,904 You say... 303 00:13:37,973 --> 00:13:41,808 you say, uh, "Rick, Ron..." 304 00:13:41,877 --> 00:13:43,476 Rick and Ron? 305 00:13:48,783 --> 00:13:50,233 Suck it up, Coachie! 306 00:13:52,804 --> 00:13:54,304 Oh... 307 00:13:54,372 --> 00:13:56,173 well, Leo, uh... 308 00:13:56,241 --> 00:13:59,542 Leo, if you're that unhappy about it 309 00:13:59,611 --> 00:14:01,678 just throw him out 310 00:14:01,746 --> 00:14:03,992 and tell him you never want to see him again. 311 00:14:04,016 --> 00:14:05,832 I can't do that, I love the kid. 312 00:14:05,901 --> 00:14:07,367 Oh. 313 00:14:07,436 --> 00:14:09,436 Oh, I see what you're saying. 314 00:14:09,505 --> 00:14:11,087 You do? What? 315 00:14:11,156 --> 00:14:14,908 If I can't accept the kid the way he is, I'll lose him. 316 00:14:14,976 --> 00:14:17,977 Boy, that's good. 317 00:14:19,548 --> 00:14:22,115 Well, when you put it that way, what choice do I have? 318 00:14:22,184 --> 00:14:23,616 Thanks, Coach. 319 00:14:23,685 --> 00:14:25,651 You know, you're not Gus, but you're not bad. 320 00:14:25,720 --> 00:14:30,457 Leo, even Gus isn't Gus anymore. 321 00:14:30,525 --> 00:14:32,392 Thanks, Coach. 322 00:14:32,461 --> 00:14:33,560 All right, Coach. 323 00:14:35,430 --> 00:14:36,741 All right, Coach. 324 00:14:38,333 --> 00:14:39,377 You got him, huh, Coach? 325 00:14:39,401 --> 00:14:40,511 You really took him, huh? 326 00:14:40,535 --> 00:14:43,836 Took him? I had him for breakfast. 327 00:14:43,905 --> 00:14:46,189 Hey, Coach, where's Sammy? 328 00:14:46,257 --> 00:14:47,807 Oh, where else? 329 00:14:47,876 --> 00:14:49,175 Again? 330 00:14:49,244 --> 00:14:51,461 He's been out with a different beautiful dolly 331 00:14:51,530 --> 00:14:52,695 every night this week. 332 00:14:52,764 --> 00:14:54,347 He's overcompensating 333 00:14:54,416 --> 00:14:55,882 for feelings of inadequacy 334 00:14:55,951 --> 00:14:59,585 with an ostentatious display of hormonal activity. 335 00:14:59,654 --> 00:15:01,971 That's our Sammy. 336 00:15:02,040 --> 00:15:04,274 Let me tell you something, Normy. 337 00:15:04,343 --> 00:15:07,677 There are serious drawbacks to dating beautiful women. 338 00:15:07,746 --> 00:15:08,756 Oh, yeah? Yeah. 339 00:15:08,780 --> 00:15:10,129 Like what? 340 00:15:10,215 --> 00:15:13,266 Like you can't eat Italian 'cause they're always on diets. 341 00:15:13,335 --> 00:15:14,584 You can't go outside 342 00:15:14,653 --> 00:15:16,936 'cause the wind will muss their hair. 343 00:15:17,005 --> 00:15:18,955 And you can't go to hockey games 344 00:15:19,024 --> 00:15:22,191 'cause they might get hit in the face with a puck. 345 00:15:22,260 --> 00:15:24,394 Where's the fun, huh? 346 00:15:24,462 --> 00:15:25,828 Carla 347 00:15:25,897 --> 00:15:27,530 the fun's in the fun. 348 00:15:27,599 --> 00:15:28,781 Ah, yes. 349 00:15:28,850 --> 00:15:30,550 Unlimited sex. 350 00:15:30,619 --> 00:15:34,687 The adult male's version of owning a candy store. 351 00:15:34,756 --> 00:15:36,956 But tell me 352 00:15:37,025 --> 00:15:39,576 once you've consumed as much sex 353 00:15:39,645 --> 00:15:42,879 for as long as you wanted, what would you do then? 354 00:15:45,951 --> 00:15:49,553 I'd help the poor. 355 00:15:55,043 --> 00:15:57,060 You know, I can't stay long. 356 00:15:57,128 --> 00:15:58,406 One drink. 357 00:15:58,430 --> 00:16:00,913 The man's got a harem. 358 00:16:00,982 --> 00:16:02,515 Y'all know Debra. 359 00:16:02,583 --> 00:16:03,600 Hi, Debra. 360 00:16:03,668 --> 00:16:04,584 Hi, guys. 361 00:16:04,653 --> 00:16:06,586 Diane, this is Debra. 362 00:16:06,655 --> 00:16:08,954 Debra, this is Diane. 363 00:16:09,023 --> 00:16:10,100 Hi. Hi. 364 00:16:10,124 --> 00:16:11,892 Debra. 365 00:16:13,211 --> 00:16:14,727 What are you drinking? 366 00:16:14,796 --> 00:16:16,863 A very dry martini. 367 00:16:16,932 --> 00:16:18,976 Oh, hey, that's a very classy order. 368 00:16:19,000 --> 00:16:21,667 Diane, we're going to have a very dry martini. 369 00:16:21,736 --> 00:16:23,954 Nothing for me. 370 00:16:24,022 --> 00:16:26,417 We just got back from, uh, Symphony Hall. 371 00:16:26,441 --> 00:16:29,909 Heard Mozart's Symphony Number 41. 372 00:16:29,978 --> 00:16:32,312 Sometimes known as the Jupiter Symphony. 373 00:16:32,381 --> 00:16:33,713 Debra's idea. 374 00:16:33,781 --> 00:16:37,533 Well, I haven't heard a lot of classical music 375 00:16:37,602 --> 00:16:38,685 but I like it. 376 00:16:38,771 --> 00:16:40,665 Oh, what was that comment you made 377 00:16:40,689 --> 00:16:41,866 uh, at intermission? 378 00:16:41,890 --> 00:16:44,891 Give me a cigarette? 379 00:16:44,959 --> 00:16:48,261 No, not that one, the smart one. 380 00:16:48,330 --> 00:16:50,664 The one about the music. 381 00:16:50,732 --> 00:16:53,933 Oh, yeah, I said "It's hard to believe 382 00:16:54,002 --> 00:16:57,537 that all of the music could come out of one man's head." 383 00:16:57,606 --> 00:16:58,816 One man's head. 384 00:16:58,840 --> 00:17:00,440 I heard. 385 00:17:00,509 --> 00:17:02,636 Well, where else would it come out of? 386 00:17:02,660 --> 00:17:07,330 You know, I read in the program that Mozart died when he was 35. 387 00:17:07,399 --> 00:17:10,500 Imagine writing all of that music before you're 35. 388 00:17:10,569 --> 00:17:11,868 Whoa, slow down, Debra. 389 00:17:11,936 --> 00:17:14,496 You're giving us too much to think about. 390 00:17:17,893 --> 00:17:19,726 I have got to be going somewhere. 391 00:17:19,795 --> 00:17:20,971 Just as well. 392 00:17:20,995 --> 00:17:23,307 Our, uh, our heads are spinning, huh? 393 00:17:23,331 --> 00:17:24,364 Oh, oh, wait, wait. 394 00:17:24,432 --> 00:17:26,232 Debra, you forgot your program. 395 00:17:26,301 --> 00:17:27,350 Oh, thank you. 396 00:17:27,418 --> 00:17:29,778 Yeah, I love Mozart, too. I... 397 00:17:30,239 --> 00:17:32,606 This program's two years old. 398 00:17:32,674 --> 00:17:34,374 Is it? 399 00:17:34,443 --> 00:17:36,409 Yes. 400 00:17:36,478 --> 00:17:38,161 Oh... 401 00:17:38,230 --> 00:17:41,531 Well, then, Mozart must have been 402 00:17:41,599 --> 00:17:43,966 37 years old when he died. 403 00:17:45,520 --> 00:17:49,222 I didn't say we came straight from the concert. 404 00:17:50,725 --> 00:17:51,957 Okay, okay. 405 00:17:52,026 --> 00:17:53,693 We went to see Star Wars again 406 00:17:53,762 --> 00:17:55,194 and I'm glad. 407 00:17:58,033 --> 00:17:59,299 How'd I do? 408 00:17:59,367 --> 00:18:01,584 Well, just thank you. 409 00:18:01,652 --> 00:18:03,853 Thank you, very much. 410 00:18:03,922 --> 00:18:04,954 Thanks. 411 00:18:08,860 --> 00:18:10,493 Don't. 412 00:18:10,562 --> 00:18:11,861 Fine. 413 00:18:11,930 --> 00:18:14,330 I'm going to play pool. 414 00:18:20,839 --> 00:18:24,206 Carla, you've, uh, you've known Sam a long time. 415 00:18:24,275 --> 00:18:26,910 Has he ever had a lasting relationship 416 00:18:26,978 --> 00:18:29,257 with a really intelligent woman? 417 00:18:29,281 --> 00:18:31,714 That's the best I've seen. 418 00:18:31,783 --> 00:18:33,933 What about his ex-wife? 419 00:18:34,002 --> 00:18:37,102 That was his ex-wife. 420 00:18:37,171 --> 00:18:38,955 Oh... 421 00:18:42,293 --> 00:18:44,773 I'm going to go back there and talk to him. 422 00:18:46,948 --> 00:18:50,583 "Blonde Chick Dies in Billiard Accident." 423 00:18:54,806 --> 00:18:56,439 Sam? 424 00:18:56,508 --> 00:18:58,941 Go away. I'm reading Plato. 425 00:18:59,010 --> 00:19:03,179 May I speak with you for a moment? 426 00:19:03,248 --> 00:19:05,415 No. 427 00:19:05,484 --> 00:19:09,702 I came in to cheer you up a little. 428 00:19:09,770 --> 00:19:12,488 Look, I think I know why you brought Debra here. 429 00:19:12,557 --> 00:19:15,058 You're trying to prove you date smart women. 430 00:19:15,127 --> 00:19:17,054 No, I brought Debra here for a drink. 431 00:19:17,078 --> 00:19:18,478 This is a bar. 432 00:19:18,547 --> 00:19:19,547 Oh, come on. 433 00:19:19,614 --> 00:19:20,547 No, it's a bar. 434 00:19:20,615 --> 00:19:21,615 Is this a bar?! 435 00:19:24,219 --> 00:19:25,451 Excuse me. 436 00:19:28,890 --> 00:19:32,186 I sense that you're a little unhappy right now. 437 00:19:32,210 --> 00:19:34,010 Unhappy? I'm not unhappy. 438 00:19:34,079 --> 00:19:35,678 Hey, I'm on top of the world. 439 00:19:35,747 --> 00:19:36,947 What a life I lead. 440 00:19:37,015 --> 00:19:39,382 Tomorrow night I'm going out with a girl 441 00:19:39,451 --> 00:19:41,151 who wears a pin-wheel hat. 442 00:19:42,904 --> 00:19:45,738 Would you stop making jokes and talk to me? 443 00:19:47,559 --> 00:19:48,891 Okay, I'm all cheered up now. 444 00:19:48,960 --> 00:19:50,493 You can leave. Thanks. 445 00:19:50,562 --> 00:19:54,964 Why are you so upset? 446 00:19:57,985 --> 00:20:01,820 You know, this week I have gone out with all the women I know. 447 00:20:01,889 --> 00:20:04,424 I mean, all the women I really enjoyed. 448 00:20:04,492 --> 00:20:06,520 And all of a sudden all I can think about 449 00:20:06,544 --> 00:20:08,944 is how stupid they are. 450 00:20:08,997 --> 00:20:11,597 I mean, my life isn't fun anymore. 451 00:20:11,666 --> 00:20:13,933 And it's because of you. 452 00:20:15,353 --> 00:20:16,970 Because of me? 453 00:20:17,038 --> 00:20:19,589 Yeah. You're a snob. 454 00:20:21,026 --> 00:20:22,742 A snob? 455 00:20:22,811 --> 00:20:24,661 Yeah, that's right. 456 00:20:24,730 --> 00:20:29,615 Well, you're a rapidly aging adolescent. 457 00:20:29,684 --> 00:20:32,918 Well, I would rather be that than a snob. 458 00:20:32,987 --> 00:20:35,087 And I would rather be a snob. 459 00:20:35,156 --> 00:20:38,057 Well, good, because you are. 460 00:20:38,126 --> 00:20:39,575 Sam, do yourself a favor. 461 00:20:39,644 --> 00:20:42,244 Go back to your tootsies and your rap hearts. 462 00:20:42,313 --> 00:20:45,214 I'd hate to see the bowling alleys close on my account. 463 00:20:45,283 --> 00:20:47,667 Hey, hey, wait a minute, wait a minute. 464 00:20:47,736 --> 00:20:51,770 Are you saying that, uh, I'm too dumb to date smart women? 465 00:20:51,839 --> 00:20:54,657 I'm saying that it would be very difficult for you. 466 00:20:54,726 --> 00:20:59,295 A really intelligent woman would see your line of BS a mile away. 467 00:20:59,364 --> 00:21:01,297 You think so, huh? 468 00:21:01,366 --> 00:21:02,366 Uh-huh. Uh-huh. 469 00:21:02,401 --> 00:21:03,927 Yeah, well, uh... you know 470 00:21:03,951 --> 00:21:07,253 I've never met an intelligent woman that I'd want to date. 471 00:21:07,322 --> 00:21:11,074 On behalf of the intelligent women around the world 472 00:21:11,142 --> 00:21:14,244 may I just say... whew! 473 00:21:19,067 --> 00:21:20,699 Well, come on. Come on. 474 00:21:20,768 --> 00:21:22,135 Well, wait, wait, wait. 475 00:21:22,203 --> 00:21:23,747 It all depends what kind we're talking about here. 476 00:21:23,771 --> 00:21:25,616 Just the average kind. Any kind. 477 00:21:25,640 --> 00:21:27,140 All right, okay. 478 00:21:27,208 --> 00:21:30,075 You take your average whale's intestines and stretch them out 479 00:21:30,145 --> 00:21:33,562 you're looking at, uh, three miles and change. 480 00:21:33,631 --> 00:21:36,549 You win again, Coach. 481 00:21:36,617 --> 00:21:40,787 This man knows his animal kingdom. 482 00:21:40,856 --> 00:21:42,972 Woo, it's getting late. 483 00:21:44,509 --> 00:21:46,609 Just about time this old cowpoke 484 00:21:46,677 --> 00:21:48,611 moseyed off to the bathroom. 485 00:21:56,922 --> 00:21:58,221 Black label over 486 00:21:58,290 --> 00:22:00,534 Bloody Mary, shot of vodka. 487 00:22:00,558 --> 00:22:02,375 Hey... 488 00:22:02,443 --> 00:22:03,810 Uh, look. 489 00:22:03,879 --> 00:22:05,077 I am sorry. 490 00:22:05,146 --> 00:22:07,306 I said a lot of stupid things I shouldn't have. 491 00:22:07,348 --> 00:22:08,648 I apologize. 492 00:22:08,717 --> 00:22:12,001 I was kind of upset. 493 00:22:15,423 --> 00:22:18,024 Okay. I'm sorry, too. 494 00:22:18,092 --> 00:22:22,228 We both got a little carried away. 495 00:22:22,297 --> 00:22:23,613 Especially you. 496 00:22:27,051 --> 00:22:30,720 Well, I'll be darned. 497 00:22:30,788 --> 00:22:32,688 What? 498 00:22:32,757 --> 00:22:35,892 Nothing, I just, uh, noticed something. 499 00:22:35,960 --> 00:22:37,309 What? 500 00:22:37,378 --> 00:22:39,345 Well, I guess I've, uh 501 00:22:39,414 --> 00:22:41,547 I've never looked into your eyes. 502 00:22:41,616 --> 00:22:43,966 Something wrong with them? 503 00:22:44,035 --> 00:22:46,519 No, I, uh... 504 00:22:46,588 --> 00:22:49,789 just don't think I've ever seen eyes that color before. 505 00:22:49,858 --> 00:22:52,041 Matter of fact, I don't think 506 00:22:52,109 --> 00:22:54,594 I've ever seen that color before. 507 00:22:54,662 --> 00:22:57,613 Yes, I have. Yes, I have. 508 00:23:00,118 --> 00:23:01,651 Where? 509 00:23:01,719 --> 00:23:07,240 I was, uh, I was on a ski weekend up at Stowe. 510 00:23:07,309 --> 00:23:11,828 I was coming in late one day, uh, last person off the slope. 511 00:23:11,896 --> 00:23:14,163 The sun had just gone down. 512 00:23:14,232 --> 00:23:18,601 And the sky became this incredible color. 513 00:23:18,670 --> 00:23:21,638 I usually don't, uh, notice things like that 514 00:23:21,706 --> 00:23:22,706 and I found myself 515 00:23:22,774 --> 00:23:24,974 kind of walking around in the cold 516 00:23:25,043 --> 00:23:27,476 hoping that it wouldn't change. 517 00:23:27,546 --> 00:23:31,614 Wishing that I had somebody there to share it with me. 518 00:23:31,683 --> 00:23:33,628 Afterwards, I tried to convince myself 519 00:23:33,652 --> 00:23:35,217 that I had imagined that color 520 00:23:35,286 --> 00:23:38,487 that... that I hadn't really seen it. 521 00:23:38,556 --> 00:23:42,291 That nothing on this earth could be that beautiful. 522 00:23:42,360 --> 00:23:45,094 Now I see I was wrong. 523 00:23:50,918 --> 00:23:52,685 Wouldn't work, huh? 524 00:23:54,956 --> 00:23:56,789 What? 525 00:23:56,858 --> 00:24:00,710 Intelligent woman would see right through that. 526 00:24:01,779 --> 00:24:04,030 Oh... oh! 527 00:24:06,201 --> 00:24:07,517 In a minute. 528 00:24:07,586 --> 00:24:09,619 Damn. 529 00:24:15,176 --> 00:24:18,994 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.