All language subtitles for CHiPs S01E11 Name Your Price 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,748 --> 00:00:11,620 'My dear friends' 2 00:00:11,663 --> 00:00:13,056 'we are gathered together today' 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,624 'to pay our final respects to the beloved' 4 00:00:15,667 --> 00:00:18,757 'Mrs. Mary Elizabeth Ryan.' 5 00:00:18,801 --> 00:00:22,413 'She was a dedicated wife and a loving mother.' 6 00:00:22,457 --> 00:00:26,722 'Her life was a guiding light for all of us to follow.' 7 00:00:26,765 --> 00:00:29,507 'She will be missed, not only by her family' 8 00:00:29,551 --> 00:00:32,162 'but by everyone who knew her.' 9 00:00:32,206 --> 00:00:34,904 'However, we can take solace in the fact' 10 00:00:34,947 --> 00:00:38,125 'that she is now hand-in-hand' 11 00:00:38,168 --> 00:00:40,127 'with our father in heaven.' 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,042 'She is now in peace with the universe.' 13 00:00:44,261 --> 00:00:46,002 ] 14 00:00:52,617 --> 00:00:56,273 'The way and the will of all things past and present.' 15 00:00:56,317 --> 00:01:00,060 The Lord giveth and the lord taketh away. 16 00:01:01,322 --> 00:01:02,714 Amen. 17 00:01:19,862 --> 00:01:21,690 Add those two things to the report, Artie 18 00:01:21,733 --> 00:01:23,474 and get it back to me as soon as possible, okay? 19 00:01:23,518 --> 00:01:24,649 Okay, sarge. 20 00:01:24,693 --> 00:01:25,868 Hey, Bar. 21 00:01:25,911 --> 00:01:28,392 'Just a sec, sarge.' 22 00:01:28,436 --> 00:01:29,654 Yeah, sarge? 23 00:01:29,698 --> 00:01:31,308 Is that racquetball game on for tonight? 24 00:01:31,352 --> 00:01:32,614 Sure thing. We're gonna kill 'em all . 25 00:01:32,657 --> 00:01:33,658 - Yeah. 26 00:01:33,702 --> 00:01:36,226 Okay, buddy. 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,924 These clowns must think I'm two inches tall. 28 00:01:38,968 --> 00:01:40,230 Why? 29 00:01:40,274 --> 00:01:43,320 It's addressed, "Occupant box, 47." 30 00:01:46,018 --> 00:01:48,847 Well, hey, at least it isn't a bill. 31 00:01:48,891 --> 00:01:50,501 Look, every one of these is a vulture after 32 00:01:50,545 --> 00:01:52,416 my hard-earned bucks, partner. 33 00:01:52,460 --> 00:01:54,288 You want me to tell you how to stop getting bills? 34 00:01:54,331 --> 00:01:55,506 Yeah, how? 35 00:01:55,550 --> 00:01:58,205 Stop buying stuff, okay. 36 00:01:58,248 --> 00:02:00,294 Hey, do you think I want a national recession 37 00:02:00,337 --> 00:02:02,296 on my conscience, huh? 38 00:02:03,949 --> 00:02:05,603 Alright! 39 00:02:09,607 --> 00:02:10,913 I'm rich. 40 00:02:10,956 --> 00:02:12,436 I'm famous. 41 00:02:59,309 --> 00:03:01,224 The first thing I'm gonna do is pay my bills 42 00:03:01,268 --> 00:03:03,835 buy myself a T-bird and spend my vacation in Hawaii, huh? 43 00:03:05,402 --> 00:03:08,013 - Hey, old buddy. 44 00:03:08,057 --> 00:03:09,450 Nothing, sarge. 45 00:03:09,493 --> 00:03:10,886 Everything is beautiful. 46 00:03:10,929 --> 00:03:13,018 'You're beautiful, Jon's beautiful' 47 00:03:13,062 --> 00:03:14,846 and I'm terrific. 48 00:03:14,890 --> 00:03:17,980 Uh, I'm beautiful and you're terrific. 49 00:03:18,023 --> 00:03:20,678 What happened to him? He run into a tree without his helmet? 50 00:03:20,722 --> 00:03:24,291 Yeah, well, near as I can tell, he became rich and famous. 51 00:03:24,334 --> 00:03:27,032 Yeah, and I just became the commissioner. 52 00:03:27,076 --> 00:03:29,383 Okay, go ahead, put me down. 53 00:03:29,426 --> 00:03:31,036 But I just made a fortune. 54 00:03:31,080 --> 00:03:33,822 Frank, uh, the only way you're gonna make a fortune 55 00:03:33,865 --> 00:03:37,478 is when Sacramento starts paying by the goof. 56 00:03:37,521 --> 00:03:38,870 Yeah, wait a minute, Ponch, I mean 57 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 how can one letter make you a fortune? 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,571 By placing in my lucky hands 59 00:03:43,614 --> 00:03:45,181 four tickets to "Name Your Price" 60 00:03:45,225 --> 00:03:47,183 the highest-paying game show on television. 61 00:03:48,489 --> 00:03:50,534 - Yeah. 62 00:03:50,578 --> 00:03:53,145 Well, I don't wanna burst your bubble, Frank. 63 00:03:53,189 --> 00:03:56,018 But my wife went down to that show three times 64 00:03:56,061 --> 00:03:57,759 and they didn't even pick her to play the game. 65 00:03:57,802 --> 00:03:58,890 So? 66 00:03:58,934 --> 00:04:00,240 So how do you figure they're gonna 67 00:04:00,283 --> 00:04:01,284 pick you to be a contestant? 68 00:04:01,328 --> 00:04:02,981 Because I'm lucky. 69 00:04:03,025 --> 00:04:04,287 'Yeah, that's what she thought.' 70 00:04:04,331 --> 00:04:06,071 It didn't happen, Frank. 71 00:04:06,115 --> 00:04:07,769 But your wife has no luck. 72 00:04:07,812 --> 00:04:09,510 How do you figure that, Frank? 73 00:04:09,553 --> 00:04:11,425 It's obvious, sarge. 74 00:04:11,468 --> 00:04:12,774 She married you. 75 00:04:14,819 --> 00:04:17,431 'No, that's not unlucky, Frank.' 76 00:04:17,474 --> 00:04:19,911 Being unlucky is being Frank Poncherello 77 00:04:19,955 --> 00:04:21,348 and sitting in this room 78 00:04:21,391 --> 00:04:25,134 27 seconds after he's supposed to be out on patrol. 79 00:04:25,177 --> 00:04:27,441 - Right, sarge. - Yeah. 80 00:04:27,484 --> 00:04:28,659 Come on, Baker. Don't hang me up. 81 00:04:28,703 --> 00:04:30,226 Let's get outta here. Come on. 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,575 See you later. 83 00:04:31,619 --> 00:04:33,795 ] 84 00:04:42,151 --> 00:04:45,676 You said I was a natural for "Name Your Price." 85 00:04:45,720 --> 00:04:48,549 - I never said that. - You practically said it. 86 00:04:48,592 --> 00:04:51,508 What I said is, you buy more junk than anyone I know. 87 00:04:51,552 --> 00:04:55,556 Right. So I know my merchandise and I know what it costs. 88 00:04:55,599 --> 00:04:57,297 You mean, what you owe. 89 00:04:58,385 --> 00:05:00,082 Same thing. 90 00:05:00,125 --> 00:05:03,215 Look, I'm not going into this overconfident. 91 00:05:03,259 --> 00:05:06,218 Hey, no one would ever accuse Francis Llewellyn Poncherello 92 00:05:06,262 --> 00:05:07,872 of making that mistake. 93 00:05:07,916 --> 00:05:10,745 Well, you got that right. I'm gonna do my homework. 94 00:05:10,788 --> 00:05:13,138 I'm gonna learn the price of every product in America. 95 00:05:14,401 --> 00:05:15,880 - 'Yup.' 96 00:05:15,924 --> 00:05:17,447 With you coaching me, of course. 97 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 Pass. 98 00:05:21,408 --> 00:05:22,583 'Hollywood freeway units' 99 00:05:22,626 --> 00:05:24,585 'be on the lookout for a 10-8-51' 100 00:05:24,628 --> 00:05:26,630 'Silver Shadow Rolls-Royce' 101 00:05:26,674 --> 00:05:28,763 'silver and black in color.' 102 00:05:28,806 --> 00:05:31,635 'Last seen heading east on Santa Monica Boulevard' 103 00:05:31,679 --> 00:05:33,115 'toward the Hollywood freeway.' 104 00:05:45,040 --> 00:05:49,044 LA 15, 7 Adam in pursuit, possible 10-8-51 Rolls-Royce 105 00:05:49,087 --> 00:05:51,742 'traveling northbound, Hollywood at sunset.' 106 00:05:51,786 --> 00:05:53,657 'Attention, Hollywood freeway units.' 107 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 '7 Adam in pursuit' 108 00:05:55,442 --> 00:05:58,140 'possible 10-8-51 Rolls-Royce' 109 00:05:58,183 --> 00:05:59,837 'northbound Hollywood at sunset.' 110 00:05:59,881 --> 00:06:02,666 LA 15, 7 Mary 3 and 4 will respond 111 00:06:02,710 --> 00:06:05,190 northbound at Western. 112 00:06:05,234 --> 00:06:07,018 '10-4, 7 Mary 3.' 113 00:06:07,062 --> 00:06:08,498 ] 114 00:07:27,229 --> 00:07:29,927 - Oh, sure, I'm alright. 115 00:07:30,972 --> 00:07:33,104 Oh, look at my chickens! 116 00:07:35,280 --> 00:07:37,195 Dagnabbit! 117 00:07:59,130 --> 00:08:01,872 How could a Rolls-Royce just disappear? 118 00:08:01,916 --> 00:08:03,613 I don't know. Maybe it's a new accessory. 119 00:08:03,657 --> 00:08:07,095 You know, push the button and poof. 120 00:08:07,138 --> 00:08:10,620 LA 15, 7 Mary 4, 10-8-51 121 00:08:10,664 --> 00:08:12,448 'the Rolls-Royce has disappeared' 122 00:08:12,492 --> 00:08:14,581 'in the vicinity of Lankershim and the Hollywood freeway.' 123 00:10:13,308 --> 00:10:15,266 Getraer said to lose some of those cages 124 00:10:15,310 --> 00:10:17,007 and get this traffic going. 125 00:10:17,051 --> 00:10:19,401 Let's go. Bring it on up. 126 00:10:19,444 --> 00:10:20,663 Here we go. 127 00:10:24,624 --> 00:10:26,582 - Hey, Grosso. - Thank you. 128 00:10:26,626 --> 00:10:28,932 - Oh, just fine. 129 00:10:28,976 --> 00:10:32,022 - Yeah, thanks. - Watch that. 130 00:10:32,066 --> 00:10:34,111 Oh, I can't believe what happened. 131 00:10:34,155 --> 00:10:37,898 Driving along. This woman tears by me, cuts in front of me. 132 00:10:37,941 --> 00:10:39,726 'Look what happened to my whole stock.' 133 00:10:39,769 --> 00:10:41,728 'How am I gonna go to the market?' 134 00:10:41,771 --> 00:10:43,686 'Did you happen to get the lady's license number?' 135 00:10:43,730 --> 00:10:45,383 Get her license? I couldn't even see her pass. 136 00:10:45,427 --> 00:10:47,211 'That's how fast she went.' 137 00:10:47,255 --> 00:10:48,648 Uh, can I have your name, ma'am? 138 00:10:48,691 --> 00:10:50,475 I don't have a name right now. Millie. 139 00:10:50,519 --> 00:10:52,956 I couldn't tell you my last name if ya killed me, boy. 140 00:10:53,000 --> 00:10:54,523 Oh, officer. 141 00:10:54,566 --> 00:10:56,786 Officer. 142 00:10:56,830 --> 00:10:59,354 Did you catch that rich witch in the Rolls? 143 00:10:59,397 --> 00:11:01,443 Uh, no, sir, I mean, ma'am. We didn't. I'm sorry. 144 00:11:01,486 --> 00:11:02,487 Terrific. 145 00:11:02,531 --> 00:11:03,880 You can't catch the speeders 146 00:11:03,924 --> 00:11:06,404 'and they can't catch the chickens.' 147 00:11:11,540 --> 00:11:14,108 Dumb cluck. 148 00:11:14,151 --> 00:11:16,763 Hey, Artie, you're using the wrong psychology there. 149 00:11:22,812 --> 00:11:25,119 Yeah, listen to the man. What are you, a chicken shrink? 150 00:11:25,162 --> 00:11:27,164 Oh, very funny. Let me show you how. 151 00:11:28,905 --> 00:11:31,168 What's wrong, don't you guys know how to catch the chickens? 152 00:11:31,212 --> 00:11:33,562 Okay, Farmer Jon. You're the expert, you show us. 153 00:11:42,179 --> 00:11:44,268 There you go, uh, city boys. Heh. 154 00:11:45,835 --> 00:11:47,663 There's another one right here. 155 00:11:49,230 --> 00:11:51,580 Two. 156 00:11:51,623 --> 00:11:53,190 Hey, that's very good, partner but, you know 157 00:11:53,234 --> 00:11:54,583 we can't be standing here all day 158 00:11:54,626 --> 00:11:56,150 'picking 'em up one by one.' 159 00:11:56,193 --> 00:11:57,847 So I got an idea. 160 00:11:57,891 --> 00:11:59,196 Food. 161 00:11:59,240 --> 00:12:00,415 Yeah, that's good. 162 00:12:02,809 --> 00:12:04,201 Uh, excuse me, ma'am. 163 00:12:04,245 --> 00:12:05,550 Do you have any birdseed? 164 00:12:05,594 --> 00:12:07,727 - Yeah. 165 00:12:07,770 --> 00:12:10,468 These aren't canaries, you know, they're chickens. 166 00:12:10,512 --> 00:12:11,992 Can't you tell by the way they sing? 167 00:12:12,035 --> 00:12:14,603 Uh, I think he meant, uh, chicken feed, ma'am. 168 00:12:14,646 --> 00:12:16,387 Well, why didn't he say so? 169 00:12:16,431 --> 00:12:18,215 What are you gonna do? 170 00:12:18,259 --> 00:12:20,696 Well, I figured I'd lay down a trail of seed feed.. 171 00:12:20,740 --> 00:12:22,132 Whatever, ma'am. 172 00:12:22,176 --> 00:12:23,264 And, the chickens will follow it 173 00:12:23,307 --> 00:12:24,787 to the back of the truck. 174 00:12:24,831 --> 00:12:27,442 They might just follow you to the booby hatch. 175 00:12:27,485 --> 00:12:29,009 I don't think it's gonna work, guys. 176 00:12:31,054 --> 00:12:32,229 Well, it's worth a try. 177 00:12:33,404 --> 00:12:35,015 It's over here. 178 00:12:49,507 --> 00:12:51,422 Oh, come on, chick, chick. 179 00:12:51,466 --> 00:12:54,295 Yeah. Come on, chick, chick, chick. 180 00:12:54,338 --> 00:12:55,600 Come on! Watch where you're walking. 181 00:13:02,390 --> 00:13:04,087 Come on, chick, chick. 182 00:13:04,131 --> 00:13:05,219 Yeah, come on, chick, chick, chick. 183 00:13:05,262 --> 00:13:06,698 'Come on, chick, chick, chick.' 184 00:13:06,742 --> 00:13:08,135 Ha-ha, ha-ha. 185 00:13:08,178 --> 00:13:09,832 Come on, chick, chick, chick, chick, chick. 186 00:13:13,836 --> 00:13:15,098 You see, I told you it would work. 187 00:13:32,289 --> 00:13:34,857 Colonel Sanders, where are you when I need you? 188 00:13:34,901 --> 00:13:36,424 'I told you it wouldn't work, right?' 189 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 I thought you were in training. 190 00:15:08,255 --> 00:15:10,474 Hey, it's good to shock the system once in a while. 191 00:15:12,041 --> 00:15:13,651 Uh, listen, uh... who are you taking 192 00:15:13,695 --> 00:15:15,871 to watch me win at "Name Your Price?" 193 00:15:15,915 --> 00:15:17,786 I don't know, I thought I'd take Shirley. 194 00:15:17,829 --> 00:15:19,570 Shirley? Hey, come on, Jon. 195 00:15:19,614 --> 00:15:22,617 You know, they want classy people on their show. 196 00:15:22,660 --> 00:15:24,445 Oh, yeah, well, then why'd they send you tickets? 197 00:15:24,488 --> 00:15:26,577 Listen, why don't you take Joyce? 198 00:15:26,621 --> 00:15:27,665 Now, Joyce is a better blender. 199 00:15:27,709 --> 00:15:28,928 - Yeah. 200 00:15:28,971 --> 00:15:30,494 She'd blend in so well with the audience 201 00:15:30,538 --> 00:15:31,800 that I'd stand out. 202 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 Yeah, well, who are you taking? 203 00:15:33,323 --> 00:15:36,674 Ah. I thought I'd give Diane the opportunity. 204 00:15:36,718 --> 00:15:37,980 Oh, come on. 205 00:15:38,024 --> 00:15:38,981 I mean, you're taking Diane 206 00:15:39,025 --> 00:15:40,243 Miss knock-your-eyes-out 207 00:15:40,287 --> 00:15:41,766 and I'm gonna take the "Blender?" 208 00:15:41,810 --> 00:15:42,811 Huh? 209 00:15:42,854 --> 00:15:44,639 Hey, Jon, that's my game plan. 210 00:15:44,682 --> 00:15:46,902 You see, the Emcee'll see me sitting out there with Diane. 211 00:15:46,946 --> 00:15:50,862 He'll have to figure out I'm witty, charming and fantastic. 212 00:15:50,906 --> 00:15:53,169 Fantastic, that's not bad. 213 00:15:53,213 --> 00:15:55,302 But, uh, how 'bout unbelievable? 214 00:15:58,740 --> 00:16:02,048 'All units, stand by for a 10-8-51 report.' 215 00:16:02,091 --> 00:16:05,486 'Be on the lookout for two additional 10-8-51 vehicles.' 216 00:16:05,529 --> 00:16:10,360 '1974 tan Rolls-Royce, 654 Ida-Mary-Sam.' 217 00:16:10,404 --> 00:16:14,974 '1933 white Rolls-Royce, Ocean-Paul-Charles.' 218 00:16:15,017 --> 00:16:17,933 'Request all units hold for prints if stopped.' 219 00:16:17,977 --> 00:16:20,283 You know, we're working with some real pros, partner. 220 00:16:20,327 --> 00:16:22,242 Yeah, that's why they got away this morning. 221 00:16:32,730 --> 00:16:35,298 - Only ten more minutes. 222 00:16:35,342 --> 00:16:37,344 Till you can start coaching me for the show. 223 00:16:37,387 --> 00:16:40,129 Wait a minute, I thought off-duty meant we're off. 224 00:16:44,090 --> 00:16:45,134 Hey, Ponch. 225 00:16:47,180 --> 00:16:49,008 'Yeah, Rolls with no plates.' 226 00:17:08,114 --> 00:17:09,419 Please, step out of the car. 227 00:17:14,468 --> 00:17:16,035 'Will you step to the front of the car, sir?' 228 00:17:18,950 --> 00:17:21,301 May I see your driver's license and registration, please? 229 00:17:21,344 --> 00:17:23,607 The driver's license is no problem, but I.. 230 00:17:23,651 --> 00:17:25,261 'I...don't have the registration.' 231 00:17:25,305 --> 00:17:27,220 'I-I just bought the car.' 232 00:17:27,263 --> 00:17:29,396 'Yeah, well, let me see the driver's license then.' 233 00:17:29,439 --> 00:17:31,615 Hey, I know who you are. 234 00:17:31,659 --> 00:17:33,095 I recognize you. 235 00:17:33,139 --> 00:17:35,010 You're Bob and Carey. 236 00:17:35,054 --> 00:17:36,533 The neighbors of "Yours And Mine." 237 00:17:36,577 --> 00:17:39,493 The people from the troubled world. Hey, Jon. 238 00:17:39,536 --> 00:17:41,060 Uh, this is an honor, but, uh-- 239 00:17:41,103 --> 00:17:42,713 'Oh, you watch our show.' 240 00:17:42,757 --> 00:17:45,107 Marvelous. Well, it's no wonder. 241 00:17:45,151 --> 00:17:47,805 It's the number one soap opera in the country. 242 00:17:47,849 --> 00:17:50,199 Fifty million fans adore me. 243 00:17:50,243 --> 00:17:52,288 Uh, us. 244 00:17:52,332 --> 00:17:53,768 Daily. 245 00:17:53,811 --> 00:17:54,856 This is really something. 246 00:17:54,899 --> 00:17:55,900 Wait till I tell everybody 247 00:17:55,944 --> 00:17:57,380 down at central that I.. 248 00:17:57,424 --> 00:18:00,514 ...met Bob and Carey personally. 249 00:18:00,557 --> 00:18:02,385 Isn't that flattering, darling? 250 00:18:02,429 --> 00:18:04,300 He didn't look so flattered when he pulled us over. 251 00:18:04,344 --> 00:18:06,302 What's the trouble, officer? I wasn't speeding, was I? 252 00:18:06,346 --> 00:18:07,477 No, you weren't speeding. 253 00:18:07,521 --> 00:18:08,609 But, uh, may I speak 254 00:18:08,652 --> 00:18:09,827 to you a minute, back here? 255 00:18:09,871 --> 00:18:12,091 - Yeah, sure. - I watch police shows. 256 00:18:12,134 --> 00:18:14,093 They're just separating us, darling. 257 00:18:15,659 --> 00:18:19,968 I, uh, imagine every time you stop a superstar 258 00:18:20,011 --> 00:18:22,144 you have a million questions. 259 00:18:22,188 --> 00:18:23,232 Do you have a pink slip? 260 00:18:25,060 --> 00:18:27,018 I've got this temporary 261 00:18:27,062 --> 00:18:28,150 something-or-other here. 262 00:18:30,500 --> 00:18:33,112 Mm-hm. Well, this paper isn't any good. 263 00:18:33,155 --> 00:18:35,549 Did you buy this from a dealer or a private party? 264 00:18:35,592 --> 00:18:39,944 Well, it was a private party. 265 00:18:39,988 --> 00:18:43,122 Look, I got this really terrific deal on this car. 266 00:18:43,165 --> 00:18:44,732 We're gonna have to check your VIN number. 267 00:18:44,775 --> 00:18:46,429 - Right. 268 00:18:49,258 --> 00:18:51,086 Well, what's the trouble, officer? 269 00:18:51,130 --> 00:18:53,001 Well, we've had a series of Rolls-Royce rip-offs. 270 00:18:53,044 --> 00:18:55,046 So I just wanna check your car out. 271 00:18:55,090 --> 00:18:57,571 The show should run at least ten years. 272 00:18:57,614 --> 00:18:59,616 Hey, Ponch, can I talk to you a minute? 273 00:18:59,660 --> 00:19:01,009 Can we take a commercial break? 274 00:19:01,052 --> 00:19:02,793 Of course, darling. 275 00:19:04,012 --> 00:19:05,318 Uh, excuse us, folks. 276 00:19:11,628 --> 00:19:13,108 This is really terrific. 277 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 To meet Bob and Carey on my freeway. 278 00:19:15,415 --> 00:19:17,330 Hey, Ponch, don't you understand? 279 00:19:17,373 --> 00:19:19,375 I mean, they don't have a pink slip, no registration. 280 00:19:19,419 --> 00:19:21,072 This could be one of the stolens. 281 00:19:21,116 --> 00:19:22,857 Hey, wait a minute. You gotta be kidding. 282 00:19:22,900 --> 00:19:24,554 Not Bob and Carey. 283 00:19:24,598 --> 00:19:26,730 Well, at least not Carey. 284 00:19:26,774 --> 00:19:27,818 Bob maybe. 285 00:19:27,862 --> 00:19:31,126 Hey, his name is not Bob. 286 00:19:31,170 --> 00:19:32,997 "Marlon Steel?" 287 00:19:33,041 --> 00:19:34,347 Yeah, stage name. 288 00:19:34,390 --> 00:19:35,478 Oh. 289 00:19:37,001 --> 00:19:40,004 AKA Delbert Henderson? Ha, ha. 290 00:19:40,048 --> 00:19:41,310 Yeah, power of the tube. 291 00:19:41,354 --> 00:19:43,356 I mean, the future star of "Name Your Price" 292 00:19:43,399 --> 00:19:44,444 should realize that. 293 00:19:49,057 --> 00:19:51,929 LA 15, 7 Mary 3, Roll an auto theft unit 294 00:19:51,973 --> 00:19:53,279 southbound Golden State. 295 00:19:53,322 --> 00:19:54,932 Uh, here's your driver's license, Bob. 296 00:19:54,976 --> 00:19:57,326 I mean, Marlon Delbert. 297 00:19:57,370 --> 00:19:58,719 You can call me Bob. 298 00:19:58,762 --> 00:20:00,590 Thanks, you can call me Ponch. 299 00:20:00,634 --> 00:20:02,984 I'm so thrilled you watch my show. 300 00:20:03,027 --> 00:20:05,639 Oh, Carey, will you, please? 301 00:20:05,682 --> 00:20:07,858 Uh, sorry, folks. It will be a few more minutes. 302 00:20:07,902 --> 00:20:10,209 You mean, we could be driving a stolen car? 303 00:20:11,862 --> 00:20:13,212 Oh, Marlon. 304 00:20:25,963 --> 00:20:27,269 'Two-eighty-nine, ninety-five' 305 00:20:27,313 --> 00:20:28,749 'and that's with presoak, miniwash' 306 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 'and hot-hot, hot-warm warm-warm, warm-cold' 307 00:20:30,620 --> 00:20:32,492 and cold-cold. 308 00:20:32,535 --> 00:20:33,797 That's the big tub, right? 309 00:20:33,841 --> 00:20:35,277 Yeah, the, uh, stainless steel one. 310 00:20:35,321 --> 00:20:37,105 Okay, now try another one. How about this thing here? 311 00:20:37,148 --> 00:20:39,499 Okay. Don't look. Ice King. 312 00:20:39,542 --> 00:20:40,891 Features? 313 00:20:40,935 --> 00:20:42,980 Twenty-two cubic feet, juicer, meat.. 314 00:20:43,024 --> 00:20:45,592 Hmm, meat compartment. Heh. Adjustable shelves. 315 00:20:45,635 --> 00:20:49,552 Uh, 899 dollars and 95 cents. 316 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 I don't believe it. You got it right. 317 00:20:51,032 --> 00:20:53,556 Come here, I'll give you the real test. 318 00:20:53,600 --> 00:20:56,777 Alright. Uh, I think this thing is the, uh, Astro oven. 319 00:20:56,820 --> 00:20:58,561 Okay, give me features. 320 00:20:58,605 --> 00:21:00,302 Timer, browner, warmer 321 00:21:00,346 --> 00:21:02,609 and would you believe, defroster? 322 00:21:02,652 --> 00:21:07,222 Uh...$287.97. 323 00:21:10,269 --> 00:21:12,009 Francis Llewellyn Poncherello 324 00:21:12,053 --> 00:21:13,576 you're the human computer. 325 00:21:13,620 --> 00:21:16,405 I mean, you haven't missed a price by a penny. 326 00:21:16,449 --> 00:21:18,146 Thanks, coach. 327 00:21:18,189 --> 00:21:20,366 I'll tell you what, you have just won fame, fortune.. 328 00:21:21,454 --> 00:21:22,890 ...and delicious Diane. 329 00:21:22,933 --> 00:21:24,805 - And the kid won a break. - Yeah. 330 00:21:24,848 --> 00:21:27,068 Oh, wait a minute. Hold on now. 331 00:21:27,111 --> 00:21:28,548 We just got started here. 332 00:21:28,591 --> 00:21:30,506 Ponch, listen, you know these prices better than 333 00:21:30,550 --> 00:21:32,160 Sears Ward, Mont-Montgomery.. 334 00:21:32,203 --> 00:21:34,423 - All those stores. - Hey, listen to me. 335 00:21:34,467 --> 00:21:36,730 Does Muhammad Ali stop after half his roadwork? 336 00:21:36,773 --> 00:21:39,385 Does "Broadway Joe" Namath never touch a football? 337 00:21:39,428 --> 00:21:42,301 Hey, you just don't win with less than a 100 percent effort. 338 00:21:42,344 --> 00:21:44,955 You're my coach. You're supposed to be saying that to me. 339 00:21:44,999 --> 00:21:47,828 Come on, Ponch. It's past the kid's bedtime, okay? 340 00:21:47,871 --> 00:21:50,265 Beds? Hey, that's terrific. I'm a little rusty in beds. 341 00:21:50,309 --> 00:21:51,527 Come on, let's find a furniture store. 342 00:21:51,571 --> 00:21:54,443 Wait a minute. You can overtrain, alright? 343 00:21:54,487 --> 00:21:57,968 Hey, not for "Name Your Price," old buddy. Come on. 344 00:21:58,012 --> 00:22:00,971 These days, prices are changing with every minute. 345 00:22:01,015 --> 00:22:02,233 Yeah, in one direction, up. 346 00:22:58,507 --> 00:23:00,683 I wonder where the driver went. 347 00:23:10,737 --> 00:23:11,912 Hey, Ponch. 348 00:23:56,565 --> 00:23:59,786 Hey, I didn't mean it. I didn't mean to cause the accident. 349 00:24:01,962 --> 00:24:03,659 The car I ran off the road back there. 350 00:24:03,703 --> 00:24:06,096 - It was an accident. Sorry. 351 00:24:06,140 --> 00:24:07,924 Uh, back there, near Silver Lake, I think. 352 00:24:07,968 --> 00:24:10,710 - I'll take it, Jon. - Hey, look, I'm really sorry.. 353 00:24:10,753 --> 00:24:13,147 Alright, turn around, please. Put your hands on your head. 354 00:24:13,190 --> 00:24:14,627 Five days, I missed this class. 355 00:24:14,670 --> 00:24:16,237 'The instructor's gonna have it for me.' 356 00:24:36,475 --> 00:24:40,043 'Help me! Help me, Oh, God!' 357 00:24:42,785 --> 00:24:46,354 Hang on, sir. Help will be here in a minute, okay? 358 00:25:01,108 --> 00:25:03,545 Do you speak English? 359 00:25:09,116 --> 00:25:10,639 Do you understand me? 360 00:25:25,219 --> 00:25:26,568 Hey, Bar's on his way. 361 00:25:26,612 --> 00:25:27,613 He's taking the suspect down to Parker. 362 00:25:27,656 --> 00:25:28,657 How's he doing? 363 00:25:28,701 --> 00:25:29,789 He doesn't speak English 364 00:25:29,832 --> 00:25:31,747 and he's got a bad cut. 365 00:25:31,791 --> 00:25:33,227 Hey, wait a minute. 366 00:25:33,270 --> 00:25:36,839 He's got a med alert bracelet down there. 367 00:25:36,883 --> 00:25:39,450 Oh, no. He's a diabetic. 368 00:25:39,494 --> 00:25:42,105 'Number 65-48-369.' 369 00:25:42,149 --> 00:25:43,803 65-48-369. 370 00:25:43,846 --> 00:25:46,066 - I'll call it in. - 'Okay.' 371 00:25:51,332 --> 00:25:52,768 LA 15, 7 Mary 3 372 00:25:52,812 --> 00:25:55,075 I'm 10-97, eastbound, Pomona at Silver Lake. 373 00:25:55,118 --> 00:25:57,730 Roll an ambulance and notify medic alert to 7 Mary 4's. 374 00:25:57,773 --> 00:26:02,038 Victim is wearing medic alert number 65-48-369. 375 00:26:02,082 --> 00:26:03,562 No! No! 376 00:26:03,605 --> 00:26:05,476 Listen, friend, you gotta keep still, okay? 377 00:26:08,915 --> 00:26:11,526 'Hey, Baker! Get the candy bar out of my saddlebag!' 378 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 Just keep still, man. 379 00:26:26,367 --> 00:26:28,064 Okay 380 00:26:30,676 --> 00:26:32,808 Here goes your little, uh, shot of blood sugar. 381 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 Right on, partner. 382 00:26:37,683 --> 00:26:40,207 Here. Mm, num-num-num. Mm. 383 00:26:40,250 --> 00:26:42,513 Eat. Good, huh? Good. Eat. 384 00:26:42,557 --> 00:26:44,515 Eat, eat. That's good. 385 00:26:44,559 --> 00:26:47,649 Tasty stuff. Feel better, huh? 386 00:26:47,693 --> 00:26:49,172 Oh, you and your junk food. 387 00:26:49,956 --> 00:26:51,479 That's me. 388 00:26:51,522 --> 00:26:53,612 Okay, I'll wait topside for the paramedics. 389 00:26:53,655 --> 00:26:54,700 Okay. 390 00:27:00,357 --> 00:27:03,186 You feel better, huh? Huh? 391 00:27:11,064 --> 00:27:12,979 Tennis, huh? You play tennis? 392 00:27:16,286 --> 00:27:17,853 Yeah. Ha, ha, ha. 393 00:27:17,897 --> 00:27:20,769 Hey, you do understand. You do speak English, huh? 394 00:27:22,205 --> 00:27:24,164 Hey, we have to play some time, huh? 395 00:27:24,207 --> 00:27:25,687 You play with Ponch? 396 00:27:29,343 --> 00:27:30,692 Yeah, I know. Uh, uh.. 397 00:27:30,736 --> 00:27:31,911 But they always laugh at me 398 00:27:31,954 --> 00:27:33,695 when I go out to play, you know. 399 00:27:33,739 --> 00:27:35,697 But-but listen, you have to watch out 400 00:27:35,741 --> 00:27:38,047 for my reverse spin on my backhand. 401 00:27:38,091 --> 00:27:39,092 Pow! 402 00:27:42,269 --> 00:27:44,706 You're gonna be fine. You're gonna be okay. 403 00:27:53,759 --> 00:27:55,674 LA, 7 Mary 3, roll, uh 404 00:27:55,717 --> 00:27:58,720 1-9 horn tow to my 10-20. 405 00:27:58,764 --> 00:28:01,288 We got your message on the medic alert. Good work. 406 00:28:01,331 --> 00:28:03,769 Okay, by the way, the victim down there can't speak English. 407 00:28:03,812 --> 00:28:04,944 Okay, thank you. 408 00:28:08,164 --> 00:28:11,254 '15-5 David, 10-19 and see the court officer.' 409 00:28:13,779 --> 00:28:15,519 Ooh, that's a pretty one. 410 00:28:17,043 --> 00:28:19,523 Yes, that's our new Corniche sports model 411 00:28:19,567 --> 00:28:22,004 with genuine leather matching interior. 412 00:28:22,048 --> 00:28:23,745 Isn't that luxurious? 413 00:28:23,789 --> 00:28:25,486 They say the engine runs rather smoothly. 414 00:28:25,529 --> 00:28:28,619 Yes, very smoothly and very quietly. 415 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 Uh, would you like a demonstration? 416 00:28:30,883 --> 00:28:32,406 - Yes. - Just a moment. 417 00:28:43,765 --> 00:28:46,115 Here we are. The key goes right there. 418 00:28:46,159 --> 00:28:47,595 Oh, there. 419 00:28:48,683 --> 00:28:50,032 Very quiet. 420 00:28:50,076 --> 00:28:51,947 Yes, one's scarcely aware it's running. 421 00:28:51,991 --> 00:28:52,992 That's nice. 422 00:28:55,559 --> 00:28:58,171 Ma'am, test rides are by appointment only! 423 00:28:58,214 --> 00:28:59,476 Ma'am, just a moment. 424 00:28:59,520 --> 00:29:01,304 Where are you going? I.. 425 00:29:01,348 --> 00:29:02,349 Oh, my goodness. 426 00:29:34,990 --> 00:29:36,296 Hey, Ponch! 427 00:29:36,339 --> 00:29:38,124 You made the morning paper. 428 00:29:38,167 --> 00:29:40,169 Yeah, so, I helped the guy out. 429 00:29:40,213 --> 00:29:42,128 I don't think that's such a big deal. 430 00:29:42,171 --> 00:29:44,130 I don't think the papers thought so either. 431 00:29:44,173 --> 00:29:46,393 Wait a minute. "Chippie chickens on a freeway. Fowl-up." 432 00:29:46,436 --> 00:29:49,439 Now, hey, that's public relations. 433 00:29:49,483 --> 00:29:51,398 Oh. 434 00:29:51,441 --> 00:29:54,053 Well, that's not a bad picture of me, but, uh 435 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 where was the photographer when I was out saving lives, huh? 436 00:29:56,838 --> 00:29:59,580 He's probably in the darkroom making us look silly. 437 00:29:59,623 --> 00:30:02,365 Yeah, well, listen. I can't let Getraer see this, okay? 438 00:30:02,409 --> 00:30:03,714 We gotta throw this away. 439 00:30:03,758 --> 00:30:05,891 Wait a minute. That's Artie's, okay? 440 00:30:05,934 --> 00:30:08,328 Well, that's okay, Jon. I got another copy. 441 00:30:08,371 --> 00:30:09,372 Huh? 442 00:30:09,416 --> 00:30:11,113 It's on the bulletin board. 443 00:30:24,997 --> 00:30:27,216 Good morning, officers, uh.. 444 00:30:27,260 --> 00:30:28,565 and chicken wranglers. 445 00:30:30,437 --> 00:30:31,873 I did it for you, sarge. 446 00:30:31,917 --> 00:30:33,222 Give you something to crow about. 447 00:30:35,398 --> 00:30:38,097 Thanks, Frank. I appreciate it. 448 00:30:38,140 --> 00:30:40,360 I want all of you to know something else about, uh 449 00:30:40,403 --> 00:30:43,493 our fine, feathered friend officer Poncherello. 450 00:30:43,537 --> 00:30:46,757 'We had a hit-and-run out on the Pomona Freeway yesterday.' 451 00:30:46,801 --> 00:30:49,760 And the victim would have died if it hadn't been for Frank. 452 00:30:51,545 --> 00:30:54,243 Uh, sarge, uh, Jon helped too. 453 00:30:54,287 --> 00:30:56,245 'Thanks, guys. That was good work.' 454 00:30:56,289 --> 00:30:57,594 'Now, listen up, everybody.' 455 00:30:57,638 --> 00:30:59,205 First thing I wanna get into is 456 00:30:59,248 --> 00:31:01,163 about this Rolls-Royce theft ring 457 00:31:01,207 --> 00:31:03,687 that's been operating in the city now. 458 00:31:03,731 --> 00:31:06,473 'Auto theft division figures they've grabbed over' 459 00:31:06,516 --> 00:31:09,650 'a half a million dollars worth of cars in the past 10 days.' 460 00:31:10,738 --> 00:31:12,174 'According to local dealers' 461 00:31:12,218 --> 00:31:14,742 'the regional managers keep accurate records' 462 00:31:14,785 --> 00:31:17,223 'of all Rolls-Royces in their areas.' 463 00:31:17,266 --> 00:31:20,748 'Since a hot Rolls is a hard car to pass around.' 464 00:31:20,791 --> 00:31:22,663 'We figure they're probably' 465 00:31:22,706 --> 00:31:24,883 'being shipped out of the country.' 466 00:31:24,926 --> 00:31:27,059 'Anyway, we've been asked by auto theft' 467 00:31:27,102 --> 00:31:29,800 'for all possible assistance on this.' 468 00:31:29,844 --> 00:31:31,846 So, I expect you guys to keep an eye out. 469 00:31:31,890 --> 00:31:33,674 'Incidentally, Baker, Poncherello' 470 00:31:33,717 --> 00:31:35,719 'that Rolls you were chasing yesterday' 471 00:31:35,763 --> 00:31:38,200 turned up at the deluxe car wash 472 00:31:38,244 --> 00:31:40,115 on Oxnard and Lankershim. 473 00:31:40,159 --> 00:31:41,421 The car wash? 474 00:31:41,464 --> 00:31:43,075 'Yeah, apparently, the, uh' 475 00:31:43,118 --> 00:31:44,815 'woman got scared and ran off.' 476 00:31:44,859 --> 00:31:47,557 Anyway, uh, I can recommend the place to you, fellas. 477 00:31:47,601 --> 00:31:49,646 Uh, they washed off all the fingerprints. 478 00:31:49,690 --> 00:31:51,953 'Well, that's it. Thanks, men. Let's hit it.' 479 00:32:09,014 --> 00:32:10,363 Hey, Frank! 480 00:32:11,190 --> 00:32:12,800 Frank! 481 00:32:12,843 --> 00:32:14,671 Hold up. 482 00:32:16,108 --> 00:32:17,413 That man's life you saved. 483 00:32:18,545 --> 00:32:20,808 He left this for you. 484 00:32:20,851 --> 00:32:21,852 Go on. 485 00:32:33,038 --> 00:32:36,389 His coach said it cost about 60 bucks. 486 00:32:36,432 --> 00:32:41,524 Oh, 59.95 manufacturer's suggested retail price. 487 00:32:41,568 --> 00:32:42,569 'Without strings, of course.' 488 00:32:42,612 --> 00:32:46,225 With strings 74.95. 489 00:32:46,268 --> 00:32:49,489 Congratulations, uh, "Name Your Price," here we come. 490 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 Good luck, Frank. 491 00:33:00,587 --> 00:33:02,850 What time do you have to be at the studio? 492 00:33:02,893 --> 00:33:05,374 I told the ladies we'd pick them up by 7. 493 00:33:19,867 --> 00:33:20,999 Oh, no. 494 00:33:22,217 --> 00:33:23,610 The bitter with the sweet, partner. 495 00:33:35,274 --> 00:33:38,451 Please, Elmo. Please, get up. 496 00:33:38,494 --> 00:33:42,107 Please, Elmo. Elmo, please, get up and walk. 497 00:33:42,150 --> 00:33:45,153 Hey, son. Why don't you come over here with us, okay? 498 00:33:45,197 --> 00:33:47,677 No, I better stay with Elmo. 499 00:33:47,721 --> 00:33:50,680 Hey, listen, uh, we'll take care of Elmo for you, okay? 500 00:33:50,724 --> 00:33:52,204 - No, I-- - Hey, uh.. 501 00:33:52,247 --> 00:33:54,728 - Jimmy Aston. 502 00:33:54,771 --> 00:33:57,122 Please, Elmo. Please get up. 503 00:33:57,165 --> 00:33:59,124 How long has he been here, Jimmy? 504 00:33:59,167 --> 00:34:01,691 Ten minutes, I think. 505 00:34:01,735 --> 00:34:05,434 Well, maybe you better help me get Elmo off the street. 506 00:34:05,478 --> 00:34:06,827 Alright, Jimmy, if you just back up 507 00:34:06,870 --> 00:34:09,482 my partner and I will move Elmo for you, okay? 508 00:34:09,525 --> 00:34:11,310 Okay, but you better watch out. 509 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Elmo doesn't like being picked up. 510 00:34:14,400 --> 00:34:15,662 What? 511 00:34:15,705 --> 00:34:17,881 Elmo doesn't like being picked up. 512 00:34:20,188 --> 00:34:22,799 Oh, well, he won't mind if, uh, we help him out. Heh. 513 00:34:22,843 --> 00:34:24,366 Oh, yes, he will. 514 00:34:24,410 --> 00:34:27,282 When Elmo sleeps he doesn't like being bothered. 515 00:34:30,590 --> 00:34:32,418 Sleeps? 516 00:34:32,461 --> 00:34:35,203 Yeah, and Elmo sleeps wherever he wants. 517 00:34:38,467 --> 00:34:40,904 Okay, Elmo. Rise and shine. 518 00:34:40,948 --> 00:34:42,602 Now! 519 00:34:42,645 --> 00:34:44,125 Come on, Elmo. Here, boy. 520 00:34:44,169 --> 00:34:45,909 - 'Hey.' - 'Come on, Elmo.' 521 00:34:45,953 --> 00:34:48,042 - 'Come on, boy. Come on.' - 'Come on, use your commands.' 522 00:34:48,086 --> 00:34:50,740 - 'Use your tricks. Hurry up.' - 'Hey, use your tricks.' 523 00:34:50,784 --> 00:34:52,829 What are we gonna do? We're in the middle of the street. 524 00:34:52,873 --> 00:34:55,571 Alright, well, we have no choice, partner. 525 00:34:55,615 --> 00:34:56,659 Let's go. 526 00:34:56,703 --> 00:34:58,835 You better watch out, officer. 527 00:34:58,879 --> 00:35:00,489 Hey, uh, it's okay, son. 528 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 Ah, it's okay. Mm-hm. 529 00:35:02,187 --> 00:35:04,928 Ah! 530 00:35:04,972 --> 00:35:07,148 - Whoa! Easy, easy, easy. - Wait a minute. 531 00:35:07,192 --> 00:35:09,890 Easy, you just have a nice little snoozer, Elmo. 532 00:35:09,933 --> 00:35:12,675 Uh, just like Jimmy says "Wherever he wants," right? 533 00:35:13,415 --> 00:35:14,677 Okay, listen, uh 534 00:35:14,721 --> 00:35:16,070 I got one last idea. 535 00:35:17,854 --> 00:35:19,465 It worked for us yesterday, okay? 536 00:35:19,508 --> 00:35:20,509 Just hang on. 537 00:35:32,956 --> 00:35:33,914 Heh, yeah. 538 00:35:42,966 --> 00:35:45,055 - Hey, Elmo. - Ah, easy. 539 00:35:45,099 --> 00:35:46,187 Easy. 540 00:35:46,231 --> 00:35:48,668 He likes you. He likes you. 541 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 No, he doesn't. 542 00:35:50,235 --> 00:35:52,324 He wants my junk food, huh? 543 00:35:52,367 --> 00:35:53,934 Come here. 544 00:35:53,977 --> 00:35:55,153 Come over here. That's it. 545 00:35:56,893 --> 00:35:59,418 Come here, my baby. Come here. Come here. 546 00:36:02,508 --> 00:36:03,900 Ooh. Hey! 547 00:36:06,947 --> 00:36:08,122 This is a big dog you got here. 548 00:36:13,475 --> 00:36:14,868 Thanks, officer. 549 00:36:14,911 --> 00:36:16,609 It's our pleasure, Jimmy. 550 00:36:16,652 --> 00:36:18,132 - Bye. - Bye. 551 00:37:57,449 --> 00:37:58,493 Hey, Ponch. 552 00:37:58,537 --> 00:37:59,929 Good luck tonight. 553 00:37:59,973 --> 00:38:01,931 Hope you get on the show and make lots of money. 554 00:38:01,975 --> 00:38:03,759 Are you kidding? If Ponch wins 555 00:38:03,803 --> 00:38:05,500 he'll be impossible to live with. 556 00:38:05,544 --> 00:38:06,980 Hey, he's already impossible. 557 00:38:07,023 --> 00:38:08,329 Why not impossible and rich? 558 00:38:09,983 --> 00:38:12,507 My game plan, exactly. 559 00:38:12,551 --> 00:38:15,162 Like I said, Frank, don't get your hopes up. 560 00:38:15,205 --> 00:38:19,035 There are gonna be a lot of other people there at that show. 561 00:38:19,079 --> 00:38:21,211 Yeah, but I got the luck of the Irish. 562 00:38:21,255 --> 00:38:23,170 Irish? 563 00:38:23,213 --> 00:38:25,738 He doesn't look Irish. 564 00:38:25,781 --> 00:38:27,740 Hey, don't you guys know about 565 00:38:27,783 --> 00:38:30,569 that little leprechaun I got in my back pocket? 566 00:38:30,612 --> 00:38:31,918 He gives me luck 567 00:38:31,961 --> 00:38:35,182 and I give him Spanish lessons. 568 00:38:35,225 --> 00:38:37,880 'Attention all units, 10-8-51 just occurred.' 569 00:38:37,924 --> 00:38:41,362 'A black Rolls-Royce taken from the Pacifica Hotel.' 570 00:38:41,406 --> 00:38:44,191 'Vehicle last seen southbound on the Harbor Freeway' 571 00:38:44,234 --> 00:38:46,715 'approaching the Santa Monica.' 572 00:38:46,759 --> 00:38:48,282 Uh, they're coming our way, sarge. 573 00:38:48,326 --> 00:38:49,718 Okay, you guys. You're on overtime. 574 00:38:49,762 --> 00:38:51,416 Let's nail 'em. 575 00:38:51,459 --> 00:38:53,505 They're right here. 576 00:39:43,381 --> 00:39:44,730 7 Mary 3 and 4 577 00:39:44,773 --> 00:39:46,819 'suspect vehicle has just pulled in behind you' 578 00:39:46,862 --> 00:39:49,169 'from Southbound Harbor at Santa Monica' 579 00:39:49,212 --> 00:39:52,128 'is now traveling southbound in the number three lane.' 580 00:39:52,172 --> 00:39:54,261 'Approximately 100 yards to your rear.' 581 00:39:57,090 --> 00:39:59,484 Jon, let's take the off-ramp, and pull in behind the Rolls. 582 00:39:59,527 --> 00:40:01,311 Right, Ponch. 583 00:40:23,464 --> 00:40:24,987 'LA 15, 7 Mary 3' 584 00:40:25,031 --> 00:40:27,686 'following suspect, 10-8-51 Rolls' 585 00:40:27,729 --> 00:40:31,341 'west from Harbor Freeway on Wilmington towards Berth 58.' 586 00:40:31,385 --> 00:40:34,257 '10-4, 7 Mary 3. LASO will be advised.' 587 00:41:08,466 --> 00:41:09,858 You brought two chippies with you, baby. 588 00:42:06,872 --> 00:42:08,351 Hey. 589 00:42:08,395 --> 00:42:10,571 Hey, they can't burn us twice, can they? 590 00:42:10,615 --> 00:42:12,225 Yeah, especially with wheels like that 591 00:42:12,268 --> 00:42:14,706 those babies are built for, uh, luxury, not speed. 592 00:42:17,143 --> 00:42:19,232 Hey, Ponch. 593 00:42:36,554 --> 00:42:38,512 Hey, Baker, you suppose all those are for sale? 594 00:42:38,556 --> 00:42:40,296 'I think we'll find a bargain in the bunch.' 595 00:42:40,340 --> 00:42:42,211 15, 7 Mary 3 and 4 596 00:42:42,255 --> 00:42:46,259 uh, code 6 at Montanus Rolls at, uh, Palisades and Grand. 597 00:42:46,302 --> 00:42:48,174 '10-4, 7 Mary 3.' 598 00:43:44,143 --> 00:43:46,928 Okay, in there. Out of the car, hands first. 599 00:43:46,972 --> 00:43:49,061 Both of you, out of the car with your hands in the air. 600 00:43:56,329 --> 00:43:59,854 - Ponch, over there! - Alright, get out of the car! 601 00:43:59,898 --> 00:44:00,855 Come on, fast, move it! 602 00:44:07,645 --> 00:44:08,646 Okay, move it. 603 00:44:08,689 --> 00:44:09,690 Put your hands on your head 604 00:44:09,734 --> 00:44:10,691 and move to the rear of the car. 605 00:44:10,735 --> 00:44:11,823 Now, let's go. 606 00:44:16,479 --> 00:44:18,612 Got another unit on its way. 607 00:44:18,656 --> 00:44:21,267 Sorry, it's not as classy as the thing you've been driving. 608 00:44:21,310 --> 00:44:23,225 Yeah, but you do get a chauffeur. 609 00:44:35,281 --> 00:44:38,632 And now, our last contestant on "Name Your Price." 610 00:44:38,676 --> 00:44:41,026 Will Frank Ponce-Poncer-- 611 00:44:41,069 --> 00:44:42,767 Ponchere-Poncherello! 612 00:44:44,638 --> 00:44:46,335 Whatever it is, Frank 613 00:44:46,379 --> 00:44:49,687 come on up and "Name Your Price." 614 00:45:00,915 --> 00:45:02,351 Welcome to "Name Your Price," Frank. 615 00:45:02,395 --> 00:45:04,702 Just relax now and tell us about yourself. 616 00:45:04,745 --> 00:45:07,356 Uh...I'm single 617 00:45:07,400 --> 00:45:10,403 and I'm a California highway patrol motor officer. 618 00:45:10,446 --> 00:45:13,014 I could tell by the way you came down that isle at 55. 619 00:45:13,058 --> 00:45:15,495 This next item should be right up your alley, Frank. 620 00:45:15,538 --> 00:45:16,975 'Or should I say, freeway?' 621 00:45:18,498 --> 00:45:20,761 Okay, folks. Take a look at this. 622 00:45:23,111 --> 00:45:26,549 A brand-new Z1R motorcycle. 623 00:45:30,205 --> 00:45:33,731 'He rides one every day, but who would've thought of pricing it?' 624 00:45:33,774 --> 00:45:37,169 This beauty is a 1015 cc with a double overhead cam 625 00:45:37,212 --> 00:45:39,824 'smoked bikini fairing, drilled brakes, and alloy wheels.' 626 00:45:39,867 --> 00:45:42,696 'One of the finest and fastest street machines anywhere.' 627 00:45:42,740 --> 00:45:44,089 Okay, ladies 628 00:45:44,132 --> 00:45:45,438 and Frank 629 00:45:45,481 --> 00:45:46,918 "Name Your Price!" 630 00:45:46,961 --> 00:45:48,310 'Hildine, you're first.' 631 00:45:48,354 --> 00:45:49,355 Uh.. 632 00:45:49,398 --> 00:45:51,357 ...thirty-nine.. 633 00:45:51,400 --> 00:45:52,750 ...ninety-five. 634 00:45:52,793 --> 00:45:55,056 Thank you. Ruth, you're next. 635 00:45:56,144 --> 00:46:00,105 Four thousand, uh, 250. 636 00:46:00,148 --> 00:46:02,672 Finally got it out. Good. Thank you. Sylvia, you're next. 637 00:46:02,716 --> 00:46:04,718 Thirty-six ninety-five. 638 00:46:04,762 --> 00:46:07,460 Thank you, Sylvia. Frank, you're last. 639 00:46:07,503 --> 00:46:10,724 'Officer Poncherello, you have exactly five seconds.' 640 00:46:10,768 --> 00:46:14,554 'Four, three, two, one.' 641 00:46:14,597 --> 00:46:18,645 I'll go with $3697. 642 00:46:18,688 --> 00:46:19,689 'Okay, thank you.' 643 00:46:19,733 --> 00:46:21,256 'All prices in and locked.' 644 00:46:21,300 --> 00:46:23,650 May I have the envelope, please, Darlene? 645 00:46:23,693 --> 00:46:27,088 Thank you. Isn't she lovely? 646 00:46:27,132 --> 00:46:30,526 The actual manufacturer's suggested retail price 647 00:46:30,570 --> 00:46:32,006 is.. 648 00:46:32,050 --> 00:46:34,139 ...3695 dollars! 649 00:46:34,182 --> 00:46:37,055 'Sylvia Miller, it's yours!' 650 00:46:37,098 --> 00:46:39,187 Oh, I don't believe it! 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.