All language subtitles for Beck.48.Quid.Pro.Quo.2023.NORDiC.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,834 --> 00:01:07,209 KIRPPUTORI 2 00:01:07,375 --> 00:01:10,500 VÅRBERG-KESKUS 3 00:01:25,709 --> 00:01:28,709 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA 4 00:01:30,459 --> 00:01:33,626 THOMÉ ELEKTRONIIKKAPALVELU KORJAAMME KAIKEN 5 00:01:33,792 --> 00:01:35,792 Ole hyvä. 6 00:01:46,626 --> 00:01:50,667 Hei, pomo. Onko kaikki kunnossa? - Tietenkin. 7 00:01:50,834 --> 00:01:53,834 Hyvä. 8 00:02:02,375 --> 00:02:07,751 Hei, Dima. Miten menee? - Tulen myöhemmin. 9 00:02:15,667 --> 00:02:18,042 Hoidamme tämän. 10 00:02:20,542 --> 00:02:24,667 Vartti sulkemisajan jälkeen. Tuletko sinä? 11 00:02:24,834 --> 00:02:27,959 Jep. Sehän sovittiin. 12 00:02:31,876 --> 00:02:35,667 Tässä. - Kiitos. 13 00:02:37,542 --> 00:02:43,918 Kello on pian kuusi. Kirpputori suljetaan. Näkemiin. 14 00:03:10,918 --> 00:03:12,876 DIMAN HUONEKALUT 15 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Dima? 16 00:03:21,083 --> 00:03:23,459 Hei, Dima! 17 00:03:28,459 --> 00:03:30,250 Dima! 18 00:03:31,125 --> 00:03:36,709 Dima! On sovittu, ettei täällä olla aukioloaikojen ulkopuolella. 19 00:03:43,417 --> 00:03:45,250 Dima. 20 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 Dima. 21 00:04:55,250 --> 00:04:57,918 BECK 28 - QUID PRO QUO 22 00:05:18,083 --> 00:05:23,250 Kylläpä ne soittavat kovaa. Tuokin pelästyy. 23 00:05:23,417 --> 00:05:26,667 Onpa isot silmät. 24 00:05:26,834 --> 00:05:30,999 Ne pelästyvät noin kovaa soittoa. Mitä sitten tapahtuu? 25 00:05:40,459 --> 00:05:43,042 Hei, kultaseni. 26 00:05:44,876 --> 00:05:47,584 Mitä teet täällä? - Olen tänään vapaapäivällä. 27 00:05:47,751 --> 00:05:52,125 Ajattelin mennä Kimin kanssa äitini luokse. Mennäänkö? 28 00:05:52,292 --> 00:05:57,042 Mennäänkö mummon luokse? - Et voi. Nyt on minun viikkoni. 29 00:05:57,209 --> 00:06:01,667 Onko sinusta siis parempi, että poika on tarhassa? 30 00:06:01,834 --> 00:06:07,999 On parempi, että hän on minun kanssani, kun olet koko ajan töissä. 31 00:06:08,125 --> 00:06:13,626 Tuotko hänet illalla takaisin? - Ajattelin jäädä yöksi. 32 00:06:13,792 --> 00:06:17,334 Mitä hittoa, Lina? - Pelästytät pojan. 33 00:06:17,500 --> 00:06:20,292 Pelästytän? Pelästytänkö minä hänet? 34 00:06:20,459 --> 00:06:24,500 En käsitä, miksi olet täällä. - Hän on minun poikani. 35 00:06:24,667 --> 00:06:27,834 Ymmärrätkö sinä, Jenny? Minun. - Meidän. 36 00:06:27,999 --> 00:06:33,542 Juuri ja juuri. Oli ovelaa adoptoida poika, ennen kuin jätit minut. 37 00:06:33,709 --> 00:06:37,042 Lopeta. Asia ei ollut niin. 38 00:06:37,209 --> 00:06:41,542 Jos voisin, kumoaisin adoption. 39 00:06:41,709 --> 00:06:45,751 Lina! - Ai! Mitä hittoa sinä teet? 40 00:06:45,918 --> 00:06:48,584 Mitä hittoa sinä teet? 41 00:07:22,459 --> 00:07:26,876 Olin vuorannut auton, mutta se pysähtyi 30 kilometrin jälkeen. 42 00:07:27,000 --> 00:07:31,876 Istuin sitten siinä romussa keskellä ei mitään. 43 00:07:32,000 --> 00:07:36,751 Ohi käveli nainen, ja kysyin häneltä, missä lähin huoltoasema oli. 44 00:07:36,918 --> 00:07:42,834 'Arlandassa. Tuollapäin.' Minä kävelin ja kävelin. 45 00:07:42,999 --> 00:07:48,709 Kolme tuntia! Lopulta näin kyltin, jossa luki 'Kimsta'. 46 00:07:48,876 --> 00:07:53,584 Kimsta? - Näin lehmän ja miehen. 47 00:07:53,751 --> 00:08:00,167 Kysyin, olinko Arlandassa. 'Et. Se on tuollapäin.' 48 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 Saitko bensiiniä? - Lopulta. 49 00:08:04,000 --> 00:08:07,042 Mutta tarinan opetus on se, että Arlanda on suuri. 50 00:08:07,209 --> 00:08:12,792 Ja jos ruotsalaiselta kysyy tietä, on paras lähteä toiseen suuntaan. 51 00:08:12,959 --> 00:08:16,584 Vain norjalaiselta loppuu polttoaine. - Mitä? 52 00:08:16,751 --> 00:08:20,334 Tervetuloa takaisin, Steinar. Kauanko viivyt? 53 00:08:20,500 --> 00:08:24,000 Hän on lainassa niin pitkään kuin Oslo ei tarvitse häntä. 54 00:08:24,167 --> 00:08:28,125 Kun Fredén viilaa budjettia, punaparta lähtee ensimmäisenä. 55 00:08:28,292 --> 00:08:32,709 Klas Fredén on lähdössä pois. Etkö ole kuullut? 56 00:08:32,876 --> 00:08:39,083 Ainakin huhujen mukaan. - Tuosta työstä hän on uneksinut. 57 00:08:39,250 --> 00:08:42,584 Kuka lähtee mukaan Vårbergiin? - Minä. 58 00:08:42,751 --> 00:08:47,375 Mitä Vårbergissa tapahtuu? - Dima Petrovich löytyi kuolleena. 59 00:08:47,542 --> 00:08:52,751 Hän on Valko-Venäjältä, mutta on asunut Ruotsissa 90-luvulta asti. 60 00:08:52,918 --> 00:08:57,667 Hän oli pudonnut, eikö niin? - Eikä se ollut onnettomuus? 61 00:08:57,834 --> 00:09:01,959 Sitä me menemme selvittämään. - Selvä. 62 00:09:02,083 --> 00:09:04,751 Minä ajan. - Ei. Minä ajan. 63 00:09:07,167 --> 00:09:10,751 Klas! Joko saa onnitella? Joko paikka on varma? 64 00:09:10,918 --> 00:09:14,375 Lähipäivinä. - Eihän ole mitään ongelmia? 65 00:09:14,542 --> 00:09:18,834 Ei tietenkään. Ei mitään ongelmia. 66 00:09:30,167 --> 00:09:35,125 Jaha. Oliko meillä sovittu tapaaminen? 67 00:09:35,292 --> 00:09:40,292 Tulin vain piipahtamaan. Kent Larsson Säposta. 68 00:09:41,709 --> 00:09:44,751 Miten voin auttaa? 69 00:09:44,918 --> 00:09:51,959 Murharyhmä aloitti tutkinnan Vårbergissa - 70 00:09:52,083 --> 00:09:55,083 koskien Dima Petrovichia. 71 00:09:55,250 --> 00:09:58,999 Alex Beijer on ryhmän johtaja, joten puhu hänen kanssaan. 72 00:09:59,125 --> 00:10:03,584 Tämä pitää hoitaa osastotasolla. 73 00:10:03,751 --> 00:10:09,626 Tarvitsen välittömästi tiedot tutkinnasta. - Olettepa nopeita. 74 00:10:09,792 --> 00:10:13,542 He ovat hädin tuskin ehtineet rikospaikalle. 75 00:10:13,709 --> 00:10:18,292 Miksi Säpo on niin kiinnostunut Petrovichista? 76 00:10:18,459 --> 00:10:22,876 Vårberg on herkkä alue, monitahoinen ympäristö, - 77 00:10:23,000 --> 00:10:26,667 joka on jatkuvassa valvonnassa. 78 00:10:26,834 --> 00:10:31,125 Et siis halua vastata? - En voi sanoa nyt enempää. 79 00:10:31,292 --> 00:10:37,000 Mutta jos pidät minut ajan tasalla, lupaan vastata myöhemmin. 80 00:10:38,459 --> 00:10:44,999 Toisin sanoen Quid pro quo. - Niin. Palvelus palveluksesta. 81 00:11:04,292 --> 00:11:08,834 Pöydän metallijalka repi valtimon, joten hän kuoli lähes saman tien. 82 00:11:08,999 --> 00:11:12,834 Milloin se tapahtui? - Oikeuslääkäri saa vastata siihen. 83 00:11:12,999 --> 00:11:16,459 Mutta kuolonkankeus on täydellinen, joten eilen illalla. 84 00:11:16,626 --> 00:11:21,667 Saattoiko se olla onnettomuus? - Silloin hän oli todella epäonninen. 85 00:11:21,834 --> 00:11:27,334 Näin mustelmia, jotka ehkä tulivat lyönneistä, ja haljennut huuli. 86 00:11:27,500 --> 00:11:29,999 Tulkaa katsomaan. 87 00:11:34,459 --> 00:11:37,375 Täällä on merkkejä tappelusta. 88 00:11:37,542 --> 00:11:41,209 Kumollaan olevia huonekaluja, ja tuolla on veritippoja. 89 00:11:41,375 --> 00:11:46,459 Milloin analyysi on valmis? - Puhu oikeuslääkärin kanssa. 90 00:11:46,626 --> 00:11:53,626 Okei. Joku siis pieksi hänet ja heitti hänet lopuksi kaiteen yli. 91 00:11:53,792 --> 00:11:57,834 Ja mies putosi pahimmalla mahdollisella tavalla. 92 00:11:57,999 --> 00:12:01,626 Se saattoi olla vahingossa tehty tappo. 93 00:12:01,792 --> 00:12:05,459 Mutta täällä on paljon outoja juttuja. 94 00:12:05,626 --> 00:12:08,334 Kuten tuo. - Onko se luodinreikä? 95 00:12:08,500 --> 00:12:13,626 On, ja se on tullut äskettäin. Ruumiissa ei ole ampumahaavaa. 96 00:12:13,792 --> 00:12:18,626 Täällä on verta, ja paikka näyttää sellaiselta kuin voi odottaakin. 97 00:12:18,792 --> 00:12:23,250 Mutta tuolla ruumiin ympärillä on aivan puhdasta. 98 00:12:23,417 --> 00:12:27,500 Kukaan ei siis ole ollut siellä kuoleman jälkeen? 99 00:12:27,667 --> 00:12:31,918 Päinvastoin joku on siivonnut. Pöytä ja kaikki pinnat on pyyhitty. 100 00:12:32,042 --> 00:12:34,959 Emme ole löytäneet sormenjälkiä. 101 00:12:35,083 --> 00:12:39,375 Tuolla siis siivottiin, mutta ei täällä. 102 00:12:39,542 --> 00:12:44,876 TUKHOLMAN POLIISI 103 00:12:47,918 --> 00:12:54,542 Säpon mies kävi luonani aamulla. - Okei. Ei kai se Helmin ääliö? 104 00:12:54,709 --> 00:12:59,959 Ei, joku Kent Larsson. En ollut tavannut häntä aiemmin. 105 00:13:00,083 --> 00:13:04,751 Sisäisen turvallisuuden osastolta. - Mitä hän halusi? 106 00:13:04,918 --> 00:13:09,167 Minun pitäisi informoida häntä Vårbergin tutkimuksista. 107 00:13:09,334 --> 00:13:12,959 Hän ei kertonut syytä. 108 00:13:13,083 --> 00:13:18,709 Pyysikö hän pitämään minut ulkopuolella? - Ei suoraan. 109 00:13:18,876 --> 00:13:25,751 Okei. Ayda yritti saada Vårbergin valvontakameravideot. 110 00:13:25,918 --> 00:13:31,334 Mutta vartiointiyhtiö sanoi, etteivät he voineet ladata tiedostoja. 111 00:13:31,500 --> 00:13:36,000 Jaha. - Luuletko, että Säpo ehti ensin? 112 00:13:36,167 --> 00:13:41,542 Se on hyvä arvaus. - Heistä on aina harmia. 113 00:13:46,709 --> 00:13:49,083 Avaan paikan joka aamu. 114 00:13:49,250 --> 00:13:53,250 Täällä ei saisi olla ketään yön aikana, - 115 00:13:53,417 --> 00:13:57,626 joten harmistuin, kun näin Diman liikkeessä valon. 116 00:13:57,792 --> 00:14:02,626 Tunsitko hänet hyvin? - Tunsin. Hän oli täällä vuosia. 117 00:14:02,792 --> 00:14:07,375 Hänellä ei ollut perhettä. Hän melkein asui täällä. 118 00:14:07,542 --> 00:14:13,250 Me olimme hänen läheisiään. - Oliko hän pidetty? 119 00:14:13,417 --> 00:14:20,000 Kaikki pitivät hänestä. Hän oli ystävällinen ja huomaavainen. 120 00:14:20,167 --> 00:14:26,250 Oliko hänellä vihollisia? - Dimallako? Ei, hyvänen aika. 121 00:14:26,417 --> 00:14:30,542 Olisiko joku asiakas voinut suuttua hänelle? 122 00:14:30,709 --> 00:14:35,626 Miksi joku olisi suuttunut? - Jotkut voivat olla tyytymättömiä. 123 00:14:35,792 --> 00:14:39,125 Ei kukaan tapa sellaisen vuoksi. 124 00:14:39,292 --> 00:14:44,459 Olisiko hänelle voinut tulla riitaa jonkun toisen myyjän kanssa? 125 00:14:44,626 --> 00:14:46,876 Ei... 126 00:14:47,000 --> 00:14:50,834 Kävikö hän kauppaa jonkun kanssa? 127 00:14:56,334 --> 00:15:00,375 Hän kävi kauppaa monen kanssa, mutta... 128 00:15:00,542 --> 00:15:03,959 En halua osoittaa ketään sormella. 129 00:15:04,083 --> 00:15:09,792 Jotta löydämme tekijän, tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 130 00:15:11,667 --> 00:15:16,125 Näin Diman eilen, kun olin sulkemassa paikkaa. 131 00:15:16,292 --> 00:15:21,042 Hän puhui Thomén kanssa. Hän näytti stressaantuneelta. 132 00:15:21,209 --> 00:15:26,000 Kuka on Thomé? - Hän myy tuolla matkapuhelimia. 133 00:15:26,167 --> 00:15:31,375 Tuolla on vanha kamera, joka osoittaa ovelle. Toimiiko se? 134 00:15:31,542 --> 00:15:37,334 Se kuvaa tänne päin. Minulla on se, koska nuoret tekevät graffiteja, - 135 00:15:37,500 --> 00:15:41,334 ja valitan niistä, mutta poliisi ei tee mitään. 136 00:15:41,500 --> 00:15:45,209 Kuvaako kamera suorana, vai nauhoittako se? 137 00:15:45,375 --> 00:15:49,250 Se nauhoittaa. - Niinkö? 138 00:15:49,417 --> 00:15:54,876 Vartiointiliike myy järjestelmiä, mutta tämä on ollut yli 15 vuotta. 139 00:15:55,000 --> 00:15:57,918 Se on vanha, mutta toimii hienosti. 140 00:15:58,042 --> 00:16:03,250 Tarkistanko minä vai tarkistatko sinä? - Minä hoidan. 141 00:16:03,417 --> 00:16:06,959 Voidaanko kelata eiliseen? 142 00:16:08,667 --> 00:16:13,250 Hyi hitto. - Oletpa sinä hyvällä tuulella. 143 00:16:13,417 --> 00:16:17,876 Onko tapahtunut jotakin? - Eksälläni viiraa päästä. 144 00:16:18,000 --> 00:16:21,959 Ikävää, mutta työ ja yksityiselämä on pidettävä erillään. 145 00:16:22,083 --> 00:16:25,959 Sinäkö muka pystyt siihen? - Jos joku pystyy niin minä. 146 00:16:26,083 --> 00:16:31,959 Hei. Voimmeko vähän jutella? - Nyt ei sovi. 147 00:16:32,083 --> 00:16:36,918 Nyt sopii hyvin. Tässä on vehkeesi. Puoti on kiinni. 148 00:16:37,042 --> 00:16:41,792 Tunsitko Dima Petrovichin? - Tunsin. Kaikki Diman tunsivat. 149 00:16:41,959 --> 00:16:44,876 Mitä bisneksiä teillä oli keskenänne? - Ei mitään. 150 00:16:45,000 --> 00:16:49,584 Pötyä. Hän puhui kanssasi eilen juuri ennen sulkemisaikaa. 151 00:16:49,751 --> 00:16:54,000 Juuri ennen kuolemaansa. Aioitko valehdella siitä? 152 00:16:54,167 --> 00:16:56,918 Vai? 153 00:16:57,042 --> 00:17:01,918 Puoti on viisi minuuttia suljettu. Se avaa viiden minuutin kuluttua. 154 00:17:02,042 --> 00:17:06,417 Onko tuo vanha Nintendo? - Jep. NES. Hieno vanha konsoli. 155 00:17:06,584 --> 00:17:11,626 Onko se myytävänä? Olen vanha Zelda-tyttö. 156 00:17:11,792 --> 00:17:15,834 Ajattelin alkaa taas pelata. - Tuo on jo varattu. 157 00:17:15,999 --> 00:17:19,876 Mutta voin etsiä sinulle toisen, jos sitten ostat sen. 158 00:17:20,000 --> 00:17:24,500 Anteeksi. Kolleganne pyysi minua hakemaan teidät. 159 00:17:25,500 --> 00:17:28,792 Ilmoitan siitä konsolista. 160 00:17:30,167 --> 00:17:32,959 Tuo on nauhoitettu juuri sulkemisajan jälkeen. 161 00:17:33,083 --> 00:17:37,459 Juuri ennen kuin suljin varttia yli, jotta kaikki ehtivät ulos. 162 00:17:37,626 --> 00:17:41,626 Kaikki ovat menossa ulos paitsi tuo nainen. 163 00:17:44,000 --> 00:17:47,667 Tekikö hän vähän viime hetken ostoksia? 164 00:17:47,834 --> 00:17:51,000 Hän ei tule lainkaan ulos. 165 00:17:55,292 --> 00:18:00,250 Kannattaako tarkistaa Petrovichin tausta ennen hänen Ruotsiin tuloaan? 166 00:18:00,417 --> 00:18:04,292 Hän ei tullut perheen vuoksi, joten lähtösyy oli jokin muu. 167 00:18:04,459 --> 00:18:08,250 Valko-Venäjältä. - Belaruksesta. 168 00:18:08,417 --> 00:18:12,042 Ei olisi ensimmäinen kerta, kun paskamaiden sonta päätyy tänne. 169 00:18:12,209 --> 00:18:17,375 Tarkoitatko kaikkia muita maita? - Juuri niin. 170 00:18:17,542 --> 00:18:22,292 Tähän on simppeli selitys. Ylitämme nyt sillan saadaksemme vettä. 171 00:18:22,459 --> 00:18:25,167 Joen. - Sillan. 172 00:18:25,334 --> 00:18:29,834 Norjassa sanotaan 'silta'. - Niin arvelinkin. 173 00:18:37,417 --> 00:18:44,417 Meillä on pohjoismaalaisen näköinen nainen, iältään 30 - 40-vuotias. 174 00:18:44,584 --> 00:18:48,167 Ei kovinkaan selvä kuva, kuten näette. 175 00:18:48,334 --> 00:18:53,500 Kävimme läpi koko kirpputorin. Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen. 176 00:18:53,667 --> 00:18:58,334 Odotamme myös metron valvontakameravideoita. 177 00:18:58,500 --> 00:19:03,751 Ellei Säpo ole takavarikoinut niitä. - Miksi Säpo on kiinnostunut? 178 00:19:03,918 --> 00:19:08,834 He eivät kerro. Asia on kuulemma salainen. 179 00:19:08,999 --> 00:19:12,542 Se on jotakin poliittista. - Kävit Petrovichin kotona. 180 00:19:12,709 --> 00:19:15,918 Mitä tietoa sinulla on? - Leskimies, yksi lapsi. 181 00:19:16,042 --> 00:19:19,500 Tytär asuu Hampurissa. Hän on tulossa tänne. 182 00:19:19,667 --> 00:19:25,584 Rikoslabra tutkii asunnon, mutta sekin näytti kirpputorilta. 183 00:19:25,751 --> 00:19:28,876 Onko Maahanmuuttovirastolla hänestä tietoja? 184 00:19:29,000 --> 00:19:33,792 Hyvin vähän. Hän sai turvapaikan pakolaisena jo 25 vuotta sitten. 185 00:19:33,959 --> 00:19:37,375 Siitä on olemassa asiakirjat. Tutkinko ne? 186 00:19:37,542 --> 00:19:41,751 Ilman muuta. Tai siis... - Ilman muuta. 187 00:19:41,918 --> 00:19:45,709 Dima oli liikemies. Hänellä on ollut ravintoloita, - 188 00:19:45,876 --> 00:19:49,167 siivousyritys ja hiihtohissi. 189 00:19:49,334 --> 00:19:53,584 Tämä ei ollut poliittinen murha, vaan aivan tavallinen juttu. 190 00:19:53,751 --> 00:19:56,334 Miksi Säpo on kiinnostunut siitä? 191 00:19:56,500 --> 00:20:01,375 Kun ulkomaalaiset tappelevat, asiassa on oltava jotain salaista. 192 00:20:01,542 --> 00:20:06,000 Seurataan rahoja. - Rahaan liittyy aina politiikkaa. 193 00:20:06,167 --> 00:20:12,876 Käy läpi hänen tilisiirtonsa. - Minä voin auttaa. 194 00:20:13,000 --> 00:20:17,709 Hyvä. Saimme myös oikeuslääkärin raportin, eikö niin? 195 00:20:17,876 --> 00:20:22,417 Uhri kuoli varttia yli kuuden ja puoli kahdeksan välillä. 196 00:20:22,584 --> 00:20:25,292 Juuri sulkemisajan jälkeen. 197 00:20:25,459 --> 00:20:31,751 Ja Thomé Cousin soitti Dimalle viisi kertaa sulkemisajan jälkeen. 198 00:20:31,918 --> 00:20:35,375 Mutta ei kertonut sitä teille. - Ei. 199 00:20:35,542 --> 00:20:40,375 Olemme valmiit. Josef, minulla on asiaa sinulle. 200 00:20:49,167 --> 00:20:54,125 Luulin, että halusit minut hetkeksi itsellesi. 201 00:20:54,292 --> 00:20:58,459 Mene Säpoon sen Kent Larssonin luokse ja anna hänelle tuo. 202 00:20:58,626 --> 00:21:03,334 Ja yritä saada vastineeksi jotakin Dimasta ja Thomésta. 203 00:21:03,500 --> 00:21:06,999 Mitä minä saan siitä hyvästä? 204 00:21:07,125 --> 00:21:09,125 Palkkaa. 205 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Jes. 206 00:21:17,542 --> 00:21:20,751 TURVALLISUUSPOLIISI KOMISARIO KENT LARSSON 207 00:21:28,000 --> 00:21:32,292 Josef Eriksson murharyhmästä. - Lähettikö Beck sinut? 208 00:21:32,459 --> 00:21:35,292 Alex Beijer, mutta olet puhunut Martinin kanssa. 209 00:21:35,459 --> 00:21:39,250 Mennään. Mitä olette löytäneet? 210 00:21:40,709 --> 00:21:45,292 Kiintoisia tietoja. Mitä te tiedätte Thomé Cousinista? 211 00:21:45,459 --> 00:21:51,000 Jos annat jotakin, saat vastineeksi jotakin. Mitä sinulla on? 212 00:21:51,167 --> 00:21:57,500 Nuori nainen meni sisään sulkemis- ajan jälkeen, muttei tullut ulos. 213 00:21:57,667 --> 00:22:02,999 Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen. Tunnistatko hänet? 214 00:22:03,125 --> 00:22:09,083 En. Epäselvä valokuva. Millä romukameralla se on otettu? 215 00:22:09,250 --> 00:22:14,626 Mitä voit kertoa Thomé Cousinista? Gabonista, korjaa elektroniikkaa. 216 00:22:14,792 --> 00:22:18,542 Onko hän epäilty? - Hänet nähtiin uhrin seurassa. 217 00:22:18,709 --> 00:22:21,584 Ja he soittelivat toisilleen. 218 00:22:21,751 --> 00:22:28,125 Katson, mitä hänestä löytyy. Yritä sinä hankkia lisää tietoa. 219 00:22:29,918 --> 00:22:36,209 Tietojenvaihto on vähän yksipuolista. - Älä ole tuollainen. 220 00:22:36,375 --> 00:22:43,167 Ilmoitan heti, kun tiedän niistä miehistä jotakin. 221 00:22:43,334 --> 00:22:49,459 Entä murhauhri? Dima Petrovich? - Sori. Minä ilmoittelen. 222 00:22:58,459 --> 00:23:00,500 Viimeinkin. 223 00:23:00,667 --> 00:23:04,500 Homma suistui raiteilta. Pysyttelen hetken poissa. 224 00:23:04,667 --> 00:23:06,834 Entä läppäri? 225 00:23:09,209 --> 00:23:12,042 Ei läppäriä. 226 00:23:12,209 --> 00:23:14,626 Helvetti. 227 00:23:41,292 --> 00:23:44,876 Käyttäjä ja salasana Poliisi 228 00:24:40,626 --> 00:24:45,125 Hei. Ehdittekö vastata kysymyksiin? - Mihin kysymyksiin? 229 00:24:45,292 --> 00:24:48,834 Puhun huonoa ruotsia. Ei lainkaan. Poliisi. 230 00:24:48,999 --> 00:24:52,999 Dima Petrovich. Kenen kanssa hänellä oli liikeasioita? 231 00:24:53,125 --> 00:24:58,876 Liikeasioita? - Kauppaa, myyntiä, bisnestä. 232 00:24:59,000 --> 00:25:01,500 Kenen kanssa hän kävi kauppaa? 233 00:25:01,667 --> 00:25:07,792 Ei tiedetä mitään. - Älä sano mitään. 234 00:25:13,292 --> 00:25:16,459 Voimme yrittää hankkia tulkin. 235 00:25:16,626 --> 00:25:23,000 Porukka on hiljaa ja peloissaan. Varsinkin, jos juttu on poliittinen. 236 00:25:24,292 --> 00:25:26,375 Sanchez. 237 00:25:26,542 --> 00:25:30,584 Sanchez? Onko se nimi? - Luultavasti. 238 00:25:30,751 --> 00:25:35,751 Onko hän täällä? - Ei hän. Kaksi. Tuolla. 239 00:25:38,000 --> 00:25:41,167 Veljekset Sanchez. Kiitos. 240 00:25:48,042 --> 00:25:51,375 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA 241 00:25:59,250 --> 00:26:02,792 Pim pom! - Oskar. 242 00:26:04,042 --> 00:26:07,209 Hei. Oletko kiinnostunut ostamaan? 243 00:26:09,876 --> 00:26:14,167 1 500 kruunulla? Ei kiitos. - Varovasti. Se on kallis. 244 00:26:14,334 --> 00:26:18,417 Lapseni asuvat Mosambikissa. Noita saa siellä kympillä. 245 00:26:18,584 --> 00:26:22,626 Oletko toinen Sanchezin veljeksistä? - Olen. Rodrigo. 246 00:26:22,792 --> 00:26:29,125 Puhuisimme Dima Petrovichista. - Niin arvelinkin. 247 00:26:29,292 --> 00:26:33,083 Kauhea tapaus. Oliko se ryöstö? 248 00:26:33,250 --> 00:26:35,918 Ehkä. Ehkä ei. 249 00:26:37,584 --> 00:26:40,792 Tunsitko hänet? - Toki. 250 00:26:40,959 --> 00:26:46,167 Mukava kaveri, hyvä liikemies. - Oliko teillä yhteisiä bisneksiä? 251 00:26:46,334 --> 00:26:52,918 Meillä oli sopimus. Tuonnin ja viennin lisäksi ostamme kuolinpesiä. 252 00:26:53,042 --> 00:26:58,584 Dima otti meille liian huonolaatuiset tavarat. 253 00:26:58,751 --> 00:27:03,834 Sujuiko se hyvin? Ei ollut riitaa? - Ei. 254 00:27:03,999 --> 00:27:07,876 Missä olit toissa päivänä? Sulkemisajan jälkeen. 255 00:27:08,000 --> 00:27:12,250 Pelasin tennistä veljeni kanssa. Meillä on vakiovuoro. 256 00:27:12,417 --> 00:27:17,999 Voiko joku vahvistaa sen? - Hallin henkilöstö ja Pedro. 257 00:27:18,125 --> 00:27:21,292 Toinen Sanchez. - Niin. 258 00:27:22,626 --> 00:27:26,626 Onko hän täällä? - On. Haenko...? 259 00:27:26,792 --> 00:27:29,792 Se olisi hienoa. 260 00:27:32,709 --> 00:27:36,500 Soitan Aydalle. - Selvä. 261 00:27:43,626 --> 00:27:48,584 Tilitiedoissa on siirto Rodrigo Sanchezilta Dimalle. 262 00:27:48,751 --> 00:27:52,042 Murhailtana. Kello 17.55. 263 00:27:52,209 --> 00:27:57,500 6 000 kruunua. - Sanchezilta Dimalle? 264 00:27:57,667 --> 00:27:59,792 Ei toisinpäin? - Ei. 265 00:28:01,250 --> 00:28:03,792 Okei. Kiitos. 266 00:28:05,000 --> 00:28:08,709 Eräs Kassandra Fallis pistää vähän silmään. 267 00:28:08,876 --> 00:28:13,042 Dima on siirtänyt hänelle 8 000 kruunua. Tarkistetaan se. 268 00:28:13,209 --> 00:28:16,417 Se tapahtui pari päivää ennen Diman murhaa. 269 00:28:16,584 --> 00:28:22,334 Tässä ovat Kassandran tiedot. Hetkinen. 270 00:28:22,500 --> 00:28:26,292 Miten sujuu? - On paljon läpikäytävää. 271 00:28:26,459 --> 00:28:32,125 Kassandra. - Ayda Çetin poliisista. Minä... 272 00:28:32,292 --> 00:28:34,292 Haloo. 273 00:28:36,250 --> 00:28:40,167 Hän katkaisi puhelun. - Selvä. 274 00:28:42,000 --> 00:28:46,125 Hän on töissä Kungsholmsgatanilla. - Tässä lähellä. 275 00:28:46,292 --> 00:28:50,042 Lähden kohta. Voin käydä siellä samalla. 276 00:28:50,209 --> 00:28:55,167 Voidaanko jutella pari minuuttia? - Totta kai. 277 00:28:55,334 --> 00:29:01,375 Ymmärtääkseni Dima osti tavaraa teiltä eikä päinvastoin. 278 00:29:01,542 --> 00:29:05,876 Tiedän, mitä tarkoitat. Ne 6 000 kruunua. 279 00:29:06,000 --> 00:29:09,459 Se oli pelkkä väärinkäsitys. 280 00:29:09,626 --> 00:29:13,584 Tuosta tuolista. - Saimme sen kuolinpesästä. 281 00:29:13,751 --> 00:29:17,542 Pedro myi sen Dimalle 500 kruunulla tarkistamatta asiaa minulta. 282 00:29:17,709 --> 00:29:21,459 Oliko se siis arvokkaampi? - Niinkin voi sanoa. 283 00:29:21,626 --> 00:29:25,584 Se on Poul Kjærholmin PK9, moderni klassikko. 284 00:29:25,751 --> 00:29:31,751 Ostitte sen siis takaisin Dimalta? - Kun tajusin, miten oli käynyt. 285 00:29:31,918 --> 00:29:35,792 Dima siis osti tuolin teiltä 500 kruunulla, - 286 00:29:35,959 --> 00:29:40,083 ja te ostitte sen takaisin 6 000 kruunulla? 287 00:29:40,250 --> 00:29:42,417 Niin. 288 00:29:42,584 --> 00:29:48,542 Jos joku olisi huijannut minulta monta tuhatta, olisin raivostunut. 289 00:29:48,709 --> 00:29:55,083 Emme me. Voimme saada tuolista paljon enemmän. 290 00:29:55,250 --> 00:30:00,876 Kuinka paljon? - Ehkä 100 000 kruunua. 291 00:30:01,000 --> 00:30:06,667 Vau! 100 000? Te siis huijasitte Dimaa. 292 00:30:06,834 --> 00:30:13,167 Kuinka vihainen hän oli? - Vain harva tajuaa esineiden arvon. 293 00:30:13,334 --> 00:30:16,999 Sanoin, että halusin tuolin uuteen asuntooni. 294 00:30:17,125 --> 00:30:23,167 Hän tiesi, että olen juuri eronnut. - Osanottoni. Minäkin olen eronnut. 295 00:30:23,334 --> 00:30:29,709 Maksu siis tapahtui juuri ennen Diman kuolemaa? 17.55? 296 00:30:29,876 --> 00:30:32,918 Niin. - Niin. 297 00:30:36,083 --> 00:30:40,834 Ja sittenkö te lähditte pelaamaan tennistä? 298 00:30:43,167 --> 00:30:46,167 Kumpi voitti? 299 00:30:46,334 --> 00:30:48,751 Minä voitin. 300 00:31:00,584 --> 00:31:06,334 Tiedän, että olen tullut myöhässä. En voi viedä Kimiä tarhaan aiemmin. 301 00:31:06,500 --> 00:31:10,125 En halunnut puhua siitä. 302 00:31:10,292 --> 00:31:15,999 Sisäisen tutkinnan mukaan sinusta on tehty pahoinpitelyilmoitus. 303 00:31:16,999 --> 00:31:21,167 Sisäinen tutkinta, Jenny. Se on vakavaa. 304 00:31:21,334 --> 00:31:25,459 Linako sen teki? - Te riitelitte tarhan edessä. 305 00:31:30,292 --> 00:31:34,792 Lina ilmestyi sinne ja halusi viedä Kimin äidilleen, - 306 00:31:34,959 --> 00:31:37,542 vaikka on minun viikkoni. 307 00:31:40,167 --> 00:31:44,375 Mitä sitten tapahtui? - Me riitelimme. 308 00:31:46,709 --> 00:31:51,918 Lina väittää, että löit häntä. - Älytöntä. 309 00:31:52,042 --> 00:31:55,626 Tartuin häntä käsivarresta. 310 00:31:57,042 --> 00:32:00,042 Miksi hän tekee näin? 311 00:32:03,042 --> 00:32:07,751 Hän haluaa kostaa. Hän halua rangaista minua. 312 00:32:07,918 --> 00:32:11,334 Hän haluaa Kimin kokonaan itselleen. 313 00:32:11,500 --> 00:32:13,959 Hän valehtelee. 314 00:32:17,334 --> 00:32:21,542 Okei. Minä ymmärrän. 315 00:32:23,876 --> 00:32:26,417 Veljekset vaikuttivat vähän hermostuneilta. 316 00:32:26,584 --> 00:32:30,667 Ehkä he pelkäsivät, että rikkoisit heidän 100 000 kruunun tuolinsa. 317 00:32:30,834 --> 00:32:36,417 Tarkistan alibin. Miksi ostaa tuoli ja sitten tappaa? 318 00:32:36,584 --> 00:32:39,751 Ja se luodinreikä. Kuka ampui ja ketä? 319 00:32:39,918 --> 00:32:44,834 Siinä te olette. Hyvä. Tulin ajatelleeksi yhtä asiaa. 320 00:32:44,999 --> 00:32:48,876 Minun täytyy näyttää yksi asia. Tulkaa mukaani. 321 00:32:49,876 --> 00:32:55,999 Hätäpoistumisteissä on hälytys. Tunnusluku poistaa hälytyksen. 322 00:32:56,125 --> 00:33:00,459 Minne tuo ovi johtaa? - Lastauslaiturille ja autotalliin. 323 00:33:00,626 --> 00:33:05,250 Kaikki kauppiaat tietävät koodin. - Voitko avata sen? 324 00:33:15,334 --> 00:33:18,417 Kaikki voivat siis kulkea tätä kautta sulkemisajan jälkeen? 325 00:33:18,584 --> 00:33:24,042 He eivät saisi, mutta he voivat. 326 00:33:24,209 --> 00:33:30,334 Silloin he eivät näy videokamerassa. - Pitää paikkansa. 327 00:33:34,334 --> 00:33:39,292 Jos veljekset menivät ulos sieltä, he saattoivat mennä minne vain. 328 00:33:39,459 --> 00:33:43,542 Mutta sama pätee kaikkiin kirppiksen työntekijöihin. 329 00:34:00,334 --> 00:34:05,209 Musta Mercedes, jossa oli kaksi sakkoa. Ayda tarkisti sen ja... 330 00:34:05,375 --> 00:34:10,125 Omistaja maksoi pysäköinnin ja sai sakot, kun aika oli ylittynyt. 331 00:34:10,292 --> 00:34:14,959 Milloin auto pysäköitiin? - Toissa iltana kello 17.32. 332 00:34:15,083 --> 00:34:18,626 Juuri ennen murhaa. - Kuka sen auton omistaa? 333 00:34:18,792 --> 00:34:22,709 Eräs konsulttiyhtiö. 334 00:34:22,876 --> 00:34:26,292 Pysäköintimaksukin linkittyi heidän tiliinsä. 335 00:34:26,459 --> 00:34:29,292 EOC Konsult. - Sen yhtiön nimi. 336 00:34:29,459 --> 00:34:33,584 Ilmailualan, asevoimien, logistiikan ja tietoliikennealan konsultteja. 337 00:34:33,751 --> 00:34:37,292 Erityisesti yhtiöille, jotka toimivat Venäjällä ja itäblokin maissa. 338 00:34:37,459 --> 00:34:40,626 Kuten Valko... Belaruksessa. - Juuri niin. 339 00:34:40,792 --> 00:34:45,083 En ehtinyt vielä tarkistaa heiltä, kenellä auto oli käytössä. 340 00:34:45,250 --> 00:34:47,751 Entä jos se oli hän? 341 00:34:47,918 --> 00:34:52,209 Mahdollisesti. Mutta mitä tekemistä hänellä oli Dima Petrovichin kanssa? 342 00:34:52,375 --> 00:34:57,125 Ja mitä hän teki Vårbergissa? - Ja miksi hän jätti yhtiön auton? 343 00:34:57,292 --> 00:35:01,042 Luuletko, että hän on murhaaja? 344 00:35:01,209 --> 00:35:04,042 Täytyy varmaan kysyä häneltä. 345 00:35:05,334 --> 00:35:07,918 Mitä, Steinar? 346 00:35:08,042 --> 00:35:11,334 Jokin ei nyt täsmää. 347 00:35:20,375 --> 00:35:24,167 Voitko siirtyä? Haluan sisään. 348 00:35:24,334 --> 00:35:26,542 Ilman muuta. 349 00:36:03,626 --> 00:36:05,292 Hei. 350 00:36:11,250 --> 00:36:13,667 Mikä hätänä? 351 00:36:13,834 --> 00:36:16,667 Ei mikään. 352 00:36:16,834 --> 00:36:21,000 Oletko varma? - Olen. 353 00:36:21,167 --> 00:36:24,209 Vaikutat hermostuneelta. 354 00:36:24,375 --> 00:36:29,083 Johtuuko se Dimasta? Sinulla ja Dimalla oli bisneksiä. 355 00:36:29,250 --> 00:36:35,918 Samira, älä ole huolissasi. Minä hoidan tämän. 356 00:36:50,792 --> 00:36:55,918 Hei. Jenny Bodén poliisista. Oletko Kassandra Fallis? 357 00:36:56,959 --> 00:36:58,751 Olen. 358 00:37:00,542 --> 00:37:05,292 Voimmeko jutella vähän? - Onko kyse siitä läppäristä? 359 00:37:05,459 --> 00:37:08,083 On. 360 00:37:08,250 --> 00:37:13,167 Voidaanko jutella niin, ettette puhu pomoni kanssa? 361 00:37:13,334 --> 00:37:15,709 Varmastikin se onnistuu. 362 00:37:17,542 --> 00:37:22,667 He olivat täällä pari päivää sitten. Muutama vanha äijä. 363 00:37:22,834 --> 00:37:27,792 He olivat ehkä juristeja, koska he kutsuivat yhtä tuomariksi. 364 00:37:27,959 --> 00:37:31,500 Eikä hän ollut mikään käsipallotuomari. 365 00:37:34,959 --> 00:37:37,792 Eivätkä he antaneet yhtään juomarahaa. 366 00:37:37,959 --> 00:37:43,542 Kun he olivat lähteneet, minä huomasin sen läppärin. 367 00:37:45,584 --> 00:37:51,292 Otitko sen? - Se tuntui silloin oikealta. 368 00:37:52,334 --> 00:37:56,751 Kuka sen oli unohtanut? - En tiedä. 369 00:37:56,918 --> 00:38:01,500 Kai hän palasi takaisin kysymään sitä. - Niin luulisi. 370 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 Olisin sanonut, etten ollut nähnyt hänen läppäriään. 371 00:38:06,334 --> 00:38:09,959 Mutta hän ei tullut takaisin. 372 00:38:10,083 --> 00:38:13,918 Joten myin sen. - Dima Petrovichille? 373 00:38:15,083 --> 00:38:18,999 Jos sinä sait sen käsiisi... - Hän on kuollut. 374 00:38:19,125 --> 00:38:23,584 Mitä? Dimako? - Hänet murhattiin. 375 00:38:24,584 --> 00:38:29,000 Toissa päivänä. - Oikeastiko? 376 00:38:45,000 --> 00:38:47,417 Minä tässä. 377 00:38:49,292 --> 00:38:53,209 Hän... Hän pysyttelee poissa. 378 00:38:53,375 --> 00:38:56,042 Samapa se. 379 00:38:56,209 --> 00:39:01,083 Ulkomailleko? Ei sillä ole väliä. 380 00:39:01,250 --> 00:39:05,375 Huolimatta siitä, mitä tapahtuu, tämä juttu ei päädy sinun pöydällesi. 381 00:39:08,375 --> 00:39:12,375 Ei, minä hoidan tämän. 382 00:39:12,542 --> 00:39:15,000 Minulla on hyvä vihje. 383 00:39:15,167 --> 00:39:19,667 Ilmoitan heti, kun asia on hoidettu. 384 00:39:23,334 --> 00:39:28,125 Jotta voin suojella sinua, tarvitsen enemmän tietoa! 385 00:39:37,250 --> 00:39:39,667 Apua. 386 00:40:23,042 --> 00:40:25,042 Haloo. 387 00:40:28,959 --> 00:40:31,167 Hei. - Vilhelm! 388 00:40:31,334 --> 00:40:35,125 Lupasin äidille laittaa sinulle ruokaa. Sopiihan se? 389 00:40:35,292 --> 00:40:38,375 Onpa hyvää palvelua. Kiitos. 390 00:40:38,542 --> 00:40:43,918 Makkaraa! Hyvä. Säikähdin jo, että laittaisit jotakin... 391 00:40:44,042 --> 00:40:48,792 Terveellistä? - Niin. 392 00:40:49,667 --> 00:40:52,125 En todellakaan. 393 00:40:54,542 --> 00:40:57,083 Mitä töihin kuuluu? 394 00:40:57,250 --> 00:41:02,709 Alex ryhmineen tutkii yhtä Vårbergissa sattunutta murhaa. 395 00:41:03,959 --> 00:41:06,959 Voin näyttää sinulle tämän. 396 00:41:08,876 --> 00:41:13,500 Me etsimme häntä. - Uhri vai tekijä? 397 00:41:13,667 --> 00:41:17,709 Se on vielä kysymysmerkki. - Hän näyttää tylyltä. 398 00:41:17,876 --> 00:41:24,500 Hän oli paikalla, kun yksi henkilö tapettiin, muttemme tiedä syytä. 399 00:41:24,667 --> 00:41:27,876 Ja nyt hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen. 400 00:41:30,542 --> 00:41:34,584 Odotatko vieraita? - En. 401 00:41:39,292 --> 00:41:43,876 Hei. Olisiko tulitikkua? 402 00:41:44,000 --> 00:41:48,584 En tiedä. Käy sisään. 403 00:41:55,417 --> 00:42:00,626 Tämä... Tämä tässä, Martin... 404 00:42:00,792 --> 00:42:05,500 Tämä on aito kuubalainen. 405 00:42:05,667 --> 00:42:08,584 Tämä raastaa kurkkua ja tuntuu - 406 00:42:08,751 --> 00:42:14,459 kuin olisi puolinelsonin otteessa, kun tätä polttaa. 407 00:42:14,626 --> 00:42:19,083 Mutta sinähän et polta enää. - En... Juu. 408 00:42:19,250 --> 00:42:25,083 Erikoistilanteissa. Asia on niin, - 409 00:42:25,250 --> 00:42:30,667 että minä olen tuonti-ja vientialalla. 410 00:42:30,834 --> 00:42:34,959 Ja nämä vintiöt ovat kiellettyjä Yhdysvalloissa. 411 00:42:35,083 --> 00:42:39,042 Mutta minulla on pikku sopimus. 412 00:42:39,209 --> 00:42:46,000 Saan näitä Havannasta, paketoin ne uudelleen ja lähetän eteenpäin. 413 00:42:47,000 --> 00:42:51,751 Minulla on 5 000 kappaletta näitä hajupatukoita kaapissa. 414 00:42:51,918 --> 00:42:55,709 Sinä siis salakuljetat? - Salakuljetan? 415 00:42:55,876 --> 00:43:00,999 Minä olen tukkukauppias. - Olet bulvaani. 416 00:43:01,125 --> 00:43:07,292 Siis, Martin. Et kai ilmianna vanhaa kaveria? 417 00:43:07,459 --> 00:43:13,999 En tietenkään. Kunhan Yhdysvallat ei vaadi sinua luovutettavaksi. 418 00:43:14,125 --> 00:43:18,500 Yhdysvallat... Hienoa, Martin. 419 00:43:18,667 --> 00:43:21,709 Olipa mukava kuulla. 420 00:43:21,876 --> 00:43:27,667 Ja jos haluat jotakin poltettavaa, tiedät, missä asun. 421 00:43:28,375 --> 00:43:32,542 Vilhelm. Kokeilepa. 422 00:43:37,709 --> 00:43:41,751 Bulvaani. - Mitä? 423 00:43:41,918 --> 00:43:45,626 Tulin vain ajatelleeksi yhtä asiaa. 424 00:43:51,751 --> 00:43:57,417 Sain kirjeen, jonka mukaan haet yksinhuoltajuutta. 425 00:44:00,083 --> 00:44:05,125 Se on törkeää! Mitä hittoa? Lina, täytyyhän meidän voida puhua... 426 00:44:08,876 --> 00:44:10,876 Haloo. 427 00:44:14,167 --> 00:44:17,792 Hitto! Hitto. 428 00:44:24,500 --> 00:44:28,542 Aivan. Hyvä. Kiitos. 429 00:44:28,709 --> 00:44:33,250 Klas Fredén? Mats Karlsson TT:stä. Voiko esittää pari kysymystä? 430 00:44:33,417 --> 00:44:39,584 Pari päivää sitten olit valmis Säpon uudeksi johtajaksi. 431 00:44:39,751 --> 00:44:44,792 Säpon lähteen mukaan turvatarkistuksessa on pulmia. 432 00:44:44,959 --> 00:44:49,334 Olen aluepoliisipäällikkö. Jos olisi jotakin huomautettavaa, - 433 00:44:49,500 --> 00:44:52,500 olisit jo tietoinen siitä. 434 00:44:52,667 --> 00:44:56,292 Mutta jotakin tuntuu olevan... - Hei. 435 00:45:05,083 --> 00:45:09,000 Voitko korjata tämän? - Voin. 436 00:45:09,167 --> 00:45:13,500 Milloin voin hakea sen? - Tämä vie vain pari minuuttia. 437 00:45:13,667 --> 00:45:18,000 Oletko niin nopea? - Tämä ei ole mitään aivokirurgiaa. 438 00:45:18,167 --> 00:45:21,417 Eipä taida. 439 00:45:21,584 --> 00:45:26,334 Kuulin, että Dima osti pari päivää sitten varastetun läppärin. 440 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 En tiedä siitä mitään. 441 00:45:28,667 --> 00:45:34,042 Autoit häntä sellaisissa jutuissa. - En ole sanonut niin. 442 00:45:34,209 --> 00:45:40,042 Soitit hänelle murhailtana. Oliko kyse siitä läppäristä? 443 00:45:41,042 --> 00:45:46,083 Näen sinusta, että tiedät jotain. - Enkä tiedä. 444 00:45:46,250 --> 00:45:49,792 Sinulla on nyt tilaisuus kertoa totuus. 445 00:45:49,959 --> 00:45:55,542 Olet hyvä ihminen, joka on joutunut pahaan tilanteeseen. 446 00:45:57,751 --> 00:46:01,792 Tässä. Ei maksa mitään. Mene nyt. 447 00:46:06,167 --> 00:46:10,375 Jos muutat mielesi. Kiitos. 448 00:46:25,250 --> 00:46:30,751 Naisen nimi on Johanna Thorén, ja hän on töissä EOC Konsultissa. 449 00:46:30,918 --> 00:46:34,751 Turvallisuusyrityksessä. 450 00:46:34,918 --> 00:46:38,250 Kukaan ei ole kuullut hänestä murhan jälkeen. 451 00:46:38,417 --> 00:46:44,834 Hän on 32-vuotias sinkku, ei lapsia. Kotiosoite on Vasastanissa. 452 00:46:44,999 --> 00:46:48,042 Miksi hän oli kirppiksellä Vårbergissa? 453 00:46:48,209 --> 00:46:52,584 En tiedä, mutta taidan tietää, kenen bulvaani hän on. 454 00:46:52,751 --> 00:46:57,042 Se on välikäsi, joka hoitelee asioita toisen puolesta. 455 00:46:57,209 --> 00:47:02,292 Tiedän, mitä se merkitsee. - Luulin, että sinä... Okei. 456 00:47:02,459 --> 00:47:06,459 Johanna Thorén puhuu sujuvaa venäjää, daria ja arabiaa. 457 00:47:06,626 --> 00:47:11,375 Hänellä on sotilastausta ja tietenkin aseenkantolupa. 458 00:47:11,542 --> 00:47:16,125 Missä henkilö voi saada konsulttityön sellaisella CV: llä? 459 00:47:30,209 --> 00:47:34,918 Kiitos, että korjasit tämän. - Ei kestä. 460 00:47:35,042 --> 00:47:40,167 Kerro hänelle, että seuraava kerta on kalliimpi. Kiitos, hei. 461 00:47:46,000 --> 00:47:48,876 Pysähdy! Poliisi! 462 00:48:14,083 --> 00:48:18,876 Helvetti! Yllätkö siihen? 463 00:48:29,042 --> 00:48:31,918 Pidetään yhteyttä. 464 00:48:52,250 --> 00:48:56,417 Hei, hei. - Yrititte napata Thomé Cousinin. 465 00:48:58,125 --> 00:49:00,209 Hitto. 466 00:49:02,083 --> 00:49:07,334 Josta minä sinulle vinkkasin. - Mutta ette saaneet kiinni. 467 00:49:07,500 --> 00:49:11,959 Epäilty pääsi valitettavasti pakoon. - Ai hän on nyt epäilty? 468 00:49:12,083 --> 00:49:16,626 Mitä sellaista olet saanut selville, mitä et ole kertonut meille? 469 00:49:19,125 --> 00:49:21,667 Hän on kotoisin Gabonista. 470 00:49:21,834 --> 00:49:27,959 Hän työskenteli korkean tason viranomaisena IT-insinöörinä. 471 00:49:28,083 --> 00:49:33,959 Sitten hän yhtäkkiä pakeni. Hän tuli tänne ja sai työluvan, - 472 00:49:34,083 --> 00:49:39,751 muttei mennyt mihinkään teknologia- yritykseen vaan päätyi tänne. 473 00:49:39,918 --> 00:49:45,083 Kirpputorille Vårbergiin. Tietenkin hän on epäilyttävä. 474 00:49:45,250 --> 00:49:48,626 Mitä epäilyttävää hän on tehnyt? 475 00:49:48,792 --> 00:49:52,999 En voi kertoa. On kyse valtion turvallisuudesta. 476 00:49:53,125 --> 00:49:58,417 Kun Dima Petrovich kuoli, tulit kiireesti hakemaan tietoja. 477 00:49:58,584 --> 00:50:02,667 Oliko hänkin epäilyttävä? - Kuten sanottu, en voi... 478 00:50:02,834 --> 00:50:07,167 Valtion turvallisuus, vai? 479 00:50:07,334 --> 00:50:11,292 Jos on jotakin, mikä liittyy tutkintaamme, - 480 00:50:11,459 --> 00:50:17,999 mitä et ole kertonut, niin nyt on hyvä hetki tehdä se. 481 00:50:18,999 --> 00:50:24,709 En usko, että on. - Selvä. 482 00:50:25,834 --> 00:50:31,292 Olen pahoillani, mutta pitää mennä. - Selvä. 483 00:50:37,167 --> 00:50:39,417 Voisitko...? 484 00:50:53,918 --> 00:50:55,918 Hitto. 485 00:51:04,959 --> 00:51:07,667 Mitä? - Saanko puhua kanssasi? 486 00:51:07,834 --> 00:51:11,792 Miten sujui Dima Petrovichin ja sen Kassandran jutun kanssa? 487 00:51:11,959 --> 00:51:16,500 Nainen oli myynyt läppärin Dimalle. Olen tutkimassa asiaa. 488 00:51:16,667 --> 00:51:19,209 Okei. Hyvä. 489 00:51:22,375 --> 00:51:26,125 Niin? - Puhuisin Linasta. 490 00:51:26,292 --> 00:51:29,751 Hän on anonut yksinhuoltajuutta. 491 00:51:29,918 --> 00:51:33,375 Oikeudenkäynti on kolmen viikon päästä. - Okei. 492 00:51:33,542 --> 00:51:40,417 Onko sinulla hyvä asianajaja? - En tiedä, onko hän hyvä. 493 00:51:40,584 --> 00:51:45,918 Ei näytä kovin hyvältä. Sinusta on se ilmoituskin. 494 00:51:46,042 --> 00:51:48,459 Tiedän. 495 00:51:55,751 --> 00:52:02,209 Voitko auttaa? Jos voit saada heidät hylkäämään sen pahoinpitelyjutun... 496 00:52:02,375 --> 00:52:06,167 En tiedä, mitä tehdä. 497 00:52:08,417 --> 00:52:11,999 Löitkö sinä häntä? - En tietenkään. 498 00:52:12,999 --> 00:52:17,000 Hän yrittää kostaa. Hän haluaa viedä Kimin minulta. 499 00:52:18,584 --> 00:52:22,667 Huoltajuuskiistat voivat olla todella paskamaisia. 500 00:52:22,834 --> 00:52:28,584 Jos joku yrittää nujertaa sinut, sinun pitää iskeä takaisin kovaa. 501 00:52:37,209 --> 00:52:40,125 Jenny. - Minä tässä. 502 00:52:40,292 --> 00:52:43,876 Thomé? - Ne toiset poliisit aikovat tappaa minut. 503 00:52:44,000 --> 00:52:47,667 Hetkinen. Ketkä... - Minä kerron kaiken. 504 00:52:47,834 --> 00:52:51,500 Lähetän osoitteen. Tule sinne. 505 00:52:53,667 --> 00:53:00,459 Voinko ottaa kollegan mukaan? - Vain sinä, tai en sano mitään. 506 00:53:00,626 --> 00:53:02,626 Okei. 507 00:54:03,209 --> 00:54:05,792 Hei. - Missä Thomé on? 508 00:54:05,959 --> 00:54:09,459 Hän ei uskaltanut tavata täällä, jos teitä olisikin useampi. 509 00:54:09,626 --> 00:54:12,959 Olen yksin. - Näytän sinulle tietä. 510 00:54:13,083 --> 00:54:17,417 Minne ajamme? - Näet sitten. 511 00:54:37,417 --> 00:54:41,417 Hei! Olemme nyt täällä! Thomé! 512 00:54:56,000 --> 00:54:58,751 Tässä. Ota tämä. 513 00:54:58,918 --> 00:55:03,209 Myikö Kassandra tuon Dimalle? - En tiedä. 514 00:55:03,375 --> 00:55:06,375 Mitä sinä sitten tiedät? - Ota se. 515 00:55:06,542 --> 00:55:09,292 Kerro, mitä tiedät. 516 00:55:10,292 --> 00:55:13,459 Dima pyysi minua tyhjentämään kovalevyn. 517 00:55:13,626 --> 00:55:18,751 Kone oli vahvasti salattu. Tunnistin, että turvatoimet olivat valtiolliset. 518 00:55:18,918 --> 00:55:22,083 Purit siis salauksen? - Niin. 519 00:55:22,250 --> 00:55:25,959 Sanoin Dimalle: 'Tuhoa läppäri. Heitä se pois.' 520 00:55:26,083 --> 00:55:28,626 Mutta hän ei tehnyt niin. - Ei. 521 00:55:28,792 --> 00:55:32,626 Hän otti yhteyttä omistajaan ja halusi myydä läppärin takaisin. 522 00:55:32,792 --> 00:55:37,375 Läppäri oli minulla, ja Dima aikoi soittaa, kun mies tulisi. 523 00:55:37,542 --> 00:55:41,000 Heidän piti tavata sulkemisajan jälkeen. 524 00:55:41,167 --> 00:55:45,334 Kun Dima olisi saanut rahat, hän soittaisi minulle. 525 00:55:45,500 --> 00:55:49,292 Ja minä luovuttaisin läppärin. 526 00:55:55,417 --> 00:55:58,834 Mutta Dima ei ikinä soittanut? - Ei. 527 00:56:02,250 --> 00:56:06,792 Sen sijaan kuulin laukauksia ja säikähdin. 528 00:56:07,999 --> 00:56:11,250 Seuraavana aamuna kuulin, että Dima oli murhattu. 529 00:56:11,417 --> 00:56:15,334 En halua olla sotkeutunut tähän. Anna tämä omistajalle. 530 00:56:15,500 --> 00:56:18,209 Ota se. 531 00:56:18,375 --> 00:56:21,626 Miksi minun pitäisi puhua hänen kanssaan? 532 00:56:21,792 --> 00:56:25,626 Koska hän on niin kuin sinä. Hän on poliisi. 533 00:56:25,792 --> 00:56:30,667 Mutta iso kiho. Vaikutusvaltainen. Katso itse. 534 00:56:34,334 --> 00:56:37,918 Käyttäjätunnus ja salasana 535 00:56:54,751 --> 00:56:58,626 Mitä sait Säpolta? - Migreenin. 536 00:56:59,667 --> 00:57:05,751 Älä käske enää puhua sen Kentin kanssa. Hän ottaa muttei anna. 537 00:57:05,918 --> 00:57:11,292 Ja hän on valehtelija. - Martin soitti yhdelle työkaverille. 538 00:57:11,459 --> 00:57:16,834 Hänellä ei ollut aavistustakaan, mitä Kent Larsson teki Vårbergissa. 539 00:57:16,999 --> 00:57:22,375 Ei ole kyse valtion turvallisuudesta. - Ehkä Martin oli oikeassa. 540 00:57:22,542 --> 00:57:28,834 Thorén oli hoitamassa tehtävää, joka epäonnistui. Kent hoitaa sotkut. 541 00:57:28,999 --> 00:57:34,125 Määrään kotietsinnän Thorénin luokse huomiseksi. 542 00:57:34,292 --> 00:57:38,959 Minne minun voileipäni joutui? - Se oli tosi herkullinen. 543 00:58:37,459 --> 00:58:39,459 Niin? 544 00:58:43,709 --> 00:58:46,292 Käy sisään. 545 00:59:06,375 --> 00:59:10,042 En tiedä, paljonko olet ymmärtänyt, mutta... 546 00:59:10,209 --> 00:59:15,667 Tuon katoaminen on aiheuttanut minulle hiukan pulmia. 547 00:59:15,834 --> 00:59:18,751 Lievästi sanoen. 548 00:59:18,918 --> 00:59:21,918 Mitä minun pitäisi sanoa? 549 00:59:23,083 --> 00:59:25,667 Kiitos. 550 00:59:25,834 --> 00:59:29,667 Se, jolta sain tämän, haluaa olla rauhassa. 551 00:59:29,834 --> 00:59:34,209 Ilman muuta. Hän on minulle yhdentekevä. 552 00:59:34,375 --> 00:59:39,584 Mitä tässä on? - Tavallisia työjuttuja. 553 00:59:39,751 --> 00:59:44,792 Mutta arkaluontoisia juttuja, jotka eivät saa joutua vääriin käsiin. 554 00:59:44,959 --> 00:59:47,876 Kuten mitä? 555 00:59:48,000 --> 00:59:52,167 Peitetehtävissä toimivien poliisien henkilöllisyyksiä. 556 00:59:53,667 --> 00:59:57,500 Yhteistyöjuttuja ulkomaisten joukkojen kanssa ynnä muuta. 557 00:59:57,667 --> 01:00:01,792 Ja hukkasit tämän, kun olit päivällisellä ja ryyppäsit. 558 01:00:01,959 --> 01:00:05,000 Harmillinen tapaus. 559 01:00:06,626 --> 01:00:10,250 Varsinkin ottaen huomioon turvallisuusluokitteluni. 560 01:00:10,417 --> 01:00:13,334 Ne, joiden kanssa söit päivällistä... 561 01:00:14,417 --> 01:00:18,792 Oliko mukana asianajajia ja tuomari? 562 01:00:18,959 --> 01:00:23,292 Vanhoja koulukavereita Lundsbergista. 563 01:00:24,999 --> 01:00:28,584 Sanoit kerran minulle, - 564 01:00:28,751 --> 01:00:33,209 että voisin tulla luoksesi, jos tarvitsisin apua. 565 01:00:33,375 --> 01:00:35,959 Tietenkin. 566 01:00:37,834 --> 01:00:40,375 Minulla on... 567 01:00:46,876 --> 01:00:48,918 Sinulla on... 568 01:00:58,751 --> 01:01:01,959 Tietenkin sinulla on... 569 01:01:03,083 --> 01:01:07,292 Kaikillahan meillä on... 570 01:01:11,167 --> 01:01:16,250 Mikä se sinun on? - Olen menettämässä lapseni. 571 01:01:16,417 --> 01:01:20,334 Eksäni syyttää pahoinpitelystä ja haluaa yksinhuoltajuuden. 572 01:01:20,500 --> 01:01:23,542 Ehkä tunnet jonkun, joka... 573 01:01:28,000 --> 01:01:30,500 Voitko auttaa minua? 574 01:01:34,292 --> 01:01:36,876 Ilman muuta, Jenny. 575 01:01:38,709 --> 01:01:43,626 Ilman muuta. Quid pro quo. 576 01:02:00,792 --> 01:02:03,167 Kerro. 577 01:02:03,334 --> 01:02:07,542 TURVALLISUUSPOLIISI JOHTAJA KLAS FREDÉN 578 01:02:10,000 --> 01:02:14,500 Mukavaa saada sinut tänne. - Saadaan paikka järjestykseen. 579 01:02:36,667 --> 01:02:38,834 Onneksi olkoon. 580 01:02:42,292 --> 01:02:44,959 Niin... 581 01:02:45,083 --> 01:02:50,709 Se nainen, joka oli Vårbergissa. Hän on kadonnut. 582 01:02:53,250 --> 01:02:58,918 Se voi olla ongelma. - Sitä on hyvin vaikea uskoa. 583 01:03:23,584 --> 01:03:25,584 Johanna! 584 01:03:30,250 --> 01:03:32,918 Mennään sisään. 585 01:03:48,167 --> 01:03:53,000 Hei! Onko kukaan kotona? 586 01:03:54,000 --> 01:03:56,417 Poliisi. 587 01:04:05,959 --> 01:04:10,083 Näyttää siltä, että joku on ollut täällä ennen meitä. 588 01:04:15,375 --> 01:04:17,959 Lievästi sanoen. 589 01:04:19,834 --> 01:04:23,792 Tunnetko? - Mitä? 590 01:04:23,959 --> 01:04:27,792 Täällä haisee valtion turvallisuus. 591 01:04:33,209 --> 01:04:37,375 Emme juurikaan hyötyneet Thorénin kotietsinnästä. 592 01:04:37,542 --> 01:04:43,542 Joku oli ollut siellä ja siivonnut paikat, mikä vahvistaa epäilymme. 593 01:04:43,709 --> 01:04:47,209 Kuka hän on? Se meni minulta ohi. 594 01:04:47,375 --> 01:04:53,292 Hän on Johanna Thorén. Hän oli Vårbergissa murhailtana, - 595 01:04:53,459 --> 01:04:58,834 mutta emme tiedä miksi. Uskomme, että hän työskentelee Säpolle. 596 01:04:58,999 --> 01:05:03,959 Säpo käyttää ulkopolisia voidakseen kieltää tuntevansa heidät. 597 01:05:04,083 --> 01:05:08,959 Varsinkin, jos tehtävä on laiton tai arkaluontoinen. 598 01:05:09,083 --> 01:05:14,792 Häntä ei ole nähty sen illan jälkeen. - Eivät työkaverit eivätkä vanhemmat. 599 01:05:14,959 --> 01:05:19,918 Ilmoitetaan hänet kadonneeksi. Kotona oli hänestä parempia kuvia. 600 01:05:20,042 --> 01:05:24,334 Kaikki partiot saavat kuvan. Saa nähdä, löytyykö hän. 601 01:05:24,500 --> 01:05:28,125 Hyvä. Ayda, tarkistitko hänen matkapuhelimensa? 602 01:05:28,292 --> 01:05:33,209 Siihen oli tullut murhailtana soittoja tuntemattomasta numerosta. 603 01:05:33,375 --> 01:05:39,375 Sitä käytettiin viimeksi 18 tuntia murhan jälkeen lähellä Arlandaa. 604 01:05:39,542 --> 01:05:45,876 Arlandaa? Johanna oli siis lentoasemalla katoamisensa jälkeen. 605 01:05:46,000 --> 01:05:50,167 Tarkista matkustajaluettelot. - Nukuitko pommiin? 606 01:05:50,334 --> 01:05:55,209 Nousin ylös jo 5.35 ja olen tehnyt vanhaa kunnon poliisityötä. 607 01:05:55,375 --> 01:05:57,542 Kuulostaa mielenkiintoiselta. 608 01:05:57,709 --> 01:06:03,999 Pidätte tätä vakoilujuttuna, mutta kyllä tähän on ihan simppeli selitys. 609 01:06:04,125 --> 01:06:10,250 Kävin tennishallilla, jossa Sanchezin veljekset muka olivat. 610 01:06:10,417 --> 01:06:13,751 Entä heidän alibinsa? - Pitääkö se? 611 01:06:13,918 --> 01:06:17,959 On totta, että heillä on vakiovuoro maanantaisin. 612 01:06:18,083 --> 01:06:23,042 Ja hallin nimilistassa on kummankin nimi. 613 01:06:23,209 --> 01:06:28,250 Mutta kassalla ollut Kennet, joka on sukua Björn Borgille, - 614 01:06:28,417 --> 01:06:31,584 näki vain toisen veljeksen paikalla. 615 01:06:31,751 --> 01:06:36,125 Kumman heistä? - Kennet ei tiennyt. 616 01:06:36,292 --> 01:06:39,626 Te kaksi menette jututtamaan veljeksiä. 617 01:06:39,792 --> 01:06:45,250 Jenny, mitenkäs se läppäri, jonka Kassandra myi? 618 01:06:46,918 --> 01:06:49,500 Ei siinä ollut mitään. 619 01:06:49,667 --> 01:06:54,999 Se oli vain käytetty läppäri. Siinä ei ollut mitään erityistä. 620 01:06:55,125 --> 01:06:57,125 Okei. 621 01:07:00,459 --> 01:07:02,459 Hei! 622 01:07:03,334 --> 01:07:07,876 Hei! He eivät ole siellä. - Tiedätkö, missä he ovat? 623 01:07:08,000 --> 01:07:14,792 En, mutta he riitelivät eilen. Huusivat ja melkein alkoivat lyödä. 624 01:07:14,959 --> 01:07:17,959 Minkä takia? - En osaa espanjaa. 625 01:07:18,083 --> 01:07:21,792 Mutta he olivat hyvin vihaisia. - Tiedätkö, missä he ovat? 626 01:07:21,959 --> 01:07:24,542 En valitettavasti. 627 01:07:32,125 --> 01:07:37,292 Vanhaa kunnon poliisityötä. Voimme soittaa... 628 01:07:40,042 --> 01:07:42,876 Arlanda on iso. 629 01:07:43,876 --> 01:07:47,626 Kimsta. Sieltähän sinä vuokrasit auton, kun tulit Oslosta. 630 01:07:47,792 --> 01:07:52,999 Lähin 4G-tukiasema on Arlandassa. Thorénin viimeisin tunnettu sijainti. 631 01:07:53,125 --> 01:07:56,584 Varasto! Tule! 632 01:08:35,083 --> 01:08:38,250 Menen tarkistamaan takaa. 633 01:09:05,959 --> 01:09:10,083 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA 634 01:09:12,334 --> 01:09:14,751 Haloo! 635 01:09:52,167 --> 01:09:55,417 Kaikki on sinun syytäsi! 636 01:10:04,083 --> 01:10:09,626 Ääliö! Sinuun ei voi luottaa! Minä häivyn. 637 01:10:09,792 --> 01:10:16,751 Ääliö! Sinuun ei voi luottaa! Minä häivyn, senkin mäntti! 638 01:11:53,083 --> 01:11:55,459 Josef! Josef! 639 01:12:32,125 --> 01:12:35,125 Ase alas, helvetti vie! 640 01:12:38,000 --> 01:12:41,959 Hän on elossa. Johanna Thorén on elossa. 641 01:12:42,083 --> 01:12:44,834 Kutsu ambulanssi! 642 01:12:57,042 --> 01:13:01,042 Ongelma ratkaistu. Ei huolta. Quid pro quo. K Fredén 643 01:13:02,500 --> 01:13:06,209 Josef ja Steinar löysivät Johanna Thorénin elossa. 644 01:13:06,375 --> 01:13:09,375 Sanchezin veljesten varastolta Arlandan kupeelta. 645 01:13:09,542 --> 01:13:13,626 Hän on huonossa kunnossa, mutta matkalla sairaalaan. 646 01:13:26,292 --> 01:13:32,834 Miten voi tunkea vakavasti loukkaantuneen henkilön laatikkoon? 647 01:13:34,500 --> 01:13:38,626 Mitä hän oli tehnyt ansaitakseen sen? 648 01:13:38,792 --> 01:13:43,042 Kello on 15.02. Tämä on Pedro Sanchezin kuulustelu. 649 01:13:43,209 --> 01:13:47,918 Veljesi mukaan sinä olet syypää siihen, mitä Petrovichille tapahtui. 650 01:13:48,042 --> 01:13:52,083 Jos se on totta, löytyy varmasti teknisiä todisteita. 651 01:13:52,250 --> 01:13:56,250 Mutta haluan kuulla sinun versiosi. Mitä tapahtui? 652 01:13:56,417 --> 01:14:00,250 Se on hänen syytään. Rodrigon. 653 01:14:00,417 --> 01:14:05,792 Hän osti sen tuolin takaisin Dimalta salaa minulta. 654 01:14:05,959 --> 01:14:08,751 Tuolin? - Minähän sanoin. 655 01:14:08,918 --> 01:14:13,375 Oli kyse siitä tuolista. - Et sanonut sitä. 656 01:14:13,542 --> 01:14:16,709 Okei. Mutta tämä on aivan tavallinen juttu. 657 01:14:16,876 --> 01:14:21,167 Veljeni mielestä se oli arvokkaampi. - Voi tämä silti olla poliittista. 658 01:14:21,334 --> 01:14:24,375 Mikä tuoli? - Se on 100 000 kruunun arvoinen. 659 01:14:24,542 --> 01:14:30,500 Vähintään. Hän halusi pitää rahat yksin eikä jakaa minun kanssani. 660 01:14:34,334 --> 01:14:37,834 Kello on kuusi. Paikka suljetaan. 661 01:14:41,667 --> 01:14:46,626 Tiesin, että hänellä oli pulmia asuntolainan kanssa. 662 01:15:10,292 --> 01:15:12,292 Rodrigo. 663 01:15:16,459 --> 01:15:18,999 Se oli minun syytäni. 664 01:15:20,209 --> 01:15:23,542 Ei niin tehdä. 665 01:15:23,709 --> 01:15:27,459 Petin veljeni ja itseni. 666 01:15:29,834 --> 01:15:33,334 Tuli tappelu. Ensin Pedron ja minun välillä. 667 01:15:33,500 --> 01:15:36,584 Rauhoitu. 668 01:15:57,876 --> 01:16:03,417 Tönäisin häntä. Oli minun syyni, että hän kuoli. 669 01:16:04,417 --> 01:16:08,083 Mutta se olisi yhtä hyvin voinut olla onnettomuus. 670 01:16:08,250 --> 01:16:11,250 Se olisi voinut tapahtua, kun hän oli yksin. 671 01:16:11,417 --> 01:16:14,834 Lähden tennishallille. Siivoa täällä. 672 01:16:14,999 --> 01:16:20,000 Jäin siivoamaan jäljet pois. 673 01:16:20,167 --> 01:16:26,999 Rodrigo lähti tennishallille, jotta näyttäsi siltä, että olimme siellä. 674 01:16:28,334 --> 01:16:32,667 Miten Johanna sotkeutui tähän? 675 01:16:37,709 --> 01:16:40,959 Hän ilmaantui yhtäkkiä paikalle. 676 01:16:43,417 --> 01:16:46,375 Yritin selittää. 677 01:16:48,792 --> 01:16:54,125 Olisi käynyt toisin, ellei hän olisi ottanut asetta esiin. 678 01:16:59,999 --> 01:17:02,792 Iskin häntä vasaralla. 679 01:17:02,959 --> 01:17:09,417 Halusimme viedä hänet sairaalaan, mutta silloin olisi... Ei voitu. 680 01:17:13,459 --> 01:17:18,125 Kuka hän oli? Miksi hän oli siellä? 681 01:17:18,292 --> 01:17:20,751 En tiedä. - Niin. 682 01:17:20,918 --> 01:17:25,083 Se ei estänyt teitä jättämästä häntä laatikkoon kuolemaan. 683 01:17:25,250 --> 01:17:27,667 Se oli Pedro. 684 01:17:31,250 --> 01:17:34,709 Diman kuolema saattoi näyttää onnettomuudelta. 685 01:17:34,876 --> 01:17:38,167 Mutta sen naisen takia Pedro meni paniikkiin. 686 01:17:40,292 --> 01:17:43,959 Milloin huomasit, että Johanna oli laatikossa? 687 01:17:49,042 --> 01:17:52,459 Mutta et tehnyt mitään. 688 01:17:52,626 --> 01:17:55,751 Mitä olisin voinut tehdä? 689 01:17:55,918 --> 01:18:00,834 Syyttäjä vangitsee veljesi taposta ja tapon yrityksestä. 690 01:18:00,999 --> 01:18:03,834 Mutta se, mitä minä tein, on pahempaa. 691 01:18:03,999 --> 01:18:06,459 Minä petin hänet. 692 01:18:07,834 --> 01:18:12,751 Tiedätkö, ketkä päätyvät helvetissä alimmas? 693 01:18:12,918 --> 01:18:16,209 Eivät murhaajat. 694 01:18:16,375 --> 01:18:19,459 Eivät, vaan petturit. 695 01:18:34,999 --> 01:18:37,834 Minä tiedän, miksi hän oli siellä. 696 01:18:37,999 --> 01:18:40,876 Mitä? - Johanna Thorén. 697 01:18:41,000 --> 01:18:46,542 Hän tuli hakemaan sitä läppäriä, joka Kassandra myi Dimalle. 698 01:18:48,042 --> 01:18:52,292 Sen, jonka sanoit olevan... - Valehtelin. 699 01:18:52,459 --> 01:18:54,626 Mitä helkkaria, Jenny? 700 01:19:09,000 --> 01:19:12,918 Mitä oikein on kyse? 701 01:19:13,042 --> 01:19:19,626 En voi kertoa. - Miksi et? Mitä? 702 01:19:21,918 --> 01:19:25,584 Et saa pimittää tietoa. - Tiedän. 703 01:19:25,751 --> 01:19:29,209 Hyvä. Kenen se läppäri on? 704 01:19:36,417 --> 01:19:38,751 Kenen se läppäri on? 705 01:19:38,918 --> 01:19:44,626 En voi kertoa. Se on mahdotonta. 706 01:19:48,542 --> 01:19:51,375 Puhun nyt aivan suoraan. 707 01:19:51,542 --> 01:19:57,999 Ellet kerro, mitä tiedät, et voi jatkaa jutun tutkinnassa. 708 01:19:58,125 --> 01:20:01,876 Se on virkavirhe, Jenny. 709 01:20:02,000 --> 01:20:06,999 Ellet kerro mitään, minun on raportoitava sisäiselle tutkinnalle. 710 01:20:07,125 --> 01:20:12,042 Tiedät varmasti, etten tekisi näin ilman erittäin hyvää syytä? 711 01:20:20,042 --> 01:20:22,999 Uskomatonta. 712 01:20:24,417 --> 01:20:27,542 Tee, mitä haluat. 713 01:20:27,709 --> 01:20:30,083 Jää vaikka sairauslomalle. 714 01:20:32,834 --> 01:20:34,626 Ulos. 715 01:20:51,125 --> 01:20:53,999 Menetkö kotiin? - Menen. 716 01:20:54,999 --> 01:20:57,542 Onko tapahtunut jotakin? 717 01:21:11,250 --> 01:21:14,334 Johanna Thorén on leikattu. 718 01:21:14,500 --> 01:21:18,667 Lääkärien mukaan hänellä oli isot verenvuodot aivoissa. 719 01:21:18,834 --> 01:21:23,792 Hän tarvitsee useita leikkauksia. - Entä jos hän olisi löytynyt ennen? 720 01:21:23,959 --> 01:21:29,334 Vaikea sanoa, mutta tilanne paheni, kun apu viipyi. 721 01:21:31,834 --> 01:21:34,626 Mitä Säpo sanoo? 722 01:21:34,792 --> 01:21:40,250 Ei sanaakaan. Virallisesti mikään ei yhdistä heitä Thoréniin. 723 01:21:40,417 --> 01:21:44,792 Ja nyt hän ei voi kertoa mitään. Se sopii heille loistavasti. 724 01:21:44,959 --> 01:21:49,292 Mutta uskommeko me yhä, että hän oli hoitamassa Säpon tehtävää? 725 01:21:49,459 --> 01:21:53,876 Hän tuli hakemaan läppäriä. - Läppäriä. 726 01:21:54,000 --> 01:21:57,083 Kenen? - Emme tiedä. 727 01:21:57,250 --> 01:22:02,209 Otetaan selvää. - Veljekset on vangittu. 728 01:22:02,375 --> 01:22:06,792 Johannan tekemisillä ei ole väliä. Hän vain oli väärässä paikassa. 729 01:22:06,959 --> 01:22:10,083 Kuulustellaan sitä Kentiä. 730 01:22:10,250 --> 01:22:16,542 Säpo ei suostu siihen. Juttu on leimattu salaiseksi. 731 01:22:16,709 --> 01:22:23,083 Säpo siis hoidatti meillä asioitaan teidän suostumuksellanne. 732 01:22:23,250 --> 01:22:27,375 Niinhän asia oli. He hidastivat murhatutkintaamme - 733 01:22:27,542 --> 01:22:31,250 ja melkein tapattivat yhden agenteistaan, - 734 01:22:31,417 --> 01:22:34,542 jonka me pelastimme sattuman kaupalla. 735 01:22:34,709 --> 01:22:37,876 Mutta heidän ei tarvitse ottaa mitään vastuuta. 736 01:22:53,709 --> 01:23:00,417 Mikä Jennyn tilanne on? - Se on vähän mutkikas juttu. 737 01:23:02,500 --> 01:23:06,792 Hän pimitti tietoa, joten hänet on hyllytetty kahdeksi viikoksi. 738 01:23:06,959 --> 01:23:12,500 Mutta sisäistä tutkintaa ei tule, ja asia on leimattu salaiseksi. 739 01:23:33,667 --> 01:23:38,751 Yritetään sitten vain pitää tätä voittona - 740 01:23:38,918 --> 01:23:43,167 ja mennään kotiin juhlimaan. 741 01:23:43,334 --> 01:23:49,584 Jos haluat polttaa sikarin, tiedän erään, joka myy halvalla. 742 01:23:49,751 --> 01:23:51,959 Kuubalaisiako? 743 01:24:31,542 --> 01:24:35,667 Ajanko sinut kotiin? - Kiitos. 744 01:24:38,876 --> 01:24:42,042 Tai voisin tarjota aterian. 745 01:24:43,834 --> 01:24:46,375 Ulkonako? 746 01:24:46,542 --> 01:24:50,250 Niin. Minähän saan palkkaa. 747 01:24:52,709 --> 01:24:55,125 Mikä ettei. 748 01:25:08,959 --> 01:25:13,042 Hetkinen. - Minne sinä menet? Hei! Josef! 749 01:25:13,209 --> 01:25:15,876 Kent! Hei! 750 01:25:17,042 --> 01:25:20,751 Johanna Thorén. Sanooko nimi sinulle jotakin? 751 01:25:20,918 --> 01:25:24,250 Yksi kollegoistasi, jonka löysin tänään laatikosta. 752 01:25:24,417 --> 01:25:29,709 En tiedä, mistä sinä puhut. - Näinkö te työskentelette? 753 01:25:35,459 --> 01:25:37,459 Hitto! 754 01:25:41,292 --> 01:25:46,000 Johanna Thorén, sinun työkaverisi. Hänet oli tungettu laatikkoon... 755 01:25:46,167 --> 01:25:49,751 Josef! - Päästä irti! 756 01:25:51,459 --> 01:25:54,083 Sinun olisi pitänyt auttaa minua! 757 01:28:50,167 --> 01:28:53,167 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 63360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.