Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,834 --> 00:01:07,209
KIRPPUTORI
2
00:01:07,375 --> 00:01:10,500
VÅRBERG-KESKUS
3
00:01:25,709 --> 00:01:28,709
VELJEKSET SANCHEZ
HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA
4
00:01:30,459 --> 00:01:33,626
THOMÉ ELEKTRONIIKKAPALVELU
KORJAAMME KAIKEN
5
00:01:33,792 --> 00:01:35,792
Ole hyvä.
6
00:01:46,626 --> 00:01:50,667
Hei, pomo. Onko kaikki kunnossa?
- Tietenkin.
7
00:01:50,834 --> 00:01:53,834
Hyvä.
8
00:02:02,375 --> 00:02:07,751
Hei, Dima. Miten menee?
- Tulen myöhemmin.
9
00:02:15,667 --> 00:02:18,042
Hoidamme tämän.
10
00:02:20,542 --> 00:02:24,667
Vartti sulkemisajan jälkeen.
Tuletko sinä?
11
00:02:24,834 --> 00:02:27,959
Jep. Sehän sovittiin.
12
00:02:31,876 --> 00:02:35,667
Tässä.
- Kiitos.
13
00:02:37,542 --> 00:02:43,918
Kello on pian kuusi.
Kirpputori suljetaan. Näkemiin.
14
00:03:10,918 --> 00:03:12,876
DIMAN HUONEKALUT
15
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Dima?
16
00:03:21,083 --> 00:03:23,459
Hei, Dima!
17
00:03:28,459 --> 00:03:30,250
Dima!
18
00:03:31,125 --> 00:03:36,709
Dima! On sovittu, ettei täällä
olla aukioloaikojen ulkopuolella.
19
00:03:43,417 --> 00:03:45,250
Dima.
20
00:03:55,083 --> 00:03:57,000
Dima.
21
00:04:55,250 --> 00:04:57,918
BECK 28 -
QUID PRO QUO
22
00:05:18,083 --> 00:05:23,250
Kylläpä ne soittavat kovaa.
Tuokin pelästyy.
23
00:05:23,417 --> 00:05:26,667
Onpa isot silmät.
24
00:05:26,834 --> 00:05:30,999
Ne pelästyvät noin kovaa soittoa.
Mitä sitten tapahtuu?
25
00:05:40,459 --> 00:05:43,042
Hei, kultaseni.
26
00:05:44,876 --> 00:05:47,584
Mitä teet täällä?
- Olen tänään vapaapäivällä.
27
00:05:47,751 --> 00:05:52,125
Ajattelin mennä Kimin kanssa
äitini luokse. Mennäänkö?
28
00:05:52,292 --> 00:05:57,042
Mennäänkö mummon luokse?
- Et voi. Nyt on minun viikkoni.
29
00:05:57,209 --> 00:06:01,667
Onko sinusta siis parempi,
että poika on tarhassa?
30
00:06:01,834 --> 00:06:07,999
On parempi, että hän on minun
kanssani, kun olet koko ajan töissä.
31
00:06:08,125 --> 00:06:13,626
Tuotko hänet illalla takaisin?
- Ajattelin jäädä yöksi.
32
00:06:13,792 --> 00:06:17,334
Mitä hittoa, Lina?
- Pelästytät pojan.
33
00:06:17,500 --> 00:06:20,292
Pelästytän?
Pelästytänkö minä hänet?
34
00:06:20,459 --> 00:06:24,500
En käsitä, miksi olet täällä.
- Hän on minun poikani.
35
00:06:24,667 --> 00:06:27,834
Ymmärrätkö sinä, Jenny? Minun.
- Meidän.
36
00:06:27,999 --> 00:06:33,542
Juuri ja juuri. Oli ovelaa adoptoida
poika, ennen kuin jätit minut.
37
00:06:33,709 --> 00:06:37,042
Lopeta. Asia ei ollut niin.
38
00:06:37,209 --> 00:06:41,542
Jos voisin, kumoaisin adoption.
39
00:06:41,709 --> 00:06:45,751
Lina!
- Ai! Mitä hittoa sinä teet?
40
00:06:45,918 --> 00:06:48,584
Mitä hittoa sinä teet?
41
00:07:22,459 --> 00:07:26,876
Olin vuorannut auton, mutta
se pysähtyi 30 kilometrin jälkeen.
42
00:07:27,000 --> 00:07:31,876
Istuin sitten siinä romussa
keskellä ei mitään.
43
00:07:32,000 --> 00:07:36,751
Ohi käveli nainen, ja kysyin häneltä,
missä lähin huoltoasema oli.
44
00:07:36,918 --> 00:07:42,834
'Arlandassa. Tuollapäin.'
Minä kävelin ja kävelin.
45
00:07:42,999 --> 00:07:48,709
Kolme tuntia! Lopulta näin kyltin,
jossa luki 'Kimsta'.
46
00:07:48,876 --> 00:07:53,584
Kimsta?
- Näin lehmän ja miehen.
47
00:07:53,751 --> 00:08:00,167
Kysyin, olinko Arlandassa.
'Et. Se on tuollapäin.'
48
00:08:00,334 --> 00:08:03,876
Saitko bensiiniä?
- Lopulta.
49
00:08:04,000 --> 00:08:07,042
Mutta tarinan opetus on se,
että Arlanda on suuri.
50
00:08:07,209 --> 00:08:12,792
Ja jos ruotsalaiselta kysyy tietä,
on paras lähteä toiseen suuntaan.
51
00:08:12,959 --> 00:08:16,584
Vain norjalaiselta loppuu polttoaine.
- Mitä?
52
00:08:16,751 --> 00:08:20,334
Tervetuloa takaisin, Steinar.
Kauanko viivyt?
53
00:08:20,500 --> 00:08:24,000
Hän on lainassa niin pitkään
kuin Oslo ei tarvitse häntä.
54
00:08:24,167 --> 00:08:28,125
Kun Fredén viilaa budjettia,
punaparta lähtee ensimmäisenä.
55
00:08:28,292 --> 00:08:32,709
Klas Fredén on lähdössä pois.
Etkö ole kuullut?
56
00:08:32,876 --> 00:08:39,083
Ainakin huhujen mukaan.
- Tuosta työstä hän on uneksinut.
57
00:08:39,250 --> 00:08:42,584
Kuka lähtee mukaan Vårbergiin?
- Minä.
58
00:08:42,751 --> 00:08:47,375
Mitä Vårbergissa tapahtuu?
- Dima Petrovich löytyi kuolleena.
59
00:08:47,542 --> 00:08:52,751
Hän on Valko-Venäjältä, mutta on
asunut Ruotsissa 90-luvulta asti.
60
00:08:52,918 --> 00:08:57,667
Hän oli pudonnut, eikö niin?
- Eikä se ollut onnettomuus?
61
00:08:57,834 --> 00:09:01,959
Sitä me menemme selvittämään.
- Selvä.
62
00:09:02,083 --> 00:09:04,751
Minä ajan.
- Ei. Minä ajan.
63
00:09:07,167 --> 00:09:10,751
Klas! Joko saa onnitella?
Joko paikka on varma?
64
00:09:10,918 --> 00:09:14,375
Lähipäivinä.
- Eihän ole mitään ongelmia?
65
00:09:14,542 --> 00:09:18,834
Ei tietenkään.
Ei mitään ongelmia.
66
00:09:30,167 --> 00:09:35,125
Jaha. Oliko meillä
sovittu tapaaminen?
67
00:09:35,292 --> 00:09:40,292
Tulin vain piipahtamaan.
Kent Larsson Säposta.
68
00:09:41,709 --> 00:09:44,751
Miten voin auttaa?
69
00:09:44,918 --> 00:09:51,959
Murharyhmä aloitti
tutkinnan Vårbergissa -
70
00:09:52,083 --> 00:09:55,083
koskien Dima Petrovichia.
71
00:09:55,250 --> 00:09:58,999
Alex Beijer on ryhmän johtaja,
joten puhu hänen kanssaan.
72
00:09:59,125 --> 00:10:03,584
Tämä pitää hoitaa osastotasolla.
73
00:10:03,751 --> 00:10:09,626
Tarvitsen välittömästi tiedot
tutkinnasta. - Olettepa nopeita.
74
00:10:09,792 --> 00:10:13,542
He ovat hädin tuskin
ehtineet rikospaikalle.
75
00:10:13,709 --> 00:10:18,292
Miksi Säpo on
niin kiinnostunut Petrovichista?
76
00:10:18,459 --> 00:10:22,876
Vårberg on herkkä alue,
monitahoinen ympäristö, -
77
00:10:23,000 --> 00:10:26,667
joka on jatkuvassa valvonnassa.
78
00:10:26,834 --> 00:10:31,125
Et siis halua vastata?
- En voi sanoa nyt enempää.
79
00:10:31,292 --> 00:10:37,000
Mutta jos pidät minut ajan tasalla,
lupaan vastata myöhemmin.
80
00:10:38,459 --> 00:10:44,999
Toisin sanoen Quid pro quo.
- Niin. Palvelus palveluksesta.
81
00:11:04,292 --> 00:11:08,834
Pöydän metallijalka repi valtimon,
joten hän kuoli lähes saman tien.
82
00:11:08,999 --> 00:11:12,834
Milloin se tapahtui?
- Oikeuslääkäri saa vastata siihen.
83
00:11:12,999 --> 00:11:16,459
Mutta kuolonkankeus on täydellinen,
joten eilen illalla.
84
00:11:16,626 --> 00:11:21,667
Saattoiko se olla onnettomuus?
- Silloin hän oli todella epäonninen.
85
00:11:21,834 --> 00:11:27,334
Näin mustelmia, jotka ehkä tulivat
lyönneistä, ja haljennut huuli.
86
00:11:27,500 --> 00:11:29,999
Tulkaa katsomaan.
87
00:11:34,459 --> 00:11:37,375
Täällä on merkkejä tappelusta.
88
00:11:37,542 --> 00:11:41,209
Kumollaan olevia huonekaluja,
ja tuolla on veritippoja.
89
00:11:41,375 --> 00:11:46,459
Milloin analyysi on valmis?
- Puhu oikeuslääkärin kanssa.
90
00:11:46,626 --> 00:11:53,626
Okei. Joku siis pieksi hänet
ja heitti hänet lopuksi kaiteen yli.
91
00:11:53,792 --> 00:11:57,834
Ja mies putosi
pahimmalla mahdollisella tavalla.
92
00:11:57,999 --> 00:12:01,626
Se saattoi olla
vahingossa tehty tappo.
93
00:12:01,792 --> 00:12:05,459
Mutta täällä on
paljon outoja juttuja.
94
00:12:05,626 --> 00:12:08,334
Kuten tuo.
- Onko se luodinreikä?
95
00:12:08,500 --> 00:12:13,626
On, ja se on tullut äskettäin.
Ruumiissa ei ole ampumahaavaa.
96
00:12:13,792 --> 00:12:18,626
Täällä on verta, ja paikka näyttää
sellaiselta kuin voi odottaakin.
97
00:12:18,792 --> 00:12:23,250
Mutta tuolla ruumiin ympärillä
on aivan puhdasta.
98
00:12:23,417 --> 00:12:27,500
Kukaan ei siis ole ollut
siellä kuoleman jälkeen?
99
00:12:27,667 --> 00:12:31,918
Päinvastoin joku on siivonnut.
Pöytä ja kaikki pinnat on pyyhitty.
100
00:12:32,042 --> 00:12:34,959
Emme ole löytäneet sormenjälkiä.
101
00:12:35,083 --> 00:12:39,375
Tuolla siis siivottiin,
mutta ei täällä.
102
00:12:39,542 --> 00:12:44,876
TUKHOLMAN POLIISI
103
00:12:47,918 --> 00:12:54,542
Säpon mies kävi luonani aamulla.
- Okei. Ei kai se Helmin ääliö?
104
00:12:54,709 --> 00:12:59,959
Ei, joku Kent Larsson.
En ollut tavannut häntä aiemmin.
105
00:13:00,083 --> 00:13:04,751
Sisäisen turvallisuuden osastolta.
- Mitä hän halusi?
106
00:13:04,918 --> 00:13:09,167
Minun pitäisi informoida häntä
Vårbergin tutkimuksista.
107
00:13:09,334 --> 00:13:12,959
Hän ei kertonut syytä.
108
00:13:13,083 --> 00:13:18,709
Pyysikö hän pitämään minut
ulkopuolella? - Ei suoraan.
109
00:13:18,876 --> 00:13:25,751
Okei. Ayda yritti saada
Vårbergin valvontakameravideot.
110
00:13:25,918 --> 00:13:31,334
Mutta vartiointiyhtiö sanoi, etteivät
he voineet ladata tiedostoja.
111
00:13:31,500 --> 00:13:36,000
Jaha.
- Luuletko, että Säpo ehti ensin?
112
00:13:36,167 --> 00:13:41,542
Se on hyvä arvaus.
- Heistä on aina harmia.
113
00:13:46,709 --> 00:13:49,083
Avaan paikan joka aamu.
114
00:13:49,250 --> 00:13:53,250
Täällä ei saisi olla
ketään yön aikana, -
115
00:13:53,417 --> 00:13:57,626
joten harmistuin,
kun näin Diman liikkeessä valon.
116
00:13:57,792 --> 00:14:02,626
Tunsitko hänet hyvin?
- Tunsin. Hän oli täällä vuosia.
117
00:14:02,792 --> 00:14:07,375
Hänellä ei ollut perhettä.
Hän melkein asui täällä.
118
00:14:07,542 --> 00:14:13,250
Me olimme hänen läheisiään.
- Oliko hän pidetty?
119
00:14:13,417 --> 00:14:20,000
Kaikki pitivät hänestä.
Hän oli ystävällinen ja huomaavainen.
120
00:14:20,167 --> 00:14:26,250
Oliko hänellä vihollisia?
- Dimallako? Ei, hyvänen aika.
121
00:14:26,417 --> 00:14:30,542
Olisiko joku asiakas
voinut suuttua hänelle?
122
00:14:30,709 --> 00:14:35,626
Miksi joku olisi suuttunut?
- Jotkut voivat olla tyytymättömiä.
123
00:14:35,792 --> 00:14:39,125
Ei kukaan tapa sellaisen vuoksi.
124
00:14:39,292 --> 00:14:44,459
Olisiko hänelle voinut tulla
riitaa jonkun toisen myyjän kanssa?
125
00:14:44,626 --> 00:14:46,876
Ei...
126
00:14:47,000 --> 00:14:50,834
Kävikö hän kauppaa
jonkun kanssa?
127
00:14:56,334 --> 00:15:00,375
Hän kävi kauppaa
monen kanssa, mutta...
128
00:15:00,542 --> 00:15:03,959
En halua osoittaa ketään sormella.
129
00:15:04,083 --> 00:15:09,792
Jotta löydämme tekijän,
tarvitsemme kaiken mahdollisen avun.
130
00:15:11,667 --> 00:15:16,125
Näin Diman eilen,
kun olin sulkemassa paikkaa.
131
00:15:16,292 --> 00:15:21,042
Hän puhui Thomén kanssa.
Hän näytti stressaantuneelta.
132
00:15:21,209 --> 00:15:26,000
Kuka on Thomé?
- Hän myy tuolla matkapuhelimia.
133
00:15:26,167 --> 00:15:31,375
Tuolla on vanha kamera,
joka osoittaa ovelle. Toimiiko se?
134
00:15:31,542 --> 00:15:37,334
Se kuvaa tänne päin. Minulla on se,
koska nuoret tekevät graffiteja, -
135
00:15:37,500 --> 00:15:41,334
ja valitan niistä,
mutta poliisi ei tee mitään.
136
00:15:41,500 --> 00:15:45,209
Kuvaako kamera suorana,
vai nauhoittako se?
137
00:15:45,375 --> 00:15:49,250
Se nauhoittaa.
- Niinkö?
138
00:15:49,417 --> 00:15:54,876
Vartiointiliike myy järjestelmiä,
mutta tämä on ollut yli 15 vuotta.
139
00:15:55,000 --> 00:15:57,918
Se on vanha, mutta toimii hienosti.
140
00:15:58,042 --> 00:16:03,250
Tarkistanko minä vai
tarkistatko sinä? - Minä hoidan.
141
00:16:03,417 --> 00:16:06,959
Voidaanko kelata eiliseen?
142
00:16:08,667 --> 00:16:13,250
Hyi hitto.
- Oletpa sinä hyvällä tuulella.
143
00:16:13,417 --> 00:16:17,876
Onko tapahtunut jotakin?
- Eksälläni viiraa päästä.
144
00:16:18,000 --> 00:16:21,959
Ikävää, mutta työ ja yksityiselämä
on pidettävä erillään.
145
00:16:22,083 --> 00:16:25,959
Sinäkö muka pystyt siihen?
- Jos joku pystyy niin minä.
146
00:16:26,083 --> 00:16:31,959
Hei. Voimmeko vähän jutella?
- Nyt ei sovi.
147
00:16:32,083 --> 00:16:36,918
Nyt sopii hyvin.
Tässä on vehkeesi. Puoti on kiinni.
148
00:16:37,042 --> 00:16:41,792
Tunsitko Dima Petrovichin?
- Tunsin. Kaikki Diman tunsivat.
149
00:16:41,959 --> 00:16:44,876
Mitä bisneksiä teillä oli keskenänne?
- Ei mitään.
150
00:16:45,000 --> 00:16:49,584
Pötyä. Hän puhui kanssasi
eilen juuri ennen sulkemisaikaa.
151
00:16:49,751 --> 00:16:54,000
Juuri ennen kuolemaansa.
Aioitko valehdella siitä?
152
00:16:54,167 --> 00:16:56,918
Vai?
153
00:16:57,042 --> 00:17:01,918
Puoti on viisi minuuttia suljettu.
Se avaa viiden minuutin kuluttua.
154
00:17:02,042 --> 00:17:06,417
Onko tuo vanha Nintendo?
- Jep. NES. Hieno vanha konsoli.
155
00:17:06,584 --> 00:17:11,626
Onko se myytävänä?
Olen vanha Zelda-tyttö.
156
00:17:11,792 --> 00:17:15,834
Ajattelin alkaa taas pelata.
- Tuo on jo varattu.
157
00:17:15,999 --> 00:17:19,876
Mutta voin etsiä sinulle toisen,
jos sitten ostat sen.
158
00:17:20,000 --> 00:17:24,500
Anteeksi. Kolleganne pyysi
minua hakemaan teidät.
159
00:17:25,500 --> 00:17:28,792
Ilmoitan siitä konsolista.
160
00:17:30,167 --> 00:17:32,959
Tuo on nauhoitettu
juuri sulkemisajan jälkeen.
161
00:17:33,083 --> 00:17:37,459
Juuri ennen kuin suljin varttia yli,
jotta kaikki ehtivät ulos.
162
00:17:37,626 --> 00:17:41,626
Kaikki ovat menossa ulos
paitsi tuo nainen.
163
00:17:44,000 --> 00:17:47,667
Tekikö hän vähän
viime hetken ostoksia?
164
00:17:47,834 --> 00:17:51,000
Hän ei tule lainkaan ulos.
165
00:17:55,292 --> 00:18:00,250
Kannattaako tarkistaa Petrovichin
tausta ennen hänen Ruotsiin tuloaan?
166
00:18:00,417 --> 00:18:04,292
Hän ei tullut perheen vuoksi,
joten lähtösyy oli jokin muu.
167
00:18:04,459 --> 00:18:08,250
Valko-Venäjältä.
- Belaruksesta.
168
00:18:08,417 --> 00:18:12,042
Ei olisi ensimmäinen kerta, kun
paskamaiden sonta päätyy tänne.
169
00:18:12,209 --> 00:18:17,375
Tarkoitatko kaikkia muita maita?
- Juuri niin.
170
00:18:17,542 --> 00:18:22,292
Tähän on simppeli selitys. Ylitämme
nyt sillan saadaksemme vettä.
171
00:18:22,459 --> 00:18:25,167
Joen.
- Sillan.
172
00:18:25,334 --> 00:18:29,834
Norjassa sanotaan 'silta'.
- Niin arvelinkin.
173
00:18:37,417 --> 00:18:44,417
Meillä on pohjoismaalaisen näköinen
nainen, iältään 30 - 40-vuotias.
174
00:18:44,584 --> 00:18:48,167
Ei kovinkaan selvä kuva,
kuten näette.
175
00:18:48,334 --> 00:18:53,500
Kävimme läpi koko kirpputorin.
Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen.
176
00:18:53,667 --> 00:18:58,334
Odotamme myös
metron valvontakameravideoita.
177
00:18:58,500 --> 00:19:03,751
Ellei Säpo ole takavarikoinut niitä.
- Miksi Säpo on kiinnostunut?
178
00:19:03,918 --> 00:19:08,834
He eivät kerro.
Asia on kuulemma salainen.
179
00:19:08,999 --> 00:19:12,542
Se on jotakin poliittista.
- Kävit Petrovichin kotona.
180
00:19:12,709 --> 00:19:15,918
Mitä tietoa sinulla on?
- Leskimies, yksi lapsi.
181
00:19:16,042 --> 00:19:19,500
Tytär asuu Hampurissa.
Hän on tulossa tänne.
182
00:19:19,667 --> 00:19:25,584
Rikoslabra tutkii asunnon,
mutta sekin näytti kirpputorilta.
183
00:19:25,751 --> 00:19:28,876
Onko Maahanmuuttovirastolla
hänestä tietoja?
184
00:19:29,000 --> 00:19:33,792
Hyvin vähän. Hän sai turvapaikan
pakolaisena jo 25 vuotta sitten.
185
00:19:33,959 --> 00:19:37,375
Siitä on olemassa asiakirjat.
Tutkinko ne?
186
00:19:37,542 --> 00:19:41,751
Ilman muuta. Tai siis...
- Ilman muuta.
187
00:19:41,918 --> 00:19:45,709
Dima oli liikemies.
Hänellä on ollut ravintoloita, -
188
00:19:45,876 --> 00:19:49,167
siivousyritys ja hiihtohissi.
189
00:19:49,334 --> 00:19:53,584
Tämä ei ollut poliittinen murha,
vaan aivan tavallinen juttu.
190
00:19:53,751 --> 00:19:56,334
Miksi Säpo on kiinnostunut siitä?
191
00:19:56,500 --> 00:20:01,375
Kun ulkomaalaiset tappelevat,
asiassa on oltava jotain salaista.
192
00:20:01,542 --> 00:20:06,000
Seurataan rahoja.
- Rahaan liittyy aina politiikkaa.
193
00:20:06,167 --> 00:20:12,876
Käy läpi hänen tilisiirtonsa.
- Minä voin auttaa.
194
00:20:13,000 --> 00:20:17,709
Hyvä. Saimme myös
oikeuslääkärin raportin, eikö niin?
195
00:20:17,876 --> 00:20:22,417
Uhri kuoli varttia yli kuuden
ja puoli kahdeksan välillä.
196
00:20:22,584 --> 00:20:25,292
Juuri sulkemisajan jälkeen.
197
00:20:25,459 --> 00:20:31,751
Ja Thomé Cousin soitti Dimalle
viisi kertaa sulkemisajan jälkeen.
198
00:20:31,918 --> 00:20:35,375
Mutta ei kertonut sitä teille.
- Ei.
199
00:20:35,542 --> 00:20:40,375
Olemme valmiit.
Josef, minulla on asiaa sinulle.
200
00:20:49,167 --> 00:20:54,125
Luulin, että halusit minut
hetkeksi itsellesi.
201
00:20:54,292 --> 00:20:58,459
Mene Säpoon sen Kent Larssonin
luokse ja anna hänelle tuo.
202
00:20:58,626 --> 00:21:03,334
Ja yritä saada vastineeksi jotakin
Dimasta ja Thomésta.
203
00:21:03,500 --> 00:21:06,999
Mitä minä saan siitä hyvästä?
204
00:21:07,125 --> 00:21:09,125
Palkkaa.
205
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Jes.
206
00:21:17,542 --> 00:21:20,751
TURVALLISUUSPOLIISI
KOMISARIO KENT LARSSON
207
00:21:28,000 --> 00:21:32,292
Josef Eriksson murharyhmästä.
- Lähettikö Beck sinut?
208
00:21:32,459 --> 00:21:35,292
Alex Beijer,
mutta olet puhunut Martinin kanssa.
209
00:21:35,459 --> 00:21:39,250
Mennään.
Mitä olette löytäneet?
210
00:21:40,709 --> 00:21:45,292
Kiintoisia tietoja.
Mitä te tiedätte Thomé Cousinista?
211
00:21:45,459 --> 00:21:51,000
Jos annat jotakin, saat
vastineeksi jotakin. Mitä sinulla on?
212
00:21:51,167 --> 00:21:57,500
Nuori nainen meni sisään sulkemis-
ajan jälkeen, muttei tullut ulos.
213
00:21:57,667 --> 00:22:02,999
Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen.
Tunnistatko hänet?
214
00:22:03,125 --> 00:22:09,083
En. Epäselvä valokuva.
Millä romukameralla se on otettu?
215
00:22:09,250 --> 00:22:14,626
Mitä voit kertoa Thomé Cousinista?
Gabonista, korjaa elektroniikkaa.
216
00:22:14,792 --> 00:22:18,542
Onko hän epäilty?
- Hänet nähtiin uhrin seurassa.
217
00:22:18,709 --> 00:22:21,584
Ja he soittelivat toisilleen.
218
00:22:21,751 --> 00:22:28,125
Katson, mitä hänestä löytyy.
Yritä sinä hankkia lisää tietoa.
219
00:22:29,918 --> 00:22:36,209
Tietojenvaihto on vähän yksipuolista.
- Älä ole tuollainen.
220
00:22:36,375 --> 00:22:43,167
Ilmoitan heti,
kun tiedän niistä miehistä jotakin.
221
00:22:43,334 --> 00:22:49,459
Entä murhauhri? Dima Petrovich?
- Sori. Minä ilmoittelen.
222
00:22:58,459 --> 00:23:00,500
Viimeinkin.
223
00:23:00,667 --> 00:23:04,500
Homma suistui raiteilta.
Pysyttelen hetken poissa.
224
00:23:04,667 --> 00:23:06,834
Entä läppäri?
225
00:23:09,209 --> 00:23:12,042
Ei läppäriä.
226
00:23:12,209 --> 00:23:14,626
Helvetti.
227
00:23:41,292 --> 00:23:44,876
Käyttäjä ja salasana Poliisi
228
00:24:40,626 --> 00:24:45,125
Hei. Ehdittekö vastata kysymyksiin?
- Mihin kysymyksiin?
229
00:24:45,292 --> 00:24:48,834
Puhun huonoa ruotsia.
Ei lainkaan. Poliisi.
230
00:24:48,999 --> 00:24:52,999
Dima Petrovich. Kenen kanssa
hänellä oli liikeasioita?
231
00:24:53,125 --> 00:24:58,876
Liikeasioita?
- Kauppaa, myyntiä, bisnestä.
232
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
Kenen kanssa hän kävi kauppaa?
233
00:25:01,667 --> 00:25:07,792
Ei tiedetä mitään.
- Älä sano mitään.
234
00:25:13,292 --> 00:25:16,459
Voimme yrittää hankkia tulkin.
235
00:25:16,626 --> 00:25:23,000
Porukka on hiljaa ja peloissaan.
Varsinkin, jos juttu on poliittinen.
236
00:25:24,292 --> 00:25:26,375
Sanchez.
237
00:25:26,542 --> 00:25:30,584
Sanchez? Onko se nimi?
- Luultavasti.
238
00:25:30,751 --> 00:25:35,751
Onko hän täällä?
- Ei hän. Kaksi. Tuolla.
239
00:25:38,000 --> 00:25:41,167
Veljekset Sanchez. Kiitos.
240
00:25:48,042 --> 00:25:51,375
VELJEKSET SANCHEZ
HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA
241
00:25:59,250 --> 00:26:02,792
Pim pom!
- Oskar.
242
00:26:04,042 --> 00:26:07,209
Hei. Oletko kiinnostunut ostamaan?
243
00:26:09,876 --> 00:26:14,167
1 500 kruunulla? Ei kiitos.
- Varovasti. Se on kallis.
244
00:26:14,334 --> 00:26:18,417
Lapseni asuvat Mosambikissa.
Noita saa siellä kympillä.
245
00:26:18,584 --> 00:26:22,626
Oletko toinen Sanchezin
veljeksistä? - Olen. Rodrigo.
246
00:26:22,792 --> 00:26:29,125
Puhuisimme Dima Petrovichista.
- Niin arvelinkin.
247
00:26:29,292 --> 00:26:33,083
Kauhea tapaus.
Oliko se ryöstö?
248
00:26:33,250 --> 00:26:35,918
Ehkä. Ehkä ei.
249
00:26:37,584 --> 00:26:40,792
Tunsitko hänet?
- Toki.
250
00:26:40,959 --> 00:26:46,167
Mukava kaveri, hyvä liikemies.
- Oliko teillä yhteisiä bisneksiä?
251
00:26:46,334 --> 00:26:52,918
Meillä oli sopimus. Tuonnin ja
viennin lisäksi ostamme kuolinpesiä.
252
00:26:53,042 --> 00:26:58,584
Dima otti
meille liian huonolaatuiset tavarat.
253
00:26:58,751 --> 00:27:03,834
Sujuiko se hyvin? Ei ollut riitaa?
- Ei.
254
00:27:03,999 --> 00:27:07,876
Missä olit toissa päivänä?
Sulkemisajan jälkeen.
255
00:27:08,000 --> 00:27:12,250
Pelasin tennistä veljeni kanssa.
Meillä on vakiovuoro.
256
00:27:12,417 --> 00:27:17,999
Voiko joku vahvistaa sen?
- Hallin henkilöstö ja Pedro.
257
00:27:18,125 --> 00:27:21,292
Toinen Sanchez.
- Niin.
258
00:27:22,626 --> 00:27:26,626
Onko hän täällä?
- On. Haenko...?
259
00:27:26,792 --> 00:27:29,792
Se olisi hienoa.
260
00:27:32,709 --> 00:27:36,500
Soitan Aydalle.
- Selvä.
261
00:27:43,626 --> 00:27:48,584
Tilitiedoissa on siirto
Rodrigo Sanchezilta Dimalle.
262
00:27:48,751 --> 00:27:52,042
Murhailtana. Kello 17.55.
263
00:27:52,209 --> 00:27:57,500
6 000 kruunua.
- Sanchezilta Dimalle?
264
00:27:57,667 --> 00:27:59,792
Ei toisinpäin?
- Ei.
265
00:28:01,250 --> 00:28:03,792
Okei. Kiitos.
266
00:28:05,000 --> 00:28:08,709
Eräs Kassandra Fallis
pistää vähän silmään.
267
00:28:08,876 --> 00:28:13,042
Dima on siirtänyt hänelle
8 000 kruunua. Tarkistetaan se.
268
00:28:13,209 --> 00:28:16,417
Se tapahtui pari päivää
ennen Diman murhaa.
269
00:28:16,584 --> 00:28:22,334
Tässä ovat Kassandran tiedot.
Hetkinen.
270
00:28:22,500 --> 00:28:26,292
Miten sujuu?
- On paljon läpikäytävää.
271
00:28:26,459 --> 00:28:32,125
Kassandra.
- Ayda Çetin poliisista. Minä...
272
00:28:32,292 --> 00:28:34,292
Haloo.
273
00:28:36,250 --> 00:28:40,167
Hän katkaisi puhelun.
- Selvä.
274
00:28:42,000 --> 00:28:46,125
Hän on töissä Kungsholmsgatanilla.
- Tässä lähellä.
275
00:28:46,292 --> 00:28:50,042
Lähden kohta.
Voin käydä siellä samalla.
276
00:28:50,209 --> 00:28:55,167
Voidaanko jutella pari minuuttia?
- Totta kai.
277
00:28:55,334 --> 00:29:01,375
Ymmärtääkseni Dima osti
tavaraa teiltä eikä päinvastoin.
278
00:29:01,542 --> 00:29:05,876
Tiedän, mitä tarkoitat.
Ne 6 000 kruunua.
279
00:29:06,000 --> 00:29:09,459
Se oli pelkkä väärinkäsitys.
280
00:29:09,626 --> 00:29:13,584
Tuosta tuolista.
- Saimme sen kuolinpesästä.
281
00:29:13,751 --> 00:29:17,542
Pedro myi sen Dimalle 500 kruunulla
tarkistamatta asiaa minulta.
282
00:29:17,709 --> 00:29:21,459
Oliko se siis arvokkaampi?
- Niinkin voi sanoa.
283
00:29:21,626 --> 00:29:25,584
Se on Poul Kjærholmin PK9,
moderni klassikko.
284
00:29:25,751 --> 00:29:31,751
Ostitte sen siis takaisin Dimalta?
- Kun tajusin, miten oli käynyt.
285
00:29:31,918 --> 00:29:35,792
Dima siis osti tuolin
teiltä 500 kruunulla, -
286
00:29:35,959 --> 00:29:40,083
ja te ostitte sen takaisin
6 000 kruunulla?
287
00:29:40,250 --> 00:29:42,417
Niin.
288
00:29:42,584 --> 00:29:48,542
Jos joku olisi huijannut minulta
monta tuhatta, olisin raivostunut.
289
00:29:48,709 --> 00:29:55,083
Emme me. Voimme saada
tuolista paljon enemmän.
290
00:29:55,250 --> 00:30:00,876
Kuinka paljon?
- Ehkä 100 000 kruunua.
291
00:30:01,000 --> 00:30:06,667
Vau! 100 000?
Te siis huijasitte Dimaa.
292
00:30:06,834 --> 00:30:13,167
Kuinka vihainen hän oli?
- Vain harva tajuaa esineiden arvon.
293
00:30:13,334 --> 00:30:16,999
Sanoin, että halusin tuolin
uuteen asuntooni.
294
00:30:17,125 --> 00:30:23,167
Hän tiesi, että olen juuri eronnut.
- Osanottoni. Minäkin olen eronnut.
295
00:30:23,334 --> 00:30:29,709
Maksu siis tapahtui juuri ennen
Diman kuolemaa? 17.55?
296
00:30:29,876 --> 00:30:32,918
Niin.
- Niin.
297
00:30:36,083 --> 00:30:40,834
Ja sittenkö te lähditte
pelaamaan tennistä?
298
00:30:43,167 --> 00:30:46,167
Kumpi voitti?
299
00:30:46,334 --> 00:30:48,751
Minä voitin.
300
00:31:00,584 --> 00:31:06,334
Tiedän, että olen tullut myöhässä.
En voi viedä Kimiä tarhaan aiemmin.
301
00:31:06,500 --> 00:31:10,125
En halunnut puhua siitä.
302
00:31:10,292 --> 00:31:15,999
Sisäisen tutkinnan mukaan sinusta
on tehty pahoinpitelyilmoitus.
303
00:31:16,999 --> 00:31:21,167
Sisäinen tutkinta, Jenny.
Se on vakavaa.
304
00:31:21,334 --> 00:31:25,459
Linako sen teki?
- Te riitelitte tarhan edessä.
305
00:31:30,292 --> 00:31:34,792
Lina ilmestyi sinne ja halusi
viedä Kimin äidilleen, -
306
00:31:34,959 --> 00:31:37,542
vaikka on minun viikkoni.
307
00:31:40,167 --> 00:31:44,375
Mitä sitten tapahtui?
- Me riitelimme.
308
00:31:46,709 --> 00:31:51,918
Lina väittää, että löit häntä.
- Älytöntä.
309
00:31:52,042 --> 00:31:55,626
Tartuin häntä käsivarresta.
310
00:31:57,042 --> 00:32:00,042
Miksi hän tekee näin?
311
00:32:03,042 --> 00:32:07,751
Hän haluaa kostaa.
Hän halua rangaista minua.
312
00:32:07,918 --> 00:32:11,334
Hän haluaa Kimin
kokonaan itselleen.
313
00:32:11,500 --> 00:32:13,959
Hän valehtelee.
314
00:32:17,334 --> 00:32:21,542
Okei. Minä ymmärrän.
315
00:32:23,876 --> 00:32:26,417
Veljekset vaikuttivat
vähän hermostuneilta.
316
00:32:26,584 --> 00:32:30,667
Ehkä he pelkäsivät, että rikkoisit
heidän 100 000 kruunun tuolinsa.
317
00:32:30,834 --> 00:32:36,417
Tarkistan alibin.
Miksi ostaa tuoli ja sitten tappaa?
318
00:32:36,584 --> 00:32:39,751
Ja se luodinreikä.
Kuka ampui ja ketä?
319
00:32:39,918 --> 00:32:44,834
Siinä te olette. Hyvä.
Tulin ajatelleeksi yhtä asiaa.
320
00:32:44,999 --> 00:32:48,876
Minun täytyy näyttää yksi asia.
Tulkaa mukaani.
321
00:32:49,876 --> 00:32:55,999
Hätäpoistumisteissä on hälytys.
Tunnusluku poistaa hälytyksen.
322
00:32:56,125 --> 00:33:00,459
Minne tuo ovi johtaa?
- Lastauslaiturille ja autotalliin.
323
00:33:00,626 --> 00:33:05,250
Kaikki kauppiaat tietävät koodin.
- Voitko avata sen?
324
00:33:15,334 --> 00:33:18,417
Kaikki voivat siis kulkea
tätä kautta sulkemisajan jälkeen?
325
00:33:18,584 --> 00:33:24,042
He eivät saisi, mutta he voivat.
326
00:33:24,209 --> 00:33:30,334
Silloin he eivät näy videokamerassa.
- Pitää paikkansa.
327
00:33:34,334 --> 00:33:39,292
Jos veljekset menivät ulos sieltä,
he saattoivat mennä minne vain.
328
00:33:39,459 --> 00:33:43,542
Mutta sama pätee
kaikkiin kirppiksen työntekijöihin.
329
00:34:00,334 --> 00:34:05,209
Musta Mercedes, jossa oli
kaksi sakkoa. Ayda tarkisti sen ja...
330
00:34:05,375 --> 00:34:10,125
Omistaja maksoi pysäköinnin
ja sai sakot, kun aika oli ylittynyt.
331
00:34:10,292 --> 00:34:14,959
Milloin auto pysäköitiin?
- Toissa iltana kello 17.32.
332
00:34:15,083 --> 00:34:18,626
Juuri ennen murhaa.
- Kuka sen auton omistaa?
333
00:34:18,792 --> 00:34:22,709
Eräs konsulttiyhtiö.
334
00:34:22,876 --> 00:34:26,292
Pysäköintimaksukin
linkittyi heidän tiliinsä.
335
00:34:26,459 --> 00:34:29,292
EOC Konsult.
- Sen yhtiön nimi.
336
00:34:29,459 --> 00:34:33,584
Ilmailualan, asevoimien, logistiikan
ja tietoliikennealan konsultteja.
337
00:34:33,751 --> 00:34:37,292
Erityisesti yhtiöille, jotka toimivat
Venäjällä ja itäblokin maissa.
338
00:34:37,459 --> 00:34:40,626
Kuten Valko... Belaruksessa.
- Juuri niin.
339
00:34:40,792 --> 00:34:45,083
En ehtinyt vielä tarkistaa heiltä,
kenellä auto oli käytössä.
340
00:34:45,250 --> 00:34:47,751
Entä jos se oli hän?
341
00:34:47,918 --> 00:34:52,209
Mahdollisesti. Mutta mitä tekemistä
hänellä oli Dima Petrovichin kanssa?
342
00:34:52,375 --> 00:34:57,125
Ja mitä hän teki Vårbergissa?
- Ja miksi hän jätti yhtiön auton?
343
00:34:57,292 --> 00:35:01,042
Luuletko, että hän on murhaaja?
344
00:35:01,209 --> 00:35:04,042
Täytyy varmaan kysyä häneltä.
345
00:35:05,334 --> 00:35:07,918
Mitä, Steinar?
346
00:35:08,042 --> 00:35:11,334
Jokin ei nyt täsmää.
347
00:35:20,375 --> 00:35:24,167
Voitko siirtyä? Haluan sisään.
348
00:35:24,334 --> 00:35:26,542
Ilman muuta.
349
00:36:03,626 --> 00:36:05,292
Hei.
350
00:36:11,250 --> 00:36:13,667
Mikä hätänä?
351
00:36:13,834 --> 00:36:16,667
Ei mikään.
352
00:36:16,834 --> 00:36:21,000
Oletko varma?
- Olen.
353
00:36:21,167 --> 00:36:24,209
Vaikutat hermostuneelta.
354
00:36:24,375 --> 00:36:29,083
Johtuuko se Dimasta?
Sinulla ja Dimalla oli bisneksiä.
355
00:36:29,250 --> 00:36:35,918
Samira, älä ole huolissasi.
Minä hoidan tämän.
356
00:36:50,792 --> 00:36:55,918
Hei. Jenny Bodén poliisista.
Oletko Kassandra Fallis?
357
00:36:56,959 --> 00:36:58,751
Olen.
358
00:37:00,542 --> 00:37:05,292
Voimmeko jutella vähän?
- Onko kyse siitä läppäristä?
359
00:37:05,459 --> 00:37:08,083
On.
360
00:37:08,250 --> 00:37:13,167
Voidaanko jutella niin,
ettette puhu pomoni kanssa?
361
00:37:13,334 --> 00:37:15,709
Varmastikin se onnistuu.
362
00:37:17,542 --> 00:37:22,667
He olivat täällä pari päivää sitten.
Muutama vanha äijä.
363
00:37:22,834 --> 00:37:27,792
He olivat ehkä juristeja,
koska he kutsuivat yhtä tuomariksi.
364
00:37:27,959 --> 00:37:31,500
Eikä hän ollut
mikään käsipallotuomari.
365
00:37:34,959 --> 00:37:37,792
Eivätkä he antaneet
yhtään juomarahaa.
366
00:37:37,959 --> 00:37:43,542
Kun he olivat lähteneet,
minä huomasin sen läppärin.
367
00:37:45,584 --> 00:37:51,292
Otitko sen?
- Se tuntui silloin oikealta.
368
00:37:52,334 --> 00:37:56,751
Kuka sen oli unohtanut?
- En tiedä.
369
00:37:56,918 --> 00:38:01,500
Kai hän palasi takaisin
kysymään sitä. - Niin luulisi.
370
00:38:01,667 --> 00:38:06,167
Olisin sanonut, etten ollut
nähnyt hänen läppäriään.
371
00:38:06,334 --> 00:38:09,959
Mutta hän ei tullut takaisin.
372
00:38:10,083 --> 00:38:13,918
Joten myin sen.
- Dima Petrovichille?
373
00:38:15,083 --> 00:38:18,999
Jos sinä sait sen käsiisi...
- Hän on kuollut.
374
00:38:19,125 --> 00:38:23,584
Mitä? Dimako?
- Hänet murhattiin.
375
00:38:24,584 --> 00:38:29,000
Toissa päivänä.
- Oikeastiko?
376
00:38:45,000 --> 00:38:47,417
Minä tässä.
377
00:38:49,292 --> 00:38:53,209
Hän... Hän pysyttelee poissa.
378
00:38:53,375 --> 00:38:56,042
Samapa se.
379
00:38:56,209 --> 00:39:01,083
Ulkomailleko?
Ei sillä ole väliä.
380
00:39:01,250 --> 00:39:05,375
Huolimatta siitä, mitä tapahtuu,
tämä juttu ei päädy sinun pöydällesi.
381
00:39:08,375 --> 00:39:12,375
Ei, minä hoidan tämän.
382
00:39:12,542 --> 00:39:15,000
Minulla on hyvä vihje.
383
00:39:15,167 --> 00:39:19,667
Ilmoitan heti,
kun asia on hoidettu.
384
00:39:23,334 --> 00:39:28,125
Jotta voin suojella sinua,
tarvitsen enemmän tietoa!
385
00:39:37,250 --> 00:39:39,667
Apua.
386
00:40:23,042 --> 00:40:25,042
Haloo.
387
00:40:28,959 --> 00:40:31,167
Hei.
- Vilhelm!
388
00:40:31,334 --> 00:40:35,125
Lupasin äidille laittaa
sinulle ruokaa. Sopiihan se?
389
00:40:35,292 --> 00:40:38,375
Onpa hyvää palvelua. Kiitos.
390
00:40:38,542 --> 00:40:43,918
Makkaraa! Hyvä. Säikähdin jo,
että laittaisit jotakin...
391
00:40:44,042 --> 00:40:48,792
Terveellistä?
- Niin.
392
00:40:49,667 --> 00:40:52,125
En todellakaan.
393
00:40:54,542 --> 00:40:57,083
Mitä töihin kuuluu?
394
00:40:57,250 --> 00:41:02,709
Alex ryhmineen tutkii yhtä
Vårbergissa sattunutta murhaa.
395
00:41:03,959 --> 00:41:06,959
Voin näyttää sinulle tämän.
396
00:41:08,876 --> 00:41:13,500
Me etsimme häntä.
- Uhri vai tekijä?
397
00:41:13,667 --> 00:41:17,709
Se on vielä kysymysmerkki.
- Hän näyttää tylyltä.
398
00:41:17,876 --> 00:41:24,500
Hän oli paikalla, kun yksi henkilö
tapettiin, muttemme tiedä syytä.
399
00:41:24,667 --> 00:41:27,876
Ja nyt hän on kadonnut
kuin tuhka tuuleen.
400
00:41:30,542 --> 00:41:34,584
Odotatko vieraita?
- En.
401
00:41:39,292 --> 00:41:43,876
Hei. Olisiko tulitikkua?
402
00:41:44,000 --> 00:41:48,584
En tiedä. Käy sisään.
403
00:41:55,417 --> 00:42:00,626
Tämä... Tämä tässä, Martin...
404
00:42:00,792 --> 00:42:05,500
Tämä on aito kuubalainen.
405
00:42:05,667 --> 00:42:08,584
Tämä raastaa kurkkua ja tuntuu -
406
00:42:08,751 --> 00:42:14,459
kuin olisi puolinelsonin otteessa,
kun tätä polttaa.
407
00:42:14,626 --> 00:42:19,083
Mutta sinähän et polta enää.
- En... Juu.
408
00:42:19,250 --> 00:42:25,083
Erikoistilanteissa.
Asia on niin, -
409
00:42:25,250 --> 00:42:30,667
että minä olen
tuonti-ja vientialalla.
410
00:42:30,834 --> 00:42:34,959
Ja nämä vintiöt
ovat kiellettyjä Yhdysvalloissa.
411
00:42:35,083 --> 00:42:39,042
Mutta minulla on pikku sopimus.
412
00:42:39,209 --> 00:42:46,000
Saan näitä Havannasta, paketoin
ne uudelleen ja lähetän eteenpäin.
413
00:42:47,000 --> 00:42:51,751
Minulla on 5 000 kappaletta
näitä hajupatukoita kaapissa.
414
00:42:51,918 --> 00:42:55,709
Sinä siis salakuljetat?
- Salakuljetan?
415
00:42:55,876 --> 00:43:00,999
Minä olen tukkukauppias.
- Olet bulvaani.
416
00:43:01,125 --> 00:43:07,292
Siis, Martin.
Et kai ilmianna vanhaa kaveria?
417
00:43:07,459 --> 00:43:13,999
En tietenkään. Kunhan Yhdysvallat
ei vaadi sinua luovutettavaksi.
418
00:43:14,125 --> 00:43:18,500
Yhdysvallat... Hienoa, Martin.
419
00:43:18,667 --> 00:43:21,709
Olipa mukava kuulla.
420
00:43:21,876 --> 00:43:27,667
Ja jos haluat jotakin poltettavaa,
tiedät, missä asun.
421
00:43:28,375 --> 00:43:32,542
Vilhelm. Kokeilepa.
422
00:43:37,709 --> 00:43:41,751
Bulvaani.
- Mitä?
423
00:43:41,918 --> 00:43:45,626
Tulin vain ajatelleeksi yhtä asiaa.
424
00:43:51,751 --> 00:43:57,417
Sain kirjeen, jonka mukaan
haet yksinhuoltajuutta.
425
00:44:00,083 --> 00:44:05,125
Se on törkeää! Mitä hittoa?
Lina, täytyyhän meidän voida puhua...
426
00:44:08,876 --> 00:44:10,876
Haloo.
427
00:44:14,167 --> 00:44:17,792
Hitto! Hitto.
428
00:44:24,500 --> 00:44:28,542
Aivan. Hyvä. Kiitos.
429
00:44:28,709 --> 00:44:33,250
Klas Fredén? Mats Karlsson TT:stä.
Voiko esittää pari kysymystä?
430
00:44:33,417 --> 00:44:39,584
Pari päivää sitten olit valmis
Säpon uudeksi johtajaksi.
431
00:44:39,751 --> 00:44:44,792
Säpon lähteen mukaan
turvatarkistuksessa on pulmia.
432
00:44:44,959 --> 00:44:49,334
Olen aluepoliisipäällikkö.
Jos olisi jotakin huomautettavaa, -
433
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
olisit jo tietoinen siitä.
434
00:44:52,667 --> 00:44:56,292
Mutta jotakin tuntuu olevan...
- Hei.
435
00:45:05,083 --> 00:45:09,000
Voitko korjata tämän?
- Voin.
436
00:45:09,167 --> 00:45:13,500
Milloin voin hakea sen?
- Tämä vie vain pari minuuttia.
437
00:45:13,667 --> 00:45:18,000
Oletko niin nopea?
- Tämä ei ole mitään aivokirurgiaa.
438
00:45:18,167 --> 00:45:21,417
Eipä taida.
439
00:45:21,584 --> 00:45:26,334
Kuulin, että Dima osti pari päivää
sitten varastetun läppärin.
440
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
En tiedä siitä mitään.
441
00:45:28,667 --> 00:45:34,042
Autoit häntä sellaisissa jutuissa.
- En ole sanonut niin.
442
00:45:34,209 --> 00:45:40,042
Soitit hänelle murhailtana.
Oliko kyse siitä läppäristä?
443
00:45:41,042 --> 00:45:46,083
Näen sinusta, että tiedät jotain.
- Enkä tiedä.
444
00:45:46,250 --> 00:45:49,792
Sinulla on nyt tilaisuus
kertoa totuus.
445
00:45:49,959 --> 00:45:55,542
Olet hyvä ihminen, joka on
joutunut pahaan tilanteeseen.
446
00:45:57,751 --> 00:46:01,792
Tässä. Ei maksa mitään.
Mene nyt.
447
00:46:06,167 --> 00:46:10,375
Jos muutat mielesi. Kiitos.
448
00:46:25,250 --> 00:46:30,751
Naisen nimi on Johanna Thorén,
ja hän on töissä EOC Konsultissa.
449
00:46:30,918 --> 00:46:34,751
Turvallisuusyrityksessä.
450
00:46:34,918 --> 00:46:38,250
Kukaan ei ole kuullut hänestä
murhan jälkeen.
451
00:46:38,417 --> 00:46:44,834
Hän on 32-vuotias sinkku, ei lapsia.
Kotiosoite on Vasastanissa.
452
00:46:44,999 --> 00:46:48,042
Miksi hän oli
kirppiksellä Vårbergissa?
453
00:46:48,209 --> 00:46:52,584
En tiedä, mutta taidan tietää,
kenen bulvaani hän on.
454
00:46:52,751 --> 00:46:57,042
Se on välikäsi, joka hoitelee
asioita toisen puolesta.
455
00:46:57,209 --> 00:47:02,292
Tiedän, mitä se merkitsee.
- Luulin, että sinä... Okei.
456
00:47:02,459 --> 00:47:06,459
Johanna Thorén puhuu
sujuvaa venäjää, daria ja arabiaa.
457
00:47:06,626 --> 00:47:11,375
Hänellä on sotilastausta
ja tietenkin aseenkantolupa.
458
00:47:11,542 --> 00:47:16,125
Missä henkilö voi saada
konsulttityön sellaisella CV: llä?
459
00:47:30,209 --> 00:47:34,918
Kiitos, että korjasit tämän.
- Ei kestä.
460
00:47:35,042 --> 00:47:40,167
Kerro hänelle, että seuraava
kerta on kalliimpi. Kiitos, hei.
461
00:47:46,000 --> 00:47:48,876
Pysähdy! Poliisi!
462
00:48:14,083 --> 00:48:18,876
Helvetti! Yllätkö siihen?
463
00:48:29,042 --> 00:48:31,918
Pidetään yhteyttä.
464
00:48:52,250 --> 00:48:56,417
Hei, hei.
- Yrititte napata Thomé Cousinin.
465
00:48:58,125 --> 00:49:00,209
Hitto.
466
00:49:02,083 --> 00:49:07,334
Josta minä sinulle vinkkasin.
- Mutta ette saaneet kiinni.
467
00:49:07,500 --> 00:49:11,959
Epäilty pääsi valitettavasti pakoon.
- Ai hän on nyt epäilty?
468
00:49:12,083 --> 00:49:16,626
Mitä sellaista olet saanut selville,
mitä et ole kertonut meille?
469
00:49:19,125 --> 00:49:21,667
Hän on kotoisin Gabonista.
470
00:49:21,834 --> 00:49:27,959
Hän työskenteli korkean tason
viranomaisena IT-insinöörinä.
471
00:49:28,083 --> 00:49:33,959
Sitten hän yhtäkkiä pakeni.
Hän tuli tänne ja sai työluvan, -
472
00:49:34,083 --> 00:49:39,751
muttei mennyt mihinkään teknologia-
yritykseen vaan päätyi tänne.
473
00:49:39,918 --> 00:49:45,083
Kirpputorille Vårbergiin.
Tietenkin hän on epäilyttävä.
474
00:49:45,250 --> 00:49:48,626
Mitä epäilyttävää hän on tehnyt?
475
00:49:48,792 --> 00:49:52,999
En voi kertoa.
On kyse valtion turvallisuudesta.
476
00:49:53,125 --> 00:49:58,417
Kun Dima Petrovich kuoli,
tulit kiireesti hakemaan tietoja.
477
00:49:58,584 --> 00:50:02,667
Oliko hänkin epäilyttävä?
- Kuten sanottu, en voi...
478
00:50:02,834 --> 00:50:07,167
Valtion turvallisuus, vai?
479
00:50:07,334 --> 00:50:11,292
Jos on jotakin,
mikä liittyy tutkintaamme, -
480
00:50:11,459 --> 00:50:17,999
mitä et ole kertonut,
niin nyt on hyvä hetki tehdä se.
481
00:50:18,999 --> 00:50:24,709
En usko, että on.
- Selvä.
482
00:50:25,834 --> 00:50:31,292
Olen pahoillani, mutta pitää mennä.
- Selvä.
483
00:50:37,167 --> 00:50:39,417
Voisitko...?
484
00:50:53,918 --> 00:50:55,918
Hitto.
485
00:51:04,959 --> 00:51:07,667
Mitä?
- Saanko puhua kanssasi?
486
00:51:07,834 --> 00:51:11,792
Miten sujui Dima Petrovichin
ja sen Kassandran jutun kanssa?
487
00:51:11,959 --> 00:51:16,500
Nainen oli myynyt läppärin Dimalle.
Olen tutkimassa asiaa.
488
00:51:16,667 --> 00:51:19,209
Okei. Hyvä.
489
00:51:22,375 --> 00:51:26,125
Niin?
- Puhuisin Linasta.
490
00:51:26,292 --> 00:51:29,751
Hän on anonut yksinhuoltajuutta.
491
00:51:29,918 --> 00:51:33,375
Oikeudenkäynti on
kolmen viikon päästä. - Okei.
492
00:51:33,542 --> 00:51:40,417
Onko sinulla hyvä asianajaja?
- En tiedä, onko hän hyvä.
493
00:51:40,584 --> 00:51:45,918
Ei näytä kovin hyvältä.
Sinusta on se ilmoituskin.
494
00:51:46,042 --> 00:51:48,459
Tiedän.
495
00:51:55,751 --> 00:52:02,209
Voitko auttaa? Jos voit saada heidät
hylkäämään sen pahoinpitelyjutun...
496
00:52:02,375 --> 00:52:06,167
En tiedä, mitä tehdä.
497
00:52:08,417 --> 00:52:11,999
Löitkö sinä häntä?
- En tietenkään.
498
00:52:12,999 --> 00:52:17,000
Hän yrittää kostaa.
Hän haluaa viedä Kimin minulta.
499
00:52:18,584 --> 00:52:22,667
Huoltajuuskiistat voivat
olla todella paskamaisia.
500
00:52:22,834 --> 00:52:28,584
Jos joku yrittää nujertaa sinut,
sinun pitää iskeä takaisin kovaa.
501
00:52:37,209 --> 00:52:40,125
Jenny.
- Minä tässä.
502
00:52:40,292 --> 00:52:43,876
Thomé? - Ne toiset poliisit
aikovat tappaa minut.
503
00:52:44,000 --> 00:52:47,667
Hetkinen. Ketkä...
- Minä kerron kaiken.
504
00:52:47,834 --> 00:52:51,500
Lähetän osoitteen.
Tule sinne.
505
00:52:53,667 --> 00:53:00,459
Voinko ottaa kollegan mukaan?
- Vain sinä, tai en sano mitään.
506
00:53:00,626 --> 00:53:02,626
Okei.
507
00:54:03,209 --> 00:54:05,792
Hei.
- Missä Thomé on?
508
00:54:05,959 --> 00:54:09,459
Hän ei uskaltanut tavata täällä,
jos teitä olisikin useampi.
509
00:54:09,626 --> 00:54:12,959
Olen yksin.
- Näytän sinulle tietä.
510
00:54:13,083 --> 00:54:17,417
Minne ajamme?
- Näet sitten.
511
00:54:37,417 --> 00:54:41,417
Hei! Olemme nyt täällä!
Thomé!
512
00:54:56,000 --> 00:54:58,751
Tässä. Ota tämä.
513
00:54:58,918 --> 00:55:03,209
Myikö Kassandra tuon Dimalle?
- En tiedä.
514
00:55:03,375 --> 00:55:06,375
Mitä sinä sitten tiedät?
- Ota se.
515
00:55:06,542 --> 00:55:09,292
Kerro, mitä tiedät.
516
00:55:10,292 --> 00:55:13,459
Dima pyysi minua
tyhjentämään kovalevyn.
517
00:55:13,626 --> 00:55:18,751
Kone oli vahvasti salattu. Tunnistin,
että turvatoimet olivat valtiolliset.
518
00:55:18,918 --> 00:55:22,083
Purit siis salauksen?
- Niin.
519
00:55:22,250 --> 00:55:25,959
Sanoin Dimalle:
'Tuhoa läppäri. Heitä se pois.'
520
00:55:26,083 --> 00:55:28,626
Mutta hän ei tehnyt niin.
- Ei.
521
00:55:28,792 --> 00:55:32,626
Hän otti yhteyttä omistajaan
ja halusi myydä läppärin takaisin.
522
00:55:32,792 --> 00:55:37,375
Läppäri oli minulla, ja Dima
aikoi soittaa, kun mies tulisi.
523
00:55:37,542 --> 00:55:41,000
Heidän piti tavata
sulkemisajan jälkeen.
524
00:55:41,167 --> 00:55:45,334
Kun Dima olisi saanut rahat,
hän soittaisi minulle.
525
00:55:45,500 --> 00:55:49,292
Ja minä luovuttaisin läppärin.
526
00:55:55,417 --> 00:55:58,834
Mutta Dima ei ikinä soittanut?
- Ei.
527
00:56:02,250 --> 00:56:06,792
Sen sijaan kuulin laukauksia
ja säikähdin.
528
00:56:07,999 --> 00:56:11,250
Seuraavana aamuna kuulin,
että Dima oli murhattu.
529
00:56:11,417 --> 00:56:15,334
En halua olla sotkeutunut tähän.
Anna tämä omistajalle.
530
00:56:15,500 --> 00:56:18,209
Ota se.
531
00:56:18,375 --> 00:56:21,626
Miksi minun pitäisi puhua
hänen kanssaan?
532
00:56:21,792 --> 00:56:25,626
Koska hän on niin kuin sinä.
Hän on poliisi.
533
00:56:25,792 --> 00:56:30,667
Mutta iso kiho.
Vaikutusvaltainen. Katso itse.
534
00:56:34,334 --> 00:56:37,918
Käyttäjätunnus ja salasana
535
00:56:54,751 --> 00:56:58,626
Mitä sait Säpolta?
- Migreenin.
536
00:56:59,667 --> 00:57:05,751
Älä käske enää puhua sen Kentin
kanssa. Hän ottaa muttei anna.
537
00:57:05,918 --> 00:57:11,292
Ja hän on valehtelija.
- Martin soitti yhdelle työkaverille.
538
00:57:11,459 --> 00:57:16,834
Hänellä ei ollut aavistustakaan,
mitä Kent Larsson teki Vårbergissa.
539
00:57:16,999 --> 00:57:22,375
Ei ole kyse valtion turvallisuudesta.
- Ehkä Martin oli oikeassa.
540
00:57:22,542 --> 00:57:28,834
Thorén oli hoitamassa tehtävää,
joka epäonnistui. Kent hoitaa sotkut.
541
00:57:28,999 --> 00:57:34,125
Määrään kotietsinnän
Thorénin luokse huomiseksi.
542
00:57:34,292 --> 00:57:38,959
Minne minun voileipäni joutui?
- Se oli tosi herkullinen.
543
00:58:37,459 --> 00:58:39,459
Niin?
544
00:58:43,709 --> 00:58:46,292
Käy sisään.
545
00:59:06,375 --> 00:59:10,042
En tiedä,
paljonko olet ymmärtänyt, mutta...
546
00:59:10,209 --> 00:59:15,667
Tuon katoaminen on aiheuttanut
minulle hiukan pulmia.
547
00:59:15,834 --> 00:59:18,751
Lievästi sanoen.
548
00:59:18,918 --> 00:59:21,918
Mitä minun pitäisi sanoa?
549
00:59:23,083 --> 00:59:25,667
Kiitos.
550
00:59:25,834 --> 00:59:29,667
Se, jolta sain tämän,
haluaa olla rauhassa.
551
00:59:29,834 --> 00:59:34,209
Ilman muuta.
Hän on minulle yhdentekevä.
552
00:59:34,375 --> 00:59:39,584
Mitä tässä on?
- Tavallisia työjuttuja.
553
00:59:39,751 --> 00:59:44,792
Mutta arkaluontoisia juttuja, jotka
eivät saa joutua vääriin käsiin.
554
00:59:44,959 --> 00:59:47,876
Kuten mitä?
555
00:59:48,000 --> 00:59:52,167
Peitetehtävissä toimivien
poliisien henkilöllisyyksiä.
556
00:59:53,667 --> 00:59:57,500
Yhteistyöjuttuja ulkomaisten
joukkojen kanssa ynnä muuta.
557
00:59:57,667 --> 01:00:01,792
Ja hukkasit tämän,
kun olit päivällisellä ja ryyppäsit.
558
01:00:01,959 --> 01:00:05,000
Harmillinen tapaus.
559
01:00:06,626 --> 01:00:10,250
Varsinkin ottaen huomioon
turvallisuusluokitteluni.
560
01:00:10,417 --> 01:00:13,334
Ne, joiden kanssa
söit päivällistä...
561
01:00:14,417 --> 01:00:18,792
Oliko mukana asianajajia
ja tuomari?
562
01:00:18,959 --> 01:00:23,292
Vanhoja koulukavereita
Lundsbergista.
563
01:00:24,999 --> 01:00:28,584
Sanoit kerran minulle, -
564
01:00:28,751 --> 01:00:33,209
että voisin tulla luoksesi,
jos tarvitsisin apua.
565
01:00:33,375 --> 01:00:35,959
Tietenkin.
566
01:00:37,834 --> 01:00:40,375
Minulla on...
567
01:00:46,876 --> 01:00:48,918
Sinulla on...
568
01:00:58,751 --> 01:01:01,959
Tietenkin sinulla on...
569
01:01:03,083 --> 01:01:07,292
Kaikillahan meillä on...
570
01:01:11,167 --> 01:01:16,250
Mikä se sinun on?
- Olen menettämässä lapseni.
571
01:01:16,417 --> 01:01:20,334
Eksäni syyttää pahoinpitelystä
ja haluaa yksinhuoltajuuden.
572
01:01:20,500 --> 01:01:23,542
Ehkä tunnet jonkun, joka...
573
01:01:28,000 --> 01:01:30,500
Voitko auttaa minua?
574
01:01:34,292 --> 01:01:36,876
Ilman muuta, Jenny.
575
01:01:38,709 --> 01:01:43,626
Ilman muuta.
Quid pro quo.
576
01:02:00,792 --> 01:02:03,167
Kerro.
577
01:02:03,334 --> 01:02:07,542
TURVALLISUUSPOLIISI
JOHTAJA KLAS FREDÉN
578
01:02:10,000 --> 01:02:14,500
Mukavaa saada sinut tänne.
- Saadaan paikka järjestykseen.
579
01:02:36,667 --> 01:02:38,834
Onneksi olkoon.
580
01:02:42,292 --> 01:02:44,959
Niin...
581
01:02:45,083 --> 01:02:50,709
Se nainen, joka oli Vårbergissa.
Hän on kadonnut.
582
01:02:53,250 --> 01:02:58,918
Se voi olla ongelma.
- Sitä on hyvin vaikea uskoa.
583
01:03:23,584 --> 01:03:25,584
Johanna!
584
01:03:30,250 --> 01:03:32,918
Mennään sisään.
585
01:03:48,167 --> 01:03:53,000
Hei! Onko kukaan kotona?
586
01:03:54,000 --> 01:03:56,417
Poliisi.
587
01:04:05,959 --> 01:04:10,083
Näyttää siltä, että joku on
ollut täällä ennen meitä.
588
01:04:15,375 --> 01:04:17,959
Lievästi sanoen.
589
01:04:19,834 --> 01:04:23,792
Tunnetko?
- Mitä?
590
01:04:23,959 --> 01:04:27,792
Täällä haisee
valtion turvallisuus.
591
01:04:33,209 --> 01:04:37,375
Emme juurikaan hyötyneet
Thorénin kotietsinnästä.
592
01:04:37,542 --> 01:04:43,542
Joku oli ollut siellä ja siivonnut
paikat, mikä vahvistaa epäilymme.
593
01:04:43,709 --> 01:04:47,209
Kuka hän on?
Se meni minulta ohi.
594
01:04:47,375 --> 01:04:53,292
Hän on Johanna Thorén.
Hän oli Vårbergissa murhailtana, -
595
01:04:53,459 --> 01:04:58,834
mutta emme tiedä miksi. Uskomme,
että hän työskentelee Säpolle.
596
01:04:58,999 --> 01:05:03,959
Säpo käyttää ulkopolisia voidakseen
kieltää tuntevansa heidät.
597
01:05:04,083 --> 01:05:08,959
Varsinkin, jos tehtävä on
laiton tai arkaluontoinen.
598
01:05:09,083 --> 01:05:14,792
Häntä ei ole nähty sen illan jälkeen.
- Eivät työkaverit eivätkä vanhemmat.
599
01:05:14,959 --> 01:05:19,918
Ilmoitetaan hänet kadonneeksi.
Kotona oli hänestä parempia kuvia.
600
01:05:20,042 --> 01:05:24,334
Kaikki partiot saavat kuvan.
Saa nähdä, löytyykö hän.
601
01:05:24,500 --> 01:05:28,125
Hyvä. Ayda, tarkistitko
hänen matkapuhelimensa?
602
01:05:28,292 --> 01:05:33,209
Siihen oli tullut murhailtana
soittoja tuntemattomasta numerosta.
603
01:05:33,375 --> 01:05:39,375
Sitä käytettiin viimeksi 18 tuntia
murhan jälkeen lähellä Arlandaa.
604
01:05:39,542 --> 01:05:45,876
Arlandaa? Johanna oli siis
lentoasemalla katoamisensa jälkeen.
605
01:05:46,000 --> 01:05:50,167
Tarkista matkustajaluettelot.
- Nukuitko pommiin?
606
01:05:50,334 --> 01:05:55,209
Nousin ylös jo 5.35 ja olen
tehnyt vanhaa kunnon poliisityötä.
607
01:05:55,375 --> 01:05:57,542
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
608
01:05:57,709 --> 01:06:03,999
Pidätte tätä vakoilujuttuna, mutta
kyllä tähän on ihan simppeli selitys.
609
01:06:04,125 --> 01:06:10,250
Kävin tennishallilla, jossa
Sanchezin veljekset muka olivat.
610
01:06:10,417 --> 01:06:13,751
Entä heidän alibinsa?
- Pitääkö se?
611
01:06:13,918 --> 01:06:17,959
On totta, että heillä on
vakiovuoro maanantaisin.
612
01:06:18,083 --> 01:06:23,042
Ja hallin nimilistassa
on kummankin nimi.
613
01:06:23,209 --> 01:06:28,250
Mutta kassalla ollut Kennet,
joka on sukua Björn Borgille, -
614
01:06:28,417 --> 01:06:31,584
näki vain toisen veljeksen paikalla.
615
01:06:31,751 --> 01:06:36,125
Kumman heistä?
- Kennet ei tiennyt.
616
01:06:36,292 --> 01:06:39,626
Te kaksi menette
jututtamaan veljeksiä.
617
01:06:39,792 --> 01:06:45,250
Jenny, mitenkäs se läppäri,
jonka Kassandra myi?
618
01:06:46,918 --> 01:06:49,500
Ei siinä ollut mitään.
619
01:06:49,667 --> 01:06:54,999
Se oli vain käytetty läppäri.
Siinä ei ollut mitään erityistä.
620
01:06:55,125 --> 01:06:57,125
Okei.
621
01:07:00,459 --> 01:07:02,459
Hei!
622
01:07:03,334 --> 01:07:07,876
Hei! He eivät ole siellä.
- Tiedätkö, missä he ovat?
623
01:07:08,000 --> 01:07:14,792
En, mutta he riitelivät eilen.
Huusivat ja melkein alkoivat lyödä.
624
01:07:14,959 --> 01:07:17,959
Minkä takia?
- En osaa espanjaa.
625
01:07:18,083 --> 01:07:21,792
Mutta he olivat hyvin vihaisia.
- Tiedätkö, missä he ovat?
626
01:07:21,959 --> 01:07:24,542
En valitettavasti.
627
01:07:32,125 --> 01:07:37,292
Vanhaa kunnon poliisityötä.
Voimme soittaa...
628
01:07:40,042 --> 01:07:42,876
Arlanda on iso.
629
01:07:43,876 --> 01:07:47,626
Kimsta. Sieltähän sinä vuokrasit
auton, kun tulit Oslosta.
630
01:07:47,792 --> 01:07:52,999
Lähin 4G-tukiasema on Arlandassa.
Thorénin viimeisin tunnettu sijainti.
631
01:07:53,125 --> 01:07:56,584
Varasto! Tule!
632
01:08:35,083 --> 01:08:38,250
Menen tarkistamaan takaa.
633
01:09:05,959 --> 01:09:10,083
VELJEKSET SANCHEZ
HUONEKALUJA VIENTIÄ TUONTIA
634
01:09:12,334 --> 01:09:14,751
Haloo!
635
01:09:52,167 --> 01:09:55,417
Kaikki on sinun syytäsi!
636
01:10:04,083 --> 01:10:09,626
Ääliö! Sinuun ei voi luottaa!
Minä häivyn.
637
01:10:09,792 --> 01:10:16,751
Ääliö! Sinuun ei voi luottaa!
Minä häivyn, senkin mäntti!
638
01:11:53,083 --> 01:11:55,459
Josef! Josef!
639
01:12:32,125 --> 01:12:35,125
Ase alas, helvetti vie!
640
01:12:38,000 --> 01:12:41,959
Hän on elossa.
Johanna Thorén on elossa.
641
01:12:42,083 --> 01:12:44,834
Kutsu ambulanssi!
642
01:12:57,042 --> 01:13:01,042
Ongelma ratkaistu. Ei huolta.
Quid pro quo. K Fredén
643
01:13:02,500 --> 01:13:06,209
Josef ja Steinar löysivät
Johanna Thorénin elossa.
644
01:13:06,375 --> 01:13:09,375
Sanchezin veljesten
varastolta Arlandan kupeelta.
645
01:13:09,542 --> 01:13:13,626
Hän on huonossa kunnossa,
mutta matkalla sairaalaan.
646
01:13:26,292 --> 01:13:32,834
Miten voi tunkea vakavasti
loukkaantuneen henkilön laatikkoon?
647
01:13:34,500 --> 01:13:38,626
Mitä hän oli tehnyt
ansaitakseen sen?
648
01:13:38,792 --> 01:13:43,042
Kello on 15.02.
Tämä on Pedro Sanchezin kuulustelu.
649
01:13:43,209 --> 01:13:47,918
Veljesi mukaan sinä olet syypää
siihen, mitä Petrovichille tapahtui.
650
01:13:48,042 --> 01:13:52,083
Jos se on totta,
löytyy varmasti teknisiä todisteita.
651
01:13:52,250 --> 01:13:56,250
Mutta haluan kuulla sinun versiosi.
Mitä tapahtui?
652
01:13:56,417 --> 01:14:00,250
Se on hänen syytään. Rodrigon.
653
01:14:00,417 --> 01:14:05,792
Hän osti sen tuolin takaisin Dimalta
salaa minulta.
654
01:14:05,959 --> 01:14:08,751
Tuolin?
- Minähän sanoin.
655
01:14:08,918 --> 01:14:13,375
Oli kyse siitä tuolista.
- Et sanonut sitä.
656
01:14:13,542 --> 01:14:16,709
Okei. Mutta tämä on
aivan tavallinen juttu.
657
01:14:16,876 --> 01:14:21,167
Veljeni mielestä se oli arvokkaampi.
- Voi tämä silti olla poliittista.
658
01:14:21,334 --> 01:14:24,375
Mikä tuoli?
- Se on 100 000 kruunun arvoinen.
659
01:14:24,542 --> 01:14:30,500
Vähintään. Hän halusi pitää rahat
yksin eikä jakaa minun kanssani.
660
01:14:34,334 --> 01:14:37,834
Kello on kuusi.
Paikka suljetaan.
661
01:14:41,667 --> 01:14:46,626
Tiesin, että hänellä oli
pulmia asuntolainan kanssa.
662
01:15:10,292 --> 01:15:12,292
Rodrigo.
663
01:15:16,459 --> 01:15:18,999
Se oli minun syytäni.
664
01:15:20,209 --> 01:15:23,542
Ei niin tehdä.
665
01:15:23,709 --> 01:15:27,459
Petin veljeni ja itseni.
666
01:15:29,834 --> 01:15:33,334
Tuli tappelu.
Ensin Pedron ja minun välillä.
667
01:15:33,500 --> 01:15:36,584
Rauhoitu.
668
01:15:57,876 --> 01:16:03,417
Tönäisin häntä.
Oli minun syyni, että hän kuoli.
669
01:16:04,417 --> 01:16:08,083
Mutta se olisi yhtä hyvin
voinut olla onnettomuus.
670
01:16:08,250 --> 01:16:11,250
Se olisi voinut tapahtua,
kun hän oli yksin.
671
01:16:11,417 --> 01:16:14,834
Lähden tennishallille.
Siivoa täällä.
672
01:16:14,999 --> 01:16:20,000
Jäin siivoamaan jäljet pois.
673
01:16:20,167 --> 01:16:26,999
Rodrigo lähti tennishallille, jotta
näyttäsi siltä, että olimme siellä.
674
01:16:28,334 --> 01:16:32,667
Miten Johanna sotkeutui tähän?
675
01:16:37,709 --> 01:16:40,959
Hän ilmaantui yhtäkkiä paikalle.
676
01:16:43,417 --> 01:16:46,375
Yritin selittää.
677
01:16:48,792 --> 01:16:54,125
Olisi käynyt toisin, ellei hän
olisi ottanut asetta esiin.
678
01:16:59,999 --> 01:17:02,792
Iskin häntä vasaralla.
679
01:17:02,959 --> 01:17:09,417
Halusimme viedä hänet sairaalaan,
mutta silloin olisi... Ei voitu.
680
01:17:13,459 --> 01:17:18,125
Kuka hän oli?
Miksi hän oli siellä?
681
01:17:18,292 --> 01:17:20,751
En tiedä.
- Niin.
682
01:17:20,918 --> 01:17:25,083
Se ei estänyt teitä jättämästä
häntä laatikkoon kuolemaan.
683
01:17:25,250 --> 01:17:27,667
Se oli Pedro.
684
01:17:31,250 --> 01:17:34,709
Diman kuolema saattoi
näyttää onnettomuudelta.
685
01:17:34,876 --> 01:17:38,167
Mutta sen naisen takia
Pedro meni paniikkiin.
686
01:17:40,292 --> 01:17:43,959
Milloin huomasit,
että Johanna oli laatikossa?
687
01:17:49,042 --> 01:17:52,459
Mutta et tehnyt mitään.
688
01:17:52,626 --> 01:17:55,751
Mitä olisin voinut tehdä?
689
01:17:55,918 --> 01:18:00,834
Syyttäjä vangitsee veljesi
taposta ja tapon yrityksestä.
690
01:18:00,999 --> 01:18:03,834
Mutta se, mitä minä tein,
on pahempaa.
691
01:18:03,999 --> 01:18:06,459
Minä petin hänet.
692
01:18:07,834 --> 01:18:12,751
Tiedätkö, ketkä päätyvät
helvetissä alimmas?
693
01:18:12,918 --> 01:18:16,209
Eivät murhaajat.
694
01:18:16,375 --> 01:18:19,459
Eivät, vaan petturit.
695
01:18:34,999 --> 01:18:37,834
Minä tiedän,
miksi hän oli siellä.
696
01:18:37,999 --> 01:18:40,876
Mitä?
- Johanna Thorén.
697
01:18:41,000 --> 01:18:46,542
Hän tuli hakemaan sitä läppäriä,
joka Kassandra myi Dimalle.
698
01:18:48,042 --> 01:18:52,292
Sen, jonka sanoit olevan...
- Valehtelin.
699
01:18:52,459 --> 01:18:54,626
Mitä helkkaria, Jenny?
700
01:19:09,000 --> 01:19:12,918
Mitä oikein on kyse?
701
01:19:13,042 --> 01:19:19,626
En voi kertoa.
- Miksi et? Mitä?
702
01:19:21,918 --> 01:19:25,584
Et saa pimittää tietoa.
- Tiedän.
703
01:19:25,751 --> 01:19:29,209
Hyvä. Kenen se läppäri on?
704
01:19:36,417 --> 01:19:38,751
Kenen se läppäri on?
705
01:19:38,918 --> 01:19:44,626
En voi kertoa.
Se on mahdotonta.
706
01:19:48,542 --> 01:19:51,375
Puhun nyt aivan suoraan.
707
01:19:51,542 --> 01:19:57,999
Ellet kerro, mitä tiedät,
et voi jatkaa jutun tutkinnassa.
708
01:19:58,125 --> 01:20:01,876
Se on virkavirhe, Jenny.
709
01:20:02,000 --> 01:20:06,999
Ellet kerro mitään, minun on
raportoitava sisäiselle tutkinnalle.
710
01:20:07,125 --> 01:20:12,042
Tiedät varmasti, etten tekisi näin
ilman erittäin hyvää syytä?
711
01:20:20,042 --> 01:20:22,999
Uskomatonta.
712
01:20:24,417 --> 01:20:27,542
Tee, mitä haluat.
713
01:20:27,709 --> 01:20:30,083
Jää vaikka sairauslomalle.
714
01:20:32,834 --> 01:20:34,626
Ulos.
715
01:20:51,125 --> 01:20:53,999
Menetkö kotiin?
- Menen.
716
01:20:54,999 --> 01:20:57,542
Onko tapahtunut jotakin?
717
01:21:11,250 --> 01:21:14,334
Johanna Thorén on leikattu.
718
01:21:14,500 --> 01:21:18,667
Lääkärien mukaan hänellä
oli isot verenvuodot aivoissa.
719
01:21:18,834 --> 01:21:23,792
Hän tarvitsee useita leikkauksia.
- Entä jos hän olisi löytynyt ennen?
720
01:21:23,959 --> 01:21:29,334
Vaikea sanoa,
mutta tilanne paheni, kun apu viipyi.
721
01:21:31,834 --> 01:21:34,626
Mitä Säpo sanoo?
722
01:21:34,792 --> 01:21:40,250
Ei sanaakaan. Virallisesti mikään
ei yhdistä heitä Thoréniin.
723
01:21:40,417 --> 01:21:44,792
Ja nyt hän ei voi kertoa mitään.
Se sopii heille loistavasti.
724
01:21:44,959 --> 01:21:49,292
Mutta uskommeko me yhä, että hän
oli hoitamassa Säpon tehtävää?
725
01:21:49,459 --> 01:21:53,876
Hän tuli hakemaan läppäriä.
- Läppäriä.
726
01:21:54,000 --> 01:21:57,083
Kenen?
- Emme tiedä.
727
01:21:57,250 --> 01:22:02,209
Otetaan selvää.
- Veljekset on vangittu.
728
01:22:02,375 --> 01:22:06,792
Johannan tekemisillä ei ole väliä.
Hän vain oli väärässä paikassa.
729
01:22:06,959 --> 01:22:10,083
Kuulustellaan sitä Kentiä.
730
01:22:10,250 --> 01:22:16,542
Säpo ei suostu siihen.
Juttu on leimattu salaiseksi.
731
01:22:16,709 --> 01:22:23,083
Säpo siis hoidatti meillä asioitaan
teidän suostumuksellanne.
732
01:22:23,250 --> 01:22:27,375
Niinhän asia oli.
He hidastivat murhatutkintaamme -
733
01:22:27,542 --> 01:22:31,250
ja melkein tapattivat
yhden agenteistaan, -
734
01:22:31,417 --> 01:22:34,542
jonka me pelastimme
sattuman kaupalla.
735
01:22:34,709 --> 01:22:37,876
Mutta heidän ei tarvitse
ottaa mitään vastuuta.
736
01:22:53,709 --> 01:23:00,417
Mikä Jennyn tilanne on?
- Se on vähän mutkikas juttu.
737
01:23:02,500 --> 01:23:06,792
Hän pimitti tietoa, joten hänet
on hyllytetty kahdeksi viikoksi.
738
01:23:06,959 --> 01:23:12,500
Mutta sisäistä tutkintaa ei tule,
ja asia on leimattu salaiseksi.
739
01:23:33,667 --> 01:23:38,751
Yritetään sitten vain
pitää tätä voittona -
740
01:23:38,918 --> 01:23:43,167
ja mennään kotiin juhlimaan.
741
01:23:43,334 --> 01:23:49,584
Jos haluat polttaa sikarin,
tiedän erään, joka myy halvalla.
742
01:23:49,751 --> 01:23:51,959
Kuubalaisiako?
743
01:24:31,542 --> 01:24:35,667
Ajanko sinut kotiin?
- Kiitos.
744
01:24:38,876 --> 01:24:42,042
Tai voisin tarjota aterian.
745
01:24:43,834 --> 01:24:46,375
Ulkonako?
746
01:24:46,542 --> 01:24:50,250
Niin. Minähän saan palkkaa.
747
01:24:52,709 --> 01:24:55,125
Mikä ettei.
748
01:25:08,959 --> 01:25:13,042
Hetkinen.
- Minne sinä menet? Hei! Josef!
749
01:25:13,209 --> 01:25:15,876
Kent! Hei!
750
01:25:17,042 --> 01:25:20,751
Johanna Thorén.
Sanooko nimi sinulle jotakin?
751
01:25:20,918 --> 01:25:24,250
Yksi kollegoistasi,
jonka löysin tänään laatikosta.
752
01:25:24,417 --> 01:25:29,709
En tiedä, mistä sinä puhut.
- Näinkö te työskentelette?
753
01:25:35,459 --> 01:25:37,459
Hitto!
754
01:25:41,292 --> 01:25:46,000
Johanna Thorén, sinun työkaverisi.
Hänet oli tungettu laatikkoon...
755
01:25:46,167 --> 01:25:49,751
Josef!
- Päästä irti!
756
01:25:51,459 --> 01:25:54,083
Sinun olisi pitänyt auttaa minua!
757
01:28:50,167 --> 01:28:53,167
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
63360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.