Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,827 --> 00:01:10,827
Synced by B[r]3
to fit: Hellraiser.1987.720p.BluRay.x264-HANGOVER
DeadlyBrEaThE@gmail.com
2
00:02:01,828 --> 00:02:04,288
What's your pleasure, Mr. Cotton?
3
00:02:05,915 --> 00:02:07,083
The box.
4
00:02:18,720 --> 00:02:20,931
Take it, it's yours.
5
00:02:26,603 --> 00:02:28,313
It always was.
6
00:05:56,319 --> 00:05:57,660
It's gotta be one of these.
7
00:05:57,695 --> 00:06:00,657
- I'm going to freeze to death.
- Okay, okay.
8
00:06:00,949 --> 00:06:02,665
Well, maybe somebody changed
the lock.
9
00:06:02,700 --> 00:06:05,245
Well, that's crazy.
Who's gonna change this lock?
10
00:06:06,246 --> 00:06:08,374
Well, I don't know.
It was just a suggestion.
11
00:06:09,500 --> 00:06:10,417
Ah! Success.
12
00:06:11,460 --> 00:06:12,378
Voila!
13
00:06:13,337 --> 00:06:15,798
Well, this is it.
14
00:06:17,466 --> 00:06:18,926
The old homestead.
15
00:06:27,518 --> 00:06:30,062
- Oh! It smells damp.
- Well, it's... uh...
16
00:06:30,646 --> 00:06:32,523
been empty for a while,
hasn't it?
17
00:06:34,149 --> 00:06:36,193
But we'll soon warm it up.
18
00:06:36,610 --> 00:06:38,237
and get it feeling like a home.
19
00:06:39,446 --> 00:06:42,450
- How long since you were here?
- Oh, the better part of ten years.
20
00:06:43,243 --> 00:06:45,453
I wanted to sell it after
the old lady died,
21
00:06:46,246 --> 00:06:48,130
but I couldn't get Frank to agree.
22
00:06:48,165 --> 00:06:50,125
I guess he needed a hideout
or something.
23
00:06:53,753 --> 00:06:55,380
Would you look at this?
24
00:06:57,883 --> 00:07:01,303
And don't worry,
this stuff means nothing to me.
25
00:07:02,304 --> 00:07:03,680
It all goes.
26
00:07:04,097 --> 00:07:05,814
I thought half of it was
your brother's.
27
00:07:05,849 --> 00:07:08,310
I've never known him to kick cash
out of bed. Besides...
28
00:07:09,853 --> 00:07:12,647
he's probably behind bars
some place.
29
00:07:12,682 --> 00:07:13,565
You know...
30
00:07:16,611 --> 00:07:19,447
we'll have to let Kirsty see this place
before we do a thing to it.
31
00:07:19,947 --> 00:07:20,865
She'll love it.
32
00:07:21,616 --> 00:07:23,075
You really want to move in here?
33
00:07:23,701 --> 00:07:24,619
You don't like it?
34
00:07:25,786 --> 00:07:27,371
I suppose it's better than Brooklyn.
35
00:07:27,830 --> 00:07:29,624
Oh, don't start, Julia.
36
00:07:30,541 --> 00:07:32,502
- Don't start what?
- Look...
37
00:07:32,960 --> 00:07:34,837
we can make it work here.
38
00:07:35,755 --> 00:07:38,674
Now I've got a terrific job,
you're back in your own turf.
39
00:07:41,469 --> 00:07:42,470
We can be happy.
40
00:07:42,803 --> 00:07:45,264
- All right, all right.
- So what's the argument?
41
00:07:46,390 --> 00:07:48,435
- No argument.
- Oh, Christ!
42
00:07:49,102 --> 00:07:49,853
But honey...
43
00:07:54,733 --> 00:07:55,400
Shit!
44
00:08:34,232 --> 00:08:35,233
Larry!
45
00:08:35,817 --> 00:08:36,484
Larry!
46
00:08:37,026 --> 00:08:37,986
Where are you?
47
00:08:38,021 --> 00:08:38,820
In here.
48
00:08:48,037 --> 00:08:48,872
Squatters?
49
00:08:54,670 --> 00:08:55,421
Frank.
50
00:08:56,881 --> 00:08:58,924
- He's here?
- Well, he's been here.
51
00:08:59,258 --> 00:09:01,135
I mean, there's stuff in the kitchen
you wouldn't believe.
52
00:09:02,178 --> 00:09:04,638
He's obviously made
one of his famous getaways.
53
00:09:06,390 --> 00:09:07,391
What the hell is that?
54
00:09:24,617 --> 00:09:25,535
Who is this?
55
00:09:25,952 --> 00:09:26,807
Dad?
56
00:09:26,842 --> 00:09:27,662
Kirsty!
57
00:09:28,371 --> 00:09:29,421
I got through.
58
00:09:29,456 --> 00:09:30,457
Darling, where are you?
59
00:09:30,832 --> 00:09:32,459
- I found a room.
- You what?
60
00:09:32,918 --> 00:09:34,926
I said, I found a room.
61
00:09:34,961 --> 00:09:37,339
Wait, I thought you were going
to stay with us for awhile..
62
00:09:37,374 --> 00:09:37,929
Dad...
63
00:09:37,964 --> 00:09:39,591
Well, you'd like this house.
64
00:09:40,717 --> 00:09:41,718
You'd like my room.
65
00:09:58,986 --> 00:10:01,530
I'd really like you to see this house.
It's something else.
66
00:10:01,565 --> 00:10:04,075
Maybe in the next couple of days.
I gotta find myself a job.
67
00:10:04,110 --> 00:10:05,785
What for, sweetie?
68
00:10:06,369 --> 00:10:09,121
Look, you've already made
the gesture, there's no need...
69
00:10:09,156 --> 00:10:11,874
Dad, this isn't a gesture. This is
something I need to do.
70
00:10:13,501 --> 00:10:15,127
Come on and trust me a little,
okay?
71
00:10:32,020 --> 00:10:32,855
Call me tomorrow.
72
00:10:34,231 --> 00:10:35,941
I will. I'll see you.
73
00:10:36,817 --> 00:10:37,818
Bye, Dad.
74
00:11:01,175 --> 00:11:01,842
So?
75
00:11:04,304 --> 00:11:05,221
Why not.
76
00:11:06,681 --> 00:11:07,682
Great.
77
00:11:09,017 --> 00:11:10,268
We'll move in on Sunday.
78
00:11:12,020 --> 00:11:14,731
Listen look out for the molding
on the way through here.
79
00:11:16,649 --> 00:11:17,657
- All right.
- All right.
80
00:11:17,692 --> 00:11:20,451
- Are you all right back there?
- Yeah, yeah.
81
00:11:20,486 --> 00:11:23,990
All right, okay. Now just take it
straight upstairs.
82
00:11:26,826 --> 00:11:28,453
Don't worry, it'll get through.
83
00:11:29,162 --> 00:11:31,039
- All right.
- Hey, you got my arm!
84
00:11:31,074 --> 00:11:31,706
All right, all right.
85
00:11:33,750 --> 00:11:34,751
Watch it.
86
00:11:36,629 --> 00:11:38,130
Let's take five, guys.
87
00:11:41,592 --> 00:11:42,593
How's things in there?
88
00:11:43,093 --> 00:11:44,887
Looks like a bomb dropped.
89
00:11:45,137 --> 00:11:46,055
You got any beer?
90
00:11:47,389 --> 00:11:48,390
There's some in the fridge.
91
00:11:51,143 --> 00:11:51,977
Oh, well...
92
00:11:52,937 --> 00:11:54,021
why don't I get it?
93
00:11:56,732 --> 00:11:58,275
I got nothing better to do.
94
00:13:06,762 --> 00:13:07,763
Excuse me.
95
00:13:08,764 --> 00:13:10,474
- My lucky day.
- Hi.
96
00:13:11,392 --> 00:13:13,769
- You wanna buy a bed?
- Not much.
97
00:13:14,729 --> 00:13:15,487
Dad?
98
00:13:15,522 --> 00:13:17,030
- Kirsty!
- Hi.
99
00:13:17,065 --> 00:13:18,859
Hello, sweetie. Come here.
100
00:13:20,068 --> 00:13:21,653
- Here you go.
- Oh, great.
101
00:13:21,904 --> 00:13:23,259
This is a big house.
102
00:13:23,294 --> 00:13:24,615
- You like?
- Yeah.
103
00:13:26,575 --> 00:13:27,332
Me like.
104
00:13:27,367 --> 00:13:30,704
I'll give you the grand tour if we ever
get this goddamn bed moved.
105
00:13:31,330 --> 00:13:33,457
- Julia here?
- She's upstairs.
106
00:13:33,492 --> 00:13:35,584
Look, be gentle with her, okay?-
107
00:13:35,959 --> 00:13:38,420
- She hates moving.
- Surprise.
108
00:13:39,129 --> 00:13:41,798
- Kirsty!
- Okay, all right, I'll be nice.
109
00:13:42,716 --> 00:13:44,099
Get on with grand work and
110
00:13:44,134 --> 00:13:46,762
I'll make myself some coffee.
- That's a great idea.
111
00:13:46,797 --> 00:13:48,181
- There's the kitchen.
- Okay.
112
00:13:48,973 --> 00:13:49,807
Bye.
113
00:13:53,394 --> 00:13:54,312
Is that your daughter?
114
00:13:55,605 --> 00:13:57,565
- She's got her mother's looks.
- Her mother's dead.
115
00:14:15,083 --> 00:14:16,000
Oh, shit!
116
00:14:18,545 --> 00:14:19,546
Can I come in?
117
00:14:22,258 --> 00:14:23,175
Can I come in?
118
00:14:30,015 --> 00:14:32,852
- You're Julia, right?
- That's right.
119
00:14:34,395 --> 00:14:35,229
Who are you?
120
00:14:37,231 --> 00:14:38,315
I'm Frank.
121
00:14:40,568 --> 00:14:41,819
I'm brother Frank.
122
00:14:42,987 --> 00:14:44,238
Oh, yes!
123
00:14:45,531 --> 00:14:47,825
I... I came for the wedding.
124
00:14:51,495 --> 00:14:52,663
Well, can I come in or not?
125
00:14:53,832 --> 00:14:56,042
I'm sorry. Of course.
126
00:15:00,171 --> 00:15:03,508
- You're very welcome.
- Yeah. Well, that's nice to know.
127
00:15:07,804 --> 00:15:08,638
Do you have a towel?
128
00:15:09,139 --> 00:15:10,473
Have you got a towel?
129
00:15:12,184 --> 00:15:12,934
Kirsty.
130
00:15:14,060 --> 00:15:15,437
There's one in the bathroom.
131
00:15:18,273 --> 00:15:20,650
Oh, by the way, did Daddy tell you
I got a room?
132
00:15:20,685 --> 00:15:22,611
It's not that big, but it's okay.
133
00:15:23,820 --> 00:15:24,654
Julia?
134
00:15:28,284 --> 00:15:29,035
Julia?
135
00:16:18,460 --> 00:16:19,836
What shall we drink to?
136
00:16:24,132 --> 00:16:25,217
Wedded bliss?
137
00:16:26,843 --> 00:16:27,844
I'm very happy.
138
00:16:28,345 --> 00:16:29,513
I'm sure you are.
139
00:16:32,016 --> 00:16:33,726
Are you going to let me kiss
the bride?
140
00:16:49,742 --> 00:16:50,994
What about Larry?
141
00:16:59,002 --> 00:17:00,086
Forget him.
142
00:18:02,317 --> 00:18:04,945
Take the weight away from me,
my foot's got.
143
00:18:05,445 --> 00:18:06,696
- You got it?
- Got it.
144
00:18:06,947 --> 00:18:09,241
Now push it to me as I pull.
145
00:18:36,644 --> 00:18:37,812
It's never enough.
146
00:18:41,482 --> 00:18:42,400
Julia.
147
00:18:49,783 --> 00:18:50,701
Please!
148
00:18:55,747 --> 00:18:57,207
I'll do anything you want.
149
00:19:01,712 --> 00:19:02,629
Anything.
150
00:19:13,724 --> 00:19:14,641
Here.
151
00:19:17,228 --> 00:19:19,689
- Oh, is it deep?
- I don't know. I haven't looked.
152
00:19:20,356 --> 00:19:22,323
You know me and blood.
153
00:19:22,358 --> 00:19:24,652
- I'm going to faint.
- You're not going to faint.
154
00:19:25,403 --> 00:19:26,237
Oh, shit!
155
00:19:27,071 --> 00:19:29,866
- Look, let me see it.
- Shit!
156
00:19:31,367 --> 00:19:32,994
Oh, it's going to need stitches.
157
00:19:33,536 --> 00:19:36,080
- Oh, God, I'm going to throw up.
- You're not going to throw up.
158
00:19:36,456 --> 00:19:38,708
- Just take it easy, take it easy.
- I'm going to throw up.
159
00:19:38,743 --> 00:19:39,792
It's going to be all right.
160
00:19:41,544 --> 00:19:42,545
Let's go downstairs.?
161
00:19:43,880 --> 00:19:46,174
- Okay?
- So stupid!
162
00:20:05,611 --> 00:20:06,612
What happened?
163
00:20:06,946 --> 00:20:08,906
It was just an accident.
He's all right.
164
00:20:09,448 --> 00:20:11,492
Look, will you drive?
He needs stitches.
165
00:20:11,527 --> 00:20:13,536
- Yeah, sure.
- The keys are in the kitchen.
166
00:20:15,079 --> 00:20:17,540
- So stupid.
- It's all right.
167
00:22:45,901 --> 00:22:48,112
No, no, I am not kidding.
168
00:22:48,404 --> 00:22:49,745
This doctor is pocking around
169
00:22:49,780 --> 00:22:52,324
with all the delicacy and compassion
of Joseph Mengele,
170
00:22:52,359 --> 00:22:54,869
and I'm warning him: "Listen,
I'm going to pass out!"
171
00:22:54,904 --> 00:22:57,079
He says,
"No, of course you're not, old boy".
172
00:22:57,114 --> 00:22:59,463
The next thing I know,
I'm on the floor,
173
00:22:59,498 --> 00:23:02,084
and he's standing there
like he's the one that needs help.
174
00:23:02,119 --> 00:23:04,458
- He's probably afraid you'd sue him.
- I should do it!
175
00:23:04,493 --> 00:23:06,798
Bill, I should do it, you know
all about that stuff.
176
00:23:06,833 --> 00:23:08,842
I'll call you tomorrow.
We'll sue his ass.
177
00:23:15,599 --> 00:23:16,683
Doctors!
178
00:23:17,434 --> 00:23:18,567
That's right, honey.
179
00:23:18,602 --> 00:23:20,395
And what's my darling daughter
drinking?
180
00:23:20,812 --> 00:23:22,439
I don't remember.
181
00:23:22,689 --> 00:23:24,649
Oh, Julia,
you want some more wine?
182
00:23:25,150 --> 00:23:26,693
Uh, no more for me, thanks.?
183
00:23:27,485 --> 00:23:28,153
Okay.
184
00:23:28,695 --> 00:23:31,239
- Stop. I won't be able to stand up.
- So lie down.
185
00:23:39,415 --> 00:23:42,835
Would you all excuse me.
I think I'm going to go to bed.
186
00:23:43,127 --> 00:23:44,378
Are your all right, darling?
187
00:23:47,048 --> 00:23:49,508
- We ought to be making a move, too.
- But, Bill!
188
00:23:50,301 --> 00:23:51,475
Absolu... absolutely not!
189
00:23:51,510 --> 00:23:53,554
This is the night
of the paper hats here.
190
00:23:53,930 --> 00:23:56,724
We're celebrating... something.
So sit down.
191
00:23:58,517 --> 00:23:59,268
Good night..
192
00:23:59,727 --> 00:24:01,145
You'll have to come to us next.
193
00:24:01,180 --> 00:24:02,278
Yeah, real soon.
194
00:24:02,313 --> 00:24:04,440
- I'm glad you're back.
- Thank you.
195
00:24:04,982 --> 00:24:06,234
- Good night.
- Good night.
196
00:24:23,669 --> 00:24:25,546
- Does it still hurt?
- What?
197
00:24:28,423 --> 00:24:30,050
Ho. No, only when I drink.
198
00:25:46,337 --> 00:25:47,421
Oh, God!
199
00:25:51,134 --> 00:25:52,219
No, please!
200
00:25:52,469 --> 00:25:53,470
Out!
201
00:26:01,102 --> 00:26:01,853
Julia!
202
00:26:07,025 --> 00:26:08,610
Oh my God!
203
00:26:09,486 --> 00:26:10,862
Don't look at me.
204
00:26:17,494 --> 00:26:18,662
Who... who... who are you?
205
00:26:19,287 --> 00:26:22,624
I said, don't look.
206
00:26:24,794 --> 00:26:25,795
Help me!
207
00:26:30,758 --> 00:26:33,302
Tell me who you are.
208
00:26:36,138 --> 00:26:37,056
Frank.
209
00:26:41,727 --> 00:26:42,645
No.
210
00:26:44,063 --> 00:26:44,981
No!
211
00:26:45,231 --> 00:26:47,358
Believe me, it's me.
212
00:26:48,067 --> 00:26:49,402
It's really me.
213
00:26:51,487 --> 00:26:54,824
His blood, on the floor.
It brought me back.
214
00:26:57,828 --> 00:26:58,829
Back?
215
00:27:02,040 --> 00:27:03,041
From where?
216
00:27:04,376 --> 00:27:06,169
Just help me, will you?
217
00:27:07,629 --> 00:27:09,423
Please, God, help me!
218
00:27:36,201 --> 00:27:37,535
- Somebody...
- Wait!
219
00:27:53,635 --> 00:27:55,845
You can't leave me like this,
you can't.
220
00:27:59,098 --> 00:28:00,892
What do you want me to do?
221
00:28:01,727 --> 00:28:03,938
The blood brought me this far.
222
00:28:04,730 --> 00:28:05,648
I need more.
223
00:28:08,943 --> 00:28:10,986
You have to heal me.
224
00:28:24,083 --> 00:28:24,917
Hi.
225
00:28:26,627 --> 00:28:27,461
Are you all right?
226
00:28:32,216 --> 00:28:34,009
Kirsty? I thought I'd lost you.
227
00:28:34,344 --> 00:28:35,595
No, I'm here.
228
00:28:37,722 --> 00:28:38,640
Good night.
229
00:29:00,662 --> 00:29:03,290
Why don't you stay at Larry's
house? There's plenty of room.
230
00:29:03,748 --> 00:29:06,293
Oh, yeah, there's room.
And there's Julia.
231
00:29:07,253 --> 00:29:08,170
Ah! I see.
232
00:29:19,181 --> 00:29:22,810
- She's like you, she's so damn polite.
- Oh, yeah? Meaning what?
233
00:29:22,845 --> 00:29:26,105
Oh, I don't know, she's uptight
and frigid.
234
00:29:26,140 --> 00:29:27,446
I beg your pardon.
235
00:29:27,481 --> 00:29:29,942
See, there you go.
"I beg your pardon."
236
00:29:30,776 --> 00:29:32,194
Hey, we're not al frigid.
237
00:29:32,229 --> 00:29:33,654
- Oh, no?
- Oh, no.
238
00:29:34,363 --> 00:29:35,281
Oh, no?
239
00:29:36,699 --> 00:29:37,533
Oh, no.
240
00:29:37,992 --> 00:29:39,160
It's not what I heard..
241
00:29:39,493 --> 00:29:41,705
You must have been speaking
to all the wrong people.
242
00:30:22,413 --> 00:30:23,498
Anything?
243
00:30:24,958 --> 00:30:25,959
Anything.
244
00:30:50,901 --> 00:30:51,902
You'll do it?
245
00:30:53,654 --> 00:30:57,157
Yes, I will..
246
00:32:09,190 --> 00:32:11,067
Kirsty? Kirsty?
247
00:32:11,567 --> 00:32:12,401
Kirsty!
248
00:32:15,196 --> 00:32:16,906
- You all right?
- Yeah.
249
00:32:17,740 --> 00:32:18,824
I don't know...
250
00:32:20,826 --> 00:32:22,203
I was dreaming.
251
00:32:25,791 --> 00:32:26,458
Daddy!
252
00:32:39,721 --> 00:32:40,222
Hello.
253
00:32:51,400 --> 00:32:52,484
I'm all right, honey.
254
00:32:52,985 --> 00:32:54,695
I just wanted to make sure
you're okay.
255
00:32:55,862 --> 00:32:56,948
Never better.
256
00:32:57,365 --> 00:32:59,576
- Now you sleep well, okay?
- Yeah.
257
00:33:01,244 --> 00:33:04,038
- I love you, sweetie
- I love you too, Daddy.
258
00:33:04,747 --> 00:33:05,331
Bye.
259
00:33:12,088 --> 00:33:14,048
- Who was it?
- She had a bad dream.
260
00:33:14,632 --> 00:33:16,175
- Who?
- Kirsty.
261
00:33:25,226 --> 00:33:26,227
Kirsty.
262
00:33:54,006 --> 00:33:56,383
- Not much fun, is it?
- What?
263
00:33:57,509 --> 00:33:58,510
Drinking alone.
264
00:34:02,515 --> 00:34:03,600
Not much.
265
00:34:06,519 --> 00:34:08,230
I thought maybe...
266
00:34:09,773 --> 00:34:10,607
well...
267
00:34:11,733 --> 00:34:14,277
as we're both on our own, maybe
we could have a drink together.
268
00:34:22,327 --> 00:34:22,994
Why not.
269
00:34:29,167 --> 00:34:30,502
You know, it's not often that...
270
00:34:32,212 --> 00:34:33,213
you know.
271
00:34:34,965 --> 00:34:37,843
- There's a first time for everything.
- That's right, yeah.
272
00:34:39,095 --> 00:34:40,429
I suppose that's right.
273
00:34:44,684 --> 00:34:48,521
- Would you... like a drink?
- Oh, no, no, no.
274
00:34:49,689 --> 00:34:51,649
I'm well over my limit.?
275
00:34:54,318 --> 00:34:55,403
You know, it's funny,
276
00:34:56,654 --> 00:34:57,655
but... I...
277
00:35:00,283 --> 00:35:02,827
I feel like I've known you
for years, you know.
278
00:35:09,710 --> 00:35:10,627
What's the matter?
279
00:35:15,841 --> 00:35:17,551
It's what you brought me here for,
isn't it?
280
00:35:20,012 --> 00:35:21,013
Well, isn't it?
281
00:35:21,722 --> 00:35:23,432
I suppose so, yes.
282
00:35:23,932 --> 00:35:25,642
So, what's your problem?
283
00:35:26,852 --> 00:35:28,020
Let's get on with it.
284
00:35:31,815 --> 00:35:33,942
You're not going to change
your fucking mind, are you?
285
00:35:36,194 --> 00:35:37,195
I'm sorry.
286
00:35:37,988 --> 00:35:41,492
- Let's go upstairs.
- Okay, okay, sorry, okay? Okay.
287
00:35:50,585 --> 00:35:51,419
Right.
288
00:36:03,556 --> 00:36:04,974
This isn't the bedroom..
289
00:36:06,851 --> 00:36:07,685
No.
290
00:36:12,690 --> 00:36:13,776
So, what's going on?
291
00:36:16,487 --> 00:36:18,280
We don't need a bed, do we?
292
00:36:21,367 --> 00:36:22,826
Well, no, I suppose not.
293
00:36:26,538 --> 00:36:28,415
I've always preferred the floor.
294
00:36:30,834 --> 00:36:32,628
Oh, first time for everything, eh?
295
00:36:34,171 --> 00:36:37,508
Why don't you take
your jacket off?
296
00:36:38,425 --> 00:36:39,260
Yeah,
297
00:36:40,553 --> 00:36:41,637
why don't I?
298
00:37:02,993 --> 00:37:04,869
Why don't you do the same thing?
299
00:37:05,954 --> 00:37:07,122
Maybe I will.
300
00:37:20,511 --> 00:37:22,305
You're very beautiful.
301
00:37:23,764 --> 00:37:24,682
Am I?
302
00:37:26,267 --> 00:37:27,435
Oh, you know you are.
303
00:37:28,436 --> 00:37:31,522
The loveliest woman I've ever seen.
304
00:37:33,232 --> 00:37:36,027
- Oh, Christ!
- What's wrong?
305
00:37:39,655 --> 00:37:40,907
One minute.
306
00:37:41,574 --> 00:37:42,742
Too much drink.
307
00:37:43,200 --> 00:37:44,994
Have to empty the old bladder.
308
00:37:50,750 --> 00:37:51,918
Did you lock this?
309
00:37:56,548 --> 00:37:58,425
Please! Please!
310
00:38:22,241 --> 00:38:23,617
Don't look at me.
311
00:39:30,519 --> 00:39:32,230
Jesus Christ!
312
00:39:55,337 --> 00:39:56,338
See?.
313
00:39:57,756 --> 00:39:59,382
It's making me whole again.
314
00:40:02,469 --> 00:40:05,640
Every drop of blood you spill
puts more flesh on my bones.
315
00:40:06,557 --> 00:40:08,351
And we both want that,
don't we?
316
00:40:12,605 --> 00:40:13,439
Good.!
317
00:40:14,857 --> 00:40:16,025
Come here.
318
00:40:17,818 --> 00:40:19,362
Come here, damn you,
I want to touch you.
319
00:40:23,157 --> 00:40:24,158
Come to daddy.
320
00:40:38,548 --> 00:40:39,383
Julia!
321
00:41:03,073 --> 00:41:03,907
Julia!
322
00:41:08,579 --> 00:41:10,623
Come out, come out,
wherever you are.
323
00:41:31,686 --> 00:41:33,980
Julia, I was calling for you.
Didn't you hear?
324
00:41:35,815 --> 00:41:36,816
Are you in there?
325
00:41:38,610 --> 00:41:40,236
Do you want a cookie, little girl?
326
00:41:42,156 --> 00:41:44,033
I'm feeling sick.
327
00:41:44,241 --> 00:41:47,077
Oh, babe.
Is there anything I can get you?
328
00:41:48,954 --> 00:41:50,331
Maybe a brandy.
329
00:41:51,415 --> 00:41:53,229
It's coming right up.
330
00:41:53,264 --> 00:41:55,044
I'll be down in a minute.
331
00:41:56,962 --> 00:41:59,423
Okay. There's no hurry.
332
00:42:23,490 --> 00:42:24,324
Frank?
333
00:42:32,165 --> 00:42:33,250
I'm hurting.
334
00:42:34,459 --> 00:42:35,508
Hurting?
335
00:42:35,543 --> 00:42:37,837
My nerves are beginning
to work again.
336
00:42:38,463 --> 00:42:39,381
Good.
337
00:42:39,714 --> 00:42:41,424
One more. Maybe two.
338
00:42:42,008 --> 00:42:43,969
- Not again.
- To heal me completely.
339
00:42:45,053 --> 00:42:47,682
Then we can be away from here
before they start to follow.
340
00:42:48,975 --> 00:42:51,150
- Who?
- The Cenobites.
341
00:42:51,185 --> 00:42:54,689
It's only a matter of time
before they find I've slipped them.
342
00:42:55,273 --> 00:42:56,774
I must get away from here.
343
00:42:57,191 --> 00:42:58,025
Julia?
344
00:42:58,901 --> 00:42:59,902
Are you all right?
345
00:43:04,740 --> 00:43:05,908
Just a moment.
346
00:43:10,454 --> 00:43:12,415
Put on some music,
will you, babe?
347
00:43:12,999 --> 00:43:14,166
Yeah, sure.
348
00:43:15,293 --> 00:43:17,503
Poor Larry, obedient as ever.
349
00:43:18,004 --> 00:43:19,880
Keep your voice down.
350
00:43:21,425 --> 00:43:23,010
You don't want "babe" to hear.
351
00:43:24,428 --> 00:43:25,512
You're hurting.
352
00:43:27,055 --> 00:43:28,599
You won't cheat me, will you?
353
00:43:29,057 --> 00:43:30,934
You'll stay with me.
Help me.
354
00:43:32,185 --> 00:43:34,563
Then we can be together
the way we were before.
355
00:43:35,272 --> 00:43:36,690
We belong to each other now.
356
00:43:37,858 --> 00:43:40,068
For better, for worse.
357
00:43:42,654 --> 00:43:46,074
Make love, only real.
358
00:44:00,256 --> 00:44:02,550
I'm sorry, I'm new here.
You're gonna have to wait.
359
00:44:05,595 --> 00:44:06,971
Could you not do that, please!
360
00:44:07,430 --> 00:44:08,771
Where's the manager?
361
00:44:08,806 --> 00:44:11,225
That's a problem too, because
he's out to lunch right now.
362
00:44:11,260 --> 00:44:13,102
I want to see somebody in charge.
363
00:44:15,229 --> 00:44:16,481
Then you'll have to wait.
364
00:44:17,982 --> 00:44:20,193
- Excuse me.
- Well, excuse me!
365
00:44:24,572 --> 00:44:25,573
What are you doing?-
366
00:44:35,751 --> 00:44:36,752
You give those back.
367
00:44:42,091 --> 00:44:43,342
Oh, my God!
368
00:44:46,762 --> 00:44:47,596
Get out!
369
00:44:48,889 --> 00:44:49,890
Get out of here!.
370
00:45:10,537 --> 00:45:12,163
- Hi.
- Hi.
371
00:45:12,372 --> 00:45:14,583
Just came by to see
what you're doing after work.
372
00:45:15,834 --> 00:45:16,751
What's wrong?
373
00:45:17,877 --> 00:45:19,588
- Something weird.
- What?
374
00:45:26,970 --> 00:45:27,887
Nothing.
375
00:45:38,608 --> 00:45:40,568
You're sure we're not going
to be interrupted?
376
00:45:43,529 --> 00:45:44,614
Quite sure.
377
00:45:45,364 --> 00:45:46,532
Only I...
378
00:45:47,033 --> 00:45:48,284
I like to be careful.
379
00:46:51,391 --> 00:46:52,892
I can taste that.
380
00:46:54,435 --> 00:46:56,729
It's a long time
since I tasted anything.
381
00:46:59,649 --> 00:47:02,527
You promised me an explanation.
382
00:47:05,071 --> 00:47:06,155
This is it.
383
00:47:07,240 --> 00:47:08,741
- Let me see.
- No, don't touch it!
384
00:47:09,117 --> 00:47:11,787
It's dangerous.
It opens doors..
385
00:47:13,497 --> 00:47:15,214
What kind of doors?
386
00:47:15,249 --> 00:47:18,043
Doors to the pleasures
of heaven or hell.
387
00:47:18,419 --> 00:47:20,212
I didn't care which.
388
00:47:20,796 --> 00:47:23,966
I thought I'd gone to the limits.
I hadn't.
389
00:47:24,592 --> 00:47:28,012
The Cenobites gave me
an experience beyond the limits.
390
00:47:28,554 --> 00:47:31,515
Pain and pleasure.
Indivisible.
391
00:48:09,471 --> 00:48:11,097
They won't get me back.
392
00:48:14,392 --> 00:48:16,520
I'm going to leave and
you're going to help me, yes?
393
00:48:16,896 --> 00:48:17,813
Yes.
394
00:48:19,398 --> 00:48:21,025
They'll never find us.
395
00:48:22,318 --> 00:48:24,862
Not in the whole wide world.
396
00:48:28,324 --> 00:48:31,035
"Boom Boom" has got him now!
397
00:48:31,070 --> 00:48:33,746
"Boom Boom" has got him.
398
00:48:36,415 --> 00:48:38,376
I thought this kind of stuff
made you sick.
399
00:48:40,878 --> 00:48:42,129
I've seen worse.
400
00:48:45,591 --> 00:48:46,592
Are you all right?
401
00:48:48,386 --> 00:48:49,054
Fine.
402
00:48:49,972 --> 00:48:52,224
We can watch something else
if you feel like... Get him!
403
00:48:52,259 --> 00:48:53,058
Get him!
404
00:49:08,824 --> 00:49:09,741
What was that?.
405
00:49:11,118 --> 00:49:14,037
I think I left a window open upstairs.
I'll go see.
406
00:49:14,072 --> 00:49:14,788
No.
407
00:49:16,123 --> 00:49:16,755
Larry,
408
00:49:16,790 --> 00:49:18,041
It was nothing.
409
00:49:20,127 --> 00:49:21,044
Larry!
410
00:49:22,005 --> 00:49:23,965
What's the matter with you,
anyway?
411
00:49:28,344 --> 00:49:31,180
It's... it's just that I hate the thunder.
412
00:49:31,889 --> 00:49:33,141
I'm here.
413
00:49:33,641 --> 00:49:34,726
You're safe.
414
00:49:36,978 --> 00:49:38,062
You're trembling.
415
00:49:40,773 --> 00:49:42,650
There's nothing to be afraid of.
416
00:49:57,416 --> 00:50:01,503
Look. I really should check it out.
417
00:50:02,087 --> 00:50:03,881
Don't go up there, please.
418
00:50:04,214 --> 00:50:08,260
Look, we'll both go up.
Come on.
419
00:50:08,969 --> 00:50:11,805
- Larry, please!
- Don't worry about it. Come on.
420
00:50:29,532 --> 00:50:32,410
- Don't.
- It's okay. It's okay.
421
00:50:45,090 --> 00:50:46,883
It's probably a rat.
422
00:50:48,176 --> 00:50:49,177
I told you.
423
00:50:50,011 --> 00:50:51,388
There's nothing to be afraid of.
424
00:50:54,516 --> 00:50:57,185
Let's go downstairs.
I'll make it better?
425
00:51:11,826 --> 00:51:13,953
No, this is enough light.
426
00:51:17,331 --> 00:51:19,041
Come on, let's go inside.
427
00:51:28,050 --> 00:51:29,385
Oh, yes.
428
00:51:37,978 --> 00:51:39,605
Yes, yes.
429
00:51:48,196 --> 00:51:49,197
Yes.
430
00:52:03,962 --> 00:52:04,796
No!
431
00:52:07,675 --> 00:52:08,509
No!
432
00:52:11,095 --> 00:52:13,348
No, please, don't do it, please!
433
00:52:13,383 --> 00:52:14,933
I can't bear it, please!
434
00:52:15,725 --> 00:52:17,268
Please, no!
435
00:52:20,021 --> 00:52:20,939
Please!
436
00:52:22,523 --> 00:52:23,608
Please, don't!
437
00:52:35,203 --> 00:52:37,413
I can't bear it, please!
No!
438
00:52:37,705 --> 00:52:38,707
Look at you!
439
00:52:50,970 --> 00:52:52,304
I don't understand you!
440
00:52:54,223 --> 00:52:55,474
I mean, one minute...
441
00:52:57,351 --> 00:52:59,228
you're all over me, and the next...
442
00:53:02,231 --> 00:53:04,275
I just don't understand you.
443
00:53:15,954 --> 00:53:16,955
I don't know.
444
00:53:18,039 --> 00:53:19,749
Maybe we shouldn't
have come back.
445
00:53:20,500 --> 00:53:22,794
I mean, Brooklyn certainly wasn't
any worse than this.
446
00:53:24,087 --> 00:53:25,005
Look,
447
00:53:25,839 --> 00:53:28,300
you love her, so there must be
something worth loving.
448
00:53:29,134 --> 00:53:30,677
I wish it were that simple.
449
00:53:32,387 --> 00:53:34,180
I got a real problem here, kiddo.
450
00:53:35,765 --> 00:53:37,559
She doesn't even want
to leave the house.
451
00:53:38,059 --> 00:53:38,977
Really?
452
00:53:40,020 --> 00:53:41,187
It's like she's...
453
00:53:42,355 --> 00:53:43,356
waiting for something.
454
00:53:43,648 --> 00:53:44,567
What?
455
00:53:46,235 --> 00:53:47,236
I don't know.
456
00:53:50,740 --> 00:53:51,741
I don't know.
457
00:53:53,618 --> 00:53:54,952
It's way beyond me..
458
00:53:58,289 --> 00:53:59,123
Look,
459
00:54:01,125 --> 00:54:02,126
could you...
460
00:54:02,793 --> 00:54:03,711
would you...
461
00:54:05,296 --> 00:54:06,881
stop by sometime?
462
00:54:08,299 --> 00:54:09,550
Try to make friends?
463
00:54:10,801 --> 00:54:11,636
Sure.
464
00:54:12,219 --> 00:54:16,140
Who knows, maybe all she needs
is somebody to talk to.
465
00:54:16,807 --> 00:54:19,895
- You can't love him.
- You know I don't.
466
00:54:28,445 --> 00:54:31,156
- So, where's the harm?
- I said, no!
467
00:54:31,531 --> 00:54:33,909
Then find me somebody else,
before they come looking.
468
00:54:34,952 --> 00:54:35,702
Now!
469
00:55:12,365 --> 00:55:13,283
I...
470
00:55:14,325 --> 00:55:15,827
I get lonely sometimes.
471
00:55:19,455 --> 00:55:20,623
Everybody does.
472
00:55:37,516 --> 00:55:38,434
Come in.
473
00:55:42,813 --> 00:55:43,564
What is this?
474
00:55:44,523 --> 00:55:45,357
A game?
475
00:55:47,943 --> 00:55:49,820
Jesus Christ!
476
00:56:01,958 --> 00:56:04,336
Oh, Christ! Help me!
477
00:56:07,839 --> 00:56:09,215
Oh, no!
478
00:56:15,722 --> 00:56:16,806
Get out of here!
479
00:56:17,140 --> 00:56:20,810
Please, don't let him kill me.
480
00:57:50,903 --> 00:57:52,780
No, please!
481
00:58:09,673 --> 00:58:10,306
No!
482
00:58:10,341 --> 00:58:13,844
- Kirsty, it's Frank, it's Uncle Frank.
- No!
483
00:58:13,879 --> 00:58:15,095
- You remember.
- No!
484
00:58:15,846 --> 00:58:18,641
- Come to daddy.
- Get the fuck off me!
485
00:58:22,353 --> 00:58:24,647
You've grown.
You're beautiful.
486
00:58:25,981 --> 00:58:28,275
Don't... don't touch me!
487
00:58:29,109 --> 00:58:32,112
Don't touch me or so help me
I'll... I'll...
488
00:58:32,529 --> 00:58:33,614
What'll you do?
489
00:58:35,157 --> 00:58:36,408
What can you do?
490
00:58:39,119 --> 00:58:40,538
There's nothing to be afraid of.
491
00:58:42,040 --> 00:58:45,210
I bet you make your daddy so proud,
don't you? Beautiful.
492
00:58:45,460 --> 00:58:46,551
This isn't happening.
493
00:58:46,586 --> 00:58:48,136
I used to tell myself that.
494
00:58:48,171 --> 00:58:50,382
Used to try and pretend
I was dreaming all the pain.
495
00:58:50,417 --> 00:58:51,633
But don't you kid yourself.
496
00:58:51,925 --> 00:58:54,809
Some things have to be endured.
497
00:58:54,844 --> 00:58:58,265
And that's what makes
the pleasures so sweet.
498
00:59:10,819 --> 00:59:11,569
No!
499
00:59:12,738 --> 00:59:13,656
Give me that!
500
00:59:17,660 --> 00:59:19,161
- No!
- Give it to me!
501
00:59:20,121 --> 00:59:21,122
You want it?
502
00:59:21,831 --> 00:59:23,165
One last time,
503
00:59:24,208 --> 00:59:25,758
give me that box.
504
00:59:25,793 --> 00:59:27,920
- You want it?
- Give me the box!
505
00:59:28,212 --> 00:59:30,423
You wanna fucking have it?
506
00:59:32,967 --> 00:59:33,968
No...!
507
00:59:47,733 --> 00:59:49,151
Kirsty.
508
00:59:51,236 --> 00:59:52,821
Come to daddy.
509
01:00:08,712 --> 01:00:13,842
It's Frank. You remember.
It's Uncle Frank.
510
01:00:34,113 --> 01:00:35,198
Are you all right?
511
01:01:06,063 --> 01:01:07,064
You're awake!
512
01:01:10,818 --> 01:01:12,361
- Good girl.
- What happened?
513
01:01:12,736 --> 01:01:15,364
- I'll get the doctor.
- Wait a minute. How did I get here?
514
01:01:15,781 --> 01:01:16,949
I won't be a moment.
515
01:01:25,834 --> 01:01:27,460
Please, get back into bed.
516
01:01:27,961 --> 01:01:29,421
I have to call my father.
517
01:01:29,671 --> 01:01:32,924
That's easily arranged, but first,
back into bed.
518
01:01:32,959 --> 01:01:36,177
- It's important. It really is...
- First things first.
519
01:01:37,262 --> 01:01:39,472
We'll get you a telephone
after we've talked.
520
01:01:42,225 --> 01:01:43,984
What about this?
Ring any bells?
521
01:01:44,019 --> 01:01:45,895
You were hanging on to it
like grim death.
522
01:01:48,398 --> 01:01:49,399
I don't remember.
523
01:01:49,858 --> 01:01:52,777
Well, the police will want
to speak to you. You know that.
524
01:01:53,403 --> 01:01:55,113
Oh, Christ!
525
01:01:55,989 --> 01:01:59,660
In the meantime, maybe this
will jog your memory.
526
01:02:14,800 --> 01:02:15,801
Shit!
527
01:06:54,589 --> 01:06:58,760
The box. You opened it.
We came.
528
01:06:59,010 --> 01:07:01,054
It's just a puzzle box!
529
01:07:01,089 --> 01:07:02,222
Oh, no.
530
01:07:02,472 --> 01:07:05,809
- It is a means to summon us.
- Who are you?
531
01:07:06,768 --> 01:07:10,188
Explorers in the further regions
of experience.
532
01:07:10,438 --> 01:07:14,025
Demons to some.
Angels to others.
533
01:07:14,818 --> 01:07:16,528
I was a mistake!
534
01:07:17,195 --> 01:07:19,406
I didn't mean to open it!
535
01:07:19,698 --> 01:07:21,324
It was a mistake!
536
01:07:22,575 --> 01:07:25,830
You can all go to hell!
537
01:07:26,455 --> 01:07:28,665
We can't.
Not alone.
538
01:07:28,700 --> 01:07:30,841
You solved the box.
539
01:07:30,876 --> 01:07:33,963
We came. Now you must come
with us.
540
01:07:33,998 --> 01:07:35,923
Taste our pleasures.
541
01:07:36,340 --> 01:07:37,091
Please...
542
01:07:38,134 --> 01:07:40,344
go away and leave me alone!
543
01:07:41,178 --> 01:07:43,139
Oh, no tears, please.
544
01:07:43,848 --> 01:07:45,558
It's a waste of good suffering.
545
01:07:47,226 --> 01:07:50,313
Wait! Wait! Wait!
Wait, please, wait!
546
01:07:50,521 --> 01:07:52,064
No time for argument.
547
01:07:53,107 --> 01:07:54,984
You've done it before, right?
548
01:07:55,234 --> 01:07:57,028
Many, may times.
549
01:07:59,531 --> 01:08:01,241
To a man called Frank Cotton?
550
01:08:01,742 --> 01:08:03,118
Oh, yes.
551
01:08:03,452 --> 01:08:05,162
He escaped you.
552
01:08:05,412 --> 01:08:09,583
- Nobody escapes us.
- He did. I've seen him. I've seen him.
553
01:08:10,250 --> 01:08:12,628
- Impossible!
- He's alive!
554
01:08:13,128 --> 01:08:17,215
Supposing he had escaped us.
What has that to do with you?
555
01:08:18,050 --> 01:08:20,677
I can... I can lead you to him.
556
01:08:21,178 --> 01:08:24,681
And you can take him back
instead of me.
557
01:08:25,474 --> 01:08:27,149
Perhaps we prefer you.
558
01:08:27,184 --> 01:08:29,394
I want to hear him confess himself,
559
01:08:30,312 --> 01:08:31,689
then maybe...
560
01:08:32,815 --> 01:08:34,067
maybe...
561
01:08:34,442 --> 01:08:35,693
But if you cheat us.
562
01:08:37,612 --> 01:08:41,449
We'll tear your soul apart.
563
01:08:48,373 --> 01:08:49,707
She'll tell them everything..
564
01:08:50,083 --> 01:08:53,169
I don't think so.
She'll want to warn Larry first.
565
01:08:53,461 --> 01:08:55,421
That's probably her now.
566
01:08:56,130 --> 01:08:58,257
- Or the police.
- It doesn't make any difference.
567
01:09:00,218 --> 01:09:01,386
Don't you care?
568
01:09:01,678 --> 01:09:03,639
What I care about is
a new skin.
569
01:09:04,390 --> 01:09:07,977
- Maybe we should just leave.
- Like this? Look at me.
570
01:09:08,686 --> 01:09:10,312
We can't just stay here.
571
01:09:13,065 --> 01:09:15,025
My brother will be home soon.
572
01:09:31,542 --> 01:09:32,543
What is it?
573
01:09:34,670 --> 01:09:36,088
I don't know where to begin.
574
01:09:37,716 --> 01:09:38,800
What are you talking about?
575
01:09:41,011 --> 01:09:42,804
It's best you see for yourself.
576
01:09:44,472 --> 01:09:47,183
I left her here safe and sound.
I even locked the door.
577
01:09:47,218 --> 01:09:48,601
Well, she's not here now.
578
01:09:49,311 --> 01:09:50,645
I'll start looking for her.
579
01:09:51,688 --> 01:09:53,106
Maybe she's gone back to...
580
01:09:54,983 --> 01:09:56,151
to her father's house..
581
01:10:43,283 --> 01:10:44,117
Daddy?
582
01:10:44,368 --> 01:10:47,037
Daddy, it's me, Kirsty!
Let me in!
583
01:10:48,705 --> 01:10:50,666
Daddy, let me in!
584
01:11:00,634 --> 01:11:03,303
Kirsty? It's very late.
585
01:11:03,512 --> 01:11:04,513
Where is my dad?
586
01:11:05,347 --> 01:11:08,225
- What's the matter?
- I want to see my father!
587
01:11:10,227 --> 01:11:11,228
Of course.
588
01:11:23,574 --> 01:11:24,492
Where is he?
589
01:11:24,826 --> 01:11:25,994
Where is he?!
590
01:11:26,911 --> 01:11:27,745
Daddy?
591
01:11:28,288 --> 01:11:29,122
Daddy?,
592
01:11:29,580 --> 01:11:33,751
- Daddy, you're all right.
- Sure I am. Sure I am.
593
01:11:33,786 --> 01:11:36,838
- You're okay!
- It's okay.
594
01:11:37,422 --> 01:11:40,216
I was so afraid that
something happened to you.
595
01:11:40,251 --> 01:11:41,801
I know, I know.
596
01:11:45,680 --> 01:11:48,058
- I need to talk to you.
- Yes?
597
01:11:48,434 --> 01:11:51,687
It's okay, baby, Julia told me
everything.
598
01:11:52,479 --> 01:11:53,731
Oh, no, see...
599
01:11:55,524 --> 01:11:57,735
your brother Frank is upstairs.
600
01:11:58,152 --> 01:12:01,947
He's upstairs and he's trying
to kill you. He's trying to kill you.
601
01:12:01,982 --> 01:12:03,539
No, wait, wait, wait.
602
01:12:03,574 --> 01:12:06,035
Whatever did Frank
was unspeakable.
603
01:12:07,828 --> 01:12:09,788
Unspeakable.
604
01:12:12,166 --> 01:12:13,709
But believe me,
605
01:12:15,127 --> 01:12:16,712
it's finished with now.
606
01:12:17,796 --> 01:12:19,048
Why is it finished?
607
01:12:19,715 --> 01:12:20,634
He's gone.
608
01:12:23,511 --> 01:12:25,138
What's gone mean?
609
01:12:26,014 --> 01:12:27,349
He's dead, Kirsty.
610
01:12:27,766 --> 01:12:29,566
He was insane, baby.
611
01:12:29,601 --> 01:12:32,937
A mad dog. Had to put him
out of his misery.
612
01:12:34,356 --> 01:12:36,066
Jesus, what a scene.
613
01:12:39,861 --> 01:12:41,112
And, when I'm feeling better,
614
01:12:42,072 --> 01:12:44,699
I'll go to the police and try
to make them understand.
615
01:12:45,075 --> 01:12:46,242
God knows...
616
01:12:47,285 --> 01:12:49,663
I don't really understand myself.
617
01:12:53,334 --> 01:12:54,585
Did he hurt you, baby?
618
01:12:56,754 --> 01:12:58,005
No, I'm okay.
619
01:13:00,174 --> 01:13:03,010
He's better off dead.
Poor Frank.
620
01:13:05,429 --> 01:13:06,938
I don't believe this.
621
01:13:06,973 --> 01:13:09,433
- I don't believe this.
- Believe it.
622
01:13:14,563 --> 01:13:15,696
I need to see him.
623
01:13:15,731 --> 01:13:18,025
- No, you don't.
- Yes, I do!
624
01:13:20,319 --> 01:13:20,987
Yes!
625
01:13:24,281 --> 01:13:25,199
Show her.
626
01:14:27,263 --> 01:14:31,977
We want the man who did this.
627
01:14:32,978 --> 01:14:33,729
No.
628
01:14:34,605 --> 01:14:36,322
No, that wasn't the deal.
629
01:14:36,357 --> 01:14:39,443
He's my father and you can't
have him. No!
630
01:14:45,491 --> 01:14:46,325
Move!
631
01:14:46,492 --> 01:14:47,326
Kirsty...
632
01:14:47,743 --> 01:14:48,661
Move!
633
01:15:01,548 --> 01:15:02,633
What's the matter?
634
01:15:03,133 --> 01:15:04,016
There's no time.
635
01:15:04,051 --> 01:15:06,846
No way, no way, I told you
all that's over with now.
636
01:15:07,847 --> 01:15:10,475
No, it's not!
We've got to get out of here!
637
01:15:10,510 --> 01:15:12,268
No, stay with us.
638
01:15:12,894 --> 01:15:15,188
We can all be happy here.
639
01:15:18,608 --> 01:15:19,442
No.
640
01:15:21,152 --> 01:15:22,946
Come to daddy.
641
01:15:26,825 --> 01:15:28,284
Oh, my God!
642
01:15:29,035 --> 01:15:29,953
Come...
643
01:15:30,829 --> 01:15:32,247
to daddy.
644
01:15:43,384 --> 01:15:44,802
- Ah!
- Frank!
645
01:15:53,686 --> 01:15:54,687
Well...
646
01:15:58,858 --> 01:16:02,278
so much for the cat
and mouse shit!
647
01:16:14,082 --> 01:16:15,000
No!
648
01:16:16,084 --> 01:16:17,544
Not me!
649
01:16:30,390 --> 01:16:32,601
It's nothing personal, baby.
650
01:16:51,996 --> 01:16:53,623
Where are you, beautiful?
651
01:16:59,253 --> 01:17:02,173
Come out, come out,
wherever you are.
652
01:20:02,526 --> 01:20:03,694
Oh, my God!
653
01:20:04,361 --> 01:20:05,279
Daddy.
654
01:20:05,738 --> 01:20:06,655
Daddy!
655
01:20:08,198 --> 01:20:09,825
No, don't mourn him.
656
01:20:11,118 --> 01:20:13,495
He was dead long before
we ever touched him.
657
01:20:14,079 --> 01:20:16,290
- Bastard!
- Now, hush now.
658
01:20:17,458 --> 01:20:19,418
Everything's all right.
659
01:20:20,377 --> 01:20:21,754
Frank is here.
660
01:20:21,789 --> 01:20:22,469
Bastard!
661
01:20:22,504 --> 01:20:24,882
Your dear old Uncle Frank.
662
01:20:31,889 --> 01:20:33,475
What the hell is that?
663
01:21:25,820 --> 01:21:27,196
Frank.
664
01:21:28,239 --> 01:21:29,156
No!
665
01:21:30,616 --> 01:21:32,493
We have to hear it
from your own lips.
666
01:21:33,911 --> 01:21:36,288
This isn't for your eyes.
667
01:21:37,123 --> 01:21:40,544
You set me up, bitch!
668
01:22:46,236 --> 01:22:49,239
Jesus wept.
669
01:23:12,763 --> 01:23:14,890
Not leaving us so soon, are you?
670
01:23:54,932 --> 01:23:58,602
We have such sights to show you.
671
01:24:04,275 --> 01:24:05,192
Oh, shit!
672
01:24:09,655 --> 01:24:10,454
No!
673
01:24:10,489 --> 01:24:13,409
- Don't do that!
- Go to hell!
674
01:24:44,483 --> 01:24:45,317
Kirsty!
675
01:24:47,444 --> 01:24:47,944
Kirsty!
676
01:25:13,554 --> 01:25:14,389
No.
677
01:25:35,828 --> 01:25:36,745
Steve!
678
01:25:41,208 --> 01:25:42,126
oh, shit!
679
01:25:49,008 --> 01:25:51,635
Oh, Kirsty! Thank God
you're okay.
680
01:25:52,886 --> 01:25:54,596
Let's get the hell out of here!
Now!
681
01:25:57,558 --> 01:25:58,559
Oh, no!
682
01:25:59,393 --> 01:26:00,936
Oh, God! No!
683
01:26:01,313 --> 01:26:02,564
Open!
684
01:26:02,814 --> 01:26:04,774
Steve! No!
685
01:30:07,274 --> 01:30:08,984
What's your pleasure, sir?
44439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.