Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,682 --> 00:01:40,969
Drum roll...
Da-da-da-dah!
2
00:01:41,268 --> 00:01:43,760
The Barzak Circus
is proud to present
3
00:01:44,062 --> 00:01:45,723
the only man to do
4
00:01:46,023 --> 00:01:47,684
the plunge somersault
magnifique...
5
00:01:47,983 --> 00:01:50,224
The Great Wallensky.
6
00:01:50,527 --> 00:01:51,688
Louder drum roll.
7
00:01:51,987 --> 00:01:52,852
Ladies and gentlemen,
8
00:01:53,155 --> 00:01:54,020
I direct
your attention
9
00:01:54,323 --> 00:01:55,654
high above the center ring...
10
00:01:55,949 --> 00:01:58,987
the Great Wallensky.
11
00:02:19,931 --> 00:02:21,672
Come on.
Will you hurry up?
12
00:02:21,975 --> 00:02:23,557
Shut up.
This isn't easy.
13
00:02:27,439 --> 00:02:28,600
[GUNSHOT THROUGH SILENCER]
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,729
[PEOPLE GASPING]
15
00:02:37,032 --> 00:02:39,069
Get an ambulance.
16
00:02:39,368 --> 00:02:40,358
He's not dead.
17
00:02:40,661 --> 00:02:42,197
Thank God
for the Gypsy luck.
18
00:02:42,496 --> 00:02:44,362
We can't depend
on Gypsy luck anymore, Pop.
19
00:02:44,665 --> 00:02:45,450
We gotta do something.
20
00:02:45,749 --> 00:02:46,910
We have
to call the police.
21
00:02:47,209 --> 00:02:48,074
No, I handle this
myself.
22
00:02:48,377 --> 00:02:49,492
Pop, you're going to lose
the circus.
23
00:02:49,795 --> 00:02:51,035
No police!
24
00:02:57,260 --> 00:02:58,750
CHARLIE:
Angels, the Barzak Circus
25
00:02:59,054 --> 00:03:01,421
has been plagued
by these "accidents"
26
00:03:01,723 --> 00:03:02,758
for several weeks.
27
00:03:03,058 --> 00:03:04,924
There have been
mechanical failures.
28
00:03:05,227 --> 00:03:06,342
Dangerous animals have somehow
29
00:03:06,645 --> 00:03:08,386
gotten out of their cages
at night.
30
00:03:08,689 --> 00:03:12,432
Hmm, just what I always
wanted-- a tiger in my tent.
31
00:03:12,734 --> 00:03:13,849
Charlie,
if the "accidents"
32
00:03:14,152 --> 00:03:15,688
weren't accidents,
why no police?
33
00:03:15,987 --> 00:03:17,978
The owner, Yanos Barzak,
34
00:03:18,281 --> 00:03:20,488
is, believe it or not,
a genuine Gypsy.
35
00:03:20,784 --> 00:03:22,650
It seems they have
a code of honor.
36
00:03:22,953 --> 00:03:25,069
They prefer
to solve their own problems.
37
00:03:25,372 --> 00:03:28,080
But our client, David Barzak,
Yanos' son,
38
00:03:28,375 --> 00:03:30,116
has reason to believe
that whatever's going on
39
00:03:30,419 --> 00:03:32,410
is too big
for mere gypsies to handle.
40
00:03:32,713 --> 00:03:35,125
Do you have any idea
what is going on, Charlie?
41
00:03:35,424 --> 00:03:37,791
Well, possibly
one of the big circus combines
42
00:03:38,093 --> 00:03:40,084
is trying to swallow up
the Barzak operation--
43
00:03:40,387 --> 00:03:41,627
keep it from opening
the new season.
44
00:03:41,930 --> 00:03:43,841
What, cut down
on the competition?
45
00:03:44,141 --> 00:03:45,302
It's only a theory, Sabrina.
46
00:03:45,600 --> 00:03:47,511
And what
complicates matters
47
00:03:47,811 --> 00:03:49,973
is that Barzak
is known to be a, um,
48
00:03:50,272 --> 00:03:51,307
shrewd businessman.
49
00:03:51,606 --> 00:03:52,971
Or as sister Jill
would say,
50
00:03:53,275 --> 00:03:54,356
he's stepped
on a few toes.
51
00:03:54,651 --> 00:03:55,891
More than a few.
52
00:03:56,194 --> 00:03:57,525
We've worked out covers
for all of you.
53
00:03:57,821 --> 00:03:59,311
Bosley will fill you in.
54
00:03:59,614 --> 00:04:01,480
Charlie, would you run
a computer check
55
00:04:01,783 --> 00:04:03,444
on all the big
circus combines?
56
00:04:03,744 --> 00:04:05,610
Find out which one
is being hurt financially
57
00:04:05,912 --> 00:04:07,198
by the Ba rza ks?
58
00:04:07,497 --> 00:04:08,953
It's already in the works,
Kelly.
59
00:04:09,249 --> 00:04:11,866
[WHISTLING]
60
00:04:13,420 --> 00:04:14,956
[WHISTLING CONTINUES]
61
00:04:16,590 --> 00:04:19,173
Charlie,
what's that whistling sound?
62
00:04:19,468 --> 00:04:21,379
That's a model train, Kelly.
63
00:04:21,678 --> 00:04:24,591
The history of railroading
has always fascinated me.
64
00:04:24,890 --> 00:04:26,722
I'm doing a little research.
65
00:04:27,017 --> 00:04:29,224
You hitting the old books
again, huh, Charlie?
66
00:04:29,519 --> 00:04:31,351
Well, actually,
I'm working with a tutor.
67
00:04:31,646 --> 00:04:33,808
A historian?
68
00:04:34,107 --> 00:04:36,018
Well, sort of an engineer.
69
00:04:36,318 --> 00:04:37,979
Name of Casey.
70
00:04:38,278 --> 00:04:40,019
Jones?
71
00:04:40,322 --> 00:04:41,904
Bakilenekoff.
72
00:04:43,784 --> 00:04:45,866
SABRINA: Feminine gender,
Mr. Townsend?
73
00:04:46,161 --> 00:04:48,323
Sabrina,
how did you guess?
74
00:04:48,622 --> 00:04:50,579
It has been said that,
at times,
75
00:04:50,874 --> 00:04:53,332
you have a one-track mind,
Charlie.
76
00:05:01,134 --> 00:05:01,919
By the way,
77
00:05:02,219 --> 00:05:03,300
don't worry about
your cover stories.
78
00:05:03,595 --> 00:05:06,804
Historically, circus people
never ask many questions,
79
00:05:07,098 --> 00:05:08,384
except my father.
80
00:05:08,683 --> 00:05:10,970
Well, this is
the, uh, first time
81
00:05:11,269 --> 00:05:12,475
I've ever gone on a job
82
00:05:12,771 --> 00:05:14,261
where I was undercover
from one of the clients.
83
00:05:14,564 --> 00:05:15,395
I'm really sorry
about that.
84
00:05:15,690 --> 00:05:16,725
It's just that he would
really be upset
85
00:05:17,025 --> 00:05:17,856
if he thought
86
00:05:18,151 --> 00:05:18,982
I brought in
outside help,
87
00:05:19,277 --> 00:05:20,563
and especially since
you're all--
88
00:05:20,862 --> 00:05:24,230
Women? Ah...
very 19th century.
89
00:05:24,533 --> 00:05:28,242
Nineteenth century?
No, 18th century.
90
00:05:28,537 --> 00:05:30,528
You're in for a big surprise.
Wait till you meet my father.
91
00:05:30,831 --> 00:05:32,196
Oh, but you're not anything
like him?
92
00:05:32,499 --> 00:05:33,284
Well...
93
00:05:33,583 --> 00:05:35,324
Let's say
I'm an updated Gypsy.
94
00:05:35,627 --> 00:05:37,413
I like these kind of clothes,
95
00:05:37,712 --> 00:05:39,248
I like liberated women,
96
00:05:39,548 --> 00:05:41,880
and I also fix
a terrific Chicken Kiev.
97
00:05:42,175 --> 00:05:42,915
Yeah?
98
00:05:43,218 --> 00:05:44,003
Mm. Gypsy style.
99
00:05:44,302 --> 00:05:46,919
Well...l love Chicken Kiev.
100
00:05:47,222 --> 00:05:48,633
What's Gypsy style?
101
00:05:48,932 --> 00:05:52,220
Well, first,
you steal a chicken,
102
00:05:52,519 --> 00:05:54,260
then...
103
00:06:02,571 --> 00:06:04,278
All right, lady, move it!
104
00:06:04,573 --> 00:06:06,484
You move it, turkey.
We were here first.
105
00:06:06,783 --> 00:06:08,444
Maybe we should,
uh, move it.
106
00:06:08,743 --> 00:06:11,280
He thinks he can push me around
just because I'm a woman.
107
00:06:11,580 --> 00:06:12,365
No way.
108
00:06:12,664 --> 00:06:13,449
Look,
lady, you better back off,
109
00:06:13,748 --> 00:06:15,113
before I break
your boyfriend's legs.
110
00:06:15,417 --> 00:06:17,124
You think
he's afraid of you?
111
00:06:17,419 --> 00:06:19,126
As a matter
of fact...
112
00:06:20,380 --> 00:06:21,666
What do you think
we should do now?
113
00:06:21,965 --> 00:06:23,046
I think
you should scream.
114
00:06:23,341 --> 00:06:25,378
As a matter of fact,
if you don't, I will.
115
00:06:25,677 --> 00:06:26,462
Oh...
116
00:06:26,761 --> 00:06:28,627
All right, hold it.
That's enough.
117
00:06:28,930 --> 00:06:30,591
She started it.
118
00:06:30,891 --> 00:06:32,473
And I'm stopping it.
119
00:06:32,767 --> 00:06:34,758
Who are you?
What do you want?
120
00:06:35,061 --> 00:06:36,176
I'm looking for a job.
121
00:06:36,479 --> 00:06:37,264
A job?
122
00:06:37,564 --> 00:06:38,349
Doing what?
123
00:06:38,648 --> 00:06:40,605
My act.
I'm Go-Go Garret.
124
00:06:40,901 --> 00:06:41,732
Go-Go?
125
00:06:42,027 --> 00:06:43,267
She jumps over things
on her motorcycle.
126
00:06:43,570 --> 00:06:44,856
[REVVING SOUNDS]
127
00:06:45,155 --> 00:06:48,113
Oh, no. I don't hire no woman
to do motorcycle stunts.
128
00:06:48,408 --> 00:06:49,773
Do you have something
against women?
129
00:06:50,076 --> 00:06:51,783
No, no,
as long as they wear skirts
130
00:06:52,078 --> 00:06:53,534
and stay in kitchen,
where they belong.
131
00:06:53,830 --> 00:06:54,820
Now, don't
waste my time.
132
00:06:55,123 --> 00:06:57,080
Listen. How'd you like
a swift kick in the shins?
133
00:06:58,960 --> 00:07:01,201
You know, if you risk as much
with your motorcycle
134
00:07:01,504 --> 00:07:02,460
as you do with your mouth,
135
00:07:02,756 --> 00:07:04,667
that should be interesting
to watch.
136
00:07:04,966 --> 00:07:06,582
So give me a try.
137
00:07:06,885 --> 00:07:08,341
What do we got
to lose?
138
00:07:08,637 --> 00:07:10,002
All right,
you set up your stunt.
139
00:07:10,305 --> 00:07:12,296
Reed, Otis,
you help her.
140
00:07:12,599 --> 00:07:13,509
Me help her?
141
00:07:13,808 --> 00:07:15,924
You heard
what I said.
142
00:07:17,938 --> 00:07:19,679
I'll move the truck.
143
00:07:19,981 --> 00:07:22,143
[VAN DOORS OPEN AND CLOSE]
144
00:07:24,819 --> 00:07:27,811
You remind me so much
of Nadia, my niece.
145
00:07:28,114 --> 00:07:31,823
I've wanted to be a clown ever
since I was a little girl.
146
00:07:32,118 --> 00:07:33,608
"A clown
bleeds greasepaint
147
00:07:33,912 --> 00:07:35,402
"and breathes sawdust,
148
00:07:35,705 --> 00:07:40,825
but the tears he cries
are little bits of his heart."
149
00:07:41,127 --> 00:07:42,367
My grandfather
used to tell me that
150
00:07:42,671 --> 00:07:43,786
when I was a little boy.
151
00:07:44,089 --> 00:07:46,205
It's true.
152
00:07:46,508 --> 00:07:48,215
I tell it to all
my apprentices.
153
00:07:48,510 --> 00:07:52,674
Uh...Does that mean
you'll take me on?
154
00:07:52,973 --> 00:07:56,056
Yanos doesn't pay very well...
even for a master mime,
155
00:07:56,351 --> 00:07:57,182
such as myself.
156
00:07:57,477 --> 00:07:58,262
I'll talk to my Dad.
157
00:07:58,561 --> 00:08:00,598
Listen, I have a couple
of new acts to check on.
158
00:08:00,897 --> 00:08:02,888
I'll see you in a while.
159
00:08:03,191 --> 00:08:05,853
Um, I don't care
about the money.
160
00:08:06,152 --> 00:08:08,439
I just--
I just want to be a clown.
161
00:08:08,738 --> 00:08:12,322
Then I'm sure
Yanos will hire you.
162
00:08:12,617 --> 00:08:15,609
All right. Thank you.
163
00:08:15,912 --> 00:08:17,243
Bye-bye.
164
00:08:17,539 --> 00:08:18,950
Bye.
165
00:08:23,253 --> 00:08:24,618
So, your name
is Kris Munroe,
166
00:08:24,921 --> 00:08:26,628
and you want a job
too, huh?
167
00:08:26,923 --> 00:08:27,879
You got it.
168
00:08:28,174 --> 00:08:29,380
What do you do?
169
00:08:29,676 --> 00:08:31,258
I'm doing it.
170
00:08:31,553 --> 00:08:33,510
Doing what?
171
00:08:33,805 --> 00:08:35,261
Posing.
172
00:08:35,557 --> 00:08:36,922
I'm a show girl.
173
00:08:37,225 --> 00:08:39,136
I could be a terrific
ringmaster's assistant.
174
00:08:39,436 --> 00:08:41,677
I'm the ringmaster,
and I work alone,
175
00:08:41,980 --> 00:08:43,061
and have
enough show girls.
176
00:08:43,356 --> 00:08:44,437
Well, maybe I could
ride an elephant
177
00:08:44,733 --> 00:08:47,270
or hang from
the high wire by my teeth?
178
00:08:47,569 --> 00:08:49,435
I learn real fast,
and I have great gums.
179
00:08:49,738 --> 00:08:51,069
Gums?
180
00:08:51,364 --> 00:08:52,445
Well, yeah.
181
00:08:52,741 --> 00:08:55,108
What good are strong teeth
if your gums cave in, right?
182
00:08:55,410 --> 00:08:57,117
Oh, please?
I really need this job.
183
00:08:57,412 --> 00:08:59,744
I mean, like,
so I can keep on eating.
184
00:09:01,708 --> 00:09:07,169
Maybe I have position
for a girl with your talents.
185
00:09:07,464 --> 00:09:09,421
Yes, come.
186
00:09:19,017 --> 00:09:21,850
Don't worry.
He is very good.
187
00:09:22,145 --> 00:09:22,930
Helmut.
188
00:09:23,229 --> 00:09:25,311
Ja?
189
00:09:25,607 --> 00:09:29,976
Helmut, I think I have
found you an assistant.
190
00:09:30,278 --> 00:09:31,109
Fraulein.
191
00:09:31,404 --> 00:09:33,486
Pleased to meet you, Miss...
192
00:09:33,782 --> 00:09:35,739
Uh, Kris Munroe.
193
00:09:37,285 --> 00:09:39,492
Miss Munroe,
I would be much pleased
194
00:09:39,788 --> 00:09:41,153
to throw my knives at you.
195
00:09:41,456 --> 00:09:43,038
His English
is not very good,
196
00:09:43,333 --> 00:09:44,789
but you get the point.
197
00:09:45,085 --> 00:09:46,746
You still want the job?
198
00:09:47,045 --> 00:09:48,535
Well, yeah.
199
00:09:48,838 --> 00:09:50,670
I'd like to make one
phone call first.
200
00:09:50,965 --> 00:09:52,672
I'd like
to call my mom.
201
00:09:52,967 --> 00:09:54,332
She might be able
to collect double indemnity
202
00:09:54,636 --> 00:09:56,627
if I come out of this
with a split personality.
203
00:09:57,430 --> 00:09:59,341
As you wish...
204
00:09:59,641 --> 00:10:03,475
and now,
I must continue my work.
205
00:10:08,566 --> 00:10:09,556
Hey, how did it go?
206
00:10:09,859 --> 00:10:10,690
Well, you're looking
207
00:10:10,985 --> 00:10:12,191
at the new
apprentice mime.
208
00:10:12,487 --> 00:10:13,397
Great.
Tarloff liked you?
209
00:10:13,696 --> 00:10:14,686
Well, he didn't
throw rocks.
210
00:10:14,989 --> 00:10:15,729
You know, he was
211
00:10:16,032 --> 00:10:17,067
one of the finest mimes
in Europe.
212
00:10:17,367 --> 00:10:19,108
He spent most of his life
behind the Iron Curtain,
213
00:10:19,410 --> 00:10:20,320
so he's not
so well-known here.
214
00:10:20,620 --> 00:10:21,576
He's a very sweet man.
215
00:10:21,871 --> 00:10:23,202
Oh, by the way,
Kris got herself hired
216
00:10:23,498 --> 00:10:24,704
as assistant
to the knife-thrower.
217
00:10:24,999 --> 00:10:25,739
Doing what?
218
00:10:26,042 --> 00:10:26,952
He throws knives at her.
219
00:10:27,252 --> 00:10:28,333
You're kidding!
220
00:10:28,628 --> 00:10:30,164
Don't worry. He's great.
He never misses.
221
00:10:30,463 --> 00:10:31,999
You mean he never hits.
222
00:10:32,298 --> 00:10:33,254
Right.
He never hits.
223
00:10:33,550 --> 00:10:35,791
Okay. How are
Kelly and Bosley doing?
224
00:10:36,094 --> 00:10:37,584
Not so easy.
225
00:10:37,887 --> 00:10:39,503
My pop decided to test her.
226
00:10:39,806 --> 00:10:41,638
Hmm.
227
00:10:45,103 --> 00:10:46,059
Okay, fellas.
228
00:10:46,354 --> 00:10:47,844
I'm going to go over
and get them now,
229
00:10:48,148 --> 00:10:49,434
so you guys make
one last check,
230
00:10:49,732 --> 00:10:51,973
and just be certain
that nothing's loose, okay?
231
00:10:52,277 --> 00:10:53,733
Yeah.
232
00:10:56,573 --> 00:10:58,405
Hey, we get rid
of Wallensky,
233
00:10:58,700 --> 00:10:59,565
and three new acts
show up.
234
00:10:59,868 --> 00:11:01,358
Well, maybe
the old man hired them,
235
00:11:01,661 --> 00:11:03,322
but they haven't
performed yet.
236
00:11:03,621 --> 00:11:05,111
Yeah. You think maybe
we can make them
237
00:11:05,415 --> 00:11:06,200
change their minds?
238
00:11:06,499 --> 00:11:07,660
We can try.
239
00:11:07,959 --> 00:11:10,326
Let's make
a few adjustments.
240
00:11:44,704 --> 00:11:45,614
Ready?
241
00:11:45,914 --> 00:11:47,996
Ready.
242
00:12:07,810 --> 00:12:09,016
Somebody get a doctor.
243
00:12:09,312 --> 00:12:10,097
Are you okay?
244
00:12:10,396 --> 00:12:11,136
I'm okay.
245
00:12:11,439 --> 00:12:12,224
You're sure?
246
00:12:12,523 --> 00:12:13,308
I'm okay.
247
00:12:13,608 --> 00:12:14,518
Maybe we should
call the doctor.
248
00:12:14,817 --> 00:12:15,807
I'm okay, really.
249
00:12:16,110 --> 00:12:17,475
Don't worry.
250
00:12:17,779 --> 00:12:20,066
Well, I worry
about my insurance premiums.
251
00:12:20,365 --> 00:12:21,651
Why you bring
defective equipment
252
00:12:21,950 --> 00:12:22,940
to my circus?
253
00:12:23,243 --> 00:12:24,733
There was nothing wrong
with the equipment.
254
00:12:25,036 --> 00:12:26,492
You check that ramp
before you make the run?
255
00:12:26,788 --> 00:12:27,528
Of course
I checked it.
256
00:12:27,830 --> 00:12:30,322
Look,
I don't need this.
257
00:12:30,625 --> 00:12:31,660
Put the things
back in the truck.
258
00:12:31,960 --> 00:12:32,745
Right.
259
00:12:33,044 --> 00:12:34,830
We're getting
out of here.
260
00:12:35,129 --> 00:12:36,494
Wait a minute.
You can't leave.
261
00:12:36,798 --> 00:12:37,913
Watch me.
262
00:12:38,216 --> 00:12:39,547
What about the job?
Don't you want it?
263
00:12:39,842 --> 00:12:41,503
You saying I got it?
264
00:12:41,803 --> 00:12:44,090
You still want it?
265
00:12:44,389 --> 00:12:45,299
I want it.
266
00:12:45,598 --> 00:12:46,383
All right.
267
00:12:46,683 --> 00:12:47,844
All right. You got it.
268
00:12:48,142 --> 00:12:49,428
One thing.
269
00:12:49,727 --> 00:12:52,344
You check the ramp next time,
huh?
270
00:12:57,235 --> 00:12:58,225
BOSLEY: Some of the clamps
271
00:12:58,528 --> 00:12:59,734
that hold the ramp section
together
272
00:13:00,029 --> 00:13:00,814
were loosened.
273
00:13:01,114 --> 00:13:02,320
Anybody help you
set it up?
274
00:13:02,615 --> 00:13:04,197
Yeah, a couple of workers
from the circus.
275
00:13:04,492 --> 00:13:06,358
Otis and, uh, Reed.
276
00:13:06,661 --> 00:13:08,026
What about them?
277
00:13:08,329 --> 00:13:10,036
Very possible.
278
00:13:10,331 --> 00:13:11,241
But why?
279
00:13:11,541 --> 00:13:12,997
I don't know.
280
00:13:13,293 --> 00:13:15,284
We better have Charlie
run a check on them.
281
00:13:15,586 --> 00:13:17,247
Yeah, well, I already
put a call in,
282
00:13:17,547 --> 00:13:18,708
and Charlie is worried.
283
00:13:19,007 --> 00:13:21,123
Too many things around
here to go wrong.
284
00:13:21,426 --> 00:13:22,257
Kelly was just lucky.
285
00:13:22,552 --> 00:13:24,213
Does Charlie think
we should pull out?
286
00:13:24,512 --> 00:13:25,252
Well, he said we can,
287
00:13:25,555 --> 00:13:26,761
if we think
it's too rough.
288
00:13:27,056 --> 00:13:28,262
Well, I'm for staying.
289
00:13:28,558 --> 00:13:30,720
I've got a score to settle
with those two.
290
00:13:31,019 --> 00:13:33,727
We took the job.
291
00:13:34,022 --> 00:13:37,060
Besides, I don't want
to disappoint David.
292
00:13:37,358 --> 00:13:39,690
Oh, like that crazy
son of a Gypsy, do you?
293
00:13:39,986 --> 00:13:40,726
Cooks me Chicken Kiev.
294
00:13:41,029 --> 00:13:41,814
Ah...
295
00:13:42,113 --> 00:13:43,729
And let's not forget
about all those people
296
00:13:44,032 --> 00:13:46,069
that'll be out of a job
if the circus goes under.
297
00:13:46,367 --> 00:13:48,529
Okay, it's unanimous,
then. I'll stay too.
298
00:13:48,828 --> 00:13:52,366
My mama didn't raise
no quitters neither.
299
00:13:52,665 --> 00:13:53,746
Here, have a grape.
300
00:13:54,042 --> 00:13:55,123
Thanks.
301
00:13:55,418 --> 00:13:56,908
Kris...
302
00:13:57,211 --> 00:13:58,372
Yeah?
303
00:14:00,131 --> 00:14:01,087
Hey, who's that?
304
00:14:01,382 --> 00:14:03,464
That's the executioner.
305
00:14:03,760 --> 00:14:04,545
The who?
306
00:14:04,844 --> 00:14:06,084
My boss,
the knife-th rower.
307
00:14:06,387 --> 00:14:09,129
Well, he was looking at you
very suspiciously.
308
00:14:09,432 --> 00:14:10,843
Maybe he's
measuring me
309
00:14:11,142 --> 00:14:12,007
for a new knife.
310
00:14:12,310 --> 00:14:13,516
Ha ha ha.
Ha ha ha.
311
00:14:39,337 --> 00:14:40,873
Hi, cutie!
312
00:14:41,172 --> 00:14:42,708
Hello.
313
00:14:43,007 --> 00:14:44,543
You got a name?
314
00:14:44,842 --> 00:14:46,799
Bosley. John Bosley.
315
00:14:47,095 --> 00:14:48,677
"Bosley. John Bosley."
316
00:14:48,971 --> 00:14:51,463
Nice ring to it. Married?
317
00:14:51,766 --> 00:14:53,302
Not lately.
318
00:14:53,601 --> 00:14:54,682
Me neither.
319
00:14:54,977 --> 00:14:56,217
Oh, I'm Tinkle Belle.
320
00:14:56,521 --> 00:14:57,386
Tinkle Belle.
321
00:14:57,688 --> 00:14:59,645
Oh, I love the way it sounds
322
00:14:59,941 --> 00:15:02,057
when you say it,
Bosley, John Bosley.
323
00:15:02,360 --> 00:15:04,897
Uh, look. Just Bosley.
324
00:15:05,196 --> 00:15:06,402
John Bosley.
325
00:15:06,697 --> 00:15:08,187
That's what I said.
326
00:15:08,491 --> 00:15:10,277
"Bosley, John Bosley."
327
00:15:10,576 --> 00:15:12,908
Uh-huh.
328
00:15:13,204 --> 00:15:16,071
See you around, big boy.
329
00:15:16,374 --> 00:15:19,082
Don't forget Tinkle Belle.
330
00:15:19,377 --> 00:15:22,961
Say hello to Peter Pan.
331
00:15:25,633 --> 00:15:27,544
"Bosley, John Bosley."
332
00:15:27,844 --> 00:15:30,211
Hey! Watch where
you're going!
333
00:15:30,513 --> 00:15:31,594
Oh, I'm sorry.
I...
334
00:15:31,889 --> 00:15:33,846
That's okay.
Got a light?
335
00:15:34,142 --> 00:15:35,553
Uh...yeah. Yeah.
336
00:15:35,852 --> 00:15:37,513
Please?
337
00:15:41,441 --> 00:15:42,397
Thank you.
338
00:15:42,692 --> 00:15:43,853
Yeah.
339
00:15:44,152 --> 00:15:45,893
Uh, how...
340
00:15:51,159 --> 00:15:52,649
How do you do that?
341
00:15:52,952 --> 00:15:54,192
Do what?
342
00:15:54,495 --> 00:15:56,202
Oh.
343
00:15:56,497 --> 00:15:57,953
I thought so.
344
00:15:58,249 --> 00:15:59,535
Well...
345
00:16:06,674 --> 00:16:08,335
That was a terrific dinner.
346
00:16:08,634 --> 00:16:11,046
You'll make somebody
a great little wife
347
00:16:11,345 --> 00:16:14,303
someday.
348
00:16:14,599 --> 00:16:15,885
Thank you.
349
00:16:16,184 --> 00:16:17,891
You sound just like my pop.
350
00:16:18,186 --> 00:16:20,644
AS BARZAK: "Cooking
is woman's work."
351
00:16:20,938 --> 00:16:23,896
Yes, well, cooking is just
one of my many failings.
352
00:16:24,192 --> 00:16:28,402
He also hated it
when I went to law school.
353
00:16:28,696 --> 00:16:30,152
"A Gypsy lawyer...
354
00:16:30,448 --> 00:16:33,566
Next we'll have
honest fortune tellers."
355
00:16:33,868 --> 00:16:34,778
Do you know...
356
00:16:35,077 --> 00:16:35,987
Do you know why
he wanted me
357
00:16:36,287 --> 00:16:37,072
to handle the books?
358
00:16:37,371 --> 00:16:38,406
No, why?
359
00:16:38,706 --> 00:16:40,242
So he'd have someone
who was trustworthy
360
00:16:40,541 --> 00:16:41,326
to cheat for him.
361
00:16:41,626 --> 00:16:42,457
You're kidding.
362
00:16:42,752 --> 00:16:43,537
Yeah.
363
00:16:43,836 --> 00:16:46,168
But we do have some battles.
364
00:16:46,464 --> 00:16:49,297
Sometimes I have to do things
without telling him.
365
00:16:50,551 --> 00:16:51,712
Anybody ever tell you
366
00:16:52,011 --> 00:16:54,002
that you're too pretty
to be a detective?
367
00:16:54,305 --> 00:16:59,800
Too pretty to be a detective?
Yeah, I think somebody did.
368
00:17:00,102 --> 00:17:01,934
It was my ex-husband.
369
00:17:02,230 --> 00:17:04,437
Yeah, well, he was right.
370
00:17:04,732 --> 00:17:06,939
Oh, you think you should have
hired a man for the job?
371
00:17:07,235 --> 00:17:09,818
No. I mean,
I don't think so.
372
00:17:10,112 --> 00:17:10,977
I don't know. I don't know.
373
00:17:11,280 --> 00:17:12,441
Listen, maybe I'm not
as liberated from my dad
374
00:17:12,740 --> 00:17:13,525
as I think I am.
375
00:17:13,824 --> 00:17:15,110
Well, maybe I'm not
so liberated either.
376
00:17:15,409 --> 00:17:16,945
Confession time?
377
00:17:17,245 --> 00:17:21,284
No. No. I think
equality is everything.
378
00:17:21,582 --> 00:17:23,072
It's just sometimes...
379
00:17:23,376 --> 00:17:26,414
Sometimes
the old-fashioned way seems
380
00:17:26,712 --> 00:17:27,747
more attractive?
381
00:17:28,047 --> 00:17:29,287
Hmm.
382
00:17:29,590 --> 00:17:30,625
Like,
maybe next time,
383
00:17:30,925 --> 00:17:33,963
I steal the chicken
and you do the cooking?
384
00:17:34,262 --> 00:17:35,878
Yeah.
385
00:17:44,063 --> 00:17:46,395
I'll do both.
386
00:18:15,094 --> 00:18:16,300
Well!
387
00:18:16,596 --> 00:18:17,757
Good evening.
388
00:18:18,055 --> 00:18:20,843
Yes, it is. A very
good evening.
389
00:18:21,142 --> 00:18:22,507
You make
a nice couple.
390
00:18:22,810 --> 00:18:25,802
Well, uh...
he's a very nice fellow.
391
00:18:26,105 --> 00:18:30,349
And you are a flower.
Beautiful, delicate.
392
00:18:30,651 --> 00:18:31,982
You're very European.
393
00:18:32,278 --> 00:18:34,019
Guilty as charged.
394
00:18:34,322 --> 00:18:35,778
Absolutely no crime.
395
00:18:36,073 --> 00:18:39,361
Get some sleep.
Tomorrow, we work.
396
00:18:39,660 --> 00:18:41,321
Good night.
Good night.
397
00:18:55,092 --> 00:18:57,550
[RUSTLING]
398
00:19:00,556 --> 00:19:02,843
[RATTLING]
399
00:19:16,697 --> 00:19:18,233
Whoa!
400
00:19:18,532 --> 00:19:21,240
Help!
401
00:19:21,535 --> 00:19:23,651
Help!
402
00:19:23,954 --> 00:19:25,820
Help!
403
00:19:26,123 --> 00:19:28,080
Whoa!
404
00:19:31,545 --> 00:19:32,410
What is that?
405
00:19:32,713 --> 00:19:35,171
A snake. Very large,
very mean, very ugly...
406
00:19:35,466 --> 00:19:36,376
What's going on?
407
00:19:36,676 --> 00:19:38,292
Well, either I attract
very strange types,
408
00:19:38,594 --> 00:19:39,925
or somebody put
a snake in my bed.
409
00:19:40,221 --> 00:19:41,837
Oh, that's terrific.
Are you okay?
410
00:19:42,139 --> 00:19:43,095
Oh...
411
00:19:44,558 --> 00:19:46,174
What is this?
412
00:19:46,477 --> 00:19:47,763
It's a caftan.
413
00:19:48,062 --> 00:19:49,678
Fine son Yanos has!
414
00:19:49,980 --> 00:19:53,314
He wears the skirts,
she wears the pants.
415
00:19:56,487 --> 00:19:57,443
Lucky you didn't
jump into bed
416
00:19:57,738 --> 00:19:58,728
without turning on
the light.
417
00:19:59,031 --> 00:20:00,738
Well, it wouldn't have been
one of my better nights.
418
00:20:01,033 --> 00:20:02,944
Listen, you can't stay here
tonight.
419
00:20:03,244 --> 00:20:04,359
Why don't you stay with me?
420
00:20:04,662 --> 00:20:06,073
Uh...
421
00:20:08,666 --> 00:20:12,409
No. You can have the bed.
I'll take the couch.
422
00:20:12,712 --> 00:20:14,123
On second thought,
423
00:20:14,422 --> 00:20:16,880
I'll take the couch.
You take the bed.
424
00:20:22,221 --> 00:20:24,633
Hey, you suppose somebody is
trying to tell us something?
425
00:20:24,932 --> 00:20:26,843
Yeah, maybe we better
check around.
426
00:20:27,143 --> 00:20:29,430
Maybe somebody saw
someone coming in here.
427
00:20:34,567 --> 00:20:38,561
[MUSIC PLAYING]
428
00:20:42,825 --> 00:20:43,815
Hello.
429
00:20:44,118 --> 00:20:44,949
Hi.
430
00:20:45,244 --> 00:20:46,200
Excuse me.
431
00:20:46,495 --> 00:20:48,657
Did you see anybody go in
the tent over there tonight?
432
00:20:48,956 --> 00:20:50,492
I don't gossip.
433
00:20:50,791 --> 00:20:52,907
Wait a minute.
I did see somebody...
434
00:20:53,210 --> 00:20:55,167
The new girl who lives there.
435
00:20:55,463 --> 00:20:57,045
Thanks anyway.
436
00:20:57,339 --> 00:20:59,626
Don't be a stranger.
437
00:21:07,558 --> 00:21:09,515
[VOICES
SPEAKING GERMAN]
438
00:21:11,562 --> 00:21:15,021
[SPEAKING GERMAN]
439
00:21:24,074 --> 00:21:26,566
[SPEAKING GERMAN]
440
00:22:35,396 --> 00:22:36,727
Bosley, John Bosley!
441
00:22:37,022 --> 00:22:38,512
Somehow
I knew your feet
442
00:22:38,816 --> 00:22:40,398
would find this pathway
tonight.
443
00:22:40,693 --> 00:22:43,060
One of the girls found a snake
in her tent tonight.
444
00:22:43,362 --> 00:22:44,397
What's new?
445
00:22:44,697 --> 00:22:46,438
In my book, every guy
who works in this circus
446
00:22:46,740 --> 00:22:48,822
is a snake--
except you, of course.
447
00:22:49,118 --> 00:22:52,861
No, no. I mean a real snake
with rattles and teeth
448
00:22:53,163 --> 00:22:53,948
and paisley skin.
449
00:22:54,248 --> 00:22:55,955
No kidding.
Is she all right?
450
00:22:56,250 --> 00:22:57,957
Well, she's recovering.
451
00:22:58,252 --> 00:23:00,584
Oh, I'm so glad it wasn't you.
452
00:23:00,880 --> 00:23:03,292
I'd hate to lose you,
now that I've found you.
453
00:23:03,591 --> 00:23:05,753
Yeah, that would be a shame.
454
00:23:06,051 --> 00:23:10,045
I feel a great
spiritual closeness to you.
455
00:23:10,347 --> 00:23:14,636
I don't think we'd ever be able
to overcome our differences.
456
00:23:14,935 --> 00:23:16,050
What differences?
457
00:23:16,353 --> 00:23:18,469
Uh-huh.
458
00:23:22,234 --> 00:23:23,315
Any luck?
459
00:23:23,611 --> 00:23:24,646
I don't know.
460
00:23:24,945 --> 00:23:27,152
I heard Yanos and Helmut
talking in German.
461
00:23:27,448 --> 00:23:29,030
Anyway, I think
they were arguing.
462
00:23:29,325 --> 00:23:30,611
I followed Helmut
into the cook tent,
463
00:23:30,910 --> 00:23:32,651
and I found this...
it's his fingerprints.
464
00:23:32,953 --> 00:23:34,114
Good work.
465
00:23:34,413 --> 00:23:35,494
What else
have we got, right?
466
00:23:35,789 --> 00:23:36,620
Right.
467
00:23:36,916 --> 00:23:40,659
Unless we can get
the snake to talk.
468
00:23:40,961 --> 00:23:42,543
Look, you're
a brilliant guy.
469
00:23:42,838 --> 00:23:43,999
I can sense
these things.
470
00:23:44,298 --> 00:23:45,788
Sometimes
I read people's minds.
471
00:23:46,091 --> 00:23:48,583
Good. You should try
reading mine.
472
00:23:48,886 --> 00:23:50,047
Well, come
to my tent, then,
473
00:23:50,346 --> 00:23:52,087
and we'll have
a few drinks.
474
00:23:52,389 --> 00:23:54,505
Look, you've got
a terrific personality,
475
00:23:54,808 --> 00:23:55,593
but...
476
00:23:55,893 --> 00:23:57,008
And we're
the same sign.
477
00:23:57,311 --> 00:23:58,597
And we're
the same sign,
478
00:23:58,896 --> 00:24:00,853
but I just can't see
us going through life
479
00:24:01,148 --> 00:24:03,515
with me carrying around
a box for you to stand on.
480
00:24:03,817 --> 00:24:07,185
Why do I need a box?
481
00:24:08,614 --> 00:24:10,525
KELLY: Kris, do you
think Helmut
482
00:24:10,824 --> 00:24:12,861
could be the brains
behind Reed and Otis?
483
00:24:13,160 --> 00:24:14,150
KRIS: Well, somebody is,
484
00:24:14,453 --> 00:24:16,194
and I don't think Otis
and Reed are smart enough
485
00:24:16,497 --> 00:24:17,578
to pull this
off by themselves.
486
00:24:17,873 --> 00:24:19,864
Whatever this is.
487
00:24:20,167 --> 00:24:22,078
Yeah.
488
00:24:32,137 --> 00:24:34,549
Kris, it's us!
Come on!
489
00:24:35,265 --> 00:24:37,006
Help!
Help!
490
00:24:37,309 --> 00:24:38,094
Somebody
tied it down.
491
00:24:38,394 --> 00:24:40,886
Help, somebody!
492
00:24:41,188 --> 00:24:42,553
Come on.
493
00:24:44,900 --> 00:24:46,311
Open it. Open it.
494
00:24:46,610 --> 00:24:49,898
Come on, we got
to get out of here.
495
00:24:51,490 --> 00:24:52,730
Help!
496
00:24:53,033 --> 00:24:55,240
Help! Help!
497
00:24:55,536 --> 00:24:56,651
Help us, somebody!
498
00:24:56,954 --> 00:24:57,989
Help!
499
00:24:58,288 --> 00:25:00,074
Help! Help!
500
00:25:00,374 --> 00:25:02,240
Help us! Help!
501
00:25:02,543 --> 00:25:05,001
[COUGHING]
502
00:25:05,295 --> 00:25:06,831
Help! Help!
503
00:25:07,131 --> 00:25:08,087
Get the fire
extinguisher!
504
00:25:19,810 --> 00:25:22,552
Are you okay?
What happened?
505
00:25:22,855 --> 00:25:24,562
Are you all right?
506
00:25:24,857 --> 00:25:26,768
[ALL TALKING]
507
00:26:23,415 --> 00:26:25,656
How do you think
the fire started?
508
00:26:25,959 --> 00:26:27,825
Somebody tied
the tent flaps shut,
509
00:26:28,128 --> 00:26:29,368
struck a match.
510
00:26:29,671 --> 00:26:30,536
I might have known
511
00:26:30,839 --> 00:26:31,624
you would
be there again
512
00:26:31,924 --> 00:26:32,664
when there is trouble.
513
00:26:32,966 --> 00:26:35,424
Thanks for being so concerned,
Mr. Barzak.
514
00:26:35,719 --> 00:26:37,585
You are okay, right?
515
00:26:37,888 --> 00:26:39,674
Oh, yeah. We're fine.
516
00:26:41,600 --> 00:26:43,136
I wasn't worried
about you.
517
00:26:43,435 --> 00:26:44,391
I was worried
about the, uh--
518
00:26:44,686 --> 00:26:45,517
KELLY: Insurance.
519
00:26:45,813 --> 00:26:48,851
Yeah, I know.
By the way...thanks.
520
00:27:00,285 --> 00:27:02,026
What the hell
are you doing?
521
00:27:02,329 --> 00:27:03,069
You crazy drunk!
522
00:27:03,372 --> 00:27:04,282
You almost killed
those two girls
523
00:27:04,581 --> 00:27:05,366
With that fire!
524
00:27:05,666 --> 00:27:06,406
What are you
talking about?
525
00:27:06,708 --> 00:27:07,573
I didn't start no fire.
526
00:27:07,876 --> 00:27:08,741
Don't jive me, Otis.
527
00:27:09,044 --> 00:27:10,205
Now, if you didn't
set it, who did?
528
00:27:10,504 --> 00:27:11,460
Look, we were paid
529
00:27:11,755 --> 00:27:13,166
to put the old man
out of business,
530
00:27:13,465 --> 00:27:14,876
not to kill nobody.
531
00:27:15,175 --> 00:27:16,711
Well, this thing
is getting out of hand.
532
00:27:17,010 --> 00:27:18,546
I think we'd better have
a little talk tomorrow.
533
00:27:18,846 --> 00:27:21,713
All right...
maybe the three of us.
534
00:27:22,015 --> 00:27:23,881
Definitely
the three of us.
535
00:27:24,184 --> 00:27:26,676
BARZAK: Everybody not
working, get out of the tents.
536
00:27:26,979 --> 00:27:31,724
Go help the rolling staff.
Performers, go help.
537
00:27:32,025 --> 00:27:33,561
KELLY: Someone knows who we
are, and why we're here.
538
00:27:33,861 --> 00:27:34,601
Very possible.
539
00:27:34,903 --> 00:27:35,688
More than possible.
540
00:27:35,988 --> 00:27:37,149
You almost cuddled up
with a snake,
541
00:27:37,447 --> 00:27:38,403
we almost got barbecued.
542
00:27:38,699 --> 00:27:39,780
If we're way off-base,
543
00:27:40,075 --> 00:27:42,533
why is someone trying so hard
to discourage us?
544
00:27:42,828 --> 00:27:44,364
You know, I sure wish
I spoke German
545
00:27:44,663 --> 00:27:45,903
so I'd know
what Yanos and Helmut
546
00:27:46,206 --> 00:27:47,241
were arguing about.
547
00:27:47,541 --> 00:27:48,622
Yeah, well, you might
have heard them
548
00:27:48,917 --> 00:27:50,407
talking about
who Helmut really is.
549
00:27:50,711 --> 00:27:51,667
What do you mean?
550
00:27:51,962 --> 00:27:53,578
Well, the fingerprints
on the glass
551
00:27:53,881 --> 00:27:56,043
do not belong
to Helmut Klaus.
552
00:27:56,341 --> 00:27:57,831
There is no one
by that name.
553
00:27:58,135 --> 00:28:00,046
And Charlie's
running those prints
554
00:28:00,345 --> 00:28:02,586
through Interpol's computer
right now.
555
00:28:02,890 --> 00:28:03,755
Is there any way
556
00:28:04,057 --> 00:28:05,718
to tie Helmut
to Reed and Otis?
557
00:28:06,018 --> 00:28:08,055
Well, Reed and Otis
are ex-cons.
558
00:28:08,353 --> 00:28:10,139
That's all Charlie
could turn up on them...
559
00:28:10,439 --> 00:28:14,103
tn“ the down, Anton Tame“ ,
had a mace
560
00:28:14,401 --> 00:28:16,108
who worked for Barzak
a long time ago.
561
00:28:16,403 --> 00:28:18,861
Nadia? Yeah, yeah.
Nadia was her name.
562
00:28:19,156 --> 00:28:19,941
He's mentioned her.
563
00:28:20,240 --> 00:28:21,025
Yeah,
but did he mention
564
00:28:21,325 --> 00:28:22,611
that she was injured
in a fall
565
00:28:22,910 --> 00:28:24,947
and eventually died
an invalid?
566
00:28:25,245 --> 00:28:27,907
No. That's awful.
567
00:28:28,207 --> 00:28:29,948
Well, does Charlie
think there could be
568
00:28:30,250 --> 00:28:33,413
a feud between Barzak
and Tarloff?
569
00:28:33,712 --> 00:28:35,373
Well, they're both Gypsies,
aren't they?
570
00:28:35,672 --> 00:28:36,457
And Gypsies have
571
00:28:36,757 --> 00:28:38,418
a very strong
code of honor.
572
00:28:38,717 --> 00:28:40,799
Does Yanos know
who Tarloff really is?
573
00:28:41,094 --> 00:28:42,459
BOSLEY: Probably not.
574
00:28:42,763 --> 00:28:44,128
Tarloff
is a very common name
575
00:28:44,431 --> 00:28:46,468
in the European
circus world,
576
00:28:46,767 --> 00:28:48,678
and his niece
had her accident
577
00:28:48,977 --> 00:28:49,933
a long time ago.
578
00:28:50,229 --> 00:28:51,435
He doesn't seem
like a man
579
00:28:51,730 --> 00:28:52,811
who could hate
that much.
580
00:28:53,106 --> 00:28:54,096
Yeah, but there's more.
581
00:28:54,399 --> 00:28:55,560
You see,
the Barzaks stand
582
00:28:55,859 --> 00:28:57,270
to make
an awful lot of money
583
00:28:57,569 --> 00:28:58,934
if they sell the circus.
584
00:28:59,238 --> 00:29:00,945
But if they don't,
sooner or later
585
00:29:01,240 --> 00:29:02,401
they're going to go
belly-up,
586
00:29:02,699 --> 00:29:04,155
and they'll lose
everything.
587
00:29:04,451 --> 00:29:06,033
Yanos doesn't care
about money.
588
00:29:06,328 --> 00:29:07,534
The circus is his life.
589
00:29:07,829 --> 00:29:08,660
Right.
590
00:29:08,956 --> 00:29:11,994
So the big winner,
if Yanos did sell...
591
00:29:12,292 --> 00:29:13,999
would be Yanos' son.
592
00:29:14,294 --> 00:29:16,581
David? No, no.
593
00:29:16,880 --> 00:29:18,245
There is no way
that I will believe
594
00:29:18,548 --> 00:29:20,004
that David is behind
all of this.
595
00:29:20,300 --> 00:29:21,665
Well, he wouldn't
be the first one
596
00:29:21,969 --> 00:29:22,754
who hired detectives
597
00:29:23,053 --> 00:29:24,794
to throw the suspicion
off himself.
598
00:29:25,097 --> 00:29:29,056
We certainly aren't lacking
possibilities, are we?
599
00:29:30,644 --> 00:29:33,807
Okay, uh...
where do we start?
600
00:29:34,106 --> 00:29:36,848
Pick a number.
601
00:30:16,481 --> 00:30:18,392
You're a fast learner.
602
00:30:18,692 --> 00:30:19,602
I can't tell you
603
00:30:19,901 --> 00:30:22,063
how much you remind me
of my Nadia.
604
00:30:22,362 --> 00:30:24,319
Nadia is your niece,
right?
605
00:30:24,614 --> 00:30:25,729
You mentioned her
before.
606
00:30:26,033 --> 00:30:28,024
Is she still with the
circus in Europe?
607
00:30:28,327 --> 00:30:29,658
No, she had
an accident.
608
00:30:29,953 --> 00:30:32,035
Oh...
609
00:30:32,331 --> 00:30:34,914
Who told you
I was from Europe?
610
00:30:35,208 --> 00:30:38,166
Uh...well, your--
your accent.
611
00:30:38,462 --> 00:30:40,669
Yes, the accent.
612
00:30:40,964 --> 00:30:42,875
I don't even think
I have one,
613
00:30:43,175 --> 00:30:45,132
but of course,
if you say so,
614
00:30:45,427 --> 00:30:46,292
then I must.
615
00:30:46,595 --> 00:30:47,960
Well, it's just
a little one.
616
00:30:48,263 --> 00:30:49,424
Did you work
with the Barzaks
617
00:30:49,723 --> 00:30:50,588
over there?
618
00:30:50,891 --> 00:30:53,007
Some members
of my family did.
619
00:30:53,310 --> 00:30:54,220
Let's go on
620
00:30:54,519 --> 00:30:55,634
to the next part
of the act,
621
00:30:55,937 --> 00:30:57,894
which is when I challenge
my reflections to a duel.
622
00:30:58,190 --> 00:30:59,601
BARZAK: Everybody
will take their lunch
623
00:30:59,900 --> 00:31:03,063
before the dress rehearsal.
624
00:31:04,029 --> 00:31:05,064
Oh!
625
00:31:06,990 --> 00:31:09,948
Oh...Yeah. Hmm.
626
00:31:12,120 --> 00:31:14,282
This is really
wonderful.
627
00:31:14,581 --> 00:31:15,912
I owe you
an awfully lot
628
00:31:16,208 --> 00:31:17,289
for giving me
this chance,
629
00:31:17,584 --> 00:31:19,291
and Mr. Barzak too.
630
00:31:19,586 --> 00:31:21,623
You owe Mr. Barzak
only one thing...
631
00:31:21,922 --> 00:31:24,254
a good performance
at each of his shows.
632
00:31:24,549 --> 00:31:25,960
En garde...
633
00:31:26,259 --> 00:31:27,841
my alter ego.
634
00:31:39,648 --> 00:31:41,639
I saw Helmut go
in the cook tent.
635
00:31:41,942 --> 00:31:42,977
Yeah, he's probably
hitting the Schnapps again.
636
00:31:43,276 --> 00:31:44,516
You keep an eye
on him for me.
637
00:31:44,820 --> 00:31:47,187
Let me see what I can find in here.
Okay.
638
00:31:51,076 --> 00:31:52,532
BARZAK: All right, you people.
639
00:31:52,828 --> 00:31:56,913
We've got work to do.
640
00:31:57,207 --> 00:31:58,288
Get to it.
641
00:31:58,583 --> 00:32:01,245
Audience, we get later.
Workers, we need now,.
642
00:32:20,355 --> 00:32:22,062
HELMUT: What are you doing,
Miss Munroe?
643
00:32:22,357 --> 00:32:24,348
Oh, I was just looking
for my costume.
644
00:32:24,651 --> 00:32:28,440
Ah...you are looking
for your costume?
645
00:32:28,738 --> 00:32:29,853
Yeah.
646
00:32:30,157 --> 00:32:32,068
So...
647
00:32:36,538 --> 00:32:39,826
Here it is.
648
00:32:40,125 --> 00:32:41,286
Put it on.
649
00:32:41,585 --> 00:32:42,791
We practice.
650
00:32:43,086 --> 00:32:43,917
Now?
651
00:32:44,212 --> 00:32:45,418
Now.
652
00:32:45,714 --> 00:32:48,502
You know what? I've been trying
to lose a couple of pounds.
653
00:32:48,800 --> 00:32:49,540
Couldn't we do
this tomorrow?
654
00:32:49,843 --> 00:32:50,628
Now.
655
00:32:50,927 --> 00:32:52,793
Now...
656
00:32:53,096 --> 00:32:55,383
Okay. I'll, um...
657
00:32:55,682 --> 00:32:57,639
I'll, uh...
658
00:33:13,408 --> 00:33:14,398
Uh, listen.
659
00:33:14,701 --> 00:33:16,738
Did you happen to see
Helmut come this way?
660
00:33:17,037 --> 00:33:18,072
Yeah.
661
00:33:18,371 --> 00:33:19,907
Yeah, well, which direction?
662
00:33:20,207 --> 00:33:23,370
What am I? A compass?
You just missed him.
663
00:33:23,668 --> 00:33:25,500
He and the girl were heading
toward the main tent.
664
00:33:25,795 --> 00:33:26,580
Oh no.
665
00:33:26,880 --> 00:33:27,620
Oh yeah.
666
00:33:27,923 --> 00:33:28,708
Oh...
667
00:33:29,007 --> 00:33:30,668
Thanks a lot.
668
00:33:34,429 --> 00:33:35,590
What were you doing
in my tent?
669
00:33:35,889 --> 00:33:38,881
I told you. I was just
looking for my costume.
670
00:33:39,184 --> 00:33:41,516
In Europe...
671
00:33:41,811 --> 00:33:44,473
I was always watched.
672
00:33:44,773 --> 00:33:48,357
I came here to
get away from spies.
673
00:33:48,652 --> 00:33:50,268
Spies?
674
00:33:50,570 --> 00:33:53,312
You think I'm a spy?
Do I look like a spy?
675
00:33:55,200 --> 00:33:57,111
Then what are you?
676
00:33:58,203 --> 00:33:59,944
I'm just a girl
who was looking for a job.
677
00:34:00,247 --> 00:34:01,032
That's all!
678
00:34:01,331 --> 00:34:02,287
Look, you've got
to believe me.
679
00:34:02,582 --> 00:34:03,447
Please.
680
00:34:08,547 --> 00:34:09,878
Busby .
681
00:34:10,173 --> 00:34:11,538
Am I interrupting
something?
682
00:34:11,841 --> 00:34:14,799
We were just practicing.
683
00:34:15,095 --> 00:34:17,837
A challenge,
is that not right?
684
00:34:18,139 --> 00:34:19,925
Just practicing.
685
00:34:20,225 --> 00:34:22,136
Auf wiedersehen.
686
00:34:28,441 --> 00:34:30,773
Wow, you look
white as a sheet.
687
00:34:31,069 --> 00:34:33,151
He just scared two months
off my suntan.
688
00:34:33,446 --> 00:34:34,811
Look, I'll tell you.
689
00:34:35,115 --> 00:34:37,106
Why don't you go change,
and I'll wait for you?
690
00:34:37,409 --> 00:34:38,945
As soon
as I stop shaking.
691
00:34:39,244 --> 00:34:40,200
Oh...
692
00:34:41,788 --> 00:34:43,119
BARZAK: If you
were not a woman,
693
00:34:43,415 --> 00:34:44,905
you have great makings
for a man.
694
00:34:45,208 --> 00:34:46,323
Is that a compliment?
695
00:34:46,626 --> 00:34:48,742
Ah, you women! Always
picking things apart.
696
00:34:49,045 --> 00:34:49,876
I take it back.
697
00:34:50,171 --> 00:34:53,004
Too late.
I heard you say it.
698
00:34:53,300 --> 00:34:54,711
Yanos...
699
00:34:55,010 --> 00:34:56,296
Why do you fight
the odds?
700
00:34:56,595 --> 00:34:57,335
Huh?
701
00:34:57,637 --> 00:34:58,422
One of these days,
702
00:34:58,722 --> 00:34:59,678
there's going to be
a bad accident,
703
00:34:59,973 --> 00:35:01,213
and you're going to have
to sell out.
704
00:35:01,516 --> 00:35:02,847
Oh, no. Yanos
never quits.
705
00:35:03,143 --> 00:35:04,633
I surprised to hear that
from you.
706
00:35:04,936 --> 00:35:06,267
Isn't it true
707
00:35:06,563 --> 00:35:08,019
that all the small circuses
like yours
708
00:35:08,315 --> 00:35:09,100
are folding up?
709
00:35:09,399 --> 00:35:10,730
They just can't compete
with the big shows.
710
00:35:11,026 --> 00:35:12,232
They quit.
711
00:35:12,527 --> 00:35:14,188
I tell you about Yanos.
712
00:35:14,487 --> 00:35:15,693
The Barzak Circus,
713
00:35:15,989 --> 00:35:18,026
they make people happy
for a hundred years.
714
00:35:18,325 --> 00:35:19,815
Many people tried
to take it away from us--
715
00:35:20,118 --> 00:35:21,859
the Turks, the Germans,
the Communists,
716
00:35:22,162 --> 00:35:24,028
but nobody does,
the family keep it,
717
00:35:24,331 --> 00:35:25,992
and nobody make me quit now.
718
00:35:26,291 --> 00:35:28,373
Now, look.
What kind of man would I be
719
00:35:28,668 --> 00:35:31,706
if I don't give to my son
what my father gave to me?
720
00:35:32,005 --> 00:35:35,088
But Yanos, I don't think
David wants the circus.
721
00:35:35,383 --> 00:35:38,375
Aw, he's just, uh...
How you say'?
722
00:35:38,678 --> 00:35:40,089
He does his things.
723
00:35:40,388 --> 00:35:42,254
No, no, no.
He is going to get sense.
724
00:35:42,557 --> 00:35:44,389
He's going to come back.
He's going to work hard.
725
00:35:44,684 --> 00:35:45,719
He get his hands
dirty like you.
726
00:35:46,019 --> 00:35:48,135
Ha! You should
be my son.
727
00:35:48,438 --> 00:35:52,523
Oh! Yeah. Now, I know
that's a compliment.
728
00:36:05,497 --> 00:36:08,080
Tarloff.
It's time we had a talk.
729
00:36:08,375 --> 00:36:10,241
Yes, I've been
expecting you.
730
00:36:10,543 --> 00:36:11,499
All right.
What's going on?
731
00:36:11,795 --> 00:36:13,251
That fire was no part
of the plan.
732
00:36:13,546 --> 00:36:15,378
Yeah, them girls
would have been burned up,
733
00:36:15,674 --> 00:36:17,164
this whole place would
be crawling with cops,
734
00:36:17,467 --> 00:36:18,923
and talking
about those new girls,
735
00:36:19,219 --> 00:36:20,254
they ask
a lot of questions.
736
00:36:20,553 --> 00:36:22,669
In fact, that's what they do
mostly is ask questions.
737
00:36:22,972 --> 00:36:24,838
I fear you are correct.
738
00:36:25,141 --> 00:36:27,678
I don't believe they are
what they claim to be.
739
00:36:27,977 --> 00:36:29,388
You think they might
be cops or something?
740
00:36:29,688 --> 00:36:32,976
Barzak could have hired them
to investigate the accidents.
741
00:36:33,274 --> 00:36:34,480
Oh, wait a minute,
man.
742
00:36:34,776 --> 00:36:36,232
This whole thing
is getting out of hand.
743
00:36:36,528 --> 00:36:38,690
Why don't you give us
the five grand, we'll split?
744
00:36:38,988 --> 00:36:40,979
Because you
haven't earned it yet.
745
00:36:41,282 --> 00:36:42,943
Barzak must be destroyed.
746
00:36:43,243 --> 00:36:46,031
Why? Because of some
crazy Gypsy feud?
747
00:36:46,329 --> 00:36:47,911
I honor my
obligations to Nadia.
748
00:36:48,206 --> 00:36:50,948
She is dead...
and Barzak is responsible.
749
00:36:51,251 --> 00:36:51,991
I thought you said
750
00:36:52,293 --> 00:36:53,283
she died in a fall
or something.
751
00:36:53,586 --> 00:36:55,668
Barzak gave her
inferior equipment.
752
00:36:55,964 --> 00:36:57,295
It cost her life.
753
00:36:57,590 --> 00:36:59,456
It sounds to me like
some ordinary accident.
754
00:36:59,759 --> 00:37:00,499
TARLOFF: No.
755
00:37:00,802 --> 00:37:02,668
Barzak was too ambitious.
756
00:37:02,971 --> 00:37:04,587
He should have been
more careful.
757
00:37:04,889 --> 00:37:06,550
He should have cared more
for his people.
758
00:37:06,850 --> 00:37:07,806
He is responsible.
759
00:37:08,101 --> 00:37:09,591
All right. All right.
I don't care about Barzak.
760
00:37:09,894 --> 00:37:10,884
You blame him
if you want to,
761
00:37:11,187 --> 00:37:12,552
bum do care
if those dames are cops,
762
00:37:12,856 --> 00:37:14,312
because we could all
end up in the Slammer.
763
00:37:14,607 --> 00:37:15,438
Now, I tell you what.
764
00:37:15,734 --> 00:37:17,224
You give us half
the bread, we're gone.
765
00:37:17,527 --> 00:37:19,438
You think running will
make those girls forget you?
766
00:37:19,738 --> 00:37:21,820
It would only
prove your guilt.
767
00:37:22,991 --> 00:37:24,902
Terrific. We stay,
we're in trouble.
768
00:37:25,201 --> 00:37:26,157
We leave,
we're in trouble.
769
00:37:26,453 --> 00:37:29,241
We have no choice.
We are committed.
770
00:37:29,539 --> 00:37:30,324
Well, then,
what you're saying
771
00:37:30,623 --> 00:37:31,954
is we gotta get
rid of them, huh?
772
00:37:32,250 --> 00:37:33,160
All three of them?
773
00:37:33,460 --> 00:37:37,124
Yes, I'm afraid
that is what I am saying.
774
00:37:39,215 --> 00:37:42,799
Okay...Reed and me'II
take care of the blonde
775
00:37:43,094 --> 00:37:44,584
and the one
with the motorcycle.
776
00:37:44,888 --> 00:37:47,846
Good. I have
a special surprise planned
777
00:37:48,141 --> 00:37:51,179
for my new apprentice.
778
00:37:52,270 --> 00:37:54,307
They look exactly alike,
don't they?
779
00:37:54,606 --> 00:37:55,471
Yeah.
780
00:37:55,774 --> 00:38:00,769
Sometimes
even I can't tell them apart.
781
00:38:01,070 --> 00:38:02,231
So...
782
00:38:04,783 --> 00:38:06,820
Who would blame me?
783
00:38:21,508 --> 00:38:24,876
BARZAK: All right,
after the rehearsal,
784
00:38:25,178 --> 00:38:28,421
take all wardrobe to trailer
for cleaning or repair.
785
00:38:28,723 --> 00:38:32,887
Everything must be perfect
for opening.
786
00:38:33,186 --> 00:38:36,474
Handlers for ponies, elephants,
assemble in middle area.
787
00:38:36,773 --> 00:38:39,231
Please give ponies
more check rein
788
00:38:39,526 --> 00:38:42,143
and keep them together.
789
00:39:44,924 --> 00:39:45,789
Did I do something wrong?
790
00:39:46,092 --> 00:39:49,460
No. No.
Are you nervous?
791
00:39:49,762 --> 00:39:51,548
No.
792
00:39:51,848 --> 00:39:54,135
That's not true.
I'm scared to death.
793
00:39:54,434 --> 00:39:56,846
Remember,
it's only a dress rehearsal.
794
00:39:57,145 --> 00:39:59,182
You'll be fine.
795
00:40:23,421 --> 00:40:25,378
You ready?
796
00:40:40,939 --> 00:40:42,600
Excuse me. Sorry.
797
00:40:44,776 --> 00:40:45,732
Helmut?
798
00:40:46,611 --> 00:40:47,851
Helmut?
799
00:40:48,154 --> 00:40:50,486
[HELMUT GROANING]
800
00:40:50,949 --> 00:40:52,189
What happened to you?
801
00:40:52,492 --> 00:40:53,857
Someone hit me.
802
00:40:54,160 --> 00:40:55,195
Who? Who hit you?
803
00:40:55,495 --> 00:40:58,078
I don't know.
I couldn't see.
804
00:40:58,373 --> 00:40:59,659
I think
it's just about time
805
00:40:59,958 --> 00:41:01,494
you and I started leveling
with each another.
806
00:41:01,793 --> 00:41:03,079
Now, look.
I know who you are.
807
00:41:03,378 --> 00:41:04,834
I am Helmut Klaus.
808
00:41:05,129 --> 00:41:06,585
Then you are wearing
809
00:41:06,881 --> 00:41:08,497
somebody else's
fingerprints.
810
00:41:08,800 --> 00:41:09,961
You are Bruno Schmidt.
811
00:41:10,259 --> 00:41:11,374
You are an East German
circus star
812
00:41:11,678 --> 00:41:12,884
who disappeared
in Montreal,
813
00:41:13,179 --> 00:41:14,465
curiously enough,
at the same time
814
00:41:14,764 --> 00:41:15,925
that the Barzak Circus
was there.
815
00:41:16,224 --> 00:41:17,555
No, no.
I am Helmut Klaus.
816
00:41:17,850 --> 00:41:19,761
Now, look, I don't want
to send you back.
817
00:41:20,061 --> 00:41:21,643
I just want to know
who hit you
818
00:41:21,938 --> 00:41:23,224
and where
is Miss Munroe.
819
00:41:23,523 --> 00:41:25,059
I don't know. I don't
know where she is.
820
00:41:25,358 --> 00:41:29,022
[FAN FARE PLAYING]
821
00:41:29,320 --> 00:41:31,186
That's my music!
822
00:41:31,489 --> 00:41:33,355
Let's go.
Ja.
823
00:41:34,659 --> 00:41:35,490
Watch it, Helmut.
824
00:41:35,785 --> 00:41:37,241
You wouldn't like me
with short hair.
825
00:41:43,001 --> 00:41:44,867
Helmut, what's wrong with you?
826
00:41:47,422 --> 00:41:49,959
This has been fun,
but I gotta run.
827
00:42:15,450 --> 00:42:16,781
Come.
828
00:42:20,913 --> 00:42:21,744
Okay, where's Reed,
829
00:42:22,040 --> 00:42:23,326
and who else
is in it with you?
830
00:42:23,624 --> 00:42:25,956
I don't know what
you're talking about.
831
00:42:26,252 --> 00:42:28,710
Helmut, he's all yours.
832
00:42:29,005 --> 00:42:29,961
Thank you.
833
00:42:30,256 --> 00:42:32,167
[CHOKING]: Wait!
834
00:42:32,467 --> 00:42:35,801
Ease up. I'll tell you.
835
00:42:36,095 --> 00:42:38,257
R's Tans“.
836
00:42:38,556 --> 00:42:40,888
One of the swords
is real.
837
00:42:41,184 --> 00:42:43,300
He's going to kill her.
838
00:42:45,480 --> 00:42:48,142
This way.
839
00:42:48,441 --> 00:42:50,603
My»
840
00:43:22,433 --> 00:43:24,174
[SQUIRT SQUIRT SQUIRT]
841
00:44:44,557 --> 00:44:47,515
He couldn't do it.
842
00:45:07,163 --> 00:45:09,495
Come on. Come on.
843
00:45:11,876 --> 00:45:14,038
Well, I'm glad you chose
the right sword, Tarloff.
844
00:45:14,337 --> 00:45:15,122
Are you?
845
00:45:15,421 --> 00:45:17,628
Yes, I am.
846
00:45:17,924 --> 00:45:20,131
What's going on?
847
00:45:20,426 --> 00:45:23,464
You look
so much like Nadia.
848
00:45:23,763 --> 00:45:26,300
I just couldn't do it.
849
00:45:26,599 --> 00:45:28,465
Couldn't do what?
850
00:45:30,728 --> 00:45:33,311
What is that?
851
00:45:33,606 --> 00:45:34,846
Well, you never
852
00:45:35,149 --> 00:45:37,982
would've had to diet
again, babe.
853
00:45:44,408 --> 00:45:47,150
Your friend, Kelly,
you'd better warn her.
854
00:45:47,453 --> 00:45:50,320
When she makes the jump,
they're going to kill her.
855
00:45:50,623 --> 00:45:53,081
What?
856
00:46:13,271 --> 00:46:15,558
[MOTORCYCLE REVVING]
857
00:46:27,118 --> 00:46:29,029
[GUN FIRES THROUGH SILENCER]
858
00:46:33,666 --> 00:46:35,156
[ONLOOKERS APPLAUD]
859
00:46:35,459 --> 00:46:36,620
All right!
860
00:46:52,643 --> 00:46:54,179
Are you hurt?
861
00:46:54,478 --> 00:46:55,559
No, I'm okay.
862
00:46:55,855 --> 00:46:56,595
Good.
863
00:46:56,897 --> 00:46:59,730
Bravo, honey!
I mean, bravo!
864
00:47:00,026 --> 00:47:02,188
Pretty good.
Fantastic!
865
00:47:02,486 --> 00:47:07,401
Oh, that was great,
huh? How about that?
866
00:47:21,380 --> 00:47:24,418
But the name "Tarloff,"
I didn't recognize it.
867
00:47:24,717 --> 00:47:27,630
He blamed you
for Nadia's death.
868
00:47:27,928 --> 00:47:29,760
And it was only
an accident,
869
00:47:30,056 --> 00:47:31,137
nothing more.
870
00:47:31,432 --> 00:47:32,718
He is a fine
performer.
871
00:47:33,017 --> 00:47:34,007
I am truly sorry.
872
00:47:34,310 --> 00:47:36,051
So am I.
873
00:47:36,354 --> 00:47:37,560
What about Helmut?
874
00:47:37,855 --> 00:47:38,811
BARZAK: Ah, Helmut.
875
00:47:39,106 --> 00:47:40,688
Helmut came to me
in Montreal.
876
00:47:40,983 --> 00:47:43,350
I know what it is
to be a refugee.
877
00:47:43,652 --> 00:47:44,687
He is hiding
with us
878
00:47:44,987 --> 00:47:47,103
until political asylum
can be arranged.
879
00:47:47,406 --> 00:47:48,942
Why didn't you
tell me?
880
00:47:49,241 --> 00:47:51,824
You? You would call
the authorities.
881
00:47:52,119 --> 00:47:54,861
Pop, did I do so bad
when I called them?
882
00:47:58,834 --> 00:48:01,121
First time you
do good without me.
883
00:48:04,715 --> 00:48:06,706
May I have
the first dance?
884
00:48:07,009 --> 00:48:08,499
Wait, wait, wait.
I am patriarch.
885
00:48:08,803 --> 00:48:10,760
First dance
is my privilege.
886
00:48:11,055 --> 00:48:12,386
When you
grown-up father,
887
00:48:12,681 --> 00:48:13,637
then your privilege.
888
00:48:13,933 --> 00:48:15,890
Would you dance with Yanos?
889
00:48:16,185 --> 00:48:16,970
I'd love to.
890
00:48:17,269 --> 00:48:18,600
Shall we show them
how to do it?
891
00:48:18,896 --> 00:48:19,977
Sure, why not?
892
00:48:23,526 --> 00:48:26,234
Well, Bosley, looks like
it's just you and me.
893
00:48:26,529 --> 00:48:30,614
And me,
Bosley, John Bosley.
894
00:48:30,908 --> 00:48:33,275
Hi, big boy.
895
00:48:33,577 --> 00:48:35,409
Aha.
896
00:48:42,545 --> 00:48:45,833
My»
60153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.