All language subtitles for charlies angels s02e04 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,255 --> 00:02:24,211 Why do I get the feeling 2 00:02:24,506 --> 00:02:25,837 that this was not strictly for fun? 3 00:02:26,133 --> 00:02:27,043 Uh-huh. 4 00:02:27,342 --> 00:02:28,377 Uh, well, as a matter of fact 5 00:02:28,677 --> 00:02:30,714 Max has had a few minor problems lately. 6 00:02:31,013 --> 00:02:32,720 What kind of problems, Bosley? 7 00:02:33,015 --> 00:02:33,925 Well, a couple of nights ago 8 00:02:34,224 --> 00:02:35,510 somebody broke into his office. 9 00:02:35,809 --> 00:02:36,640 You mean he was robbed? 10 00:02:36,935 --> 00:02:38,391 Well, not exactly. Max isn't sure. 11 00:02:38,687 --> 00:02:39,973 It seems that somebody broke one of his files 12 00:02:40,272 --> 00:02:41,228 but nothing was taken. 13 00:02:41,523 --> 00:02:42,888 Well, that doesn't make much sense. 14 00:02:43,192 --> 00:02:44,523 Well, it might not mean anything 15 00:02:44,818 --> 00:02:46,934 but we'll talk to Max, and if we've got a job, 16 00:02:47,237 --> 00:02:48,193 then we're working. 17 00:02:48,489 --> 00:02:50,981 And if not, well, come on, we've had a good time. 18 00:02:51,283 --> 00:02:54,571 My» 19 00:04:54,406 --> 00:04:55,988 First, somebody breaks into my office 20 00:04:56,283 --> 00:04:58,274 Now my two lead skaters are gone! Vanished! 21 00:04:58,577 --> 00:04:59,658 And what do I have? 22 00:04:59,953 --> 00:05:01,193 I'll tell you what I have. 23 00:05:01,496 --> 00:05:03,203 Missing stars is what I have! 24 00:05:03,498 --> 00:05:06,536 A show is what I have not. 25 00:05:06,835 --> 00:05:08,166 Yeah, what can I do for you? 26 00:05:15,636 --> 00:05:17,218 How about some results? 27 00:05:17,512 --> 00:05:19,298 Soon, Max, soon. 28 00:05:19,598 --> 00:05:21,839 Max, you can't risk blowing our cover. 29 00:05:22,142 --> 00:05:23,724 Shall we hit the ice for a little practice? 30 00:05:24,019 --> 00:05:24,975 Just my luck. 31 00:05:27,939 --> 00:05:28,895 Who the devil are you? 32 00:05:29,191 --> 00:05:32,024 I'm Olga. This is Luisi. 33 00:05:32,319 --> 00:05:34,105 Olga, Luisi. 34 00:05:34,404 --> 00:05:35,860 We would like to audition. 35 00:05:38,450 --> 00:05:40,737 Now, come on, dear, just like we've been rehearsing. 36 00:05:41,036 --> 00:05:41,867 One 37 00:05:42,162 --> 00:05:43,027 and two 38 00:05:43,330 --> 00:05:44,286 and aim 39 00:05:44,581 --> 00:05:45,537 and fire. 40 00:05:45,832 --> 00:05:46,742 Perfect. 41 00:05:47,042 --> 00:05:48,703 Even better than perfect. 42 00:05:49,002 --> 00:05:50,743 All right now, when will they all be fixed? 43 00:05:51,046 --> 00:05:52,878 Well, I figure if I work all night 44 00:05:53,173 --> 00:05:55,289 you can have them tomorrow for rehearsal. 45 00:05:58,387 --> 00:06:00,754 I thought I was the only crazy working late. 46 00:06:01,056 --> 00:06:02,091 What is it, Halloween or something? 47 00:06:02,391 --> 00:06:04,849 Help! Wait a minute! Get away from me! 48 00:06:05,143 --> 00:06:06,178 Is this some kind of a--? 49 00:06:12,609 --> 00:06:13,599 Who's this? 50 00:06:13,902 --> 00:06:15,484 This is my cousin Dergus. 51 00:06:15,779 --> 00:06:18,737 Dergus is a master woodcarver and a machinist 52 00:06:19,032 --> 00:06:20,488 and he works very cheap. 53 00:06:20,784 --> 00:06:22,320 Can you fix muskets? 54 00:06:22,619 --> 00:06:24,451 Dergus can fix anything. 55 00:06:24,746 --> 00:06:25,827 Listen to this. 56 00:06:26,123 --> 00:06:28,239 Okay, you're hired until we find Iggy. 57 00:06:28,542 --> 00:06:29,623 Then you're fired. 58 00:07:22,137 --> 00:07:24,504 Now we get it right, or there's no lunch money. 59 00:07:24,806 --> 00:07:25,967 There are no food stamps. 60 00:07:26,266 --> 00:07:27,722 Now are you prepared to do it correctly? 61 00:07:28,018 --> 00:07:31,227 Because we're going to stay here all day until we do. 62 00:07:31,521 --> 00:07:34,138 May we please commence? Okay? 63 00:07:34,441 --> 00:07:36,682 Now, from the top of the following. 64 00:07:36,985 --> 00:07:38,146 We're in... 65 00:07:38,445 --> 00:07:39,355 and... 66 00:07:39,654 --> 00:07:41,440 one, two, three, four 67 00:07:41,740 --> 00:07:43,151 five, six, seven, eight. 68 00:07:43,450 --> 00:07:45,407 One, two, three, four 69 00:07:45,702 --> 00:07:46,942 five, six, seven, eight. 70 00:07:47,245 --> 00:07:49,407 One, two, three, four, five, six 71 00:07:49,706 --> 00:07:50,696 seven, eight. 72 00:07:50,999 --> 00:07:51,830 One, two, three, 73 00:07:52,125 --> 00:07:54,036 four, five, six, seven, eight. 74 00:07:54,336 --> 00:07:57,545 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 75 00:07:57,839 --> 00:07:59,546 One, two, three-- 76 00:07:59,841 --> 00:08:01,206 Wait, wait, wait 77 00:08:01,510 --> 00:08:02,921 exclamation point! 78 00:08:04,888 --> 00:08:06,595 What is this, children? 79 00:08:06,890 --> 00:08:08,881 Your positions are way off. 80 00:08:09,184 --> 00:08:09,924 Sorry, we forgot. 81 00:08:10,227 --> 00:08:11,183 Forgot? 82 00:08:11,478 --> 00:08:12,889 Forgot is for amateurs. 83 00:08:13,188 --> 00:08:15,680 Is this intellectual malnutrition 84 00:08:15,982 --> 00:08:18,394 or do we have some kind of a language barrier? 85 00:08:18,693 --> 00:08:20,275 Hold it children. I'll be back. 86 00:08:20,570 --> 00:08:21,526 Just stay loose. 87 00:08:21,822 --> 00:08:24,063 Look, you came in, you represented 88 00:08:24,366 --> 00:08:25,652 that you were wonderful skaters. 89 00:08:25,951 --> 00:08:27,032 You seemed to be wonderful. 90 00:08:29,329 --> 00:08:31,661 Hey, girl, you're doing good. 91 00:08:31,957 --> 00:08:33,447 Well, that's the first time they've goofed. 92 00:08:33,750 --> 00:08:34,740 Well, they're only human. 93 00:08:35,043 --> 00:08:36,249 I wonder. 94 00:08:36,545 --> 00:08:37,580 What does that mean? 95 00:08:37,879 --> 00:08:39,244 I don't know, exactly. 96 00:08:39,548 --> 00:08:41,004 It's like I said before. 97 00:08:41,299 --> 00:08:44,212 Their arrival here, knowing the routines-- 98 00:08:44,511 --> 00:08:46,718 very fortuitous. 99 00:08:47,013 --> 00:08:48,845 You think they have something to do with all this? 100 00:08:49,140 --> 00:08:50,801 Until we figure out what all this is 101 00:08:51,101 --> 00:08:53,684 there's no way to tell, is there? 102 00:08:53,979 --> 00:08:56,095 Listen, I think I'm going to concentrate on Billy. 103 00:08:56,398 --> 00:08:58,309 If he has Sabrina's teeth marks in his hand 104 00:08:58,608 --> 00:08:59,939 then we'll know that he was the one 105 00:09:00,235 --> 00:09:02,602 she took a bite on in Helene's apartment, right? 106 00:09:02,904 --> 00:09:04,611 You just be careful, okay? 107 00:09:04,906 --> 00:09:07,568 Believe it. See ya. 108 00:09:07,868 --> 00:09:10,030 Everybody who is not in valved in this number 109 00:09:10,328 --> 00:09:11,614 get off the ice, please. 110 00:09:17,168 --> 00:09:18,658 Max, tell me something. 111 00:09:18,962 --> 00:09:20,373 The file that was broken into 112 00:09:20,672 --> 00:09:22,959 in your office the other night, what was in it? 113 00:09:23,258 --> 00:09:24,464 Nothing worth stealing. 114 00:09:24,759 --> 00:09:27,091 Just the floor plan of the audience seating section. 115 00:09:27,387 --> 00:09:28,422 Seating section? 116 00:09:28,722 --> 00:09:31,510 Yes, you know, who sits where and what-- 117 00:09:31,808 --> 00:09:33,845 Why do you ask? 118 00:09:34,144 --> 00:09:36,681 I'll let you know when I know, okay? 119 00:09:42,485 --> 00:09:44,101 You're the only new one who's nice. 120 00:09:44,404 --> 00:09:47,237 I don't like those other two, Olga and Luisi. 121 00:09:47,532 --> 00:09:48,988 Billy, I don't like them much, either. 122 00:09:49,284 --> 00:09:52,447 Clear the end of the ice so we can bring the set on . 123 00:09:52,746 --> 00:09:53,486 Here you go. 124 00:09:53,788 --> 00:09:55,779 Clear this end of the ice. Come on now. 125 00:09:56,082 --> 00:09:58,244 Did you know Helene? 126 00:09:58,543 --> 00:09:59,874 Oh, no, I don't know her. 127 00:10:00,170 --> 00:10:01,877 I hear she's real nice, though. 128 00:10:02,172 --> 00:10:04,584 She was. 129 00:10:04,883 --> 00:10:06,044 Was? 130 00:10:11,431 --> 00:10:15,299 Sometimes, things don't turn out the way they're supposed to. 131 00:10:15,602 --> 00:10:16,592 Know what I mean? 132 00:10:16,895 --> 00:10:19,011 No, I don't know what you mean, Billy. 133 00:10:19,314 --> 00:10:21,180 Can you tell me more about it? 134 00:10:22,776 --> 00:10:23,857 Um. 135 00:10:26,321 --> 00:10:29,530 Do, do you like spaghetti with meatballs? 136 00:10:29,824 --> 00:10:33,192 We were talking about meatballs? 137 00:10:33,495 --> 00:10:35,031 I cook that the best. 138 00:10:35,330 --> 00:10:37,196 Oh, you like to cook? 139 00:10:37,499 --> 00:10:38,955 I love to cook-- 140 00:10:39,250 --> 00:10:40,206 spaghetti with meatballs. 141 00:10:40,502 --> 00:10:41,458 Is that all? 142 00:10:41,753 --> 00:10:42,914 No. 143 00:10:43,213 --> 00:10:46,251 I also cook meatballs and spaghetti. 144 00:10:47,801 --> 00:10:50,008 That's great. I like a change of pace. 145 00:10:51,972 --> 00:10:53,679 Would you like me to cook for you? 146 00:10:57,060 --> 00:10:58,721 The meatballs are really small. 147 00:10:59,020 --> 00:11:01,478 I can put four in my mouth at once. 148 00:11:01,773 --> 00:11:04,856 You put four meatballs in your mouth at one time? 149 00:11:06,111 --> 00:11:07,727 For you, I'd do five. 150 00:11:08,029 --> 00:11:10,896 Uh... please? 151 00:11:12,659 --> 00:11:14,821 Well, who could turn down five meatballs? 152 00:11:20,166 --> 00:11:21,998 Oh! 153 00:11:24,462 --> 00:11:25,418 Did you like the meatballs? 154 00:11:25,714 --> 00:11:27,421 Yeah, I liked them a lot. 155 00:11:27,716 --> 00:11:30,458 Helene loved those meatballs. 156 00:11:33,179 --> 00:11:36,171 She was a lot of fun. 157 00:11:36,474 --> 00:11:39,967 You really liked Helene a lot, didn't you, Billy? 158 00:11:40,270 --> 00:11:43,103 Before she went with him, Jack, maybe. 159 00:11:43,398 --> 00:11:45,981 Then I don't love her very much any more. 160 00:11:46,276 --> 00:11:47,516 Don't you tell anybody that I love her. 161 00:11:47,819 --> 00:11:48,684 Don't do it! 162 00:11:48,987 --> 00:11:49,818 I don't want that! 163 00:11:50,113 --> 00:11:51,148 Oh, I won't Billy. 164 00:11:51,448 --> 00:11:54,406 I don't want anybody to think Billy's stupid. 165 00:11:55,535 --> 00:11:56,616 It's my fault. 166 00:11:56,911 --> 00:11:58,026 I did it. 167 00:11:58,329 --> 00:12:00,787 They said they'd take him, not her. 168 00:12:01,082 --> 00:12:04,620 Just him, and they lied! 169 00:12:04,919 --> 00:12:06,626 Who lied, Billy? 170 00:12:06,921 --> 00:12:08,787 They did. 171 00:12:09,090 --> 00:12:11,798 Who are they? 172 00:12:12,093 --> 00:12:13,675 Billy, who took Helene? 173 00:12:13,970 --> 00:12:14,960 Who are they? 174 00:12:15,263 --> 00:12:19,131 They said they'd take him and not her, just him! 175 00:12:21,770 --> 00:12:22,976 Billy, what happened? 176 00:12:23,271 --> 00:12:24,636 Look, you can trust me. I'm your friend. 177 00:12:24,939 --> 00:12:27,647 You can tell me. 178 00:12:27,942 --> 00:12:28,932 Oh... 179 00:12:29,235 --> 00:12:31,772 they called on the phone and... 180 00:12:32,072 --> 00:12:33,858 they said they'd leave the door open. 181 00:12:34,157 --> 00:12:38,276 They'd give me some money and they'd take Jack away. 182 00:12:38,578 --> 00:12:40,034 He was bad for her. 183 00:12:40,330 --> 00:12:42,662 He was married! He was no good for her. 184 00:12:42,957 --> 00:12:44,664 Said they'd give me some money 185 00:12:44,959 --> 00:12:47,291 and I could buy Helene a present. 186 00:12:47,587 --> 00:12:49,169 Billy... 187 00:12:49,464 --> 00:12:50,750 Billy... 188 00:12:51,049 --> 00:12:53,381 who are they? 189 00:12:53,676 --> 00:12:55,383 Oh, I don't know. 190 00:12:55,678 --> 00:12:59,797 They threw me money out of a big, blue car. 191 00:13:00,100 --> 00:13:01,465 They lied! 192 00:13:02,727 --> 00:13:05,310 Oh, Helene! 193 00:13:05,605 --> 00:13:06,936 They... 194 00:13:08,441 --> 00:13:10,398 Everything always changes. 195 00:13:10,693 --> 00:13:12,525 This world stinks. 196 00:13:12,821 --> 00:13:14,437 Oh! 197 00:13:14,739 --> 00:13:16,946 Oh, the ice is melting. 198 00:13:17,242 --> 00:13:20,951 Oh, it's getting soft out there. 199 00:13:21,246 --> 00:13:22,987 Okay, Billy, now listen to me. 200 00:13:23,289 --> 00:13:25,371 Those people that threw the money 201 00:13:25,667 --> 00:13:28,500 out of the car, did you see their faces? 202 00:13:28,795 --> 00:13:30,206 No... 203 00:13:30,505 --> 00:13:33,372 I couldn't see. 204 00:13:33,675 --> 00:13:35,040 They promised they wouldn't touch her. 205 00:13:35,343 --> 00:13:37,084 Okay, it's okay. 206 00:13:37,387 --> 00:13:40,675 Now listen, you didn't see their faces 207 00:13:40,974 --> 00:13:42,214 but did you hear anything? 208 00:13:42,517 --> 00:13:44,099 Did you hear a name or anything? 209 00:13:44,394 --> 00:13:46,556 No. 210 00:13:46,855 --> 00:13:48,391 I couldn't hear 211 00:13:48,690 --> 00:13:51,523 and I couldn't see. 212 00:13:51,818 --> 00:13:54,401 Oh, it's my fault. 213 00:13:54,696 --> 00:13:56,653 Oh... 214 00:13:56,948 --> 00:13:58,939 Oh... 215 00:13:59,242 --> 00:14:00,732 Please... 216 00:14:01,035 --> 00:14:03,151 It's my fault. 217 00:14:03,454 --> 00:14:04,615 Billy. 218 00:14:13,923 --> 00:14:16,756 Question is, who are the people who did the kidnapping? 219 00:14:17,051 --> 00:14:18,166 paid them to set up the kidnapping? 220 00:14:18,469 --> 00:14:19,880 Who are they? 221 00:14:20,180 --> 00:14:21,090 He says he doesn't know. 222 00:14:21,389 --> 00:14:22,754 He has to know. 223 00:14:23,057 --> 00:14:25,424 He says he doesn't know, Max. And I believe him. 224 00:14:25,727 --> 00:14:27,809 And it wouldn't do us any good to have him arrested. 225 00:14:28,104 --> 00:14:29,686 He doesn't really understand what it is he did. 226 00:14:29,981 --> 00:14:32,143 We do know one thing. We know who to watch. 227 00:14:32,442 --> 00:14:33,352 We do? 228 00:14:33,651 --> 00:14:34,607 The convenient replacements-- 229 00:14:34,903 --> 00:14:36,769 - Olga and Luisi. - Mm-hmm. 230 00:14:37,071 --> 00:14:39,813 And their cousin Dergus the man who fixes things. 231 00:14:40,116 --> 00:14:42,403 Okay. Finished. Closed. 232 00:14:42,702 --> 00:14:44,943 I shut down the show, we call the cops 233 00:14:45,246 --> 00:14:46,452 and we arrest all of them. 234 00:14:46,748 --> 00:14:49,706 But What about "the show must go on, " Max? 235 00:14:50,001 --> 00:14:52,117 What are you giving me with "the show must go on"? 236 00:14:52,420 --> 00:14:56,129 No show must go on when there are lives at stake! 237 00:14:56,424 --> 00:14:59,883 Max, we don't have any tangible evidence to arrest them. 238 00:15:00,178 --> 00:15:01,418 So what can we do? 239 00:15:01,721 --> 00:15:03,803 They'll make their move, and we'll be there. 240 00:15:32,669 --> 00:15:34,205 Considering the extreme water shortage 241 00:15:34,504 --> 00:15:36,165 don't you think it would be extremely patriotic 242 00:15:36,464 --> 00:15:39,422 if all of us would just drink wine? 243 00:15:39,717 --> 00:15:42,630 Uh, domestic wine, of course. 244 00:15:44,764 --> 00:15:46,346 Uh... tell me... 245 00:15:46,641 --> 00:15:47,472 Yes? 246 00:15:47,767 --> 00:15:49,508 Have you seen a large, blue limousine lately? 247 00:15:49,811 --> 00:15:51,848 A large blue...? 248 00:15:52,146 --> 00:15:57,061 You are the second lady that's asked me that. 249 00:15:57,360 --> 00:15:58,521 Don't look now. 250 00:15:58,820 --> 00:16:03,064 It is just pulling in over your shoulder... 251 00:16:03,366 --> 00:16:05,323 and, you know, I think you... 252 00:16:05,618 --> 00:16:06,653 lady limousine lovers 253 00:16:06,953 --> 00:16:09,786 might actually save America. 254 00:16:10,081 --> 00:16:11,492 Well... 255 00:16:11,791 --> 00:16:13,532 off to the wine cellars. 256 00:16:53,791 --> 00:16:54,747 Hey, sister, what's happening? 257 00:16:55,043 --> 00:16:56,750 An emergency, baby. I need help, and I mean now. 258 00:16:57,045 --> 00:16:57,955 Like, what kind of help? 259 00:16:58,254 --> 00:16:59,710 Big blue limousine just rounded the corner. 260 00:17:00,006 --> 00:17:01,417 Can you get behind it for $20 bucks? 261 00:17:01,716 --> 00:17:02,751 $20 bucks? 262 00:17:03,051 --> 00:17:05,759 I can definitely get behind and follow that car. Hop on, baby. 263 00:17:06,054 --> 00:17:07,544 Big, bad limo, watch out 264 00:17:07,847 --> 00:17:11,135 because here come big, bad Jo Jo on your downtown side. 265 00:17:22,612 --> 00:17:25,946 My» 266 00:17:42,465 --> 00:17:43,751 Hey, there it is! 267 00:18:13,454 --> 00:18:14,660 I can't see them! 268 00:18:14,956 --> 00:18:17,823 Honey face, if they're up there, Jo Jo's going to find them. 269 00:18:18,126 --> 00:18:22,085 My» 270 00:19:09,302 --> 00:19:11,259 There they are. 271 00:19:25,526 --> 00:19:26,687 Jo Jo, you're dynamite! 272 00:19:26,986 --> 00:19:29,068 Hey, you know I always did want to play cops and robbers 273 00:19:29,363 --> 00:19:31,525 and be the good guy for a change. 274 00:19:31,824 --> 00:19:33,314 I assume that they are the bad guys? 275 00:19:33,618 --> 00:19:34,403 Definitely. 276 00:19:34,702 --> 00:19:36,409 Hey, look here. You need any help from a brother? 277 00:19:36,704 --> 00:19:38,365 If it gets me off, I won't even charge you. 278 00:19:38,664 --> 00:19:39,495 Thanks. The next move's mine. 279 00:19:39,790 --> 00:19:40,780 Okay, but don't be bad-mouthing me 280 00:19:41,083 --> 00:19:42,198 when I'm gone, you understand? 281 00:19:42,502 --> 00:19:44,789 Anybody asks me about Jo Jo, he's the best. 282 00:19:45,087 --> 00:19:46,498 Hey, you got potential, sister. 283 00:19:46,797 --> 00:19:48,834 Take care of yourself. 284 00:20:18,746 --> 00:20:22,114 Oh. Well, hello there. 285 00:20:23,167 --> 00:20:25,955 My, my, what a fine figure of a man. 286 00:20:26,254 --> 00:20:28,165 My, aren't you something? 287 00:20:28,464 --> 00:20:29,499 If you'll excuse me 288 00:20:29,799 --> 00:20:31,631 I heard there's some very fine vittles in that direction. 289 00:20:31,926 --> 00:20:35,920 Room is private. 290 00:20:36,222 --> 00:20:37,712 She came from there. 291 00:20:38,015 --> 00:20:39,471 She dancer. 292 00:20:42,061 --> 00:20:44,348 I want to thank you for being so kind and courteous. 293 00:20:44,647 --> 00:20:46,183 I'm going to be sure and talk about you 294 00:20:46,482 --> 00:20:48,098 to my cousin Erma Dean, now. 295 00:21:09,463 --> 00:21:10,749 Section D, East. 296 00:21:32,320 --> 00:21:35,529 Section D, East. 297 00:24:51,143 --> 00:24:53,635 They got her, Charlie. Somehow they got her. 298 00:24:53,938 --> 00:24:55,599 Okay, where do we start looking? 299 00:24:55,898 --> 00:24:56,933 The show opens tonight. 300 00:24:57,233 --> 00:24:59,315 I got a feeling Kelly's disappearance 301 00:24:59,610 --> 00:25:00,850 is tied into that somehow. 302 00:25:01,153 --> 00:25:02,564 If we're ever going to see her again 303 00:25:02,863 --> 00:25:04,604 we better find out how... 304 00:25:04,907 --> 00:25:05,863 and quick. 305 00:25:06,158 --> 00:25:08,445 And they haven't had a musket in their hands yet! 306 00:25:08,744 --> 00:25:11,862 Does anyone realize that we open tonight! 307 00:25:12,164 --> 00:25:13,029 Now I know I promised 308 00:25:13,332 --> 00:25:15,744 I would not show my stunning face in here again. 309 00:25:16,043 --> 00:25:19,456 But meanwhile, we have skaters but no muskets 310 00:25:19,755 --> 00:25:22,747 80 may I please be privy to your plans? 311 00:25:23,050 --> 00:25:25,007 The muskets are ready. 312 00:25:25,302 --> 00:25:26,633 Oh, finally. 313 00:25:26,929 --> 00:25:28,260 No! 314 00:25:28,556 --> 00:25:30,843 What are you talking "no"? Are they ready or not? 315 00:25:31,141 --> 00:25:35,305 If not, you're fired Marcus And don't tell me your name. 316 00:25:35,604 --> 00:25:38,016 I fix them. I give them out. 317 00:25:38,315 --> 00:25:40,522 What is this idiot talking about, Max? 318 00:25:40,818 --> 00:25:44,106 I made them, I hand them out. 319 00:25:44,405 --> 00:25:46,567 That's just what I need on opening night. 320 00:25:46,866 --> 00:25:49,358 A temperamental repairman! 321 00:25:49,660 --> 00:25:52,072 Let him, let him! 322 00:26:03,257 --> 00:26:05,464 Make sure you coordinate all music cues,. 323 00:26:05,759 --> 00:26:07,625 All lead skaters will be responsible 324 00:26:07,928 --> 00:26:10,545 for coordinating your own music cues. 325 00:26:13,100 --> 00:26:14,181 Okay, come on, boys and girls. 326 00:26:14,476 --> 00:26:16,513 Let's get a move on. Come on, come on, come on. 327 00:26:16,812 --> 00:26:18,803 Time is of the essence. 328 00:26:19,106 --> 00:26:20,437 Wait a minute, where's Kelly? 329 00:26:20,733 --> 00:26:21,768 We open tonight. 330 00:26:22,067 --> 00:26:22,977 Where is Kelly? 331 00:26:23,277 --> 00:26:24,813 She's not that good a skater. 332 00:26:25,112 --> 00:26:26,227 Oh, she's fired. 333 00:26:26,530 --> 00:26:27,315 All right, uh, 334 00:26:27,615 --> 00:26:29,231 we're just going to do it with five. 335 00:26:29,533 --> 00:26:30,944 Now, from the peel off. 336 00:26:31,243 --> 00:26:34,827 And, one, two, three, four, five, six, seven, eight. 337 00:26:35,122 --> 00:26:38,160 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 338 00:26:38,459 --> 00:26:41,042 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 339 00:26:41,337 --> 00:26:44,625 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 340 00:26:44,924 --> 00:26:47,632 Five, two, three, four, five, six, seven, eight. 341 00:26:47,927 --> 00:26:50,715 Six, two, three, four, five, six, seven, eight. 342 00:26:51,013 --> 00:26:52,720 Muskets up. 343 00:26:53,015 --> 00:26:54,847 Aim and fire. 344 00:26:56,185 --> 00:26:57,846 Well, what is this? 345 00:26:58,145 --> 00:26:59,101 What is this? 346 00:26:59,396 --> 00:27:01,478 Where are the flags? 347 00:27:01,774 --> 00:27:03,936 Where are the flags? 348 00:27:12,159 --> 00:27:15,072 All right, Mr. Big Shot, now where are the flags? 349 00:27:15,371 --> 00:27:17,533 Where are the flags for our featured skaters? 350 00:27:17,831 --> 00:27:18,992 I haven't put them in. 351 00:27:19,291 --> 00:27:20,531 But you needn't worry. 352 00:27:20,834 --> 00:27:21,995 They'll be ready tonight. 353 00:27:22,294 --> 00:27:24,911 It must he ve been chloroform, honey. 354 00:27:25,214 --> 00:27:28,548 They used it on all of us, I, I think. 355 00:27:28,842 --> 00:27:29,798 The question's still the same-- 356 00:27:30,094 --> 00:27:31,550 what do those bozos want with us? 357 00:27:31,845 --> 00:27:32,801 What did we do? 358 00:27:33,097 --> 00:27:34,713 In the restaurant while I was dancing 359 00:27:35,015 --> 00:27:36,130 in between the Arabic 360 00:27:36,433 --> 00:27:40,552 I kept hearing English words like "Section D, East." 361 00:27:40,854 --> 00:27:42,436 "Section D, East"... 362 00:27:42,731 --> 00:27:44,722 That must be an oil field they own, or something. 363 00:27:45,025 --> 00:27:46,481 No, no, no. "Section D, East" 364 00:27:46,777 --> 00:27:49,064 that's where the VIPs sit in the Sports Arena. 365 00:27:49,363 --> 00:27:50,603 Hey, wait a minute. 366 00:27:50,906 --> 00:27:53,819 That file that was broken into in Max's office, 367 00:27:54,118 --> 00:27:57,076 it had the seating arrangement for the Sports Arena. 368 00:27:57,371 --> 00:27:59,612 Did Max tell you who would be sitting in that section? 369 00:27:59,915 --> 00:28:04,375 Oh, he mentioned something about oil people, I think. 370 00:28:04,670 --> 00:28:05,626 Oil people? 371 00:28:05,921 --> 00:28:06,831 Yeah. 372 00:28:07,131 --> 00:28:08,747 Hey, hold on. 373 00:28:10,092 --> 00:28:14,006 Oil, Arabs, Arab restaurant, that's the connection. 374 00:28:14,304 --> 00:28:15,669 That's it. It's got to be. 375 00:28:22,604 --> 00:28:24,436 Ladies and gentlemen, please make certain 376 00:28:24,732 --> 00:28:26,769 you are seated in the right section. 377 00:28:27,067 --> 00:28:29,274 Please check your ticket stubs. 378 00:28:29,570 --> 00:28:31,060 If you need any assistance 379 00:28:31,363 --> 00:28:34,481 any one of our ushers will be pleased to assist you. 380 00:29:35,928 --> 00:29:37,134 Um... 381 00:29:37,429 --> 00:29:39,887 Good d-- I beg your pardon... 382 00:29:40,849 --> 00:29:44,342 I beg your pardon? If an-- 383 00:30:42,327 --> 00:30:43,408 Any word on Kelly? 384 00:30:43,704 --> 00:30:45,570 Sabrina, everybody I know who's available 385 00:30:45,873 --> 00:30:46,829 is out there looking. 386 00:30:47,124 --> 00:30:49,115 Nothing yet. 387 00:30:49,418 --> 00:30:51,750 Charlie, why have you got Bosley and me covering Section D? 388 00:30:52,045 --> 00:30:53,410 What are we looking for? 389 00:30:53,714 --> 00:30:55,921 The people in our blue limo with diplomat plates 390 00:30:56,216 --> 00:30:58,423 are sheiks from one of the Middle Eastern countries. 391 00:30:58,719 --> 00:31:00,380 These people have bought out Section "D" 392 00:31:00,679 --> 00:31:01,419 for tonight's opening. 393 00:31:01,722 --> 00:31:02,803 Well yeah, what does that mean? 394 00:31:03,098 --> 00:31:04,384 It's obvious these sheiks are 395 00:31:04,683 --> 00:31:06,594 either the problem or the solution. 396 00:31:06,894 --> 00:31:08,760 Now, Kelly's abductors have been using that limousine. 397 00:31:09,062 --> 00:31:11,349 Maybe they'll be sitting in Section D, I don't know. 398 00:31:11,648 --> 00:31:12,888 But it is clear that the trouble 399 00:31:13,192 --> 00:31:15,900 is coming from, or going to, that section. 400 00:31:16,195 --> 00:31:17,356 Well, that's pretty confusing 401 00:31:17,654 --> 00:31:20,191 but if it's all we've got to go on, we'll do our best. 402 00:31:20,490 --> 00:31:21,571 All right. 403 00:31:42,512 --> 00:31:43,343 Anything? 404 00:31:43,639 --> 00:31:44,879 We don't know what we're looking for. 405 00:31:45,182 --> 00:31:46,672 Well, we will know when we see it. 406 00:31:46,975 --> 00:31:48,090 We better know. 407 00:31:48,393 --> 00:31:50,179 Kelly's life may depend on it. 408 00:31:50,479 --> 00:31:51,685 Hey. 409 00:31:51,980 --> 00:31:53,812 Hey, hey, hey, hey, hey. 410 00:31:54,107 --> 00:31:55,142 All right. 411 00:32:04,243 --> 00:32:05,483 Okay, Paul. 412 00:32:10,374 --> 00:32:11,830 Got him all right? 413 00:32:14,836 --> 00:32:16,372 Whoa. 414 00:32:18,423 --> 00:32:19,254 Easy. 415 00:32:19,549 --> 00:32:20,710 Helene. 416 00:32:21,009 --> 00:32:22,340 Yeah? 417 00:32:23,262 --> 00:32:25,845 All right, here I go. 418 00:32:26,139 --> 00:32:27,721 Climb on his shoulder. Easy. 419 00:32:30,644 --> 00:32:33,227 Jack! Iggy! 420 00:32:33,522 --> 00:32:34,512 All right. 421 00:32:40,612 --> 00:32:42,353 I need three more feet. 422 00:32:42,656 --> 00:32:45,068 I can't hold on much longer now. 423 00:32:45,367 --> 00:32:47,483 How do I get down? 424 00:32:47,786 --> 00:32:49,117 Slowly. 425 00:32:49,413 --> 00:32:52,030 Oh. Wait a minute, Jack. Hold it steady. 426 00:32:54,209 --> 00:32:56,041 Iggy! Iggy! 427 00:33:03,302 --> 00:33:04,884 Everybody all right? 428 00:33:05,178 --> 00:33:06,794 I'm okay. 429 00:33:07,097 --> 00:33:08,679 Just barely. 430 00:33:20,152 --> 00:33:23,816 There's got to be a way, but what way? 431 00:33:27,659 --> 00:33:28,740 Are you okay? 432 00:33:29,036 --> 00:33:30,071 Yeah. Are you? 433 00:33:30,370 --> 00:33:31,235 Yeah. 434 00:34:07,449 --> 00:34:09,440 Give me a hand with that board. 435 00:34:26,635 --> 00:34:28,797 Lucky, before I was an ice skater 436 00:34:29,096 --> 00:34:31,212 I used to work in the circus. 437 00:34:34,393 --> 00:34:35,599 Beautiful. 438 00:34:41,775 --> 00:34:43,766 Ladies and gentlemen, please take your seats. 439 00:34:44,069 --> 00:34:46,481 The show will begin in five minutes. 440 00:34:46,780 --> 00:34:49,522 Show time in five minutes, ladies and gentlemen. 441 00:35:02,421 --> 00:35:03,377 Ready? 442 00:35:05,215 --> 00:35:06,250 Okay. 443 00:35:08,218 --> 00:35:09,879 Ready? 444 00:35:10,178 --> 00:35:11,259 Yeah. 445 00:35:25,110 --> 00:35:26,396 Hold on, there. 446 00:35:26,695 --> 00:35:27,605 Hold on, Kelly. 447 00:35:27,904 --> 00:35:28,769 That's it. Good girl. 448 00:35:29,072 --> 00:35:30,153 That's it. 449 00:35:46,840 --> 00:35:48,547 I'll come back and get you or send help. 450 00:35:48,842 --> 00:35:49,707 Just hang on. 451 00:35:51,970 --> 00:35:55,508 My» 452 00:36:03,106 --> 00:36:04,767 Live like traitors... 453 00:36:05,066 --> 00:36:06,556 die like traitors. 454 00:36:06,860 --> 00:36:07,975 No time for questions, Max. 455 00:36:08,278 --> 00:36:09,689 Just call Charlie and give him that address. 456 00:36:09,988 --> 00:36:12,025 Tell him he'll find Jack, Helene, Paul and Iggy there. 457 00:36:12,324 --> 00:36:13,405 All of them? All of them. 458 00:36:13,700 --> 00:36:16,613 Are they all right? Kelly! Kelly, what's going on?! 459 00:36:16,912 --> 00:36:19,825 No time, Max. Just-- I'll explain later. 460 00:36:53,281 --> 00:36:54,567 Billy? Yeah? 461 00:36:54,866 --> 00:36:56,027 Oh, Billy, you got to hide me. 462 00:36:56,326 --> 00:36:57,157 What? You got to hide me. 463 00:36:57,452 --> 00:36:59,193 I can get Helene back, but I need you help. 464 00:36:59,496 --> 00:37:00,452 Helene? Helene's all right? 465 00:37:00,747 --> 00:37:02,363 She's fine, but you got to hide me now. 466 00:37:02,666 --> 00:37:03,622 I'll explain it to you later. 467 00:37:03,917 --> 00:37:05,203 Here. Here. 468 00:37:13,843 --> 00:37:14,833 Where is she? 469 00:37:15,136 --> 00:37:17,093 Who? The one called Kelly. 470 00:37:17,389 --> 00:37:19,471 All the skaters are on the ice. 471 00:37:41,580 --> 00:37:43,116 She came this way. 472 00:37:43,415 --> 00:37:45,247 She must be here. 473 00:37:45,542 --> 00:37:48,785 I told you, all the skaters are on the ice. 474 00:37:52,382 --> 00:37:54,498 Dergus thinks you lie. 475 00:38:17,282 --> 00:38:18,067 It's late. 476 00:38:18,366 --> 00:38:19,697 Let's go. 477 00:38:19,993 --> 00:38:22,109 The girl, we've got to find her. 478 00:38:22,412 --> 00:38:24,403 She can't do anything now. 479 00:38:24,706 --> 00:38:25,696 It's too late. 480 00:38:25,999 --> 00:38:27,205 Get everything ready. 481 00:38:27,500 --> 00:38:29,787 Lucky for you I got to go. 482 00:38:36,885 --> 00:38:37,716 Okay. 483 00:38:38,011 --> 00:38:40,878 Come on, Billy, I got to get into costume. 484 00:38:41,890 --> 00:38:43,597 Hold on. 485 00:38:51,316 --> 00:38:54,559 My» 486 00:38:54,861 --> 00:38:57,569 She has to be on the ice. 487 00:38:57,864 --> 00:38:59,229 Are you, Billy the towel boy 488 00:38:59,532 --> 00:39:01,068 telling me, Alvin, the Artistic Director 489 00:39:01,368 --> 00:39:03,075 of this entire show, what to do? 490 00:39:03,370 --> 00:39:05,987 Yes. 491 00:39:06,289 --> 00:39:08,576 Well, actually, the routine does work better with six. 492 00:39:08,875 --> 00:39:10,036 Come on boys and girls, speed! 493 00:39:10,335 --> 00:39:11,575 Speed is of the essence. 494 00:39:11,878 --> 00:39:14,165 When are you going to get Helene back? 495 00:39:14,464 --> 00:39:16,080 Soon, Billy, soon. Come on. 496 00:39:16,383 --> 00:39:19,626 My» 497 00:39:21,054 --> 00:39:22,260 Are you sure you're all right? 498 00:39:22,555 --> 00:39:23,716 I'm fine, and so are the others. 499 00:39:24,015 --> 00:39:24,800 I'll feel terrific 500 00:39:25,100 --> 00:39:26,590 when we figure out the mystery of Section D. 501 00:39:26,893 --> 00:39:29,180 Right. Well, so what do in the meantime? 502 00:39:29,479 --> 00:39:30,685 I don't know. 503 00:39:30,980 --> 00:39:32,812 Play it by ear, honey, play it by ear. 504 00:39:33,108 --> 00:39:34,394 Okay. 505 00:39:50,250 --> 00:39:51,615 Bosley, look. 506 00:39:55,714 --> 00:39:57,625 All right. 507 00:40:13,940 --> 00:40:16,807 And now here's Denny Dare and Kris Munroe. 508 00:40:17,110 --> 00:40:18,942 Our clowns. 509 00:42:11,057 --> 00:42:14,300 My» 510 00:43:49,280 --> 00:43:50,395 What is she doing? 511 00:43:50,698 --> 00:43:51,563 Come here. 512 00:43:51,866 --> 00:43:53,152 Bree! 513 00:44:00,541 --> 00:44:02,202 What are you-- what are you doing!'? 514 00:44:02,502 --> 00:44:03,367 I have to talk to you. 515 00:44:03,670 --> 00:44:05,581 You have to do it in front of 10,000 people? 516 00:44:05,880 --> 00:44:06,836 Just act funny. You act funny. 517 00:44:07,131 --> 00:44:08,417 I can't stand up. 518 00:44:31,406 --> 00:44:32,362 Come on, 808. Where? 519 00:44:32,657 --> 00:44:33,567 To the tunnel. 520 00:44:33,866 --> 00:44:34,947 Charlie said to watch Section D. 521 00:44:35,243 --> 00:44:36,199 We'll watch it from the tunnel. 522 00:44:36,494 --> 00:44:37,404 What's going on? 523 00:44:37,704 --> 00:44:39,240 Someone's gonna get killed if we don't get there. 524 00:44:39,539 --> 00:44:40,950 Come on. Huh? 525 00:44:55,513 --> 00:44:57,095 Tomorrow, our country will be 526 00:44:57,390 --> 00:44:59,552 in the hands of the true patriots. 527 00:45:08,985 --> 00:45:10,100 Whom.! 528 00:45:48,900 --> 00:45:50,607 What is this, children? 529 00:45:50,902 --> 00:45:52,267 Your positions are way off. 530 00:45:53,696 --> 00:45:55,562 You know, that's [he first time they goofed. 531 00:45:55,865 --> 00:45:57,151 Well, they're only human. 532 00:45:57,450 --> 00:45:58,485 I wonder. 533 00:46:14,759 --> 00:46:15,794 Kelly! 534 00:46:36,322 --> 00:46:37,232 You okay, Sabrina? 535 00:46:37,532 --> 00:46:38,522 Uh-huh. 536 00:47:03,975 --> 00:47:05,465 Between me and the night 537 00:47:05,768 --> 00:47:06,883 you ain't so tough, Gergis. 538 00:47:07,186 --> 00:47:08,051 Dergis. 539 00:47:08,354 --> 00:47:10,971 What's in a name, you camel eater? 540 00:47:43,639 --> 00:47:44,754 If we hadn't stopped them 541 00:47:45,057 --> 00:47:46,673 they would have shot all the people in Section D. 542 00:47:46,976 --> 00:47:47,807 And tried to gain control 543 00:47:48,102 --> 00:47:49,558 of an awful lot of the world's oil. 544 00:47:49,854 --> 00:47:51,436 Were they all from the same group? 545 00:47:51,731 --> 00:47:54,189 No, no. They're dissidents from the underground 546 00:47:54,483 --> 00:47:55,689 of six Arab countries. 547 00:47:55,985 --> 00:47:56,770 Wouldn't you know it. 548 00:47:57,069 --> 00:47:58,559 The sheiks come here for an OPEC meeting 549 00:47:58,863 --> 00:47:59,773 go out for a little entertainment 550 00:48:00,072 --> 00:48:01,688 and end up as the stars in a shooting gallery 551 00:48:01,991 --> 00:48:04,107 - and they don't even know it. - They do now. 552 00:48:04,410 --> 00:48:07,493 They're on their way back home with presents for the loyal, 553 00:48:07,788 --> 00:48:10,280 and plans to put the underground six feet lower. 554 00:48:10,583 --> 00:48:11,448 Wait a minute. 555 00:48:11,751 --> 00:48:12,786 What's this expense? 556 00:48:13,085 --> 00:48:15,042 $50 for a belly dancing outfit? 557 00:48:15,338 --> 00:48:16,999 I bought everything but her perfume. 558 00:48:17,298 --> 00:48:18,333 If we go out of business 559 00:48:18,633 --> 00:48:20,123 I can always go into belly dancing. 560 00:48:20,426 --> 00:48:22,667 Mm-hm. And I can always clown around. 561 00:48:22,970 --> 00:48:26,053 And Bosley, we're going to need 12 more dollars. 562 00:48:26,349 --> 00:48:27,259 What for? 563 00:48:27,558 --> 00:48:29,344 Give them the money, Bos/ey. 564 00:48:29,644 --> 00:48:31,885 I have a feeling they're going to buy an old friend 565 00:48:32,188 --> 00:48:33,929 a very old present. 566 00:48:34,232 --> 00:48:38,897 Ah, vintage wine and a trio of lovelies. 567 00:48:40,029 --> 00:48:43,363 I tell you the truth, my beauties... 568 00:48:43,658 --> 00:48:45,274 I deserve this. 569 00:48:46,953 --> 00:48:51,823 Now, here's to my health and your hearts 570 00:48:52,124 --> 00:48:54,240 and may love abound in this 571 00:48:55,711 --> 00:48:56,997 Needful world. 572 00:48:57,296 --> 00:48:59,628 You suppose we could get Mason to reform? 573 00:48:59,924 --> 00:49:01,540 Give up his vino? 574 00:49:01,842 --> 00:49:03,503 Not as long as there's a water shortage. 575 00:49:03,803 --> 00:49:04,668 Patriots! 576 00:49:04,971 --> 00:49:08,054 All true patriots! 577 00:49:13,271 --> 00:49:16,559 My» 39494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.