Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,630 --> 00:02:53,712
Operator, this is
Charlie Townsend.
2
00:02:54,007 --> 00:02:54,997
I'd like
to place a call
3
00:02:55,300 --> 00:02:56,461
to Los Angeles, California.
4
00:02:56,760 --> 00:02:58,626
Townsend Detective Agency.
5
00:02:58,929 --> 00:03:00,966
It looks delicious.
6
00:03:01,264 --> 00:03:02,971
Operator, cancel that call.
7
00:03:03,266 --> 00:03:05,132
I'll place it later.
8
00:03:05,435 --> 00:03:08,518
And you can cook too?
9
00:03:30,293 --> 00:03:31,158
Hello?
10
00:03:31,461 --> 00:03:32,496
Good afternoon, Bos/e y.
11
00:03:32,796 --> 00:03:34,161
Is our new Angel there?
12
00:03:34,464 --> 00:03:37,001
Right here, Charlie,
and feeling like family already.
13
00:03:37,300 --> 00:03:38,290
Lknewyou would.
14
00:03:38,593 --> 00:03:39,424
Welcome aboard.
15
00:03:39,719 --> 00:03:41,835
How's the weather in Hawaii, Charlie?
Perfect.
16
00:03:42,138 --> 00:03:43,424
We're having
a smog alert.
17
00:03:43,723 --> 00:03:46,055
Then you'd better all get
on a plane and come here.
18
00:03:46,351 --> 00:03:47,307
Is it a case, Charlie?
19
00:03:47,602 --> 00:03:50,094
You might say that.
I've been kidnapped.
20
00:03:50,397 --> 00:03:52,388
Why did you kidnap
Charlie Townsend?
21
00:03:52,691 --> 00:03:54,477
My husband is in jail,
22
00:03:54,776 --> 00:03:57,268
and it is a very
dangerous place for him.
23
00:03:57,570 --> 00:03:59,402
We have many enemies,
and they will try to kill him,
24
00:03:59,698 --> 00:04:01,814
unless you break him out.
25
00:04:02,117 --> 00:04:03,699
What if we don't get
your husband out of jail?
26
00:04:03,994 --> 00:04:05,701
Then your Charlie
is a dead man.
27
00:04:05,996 --> 00:04:07,077
You tell Lani
28
00:04:07,372 --> 00:04:08,783
I appreciate what she's
trying to do for me.
29
00:04:09,082 --> 00:04:10,038
I love her for it,
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,823
but I don't want
all this shooting
31
00:04:12,127 --> 00:04:13,208
and people getting hurt.
32
00:04:13,503 --> 00:04:15,289
There's already been
shooting, Billy.
33
00:04:15,588 --> 00:04:16,419
Who?
34
00:04:16,715 --> 00:04:17,546
Your sister.
35
00:04:17,841 --> 00:04:19,002
Tell him to move
now, and fast.
36
00:04:19,300 --> 00:04:21,132
Bring me Charlie Townsend.
37
00:04:21,428 --> 00:04:22,418
Got you.
38
00:04:28,685 --> 00:04:30,096
Oh, lady!
39
00:04:34,357 --> 00:04:35,472
Okay, let's go.
40
00:04:38,153 --> 00:04:39,439
Hey, there he goes!
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,446
And they got Billy.
42
00:04:42,741 --> 00:04:45,153
I said I no longer
have Charlie.
43
00:04:45,452 --> 00:04:47,113
Some of our
competitors have him,
44
00:04:47,412 --> 00:04:48,948
and that is not my
problem, it is yours.
45
00:04:49,247 --> 00:04:51,113
I want my husband
returned.
46
00:04:51,416 --> 00:04:52,406
Now...
47
00:04:52,709 --> 00:04:54,825
Or you are three
dead Angels.
48
00:04:55,128 --> 00:04:56,914
The coroner's office called.
49
00:04:58,715 --> 00:05:01,423
A man's body washed
up on the beach.
50
00:05:01,718 --> 00:05:02,958
The wallet in his jacket
51
00:05:03,261 --> 00:05:05,423
identified him
as Charlie Townsend.
52
00:05:16,983 --> 00:05:18,599
Oh...
53
00:05:24,741 --> 00:05:26,072
Is it your Charlie?
54
00:05:26,367 --> 00:05:28,074
Well,
we don't know.
55
00:05:31,414 --> 00:05:32,654
How can you
not know?
56
00:05:32,957 --> 00:05:36,450
The man's in perfect condition...
considering.
57
00:05:38,379 --> 00:05:40,120
It's Charlie's wallet.
58
00:05:40,423 --> 00:05:42,084
Bosley gave it to him
last Christmas.
59
00:05:42,383 --> 00:05:44,169
But you don't know
if the body's his?
60
00:05:44,469 --> 00:05:46,005
No.
61
00:05:46,304 --> 00:05:48,545
Uh... sorry.
62
00:05:48,848 --> 00:05:51,385
You work for the man,
you don't know what he looks like?
63
00:05:51,684 --> 00:05:53,300
How could we?
We've never seen him.
64
00:05:53,603 --> 00:05:55,264
Never.
65
00:05:56,439 --> 00:06:00,398
Muyi, there's a man waiting outside for me.
His name is Ned.
66
00:06:00,693 --> 00:06:02,980
Ask him to come in
for a minute, would you?
67
00:06:03,279 --> 00:06:05,395
Anything you say,
Mr. Hollis.
68
00:06:05,698 --> 00:06:08,315
Leilani sent me to make certain
you don't misunderstand...
69
00:06:08,618 --> 00:06:10,734
Think that she had
anything to do with this...
70
00:06:11,037 --> 00:06:12,948
Ugly business.
71
00:06:13,248 --> 00:06:14,158
I'm here to give you her word
72
00:06:14,457 --> 00:06:17,199
that she has no
responsibility in this.
73
00:06:17,502 --> 00:06:18,663
What's her word worth?
74
00:06:18,962 --> 00:06:22,751
She's a professional gambler,
her word's as good as gold.
75
00:06:23,049 --> 00:06:24,380
It has to be.
76
00:06:24,676 --> 00:06:26,007
Ned'II know
if it's Charlie.
77
00:06:26,302 --> 00:06:28,339
I don't like to look at
deceased people who are on ice.
78
00:06:28,638 --> 00:06:29,753
No choice.
79
00:06:31,099 --> 00:06:32,089
Well?
80
00:06:35,812 --> 00:06:36,893
I know him.
81
00:06:38,773 --> 00:06:40,355
But it ain't Charlie Townsend.
82
00:06:40,650 --> 00:06:42,857
That guy's name
is Harold.
83
00:06:43,153 --> 00:06:44,609
He does odd jobs for Blue.
84
00:06:44,904 --> 00:06:46,690
How did he get
Charlie's wallet?
85
00:06:46,990 --> 00:06:47,946
Harold was a thief.
86
00:06:48,241 --> 00:06:50,027
You give him half a chance
at your purse right now,
87
00:06:50,326 --> 00:06:51,236
and he'd still clean it out.
88
00:06:51,536 --> 00:06:52,742
Oh...
89
00:06:54,330 --> 00:06:57,368
No signs of violence.
90
00:06:57,667 --> 00:06:59,453
Harold was also a drunk.
91
00:06:59,752 --> 00:07:01,959
Probably fell off
a dock or something.
92
00:07:02,255 --> 00:07:04,041
Excuse me,
I got to get out of here.
93
00:07:09,846 --> 00:07:11,962
I was crazy in love
with her,
94
00:07:12,640 --> 00:07:14,381
but her father...
95
00:07:14,684 --> 00:07:18,052
her father was
a big time gambler.
96
00:07:18,354 --> 00:07:23,064
My dad worked as a guard
at the Oahu State Prison,
97
00:07:23,359 --> 00:07:25,896
tended bar nights.
98
00:07:26,196 --> 00:07:29,905
Anyhow, she comes
home with her PhD.
99
00:07:30,200 --> 00:07:31,361
I saw her at a party.
100
00:07:31,868 --> 00:07:34,451
"What the hell," I tell myself.
You know, why not?
101
00:07:34,746 --> 00:07:38,990
Sol... Walked up
to her and said,
102
00:07:39,292 --> 00:07:43,877
"Leilani, you know what?
I think I'm in love with you."
103
00:07:46,549 --> 00:07:49,541
She, uh, looks up at me...
104
00:07:50,720 --> 00:07:53,303
there were tears in her eyes.
105
00:07:53,598 --> 00:07:56,090
She leans up,
106
00:07:56,392 --> 00:07:58,099
kisses me...
107
00:07:58,394 --> 00:08:01,227
just like a little girl's
kiss, you know? Soft.
108
00:08:02,690 --> 00:08:06,274
After that, all she had to do was
point her finger, and I'd jump.
109
00:08:06,569 --> 00:08:08,480
Oh, she jumped too,
when I pointed.
110
00:08:08,905 --> 00:08:12,489
But one thing
she won't do for me...
111
00:08:12,784 --> 00:08:16,778
get out of this stinking
business we're in.
112
00:08:19,207 --> 00:08:21,619
You know, I...
113
00:08:21,918 --> 00:08:23,829
I think you've got the
makings of a book there.
114
00:08:24,462 --> 00:08:26,294
Book? Hmm.
115
00:08:26,589 --> 00:08:29,206
Yeah, yeah, yeah.
I'd call it, uh...
116
00:08:29,717 --> 00:08:31,503
"Two Hoods In Love In Hawaii."
117
00:08:32,011 --> 00:08:33,126
No, I'm serious.
118
00:08:33,429 --> 00:08:34,339
Come on, John.
119
00:08:36,182 --> 00:08:37,672
Guys like me...
120
00:08:39,435 --> 00:08:41,017
we don't write books.
121
00:08:41,604 --> 00:08:44,437
Maybe you should.
122
00:08:45,608 --> 00:08:46,973
Want another beer?
123
00:08:47,277 --> 00:08:49,609
Yeah. Okay, thanks.
124
00:09:06,170 --> 00:09:07,831
James Bond movies
are my favorite.
125
00:09:08,131 --> 00:09:10,668
I mean, there's a guy who knows
how to live, you understand?
126
00:09:10,967 --> 00:09:13,959
That's how I got into drinking
these shaken martinis here.
127
00:09:14,262 --> 00:09:16,048
I'm really into them.
128
00:09:16,347 --> 00:09:20,306
My own preference
runs to Mai-Tais.
129
00:09:20,601 --> 00:09:21,716
Oh, the worst.
130
00:09:22,020 --> 00:09:25,183
I can't drink that local garbage around
here with all those fruity colors,
131
00:09:25,481 --> 00:09:27,313
the bananas and
the pineapples,
132
00:09:27,608 --> 00:09:30,020
and the little umbrellas
stuck in the glass.
133
00:09:30,320 --> 00:09:32,937
Bananas are for monkeys.
You know what I mean, huh?
134
00:09:34,699 --> 00:09:38,112
I mean, how can you sit around and have a
Kansas City steak with some coconut juice?
135
00:09:38,411 --> 00:09:41,779
I get the idea you don't care
much for the islands, Mr. Blue.
136
00:09:42,081 --> 00:09:44,743
Great observation
there, Mr. Charlie.
137
00:09:45,043 --> 00:09:46,329
You see, I miss the smog.
138
00:09:46,627 --> 00:09:48,584
I like to see the air
I breathe, huh, Ace? Huh?
139
00:09:48,880 --> 00:09:50,837
You're too much, Mr. Blue.
140
00:09:51,132 --> 00:09:52,714
Well, why did
you come out here?
141
00:09:53,009 --> 00:09:56,218
Well, once in a while, a guy in my
business gets a little heat occasionally.
142
00:09:56,512 --> 00:09:57,377
You know what
I'm talking about?
143
00:09:57,680 --> 00:09:59,296
So I had to leave Chicago.
144
00:09:59,599 --> 00:10:02,933
This is the farthest I can get
and still be in the States.
145
00:10:05,146 --> 00:10:07,558
Mmm. Thank you, sir.
146
00:10:07,857 --> 00:10:09,939
You see,
I'm a real American.
147
00:10:10,234 --> 00:10:14,228
Ace, take him down below and
put the chains back on him, huh.
148
00:10:14,530 --> 00:10:15,361
Right.
149
00:10:15,656 --> 00:10:16,817
Do you mind
if I finish my drink?
150
00:10:17,116 --> 00:10:18,197
No.
151
00:10:18,493 --> 00:10:20,734
Do you mind if he puts the
chains back on you, huh?
152
00:11:48,082 --> 00:11:51,291
Ooh! I hate that!
I hate that. Not bad, Bree.
153
00:11:51,586 --> 00:11:52,542
Well, thanks a lot.
154
00:11:52,837 --> 00:11:54,669
The hula's great exercise.
Tightens you up here.
155
00:11:54,964 --> 00:11:57,331
Mm-hmm. Could throw your sacroiliac out.
No, thank you.
156
00:11:57,633 --> 00:11:58,919
That's if you
start out too fast.
157
00:11:59,218 --> 00:12:00,800
This is fast?
Well, no, that's not fast.
158
00:12:01,095 --> 00:12:03,678
If you start nice and slow...
This is slow.
159
00:12:03,973 --> 00:12:05,463
Yeah, that's slow.
I know it's slow.
160
00:12:05,766 --> 00:12:06,676
Do your figure eight.
161
00:12:06,976 --> 00:12:09,013
This is my figure eight!
That's a figure eight?
162
00:12:09,312 --> 00:12:11,519
This is my figure eight!
Oh, you let it go.
163
00:12:11,814 --> 00:12:13,976
I'm letting it go.
164
00:12:14,275 --> 00:12:16,391
Oin .
Keep g 9 I'm trying.
165
00:12:19,030 --> 00:12:20,111
Uh, excuse me.
166
00:12:20,531 --> 00:12:21,862
Isn't that dance illegal?
167
00:12:23,409 --> 00:12:25,946
Joke all you want.
The hula's really great exercise.
168
00:12:26,245 --> 00:12:27,952
Uh-huh. I'm just talking
about what else it is.
169
00:12:29,499 --> 00:12:30,455
Oh.
170
00:12:30,750 --> 00:12:33,208
It's 9:00.
171
00:12:36,130 --> 00:12:37,086
Hello.
172
00:12:37,381 --> 00:12:38,371
Good morning,
Sabrina.
173
00:12:38,674 --> 00:12:40,005
Yeah, good morning, Charlie.
174
00:12:40,301 --> 00:12:42,759
Are you all right?
You sound a little strange.
175
00:12:43,054 --> 00:12:43,964
I'm fine.
176
00:12:44,263 --> 00:12:46,220
I'm talking to you from a...
177
00:12:46,516 --> 00:12:47,722
I'm not allowed
to explain,
178
00:12:48,017 --> 00:12:50,054
but don't worry.
179
00:12:50,353 --> 00:12:52,890
Sorry to put you
to all this trouble.
180
00:12:54,774 --> 00:12:56,060
Oh...
181
00:12:56,359 --> 00:12:58,475
That was Charlie?
Yeah.
182
00:12:58,778 --> 00:13:01,987
Well, we know
he's still okay.
183
00:13:02,281 --> 00:13:04,648
What we need now
is a line on Mr. Blue.
184
00:13:04,951 --> 00:13:06,692
That means finding
Sammy Tellford,
185
00:13:06,994 --> 00:13:09,406
- the one that Kona told us about.
- Yeah.
186
00:13:10,164 --> 00:13:11,404
I called Don Ho.
187
00:13:11,707 --> 00:13:14,039
When I mentioned Sammy's name,
he laughed for five minutes.
188
00:13:14,335 --> 00:13:17,123
Seems like Sammy's sort
of the local island nut.
189
00:13:17,421 --> 00:13:19,287
Well, he's all we've got.
Where do we find him?
190
00:13:19,590 --> 00:13:21,251
Well, Don said
he's a crusader.
191
00:13:21,551 --> 00:13:22,837
He finds something
that he's against
192
00:13:23,135 --> 00:13:24,500
and then he goes
out and preaches.
193
00:13:24,804 --> 00:13:27,717
Well, what's he preaching
against this week? Sunburn.
194
00:13:28,015 --> 00:13:30,632
Oh...
Honest, it's sunburn.
195
00:13:30,935 --> 00:13:34,053
Don said to try the beaches and,
uh, we'd probably find him there.
196
00:13:34,355 --> 00:13:38,064
All the beaches?
In Hawaii? Mm-hmm.
197
00:13:38,359 --> 00:13:41,067
I tell you what.
Why don't you check in every half hour?
198
00:13:41,362 --> 00:13:43,694
I'll stay here.
Don said he'd call back
199
00:13:43,990 --> 00:13:45,151
if he found out
anything else.
200
00:13:45,449 --> 00:13:46,780
Come on, Kris.
201
00:13:47,076 --> 00:13:50,068
There couldn't be more than a thousand
miles of beach on this island.
202
00:13:50,371 --> 00:13:52,078
Good luck.
Yeah.
203
00:13:52,373 --> 00:13:53,738
Yeah. Bye.
Bye, Bree.
204
00:13:54,041 --> 00:13:55,202
Bye-bye.
205
00:14:30,995 --> 00:14:32,986
Get them in the car.
206
00:14:38,586 --> 00:14:40,076
Hold it!
Hold it!
207
00:14:40,379 --> 00:14:41,665
Take it! Take it!
208
00:14:41,964 --> 00:14:43,079
You all right?
209
00:14:43,382 --> 00:14:45,874
Sure, don't I look all right?
Yeah, you look fine.
210
00:14:46,177 --> 00:14:48,339
Hey, thanks for your help.
It's okay.
211
00:14:48,638 --> 00:14:50,845
He's not one of us.
He belongs to Sako.
212
00:14:51,140 --> 00:14:52,221
What were they
doing jumping you?
213
00:14:52,516 --> 00:14:54,507
I don't know,
but we're going to find out.
214
00:14:54,810 --> 00:14:55,971
Hey, you be careful, lady.
215
00:14:56,270 --> 00:14:58,728
Hey. Pardon me, uh...
Kelly, is that her name?
216
00:14:59,023 --> 00:15:00,138
Yeah.
217
00:15:00,441 --> 00:15:03,024
Is she, uh, married
or anything?
218
00:15:03,319 --> 00:15:07,028
Married and, uh,
five kids.
219
00:15:07,323 --> 00:15:09,314
Move that for me,
will you?
220
00:15:18,501 --> 00:15:20,162
I told you not to come here.
221
00:15:20,461 --> 00:15:23,203
Yeah, well, that deal was off
when your people attacked us.
222
00:15:23,506 --> 00:15:25,747
I had nothing to do
with that.
223
00:15:26,050 --> 00:15:27,506
You deny those
were your people?
224
00:15:27,802 --> 00:15:29,258
It was Ned's own idea.
225
00:15:29,553 --> 00:15:32,261
He thought,
if we had one or two of you,
226
00:15:32,556 --> 00:15:34,388
we could make an
exchange for my Billy.
227
00:15:34,684 --> 00:15:37,472
Well, it wouldn't have
worked that way.
228
00:15:37,770 --> 00:15:39,977
Of course,
but Ned is a little...
229
00:15:40,272 --> 00:15:41,057
headstrong.
230
00:15:41,357 --> 00:15:42,438
Then you'll see to it
231
00:15:42,733 --> 00:15:44,644
that we don't get
any more visits from Ned.
232
00:15:44,944 --> 00:15:47,527
Of course.
Thank you.
233
00:15:50,032 --> 00:15:51,443
How is Billy?
234
00:15:54,120 --> 00:15:55,155
Don't worry.
235
00:15:55,454 --> 00:15:56,489
He's okay.
236
00:16:03,337 --> 00:16:05,419
Hello?
237
00:16:05,715 --> 00:16:06,921
Just checking in, Bree.
238
00:16:07,216 --> 00:16:09,082
We've been halfway
around the island, no Sammy.
239
00:16:09,385 --> 00:16:12,923
Well, listen, I've got two more possible
leads for you. Take this down...
240
00:16:13,222 --> 00:16:14,462
Right.
241
00:16:17,226 --> 00:16:20,093
Okay, I'll check you back
at the hotel. Bye.
242
00:16:22,565 --> 00:16:23,646
So, anything?
243
00:16:23,941 --> 00:16:25,773
Bree had a couple
of possibles.
244
00:16:26,068 --> 00:16:27,684
We're running out of time,
so we'd better split up.
245
00:16:27,987 --> 00:16:29,603
You take the car.
I'll grab a cab.
246
00:16:29,905 --> 00:16:32,613
Check this one out and I'll see
you back at the hotel, okay?
247
00:16:32,908 --> 00:16:34,194
Got it.
248
00:16:36,120 --> 00:16:37,451
Taxi.
249
00:16:39,915 --> 00:16:42,657
You're absolutely sure Sammy
Tellford is inside there?
250
00:16:42,960 --> 00:16:44,450
Yes, ma'am.
251
00:16:44,754 --> 00:16:46,290
And he won't come out
and talk to me?
252
00:16:46,589 --> 00:16:48,455
Not till sundown.
253
00:16:49,008 --> 00:16:50,749
But I can go in, right?
254
00:16:51,051 --> 00:16:51,961
Yes, ma'am.
255
00:16:52,261 --> 00:16:54,719
As long as I comply
with the sign?
256
00:16:55,014 --> 00:16:56,220
That's it.
257
00:16:56,515 --> 00:16:57,630
No exceptions.
258
00:17:03,439 --> 00:17:05,350
Jill, where are you
when I need you?
259
00:17:39,725 --> 00:17:43,719
Medical science has proved
beyond a reasonable doubt
260
00:17:44,688 --> 00:17:46,679
that exposure to
the sun's rays
261
00:17:46,982 --> 00:17:50,441
is a serious,
clear and present danger.
262
00:17:50,736 --> 00:17:54,900
Now, you add to that the fact that
the repeated scorching of the skin
263
00:17:55,199 --> 00:17:57,440
causes the skin
to lose its oils,
264
00:17:57,743 --> 00:17:58,949
its elasticity,
265
00:17:59,245 --> 00:18:00,906
its youth...
266
00:18:01,205 --> 00:18:02,366
Don't take my word for it.
267
00:18:02,665 --> 00:18:04,656
Ask your doctors.
268
00:18:06,502 --> 00:18:09,415
Practice your nudism indoors,
269
00:18:09,713 --> 00:18:14,549
away from the dangerous
rays of the sun.
270
00:18:15,302 --> 00:18:17,464
Thank you for your time.
271
00:18:21,350 --> 00:18:23,307
Young woman,
get out of the sun.
272
00:18:23,602 --> 00:18:26,094
It is a danger to your health
and your complexion.
273
00:18:26,397 --> 00:18:28,263
I'd be more than happy to.
274
00:18:28,566 --> 00:18:30,933
I just need to talk to you
for a few minutes first.
275
00:18:31,235 --> 00:18:34,148
Unless, of course, I could convince
you to come outside the fence,
276
00:18:34,446 --> 00:18:35,936
and then we could both
put our clothes on.
277
00:18:36,240 --> 00:18:38,402
As long as the brothers
and the sisters are here,
278
00:18:38,701 --> 00:18:39,907
risking their hides
in the sun,
279
00:18:40,202 --> 00:18:41,567
so will I risk mine.
280
00:18:41,871 --> 00:18:43,703
Now what did you want
to talk to me about?
281
00:18:43,998 --> 00:18:45,488
A man named Blue.
282
00:18:45,791 --> 00:18:49,580
A leech without a single
redeeming human quality.
283
00:18:49,879 --> 00:18:51,415
I've told him so to his face.
284
00:18:51,714 --> 00:18:52,920
Next subject.
285
00:18:53,215 --> 00:18:54,501
No, no, I need to know more.
286
00:18:54,800 --> 00:18:56,256
What else can you
tell me about him?
287
00:18:56,552 --> 00:18:58,714
He runs gambling operations.
288
00:18:59,013 --> 00:19:00,845
Smuggling.
Vice.
289
00:19:01,140 --> 00:19:04,132
He styles himself
a modern-day Al Capone.
290
00:19:04,435 --> 00:19:07,769
He is both dangerous
and ridiculous.
291
00:19:08,063 --> 00:19:09,224
Next subject.
292
00:19:09,523 --> 00:19:11,685
Oh, pl... please.
One more thing.
293
00:19:11,984 --> 00:19:14,601
Uh... If he had a prisoner,
where would he keep him?
294
00:19:15,112 --> 00:19:17,444
That requires
no speculation at all.
295
00:19:17,740 --> 00:19:20,698
Having been a psychiatrist in
another life... Did you know that?
296
00:19:20,993 --> 00:19:21,778
No.
297
00:19:22,077 --> 00:19:24,694
Oh, yes, yes. I had a practice
right here in Honolulu.
298
00:19:24,997 --> 00:19:26,283
That's how I met Mr. Blue.
299
00:19:26,582 --> 00:19:27,947
I treated him.
300
00:19:28,250 --> 00:19:30,116
Mr. Blue? What for?
301
00:19:30,419 --> 00:19:32,956
A dislocation anxiety.
302
00:19:33,255 --> 00:19:35,166
He loathes
the good climate.
303
00:19:35,466 --> 00:19:37,924
He despises
beauty and nature.
304
00:19:38,218 --> 00:19:40,425
He hates pineapple.
305
00:19:40,721 --> 00:19:44,259
What he misses is the cold,
harsh wind of Chicago.
306
00:19:44,558 --> 00:19:45,639
Wait. Wait a minute.
307
00:19:45,935 --> 00:19:50,054
You were going to tell me if Mr. Blue
had a prisoner where he would keep him.
308
00:19:50,356 --> 00:19:55,351
Anything of real value,
he would keep on his yacht.
309
00:19:55,653 --> 00:19:57,985
Okay, thank you.
I really appreciate this.
310
00:19:58,280 --> 00:19:59,441
Thank you. Bye.
311
00:19:59,740 --> 00:20:02,949
You may thank me if you will
run, not walk,
312
00:20:03,243 --> 00:20:05,484
to some shelter
from these brutal sun rays.
313
00:20:05,788 --> 00:20:08,029
If you doubt me,
ask your doctor,
314
00:20:08,415 --> 00:20:11,282
or, better yet,
ask your dermatologist.
315
00:20:16,632 --> 00:20:17,793
Well, fine.
316
00:20:18,092 --> 00:20:19,082
What would you do
in my place?
317
00:20:19,385 --> 00:20:21,092
The same thing.
318
00:20:21,804 --> 00:20:25,593
I just wouldn't have thought it would
have been as funny if it had been me.
319
00:20:26,558 --> 00:20:30,472
When the hilarity is over, I would appreciate
discussing what it is we're gonna do.
320
00:20:30,771 --> 00:20:34,639
Okay, I am sorry that
I laughed at you, Kris,
321
00:20:34,942 --> 00:20:38,276
and Kelly is sorry that she laughed.
I'm sorry.
322
00:20:38,570 --> 00:20:39,401
Oh...
323
00:20:39,697 --> 00:20:44,487
It's just that, of all the things we've
ever had to do, that is probably the worst.
324
00:20:44,785 --> 00:20:48,278
Well, I think the
embarrassment was worth it.
325
00:20:48,580 --> 00:20:50,036
Wait a minute.
326
00:20:51,333 --> 00:20:55,418
Do you believe what Sammy
told you about Mr. Blue?
327
00:20:56,630 --> 00:20:59,497
Well, Sammy's kind of a wacko.
328
00:20:59,800 --> 00:21:02,041
I mean, the guy's nuts.
You know what I mean?
329
00:21:02,344 --> 00:21:04,130
But I believe
what he told me about Blue.
330
00:21:04,430 --> 00:21:07,343
If Blue has Charlie,
he's got him on the yacht.
331
00:21:07,808 --> 00:21:10,220
Well, then all we have to do is
get the police and the Coast Guard.
332
00:21:10,519 --> 00:21:11,725
They swarm all over the boat.
333
00:21:12,021 --> 00:21:13,307
They get Charlie,
we give Billy back.
334
00:21:13,605 --> 00:21:15,642
And then we do
a short term in jail
335
00:21:15,941 --> 00:21:17,807
for busting Billy out
in the first place.
336
00:21:18,110 --> 00:21:19,726
Oh, boy. That's right.
337
00:21:20,029 --> 00:21:21,611
Besides, we can't even
prove Charlie's on the yacht.
338
00:21:21,905 --> 00:21:23,771
We can't even really prove
he's been kidnapped.
339
00:21:24,074 --> 00:21:25,485
We can't even
describe Charlie.
340
00:21:25,784 --> 00:21:27,775
Well, we've ruled out
the police, the FBI,
341
00:21:28,078 --> 00:21:29,568
the Coast Guard,
and the US. Navy.
342
00:21:29,872 --> 00:21:31,112
Right.
343
00:21:31,415 --> 00:21:33,577
Then I think we know who's
going to have to do it.
344
00:21:33,876 --> 00:21:36,618
Yeah. Us.
345
00:21:38,547 --> 00:21:39,787
Oh!
346
00:21:40,132 --> 00:21:41,247
Ooh...
347
00:21:41,550 --> 00:21:42,585
Sunburn.
348
00:21:44,303 --> 00:21:45,543
That's awful.
349
00:21:54,938 --> 00:21:56,224
Mr. Blue?
350
00:21:56,523 --> 00:21:58,105
How can I know
anything about him?
351
00:21:58,400 --> 00:22:00,607
I... I don't even
know any Mr. Blue.
352
00:22:00,903 --> 00:22:02,109
No, no, of course not.
353
00:22:02,404 --> 00:22:05,112
You wouldn't have any way of
knowing that type of person,
354
00:22:05,407 --> 00:22:07,114
being such a reputable lawyer.
355
00:22:07,409 --> 00:22:09,525
However...
356
00:22:09,828 --> 00:22:15,995
if you did just happen to know
something about his boat...
357
00:22:16,293 --> 00:22:17,954
Oh, you mean
the Blue Peregrine,
358
00:22:18,253 --> 00:22:21,462
anchored just outside the territorial
limits, due east of Lanakai?
359
00:22:21,757 --> 00:22:26,046
You wouldn't happen to have any pictures
of the boat? By coincidence, of course.
360
00:22:26,470 --> 00:22:28,711
By coincidence,
I happen to have a photo right here.
361
00:22:29,890 --> 00:22:32,427
Of course, photos of the interior,
stateroom, engine room...
362
00:22:32,726 --> 00:22:33,636
for that, I need
a day or two.
363
00:22:33,936 --> 00:22:34,926
Uh, six hours.
364
00:22:35,229 --> 00:22:36,264
That's what I said,
six hours.
365
00:22:36,563 --> 00:22:38,349
Uh-huh, I'd appreciate it.
366
00:22:38,649 --> 00:22:40,231
I like your style,
Miss Duncan.
367
00:22:40,526 --> 00:22:41,607
When this is all over,
368
00:22:41,902 --> 00:22:43,108
I'd like you have dinner
with me one evening.
369
00:22:43,403 --> 00:22:45,394
Oh, I don't think that'll
be possible, Mr. Hollis.
370
00:22:45,697 --> 00:22:46,482
Why not?
371
00:22:46,782 --> 00:22:48,864
I don't have dinner
with crooked lawyers.
372
00:23:11,306 --> 00:23:13,673
Man, I feel like I should
have a bell around my neck.
373
00:23:13,976 --> 00:23:16,434
Check again and make sure
we're not being followed.
374
00:23:21,650 --> 00:23:22,765
Nobody.
375
00:23:23,068 --> 00:23:24,399
Okay, let's go.
376
00:23:32,327 --> 00:23:33,533
Gin.
377
00:23:35,330 --> 00:23:37,412
How do you do it?
378
00:23:37,708 --> 00:23:39,369
Oh...
379
00:23:39,668 --> 00:23:40,749
Bosley?
380
00:23:43,463 --> 00:23:45,420
Hi, Bosley.
How are you?
381
00:23:45,716 --> 00:23:49,084
I am deeply in debt,
that's how I am.
382
00:23:49,386 --> 00:23:51,343
If you don't arrange
this exchange soon,
383
00:23:51,638 --> 00:23:54,130
I'm gonna owe Billy
here a year's salary.
384
00:23:54,474 --> 00:23:56,715
Bosley, it got kind
of complicated.
385
00:23:57,186 --> 00:23:59,348
You see, uh... Mrs. Sake
386
00:23:59,646 --> 00:24:01,432
lost Charlie.
387
00:24:01,732 --> 00:24:03,598
Lost Charlie?
388
00:24:03,901 --> 00:24:05,232
Somebody took him from her.
389
00:24:05,527 --> 00:24:06,358
Blue?
390
00:24:06,653 --> 00:24:07,563
Yeah.
391
00:24:07,863 --> 00:24:08,819
I knew it.
392
00:24:09,865 --> 00:24:12,277
Oh, man. Lani must be
climbing the walls.
393
00:24:12,576 --> 00:24:15,238
John, she doesn't
like to lose anything,
394
00:24:15,537 --> 00:24:16,447
but to Blue?
395
00:24:16,747 --> 00:24:18,829
Shhh.
You people got trouble.
396
00:24:19,124 --> 00:24:21,365
You know, there are some
things Lani would stop at.
397
00:24:21,668 --> 00:24:23,079
Not Blue.
398
00:24:23,503 --> 00:24:26,916
But then, maybe you
don't have trouble.
399
00:24:27,216 --> 00:24:30,254
He'd swap Charlie
for me in a second.
400
00:24:30,552 --> 00:24:32,134
What would he want you for?
401
00:24:33,388 --> 00:24:37,848
Swimming lessons with a sack
of cement tied to my ankles.
402
00:24:38,143 --> 00:24:42,102
With me out of the way,
he can make a hard move on Lani.
403
00:24:42,397 --> 00:24:43,603
Did you hear from Blue?
404
00:24:43,899 --> 00:24:46,186
Yeah.
405
00:24:46,485 --> 00:24:48,317
He's got Charlie all right.
406
00:24:49,279 --> 00:24:52,522
Look,
if you got to do it, do it.
407
00:24:52,824 --> 00:24:53,814
He's your boss, right?
408
00:24:54,368 --> 00:24:56,154
I understand.
409
00:24:56,453 --> 00:24:59,286
Do what, Mr. Sake?
410
00:24:59,581 --> 00:25:01,618
Swap me.
Turn me over to Blue.
411
00:25:01,917 --> 00:25:02,748
Hey...
412
00:25:03,043 --> 00:25:04,329
I'm in a tough racket.
413
00:25:04,628 --> 00:25:06,369
I know how it goes.
414
00:25:06,672 --> 00:25:07,787
I don't blame you.
415
00:25:08,090 --> 00:25:11,458
You really think that we'd turn you over
to Blue, knowing that he'd kill you?
416
00:25:11,760 --> 00:25:13,091
You mean you wouldn't?
417
00:25:13,387 --> 00:25:15,128
Of course not.
418
00:25:15,430 --> 00:25:20,971
On the other hand,
it would cancel my gambling debt.
419
00:25:23,272 --> 00:25:25,138
You're good people,
you know that?
420
00:25:25,440 --> 00:25:28,774
I mean, I would understand
if you turned me over,
421
00:25:29,069 --> 00:25:32,562
but that don't mean
I'm gonna like it.
422
00:25:37,119 --> 00:25:39,907
Well, there it is.
423
00:25:44,459 --> 00:25:45,915
Charlie's
out there?
424
00:25:46,211 --> 00:25:49,169
It's a long way out,
and they're probably armed to the teeth.
425
00:25:49,464 --> 00:25:51,705
Hey, you know what?
We could get killed trying this.
426
00:25:52,009 --> 00:25:53,499
Well...
427
00:25:53,802 --> 00:25:55,839
if we do...
428
00:25:56,138 --> 00:25:57,879
I have only one wish.
429
00:25:58,432 --> 00:26:00,719
Yeah, that,
before we die...
430
00:26:01,018 --> 00:26:03,134
we all get
to see Charlie.
431
00:26:20,329 --> 00:26:22,661
Hey, you're
under arrest.
432
00:26:22,956 --> 00:26:24,242
What are you doing?
433
00:26:24,541 --> 00:26:25,952
I'm supposed
to be following you.
434
00:26:26,251 --> 00:26:27,207
I want to talk
to your boss.
435
00:26:27,502 --> 00:26:28,287
Me, nobody else.
436
00:26:28,587 --> 00:26:29,497
Mr. Blue?
437
00:26:29,796 --> 00:26:31,161
You working for
somebody else?
438
00:26:31,465 --> 00:26:33,297
Yeah. Okay...
439
00:26:33,592 --> 00:26:34,457
Yeah, yeah?
440
00:26:34,760 --> 00:26:36,751
Your wife know you
read junk like that?
441
00:26:44,519 --> 00:26:46,055
Can I take this off?
442
00:26:46,355 --> 00:26:47,937
Sure.
443
00:26:50,275 --> 00:26:51,936
Ooh. Ooh, ow.
444
00:26:56,948 --> 00:26:59,485
Oh, hi.
It's me.
445
00:26:59,785 --> 00:27:01,446
Did you have any trouble
getting him into the hotel?
446
00:27:01,745 --> 00:27:02,985
No, we brought him up
the service elevator.
447
00:27:03,288 --> 00:27:05,245
Good, I've got the
pictures of Blue's boat.
448
00:27:05,540 --> 00:27:06,405
Great.
Great.
449
00:27:06,708 --> 00:27:10,417
Okay, it's got a terrific
engine, very fast.
450
00:27:10,712 --> 00:27:11,918
Only reasonable
for smugglers.
451
00:27:12,214 --> 00:27:14,706
Yeah, there's a lot
of bullet-proof glass.
452
00:27:15,008 --> 00:27:15,918
Kris...
453
00:27:16,218 --> 00:27:17,504
that's the entrance
to the engine room.
454
00:27:17,803 --> 00:27:18,634
Right.
455
00:27:18,929 --> 00:27:20,715
Now, it's got a crew
of three or four,
456
00:27:21,014 --> 00:27:22,925
and probably
the two hoods
457
00:27:23,225 --> 00:27:24,340
we've grown
to know and love.
458
00:27:24,643 --> 00:27:27,135
Well, it's sticky,
but I don't know what choice we have.
459
00:27:27,437 --> 00:27:29,223
Billy...
460
00:27:29,523 --> 00:27:31,355
you know we can't
make you do this.
461
00:27:31,650 --> 00:27:33,106
Ain't no big thing.
462
00:27:33,402 --> 00:27:34,608
I'm going back
to jail anyway.
463
00:27:34,903 --> 00:27:36,485
If there's a chance
I can take Blue with me,
464
00:27:36,780 --> 00:27:38,066
I'm all for it.
465
00:27:40,742 --> 00:27:42,983
Okay, it'd better be for me.
466
00:27:46,748 --> 00:27:47,613
Hello?
467
00:27:47,916 --> 00:27:51,910
Yeah, Sabrina, Mr. Blue here.
I got your message.
468
00:27:52,212 --> 00:27:55,170
What does it mean,
"Talk to me and nobody else?"
469
00:27:55,465 --> 00:27:58,924
Well, as I see it, you've got my
employer, Charlie Townsend,
470
00:27:59,219 --> 00:28:01,460
and no matter
how I put it together,
471
00:28:01,763 --> 00:28:04,300
I don't see him coming
out of this alive.
472
00:28:04,599 --> 00:28:06,556
Yeah, well, listen.
Hold on a minute here.
473
00:28:06,852 --> 00:28:09,184
I give you my word.
I swore.
474
00:28:09,479 --> 00:28:11,846
You give me Billy Sako,
and I'm gonna give you your boss.
475
00:28:12,149 --> 00:28:14,231
What if I just gave you Billy?
476
00:28:15,777 --> 00:28:18,610
That's, uh...
very interesting.
477
00:28:18,905 --> 00:28:20,316
And it's not so complicated.
478
00:28:20,615 --> 00:28:22,777
And you're going to do this
out of friendship, right? Huh?
479
00:28:23,076 --> 00:28:24,191
I mean, out of the...
480
00:28:24,494 --> 00:28:26,360
out of the goodness
of your beautiful heart?
481
00:28:28,248 --> 00:28:31,161
I see it as trading
one employer for another.
482
00:28:32,043 --> 00:28:33,533
One that pays better.
483
00:28:33,837 --> 00:28:36,329
Hey, yeah, that's
for sure, huh?
484
00:28:36,631 --> 00:28:39,840
What about the, uh...
the others?
485
00:28:40,135 --> 00:28:43,753
Oh! They're all over town trying to
come up with a plan to stick it to you.
486
00:28:44,055 --> 00:28:46,422
You see, I don't think they're
gonna be able to do that,
487
00:28:46,725 --> 00:28:48,762
and that's another reason
for changing bosses.
488
00:28:49,060 --> 00:28:51,893
Yeah, well,
it can work out, huh?
489
00:28:52,189 --> 00:28:55,557
I'll tell you what,
I'm on my boat over here on the, uh...
490
00:28:55,859 --> 00:28:56,815
What island is this here?
491
00:28:57,110 --> 00:28:57,941
Lanakai.
492
00:28:58,236 --> 00:28:59,317
Lanakai.
493
00:28:59,696 --> 00:29:02,404
I'll, uh... I'll, uh, send
somebody over to pick you up.
494
00:29:02,824 --> 00:29:04,531
No, it's safer if
I come myself.
495
00:29:04,826 --> 00:29:06,066
Three hours.
496
00:29:07,746 --> 00:29:08,827
How was I?
497
00:29:09,122 --> 00:29:10,157
Great.
498
00:29:10,457 --> 00:29:12,368
Terrific.
499
00:29:12,667 --> 00:29:14,624
I was starting
to believe you myself.
500
00:29:14,920 --> 00:29:16,035
Had me worried.
501
00:29:16,338 --> 00:29:18,124
Bos?
502
00:29:18,423 --> 00:29:19,788
I get seasick.
503
00:29:20,091 --> 00:29:21,422
Oh, Bosley.
504
00:29:21,718 --> 00:29:22,799
I do.
505
00:29:27,349 --> 00:29:28,714
I'm coming in, Charlie.
506
00:29:29,017 --> 00:29:30,428
I hope you're still there.
507
00:29:31,561 --> 00:29:34,428
Unlikely I'd be anywhere else,
considering the irons.
508
00:29:34,731 --> 00:29:38,269
Oh, I'm sorry. You see, I like to
keep a closed fist on my valuables.
509
00:29:38,568 --> 00:29:41,230
My last kidnapping
was a lot more civilized.
510
00:29:41,530 --> 00:29:42,691
Well, listen, Charlie.
511
00:29:42,989 --> 00:29:44,946
You can't win them all.
You know what I'm talking about?
512
00:29:45,242 --> 00:29:46,949
Don't worry.
This is all gonna be over soon.
513
00:29:47,244 --> 00:29:48,905
One of your little
Angels is coming over.
514
00:29:49,204 --> 00:29:50,410
To negotiate?
515
00:29:50,705 --> 00:29:52,616
No. To sell you out.
516
00:29:52,916 --> 00:29:55,157
I hope the price
is wrong.
517
00:29:55,460 --> 00:29:56,416
Mr. Blue.
518
00:29:56,711 --> 00:29:57,667
Yeah?
519
00:29:57,963 --> 00:29:59,704
We got a speedboat
in sight.
520
00:30:00,006 --> 00:30:02,247
Hey, hang loose
in there.
521
00:30:03,051 --> 00:30:06,544
I'll let you know
how it turns out.
522
00:30:39,588 --> 00:30:41,625
She's right on time.
523
00:30:46,344 --> 00:30:49,882
Hey, how about slowing down?
I'm getting seasick myself.
524
00:30:50,181 --> 00:30:52,047
We're almost there.
525
00:30:52,350 --> 00:30:56,014
Just get under that thing
and keep your mouth shut.
526
00:30:56,313 --> 00:31:00,477
Oh, fine...
we've signed on with Captain Bligh.
527
00:31:00,775 --> 00:31:02,732
What, are you tired?
528
00:31:03,028 --> 00:31:05,486
Go to the bridge.
Check the radar.
529
00:31:05,780 --> 00:31:07,896
See if there are
any other boats coming.
530
00:31:21,004 --> 00:31:23,211
What's that crazy
broad doing?
531
00:31:25,425 --> 00:31:26,915
Okay, now!
532
00:31:43,151 --> 00:31:44,892
Get out of my way.
533
00:31:47,322 --> 00:31:49,154
Go downstairs.
Give her a hand, will you?
534
00:31:49,449 --> 00:31:52,407
Go ahead, move it.
You too, fatso. Move it.
535
00:32:04,714 --> 00:32:06,000
As soon as she gets up here,
you go downstairs,
536
00:32:06,299 --> 00:32:07,130
and check under
the whatcha-ma-call-it.
537
00:32:07,425 --> 00:32:09,917
The whatcha-ma-call-it?
Yeah, under the cover.
538
00:32:23,066 --> 00:32:25,353
Whoo! I'm sorry.
That's all right.
539
00:32:25,652 --> 00:32:26,858
And make sure there's no
one else on this boat.
540
00:32:27,153 --> 00:32:27,893
There's nobody
on this boat.
541
00:32:28,196 --> 00:32:29,561
Yeah?
Yeah.
542
00:32:33,451 --> 00:32:35,362
And turn it loose.
Turn it loose?
543
00:32:35,662 --> 00:32:37,448
That's right. Turn it loose.
You heard me.
544
00:32:40,291 --> 00:32:41,622
Cut the thing loose.
545
00:32:43,211 --> 00:32:44,918
Just in case you want to leave
before you're supposed to,
546
00:32:45,213 --> 00:32:46,078
you're gonna have
to swim back to shore.
547
00:32:46,381 --> 00:32:49,089
I don't swim. You don't even
know how to drive this boat here.
548
00:32:49,384 --> 00:32:50,249
You almost ran into us.
549
00:32:50,552 --> 00:32:51,462
You almost hit us
with that boat.
550
00:32:51,761 --> 00:32:54,002
I know. I'm sorry.
It's the speed that makes me crazy.
551
00:32:54,305 --> 00:32:56,672
I can't help it.
It makes me crazy and sexy.
552
00:32:56,975 --> 00:32:59,182
I'm sorry.
Yeah?
553
00:32:59,477 --> 00:33:02,014
Sorry.
What are you looking at?
554
00:33:05,150 --> 00:33:06,766
Want to go inside?
Mm-hmm.
555
00:33:30,258 --> 00:33:33,250
So tell me, beautiful lady, what is it
exactly you think you can do for me?
556
00:33:33,553 --> 00:33:36,215
Well, Mr. Blue,
the possibilities are so limitless,
557
00:33:36,514 --> 00:33:38,505
you'll have to give me some
time to think about that.
558
00:33:39,601 --> 00:33:43,435
You, uh...
You want me to get rid of him?
559
00:33:43,897 --> 00:33:47,106
I think we should
discuss business first.
560
00:33:47,442 --> 00:33:50,480
How much for BMW Sake?
561
00:33:50,779 --> 00:33:51,735
Hundred-thousand big ones.
562
00:33:52,030 --> 00:33:52,895
Mmm?
Mmm.
563
00:33:53,490 --> 00:33:55,231
And continued employment.
564
00:33:55,533 --> 00:33:58,776
We have him hidden
in a shack at Kaiana Point.
565
00:33:59,078 --> 00:34:00,284
You sure if I send
someone over there,
566
00:34:00,580 --> 00:34:02,662
he's going to be there, huh?
I'm sure.
567
00:34:03,291 --> 00:34:04,907
And you're gonna wait
right here until we do?
568
00:34:05,502 --> 00:34:07,664
Why, Mr. Blue...
569
00:34:07,962 --> 00:34:10,203
That's what I thought you meant
by "continued employment."
570
00:34:11,132 --> 00:34:12,998
Hey, Duce,
go make some phone calls
571
00:34:13,301 --> 00:34:14,837
and get somebody
over there, huh?
572
00:34:15,136 --> 00:34:16,797
No, no, no. Not here.
573
00:34:17,096 --> 00:34:18,382
Down below.
574
00:34:24,729 --> 00:34:27,312
You have beautiful ears.
You know that?
575
00:35:34,841 --> 00:35:35,922
Hi.
576
00:35:38,177 --> 00:35:39,588
What are you doing here?
577
00:35:39,888 --> 00:35:41,253
Just swimming by.
578
00:35:41,556 --> 00:35:42,466
Come on.
579
00:35:42,765 --> 00:35:45,052
Just swimming by?
580
00:35:45,351 --> 00:35:47,638
Mr. Blue
know you're here?
581
00:35:47,937 --> 00:35:49,848
Does Mr. Blue have
to know everything?
582
00:35:50,148 --> 00:35:51,309
No, he doesn't have to...
Yam!
583
00:35:52,901 --> 00:35:54,437
Go, Billy, go.
584
00:36:08,666 --> 00:36:09,781
Get in there.
It's a raid.
585
00:36:10,084 --> 00:36:10,949
What?
586
00:36:11,252 --> 00:36:12,492
I said go on, get out of here.
It's a raid.
587
00:36:12,795 --> 00:36:14,035
Yes, ma'am.
Whatever you say.
588
00:36:25,683 --> 00:36:27,014
Don't you knock?
You got no manners?
589
00:36:27,310 --> 00:36:28,220
Didn't you hear that alarm?
590
00:36:28,519 --> 00:36:29,304
What alarm?
591
00:36:29,604 --> 00:36:30,969
Mr. Blue, I think
we're sinking.
592
00:36:31,272 --> 00:36:32,478
If we're sinking,
you're sinking.
593
00:36:32,774 --> 00:36:34,105
Come on, we'll go up
to the bridge.
594
00:36:34,400 --> 00:36:35,686
Stay there.
595
00:38:04,657 --> 00:38:06,022
What happened to you?
596
00:38:06,325 --> 00:38:07,235
I don't know.
597
00:38:07,535 --> 00:38:08,946
Get up.
598
00:38:11,873 --> 00:38:13,409
Open this door.
599
00:38:13,708 --> 00:38:14,914
Do you hear me?
Open this door!
600
00:38:15,209 --> 00:38:16,244
Hey. We're moving.
We're heading for shore!
601
00:38:16,544 --> 00:38:17,409
Give me your gun.
602
00:38:17,712 --> 00:38:18,543
But, Mr. Blue...
603
00:38:18,838 --> 00:38:19,748
Give me your gun!
Mr. Blue!
604
00:38:20,048 --> 00:38:21,254
I'm telling you,
Stop the boat!
605
00:38:21,549 --> 00:38:22,459
You hear me?
606
00:38:22,759 --> 00:38:24,090
Stop it!
607
00:38:26,721 --> 00:38:28,837
What is this?
Well, you wanted them made bullet-proof.
608
00:38:29,140 --> 00:38:30,756
Take this gun down
below, quickly.
609
00:38:31,059 --> 00:38:34,142
Move it, and turn off
those engines.
610
00:38:35,563 --> 00:38:37,304
Open up in there.
I'm not kidding.
611
00:38:37,607 --> 00:38:39,314
Turn this boat back.
612
00:38:55,708 --> 00:38:57,073
Charlie?
613
00:38:59,295 --> 00:39:00,660
Charlie?
614
00:39:02,423 --> 00:39:03,663
Charlie?
615
00:39:04,926 --> 00:39:06,087
Sabrina?
616
00:39:06,385 --> 00:39:07,500
Charlie, is that you?
617
00:39:07,804 --> 00:39:08,885
Hello, Angel.
618
00:39:09,180 --> 00:39:12,263
You okay? Yes, I'm fine.
A little cramped, that's all.
619
00:39:12,558 --> 00:39:14,140
It's sure good
to hear your voice.
620
00:39:14,435 --> 00:39:17,723
Oh, Charlie.
I'm glad to hear your voice.
621
00:39:18,606 --> 00:39:20,062
What are you both
standing around for?
622
00:39:20,358 --> 00:39:21,644
You're supposed to be
opening the hatch door.
623
00:39:21,943 --> 00:39:23,183
It's locked.
Somebody's down there.
624
00:39:23,486 --> 00:39:24,271
Hey, look,
we're moving in.
625
00:39:24,570 --> 00:39:25,355
We're inside
the legal limit.
626
00:39:25,655 --> 00:39:26,816
They can make us
on a kidnapping.
627
00:39:27,115 --> 00:39:27,946
Charlie Townsend.
628
00:39:28,241 --> 00:39:29,197
What are we going to do?
629
00:39:29,492 --> 00:39:31,699
We're gonna kill him
and dump him over the side.
630
00:39:56,435 --> 00:39:58,676
This isn't gonna work,
Charlie.
631
00:39:58,980 --> 00:40:00,971
I'm gonna have to try
to find something else.
632
00:40:01,274 --> 00:40:03,311
Maybe this'll
help you?
633
00:40:10,199 --> 00:40:11,485
You got big ears.
634
00:40:11,784 --> 00:40:13,274
Get rid of her.
Charlie!
635
00:40:13,578 --> 00:40:15,160
Charlie!
636
00:40:30,720 --> 00:40:32,131
Stand by.
637
00:40:32,430 --> 00:40:33,920
We're coming aboard.
638
00:40:34,223 --> 00:40:35,429
It's the Coast Guard.
639
00:40:45,693 --> 00:40:46,899
Get inside.
Get rid of your gun.
640
00:40:47,195 --> 00:40:49,357
What are you doing on the floor?
641
00:40:49,655 --> 00:40:50,611
Forget about her.
642
00:40:50,907 --> 00:40:53,444
Go! Take that gun!
643
00:41:13,804 --> 00:41:15,545
Anything wrong,
Lieutenant?
644
00:41:15,848 --> 00:41:19,136
We have information indicating
there's a fugitive on board this ship.
645
00:41:19,435 --> 00:41:20,766
A fugitive?
That's ridiculous.
646
00:41:21,062 --> 00:41:22,678
I surrender.
Don't shoot.
647
00:41:22,980 --> 00:41:24,687
Don't shoot.
Thanks, Mr. Blue.
648
00:41:24,982 --> 00:41:25,767
Hey, what is this?
649
00:41:26,067 --> 00:41:28,604
I appreciate all you did for me.
It was a good try, brother.
650
00:41:28,903 --> 00:41:31,770
Hey, wait a minute. Hey, this is a set-up.
The girls set me up.
651
00:41:32,073 --> 00:41:33,108
Girls?
652
00:41:33,407 --> 00:41:34,397
Yeah, the Angels.
653
00:41:35,743 --> 00:41:38,952
Angels don't
do things like that.
654
00:41:41,499 --> 00:41:42,910
Bree?
655
00:41:44,126 --> 00:41:45,491
Where's Charlie?
656
00:41:48,422 --> 00:41:50,333
He's swimming to shore.
657
00:41:51,467 --> 00:41:54,505
The Coast Guard's here. Kris is
hiding up front. Come on. Let's go.
658
00:41:55,429 --> 00:41:59,263
Well, if he
can do it, we can do it.
659
00:45:06,495 --> 00:45:09,283
Bosley, what is that step?
What is this?
660
00:45:09,582 --> 00:45:11,664
It's called
"The Pineapple."
661
00:45:14,295 --> 00:45:17,333
I will never have another
Mai-Tai as long as I live.
662
00:45:18,841 --> 00:45:20,548
I Will.
663
00:45:21,552 --> 00:45:23,088
Hello, Charlie!
664
00:45:23,387 --> 00:45:25,674
Hello, Boss/ex
Angels.
665
00:45:25,973 --> 00:45:27,463
Did you enjoy the luau?
666
00:45:27,766 --> 00:45:29,382
Only thing missing
was you, Charlie.
667
00:45:29,685 --> 00:45:31,301
I'm sorry,
but I had to hurry back to my boat
668
00:45:31,604 --> 00:45:33,186
to try an experiment.
669
00:45:33,481 --> 00:45:35,222
Is that what we hear in the
background, Charlie?
670
00:45:35,524 --> 00:45:36,685
Yes.
671
00:45:36,984 --> 00:45:39,066
I'm having a martini
shaken for me.
672
00:45:39,361 --> 00:45:41,523
Mr. Blue recommended
it highly.
673
00:45:41,822 --> 00:45:43,813
He's in jail, incidentally.
674
00:45:44,116 --> 00:45:46,528
In addition to Billy,
the Coast Guard found
675
00:45:46,827 --> 00:45:50,695
a few thousand pounds of contraband
coffee, worth a fortune.
676
00:45:50,998 --> 00:45:52,955
He'll get about five years.
677
00:45:53,250 --> 00:45:54,832
What about Billy and Leilani?
678
00:45:55,127 --> 00:45:58,336
I am happy to report that they are
getting out of the crime business.
679
00:45:58,631 --> 00:46:01,669
Well... my martini is ready.
680
00:46:01,967 --> 00:46:03,628
Aloha, Angels!
681
00:46:03,928 --> 00:46:06,169
Aloha, Charlie.
682
00:46:19,985 --> 00:46:24,525
Listen... Are we ever
gonna get to see Charlie?
683
00:46:24,823 --> 00:46:26,860
Oh, yeah, you did.
He was right there at the luau.
684
00:46:27,535 --> 00:46:28,821
What?
What are you talking about?
685
00:46:29,203 --> 00:46:30,819
Of course.
Who do you think took the movies?
686
00:46:31,121 --> 00:46:33,453
- Oh, Bosley...
- Bosley!
687
00:46:33,749 --> 00:46:34,989
We're supposed
to be detectives?
688
00:46:35,292 --> 00:46:36,578
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
689
00:46:36,877 --> 00:46:38,584
Hold it. Hold it!
Hold it!
690
00:46:38,879 --> 00:46:41,086
Watch the movie.
49315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.