All language subtitles for True.Lies.S01E07.Independent.Dependents.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,919 Eu sou Harry Tasker, marido, pai, vendedor de computadores. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,087 TELONYX SOLU��ES! 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,673 E, durante 17 anos, a pessoa mais importante pra mim 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,926 n�o sabia que eu tamb�m era outra coisa. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,887 O maior espi�o do setor �mega. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,891 Eu sou Helen Tasker, esposa, m�e e professora universit�ria. 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,687 Depois de eu descobrir que nossa vida era uma farsa, 8 00:00:21,479 --> 00:00:23,648 eu tamb�m me tornei espi�. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,610 Amor, mas aquilo n�o era uma farsa, era s�... 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 - O qu�? - A verdade da mentira. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,493 CORPORA��O AXE ARLINGTON, VIRG�NIA 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,833 Sr. Madsen, bem-vindo. Espero que tenha feito um bom voo. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,294 - Foi tudo bem. - Maravilha. 14 00:00:44,669 --> 00:00:46,962 Devo dizer que estamos muito animados 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,548 para discutir a proposta. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,760 Ainda n�o h� uma proposta. Viemos conhecer o espa�o. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 - S�o meus advogados. - � claro. 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,182 N�o podemos agir sem advogados, n�o �? 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 Tudo bem, vamos l�. Por aqui, por favor. 20 00:01:03,188 --> 00:01:05,648 Acho que vai gostar do que preparamos. 21 00:01:05,774 --> 00:01:08,318 - Pedimos lagostas de Maine. - Comemos no avi�o. 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 Estamos aqui a trabalho. 23 00:01:11,529 --> 00:01:16,242 Bem, a Axe est� na vanguarda da ind�stria da defesa desde 1982. 24 00:01:16,951 --> 00:01:20,371 Gra�as a investidores como o senhor, pois a tecnologia n�o � barata. 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,833 S� queremos saber se � seguro. 26 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 N�o valeriam muito se pudessem ser liquidados de algum lugar estrangeiro. 27 00:01:28,379 --> 00:01:29,589 N�o se preocupe. 28 00:01:30,256 --> 00:01:32,258 Vou mostrar nossa sala de seguran�a. 29 00:01:32,759 --> 00:01:35,595 Acho uma �tima ideia. 30 00:01:39,015 --> 00:01:41,476 Este � o sistema central da nossa seguran�a. 31 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 Em caso de emerg�ncia, todo o sistema pode ser travado. 32 00:01:46,231 --> 00:01:50,527 E s� pode ser destravado por mim ou pela equipe s�nior de seguran�a. 33 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 O sistema � impenetr�vel. 34 00:01:55,156 --> 00:01:56,199 Ser�? 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Nem parece que voc� administra uma empresa de armas. 36 00:02:11,131 --> 00:02:13,882 Tranque o pr�dio. Voc� tem cinco segundos. 37 00:02:13,883 --> 00:02:15,927 - Por favor. - Um. 38 00:02:16,886 --> 00:02:18,805 Dois, tr�s... 39 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 Um, dois, tr�s. E um... 40 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 CASA DOS TASKER 41 00:02:24,144 --> 00:02:27,522 Um, dois, tr�s. E um, dois, tr�s. E um, dois... 42 00:02:27,689 --> 00:02:31,401 N�o entendo essa coisa de "e". Faz parte do compasso? 43 00:02:31,568 --> 00:02:33,569 � que... � s� me acompanhar. �timo. 44 00:02:33,570 --> 00:02:35,196 Mas n�o sou eu quem conduzo? 45 00:02:35,321 --> 00:02:38,241 - �, mas estou ajudando. - Como conduzo com voc� me ajudando? 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 - Vamos continuar. - T�. 47 00:02:39,784 --> 00:02:43,371 �timo. E um, dois, tr�s... 48 00:02:43,496 --> 00:02:47,291 E um, dois, tr�s. E um, dois, tr�s. E... 49 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 E gira assim. 50 00:02:49,460 --> 00:02:51,921 - A�, sim. - T� bom. Por que voc� n�o... 51 00:02:52,297 --> 00:02:54,423 Por que n�o aprende os passos primeiro? 52 00:02:54,424 --> 00:02:57,135 J� sei os passos. Esse "e" est� me atrapalhando. 53 00:02:57,260 --> 00:03:02,515 T� bom. Beleza. E um, dois, tr�s. E... 54 00:03:02,640 --> 00:03:03,766 Um, dois, tr�s... 55 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 - Desculpa. - Tudo bem. 56 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 Amor, n�o sou dan�arino de salsa. 57 00:03:09,814 --> 00:03:11,816 Voc� ainda n�o � dan�arino de salsa. 58 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Estamos aprendendo. 59 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 Por que n�o fa�o umas aulas sozinho? 60 00:03:15,695 --> 00:03:18,531 Claro. Porque aprendemos a dan�ar em casal sozinho. 61 00:03:18,990 --> 00:03:21,241 Pisei no seu p�. N�o quero machucar voc�. 62 00:03:21,242 --> 00:03:22,868 Ou n�o gosta que ajudem voc�. 63 00:03:22,869 --> 00:03:25,747 Como assim? As pessoas vivem me ajudando. 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,166 O Gib. Ele cuida do r�dio no trabalho. 65 00:03:28,458 --> 00:03:31,252 Isso n�o � ajudar, � divis�o de trabalho. 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 Sei que n�o gosta que ajudem voc�. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 Sei que isso faz com que se sinta fraco, Harry, mas, �s vezes, 68 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 isso pode trazer novas possibilidades. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,097 - Nossa, me senti inspirado. - Obrigada. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 Leu isso na traseira de um caminh�o? Legal. 71 00:03:45,975 --> 00:03:49,145 - Obrigada. - N�o entendo como dan�ar salsa... 72 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 � o �mega. Parece urgente. 73 00:03:53,149 --> 00:03:56,236 Consegue disfar�ar a anima��o com uma emerg�ncia nacional? 74 00:03:56,861 --> 00:03:58,738 � o �mega. Parece urgente. 75 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 T� bom. Ficou melhor. 76 00:04:04,035 --> 00:04:08,339 TRUE LIES S01E07 | Independent Dependents 77 00:04:08,457 --> 00:04:11,529 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 78 00:04:15,255 --> 00:04:17,799 SETOR �MEGA 79 00:04:20,343 --> 00:04:23,012 Pra que esta reuni�o? 80 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 Era urgente, mas n�o tem ningu�m aqui. 81 00:04:25,348 --> 00:04:26,474 Pois �. Cad� o Gib? 82 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 Acho que d� tempo de praticar salsa. 83 00:04:28,977 --> 00:04:31,854 - Amor, n�o quero dan�ar. - Eu percebi. 84 00:04:33,189 --> 00:04:38,987 Oi, eu sou a Quinn, da engenharia, mas nunca... 85 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 Engenharia? Por que tem algu�m da engenharia aqui? 86 00:04:42,073 --> 00:04:43,157 T� bom. 87 00:04:43,866 --> 00:04:47,536 O Gib est� ocupado com a diretora Trilby, 88 00:04:47,537 --> 00:04:50,748 e estamos com um problema em m�os. 89 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 Vamos come�ar com o v�deo. 90 00:04:55,003 --> 00:04:56,337 Deram o controle pra ela? 91 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 RESUMO DA MISS�O 92 00:05:00,883 --> 00:05:04,262 Aproximadamente �s 9h40, na Hora Padr�o do Leste, 93 00:05:04,637 --> 00:05:07,932 uma empresa de defesa de Washington, as Ind�strias Axe, foi invadida. 94 00:05:08,182 --> 00:05:11,728 Os 130 funcion�rios foram tomados como ref�ns. 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,648 Chegou a hora de os mercadores da morte das Ind�strias Axe pagarem 96 00:05:15,773 --> 00:05:17,650 pela dor criada pelas armas deles. 97 00:05:18,109 --> 00:05:22,905 Exigimos indeniza��es para as v�timas e suas fam�lias. 98 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Queremos US$ 100 milh�es. 99 00:05:25,908 --> 00:05:29,579 O l�der foi identificado como sendo o tenente Victor Madsen, 100 00:05:29,787 --> 00:05:33,499 da For�a Delta, que foi expulso em 2016. 101 00:05:33,916 --> 00:05:38,921 Ele disse que vai matar os ref�ns se n�o tiver o dinheiro em at� seis horas. 102 00:05:39,589 --> 00:05:46,387 Miss�o: Entrar, neutralizar a amea�a e resgatar os ref�ns. 103 00:05:48,765 --> 00:05:52,225 Ent�o... � isso. 104 00:05:52,226 --> 00:05:56,438 N�o entendi por que o Gib n�o est� aqui e tem algu�m da engenharia no lugar dele. 105 00:05:56,439 --> 00:06:00,735 Claro. Na verdade, � uma hist�ria bem engra�ada... 106 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 N�o, n�o � engra�ada. Foi mal pela mentira. 107 00:06:04,781 --> 00:06:07,825 As Ind�strias Axe fizeram coisas para o �mega. 108 00:06:08,201 --> 00:06:11,829 Tipo o cortador a laser. Aquilo � demais. 109 00:06:11,954 --> 00:06:16,041 N�o, quer dizer, ele � �timo, mas fui eu quem criou aquilo. 110 00:06:16,042 --> 00:06:18,711 - S�rio? - S�rio. A Axe faz armas. 111 00:06:18,920 --> 00:06:20,254 - Entendi. - Pois �. 112 00:06:22,715 --> 00:06:26,344 Continuando, como as Ind�strias Axe foram fundadas pelo pai do Gib, 113 00:06:26,594 --> 00:06:28,262 e ele projetou o pr�dio... 114 00:06:28,471 --> 00:06:31,181 Desculpe, espere. Voc� falou "pai do Gib"? 115 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 O Gib tem pai? 116 00:06:32,767 --> 00:06:36,521 Ele sabe sobre o �mega? Sabe que o Gib faz parte do �mega? 117 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 Sabe. 118 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 Desculpa. Achei que todos soubessem, 119 00:06:42,276 --> 00:06:43,945 porque s�o da mesma equipe. 120 00:06:44,070 --> 00:06:46,614 Mas, pelo visto, acho que n�o sabiam. 121 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 O Gib n�o gostou de saber que o pai dele vem ajudar, 122 00:06:50,159 --> 00:06:53,371 e ele est� discutindo acaloradamente com a diretora Trilby... 123 00:06:53,538 --> 00:06:55,497 Acho melhor eu ir conversar com ele. 124 00:06:55,498 --> 00:06:56,582 Isso, isso. 125 00:06:57,959 --> 00:07:01,129 - H� quanto tempo trabalha aqui? - H� uns sete anos. 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 - Sete? - Uau! 127 00:07:02,214 --> 00:07:03,673 - Pois �. - Me sinto mal. 128 00:07:03,798 --> 00:07:09,594 Nem pensar! N�o vou fazer. N�o, n�o. Isso vai ser um desastre, est� bem? 129 00:07:09,595 --> 00:07:12,222 T� entendendo? Deve haver outro jeito, Harry! 130 00:07:12,223 --> 00:07:17,352 T� bom. Ser� que podemos respirar? Consegue se acalmar um pouco? 131 00:07:17,353 --> 00:07:21,607 - Por que n�o me contou sobre seu pai? - Porque n�s n�o conversamos. Entendeu? 132 00:07:21,732 --> 00:07:24,861 E, quando conversamos... Isso n�o d� muito certo. 133 00:07:25,778 --> 00:07:27,238 Falava como se estivesse morto. 134 00:07:27,613 --> 00:07:29,906 Da� descubro que ele trabalhava com o �mega? 135 00:07:29,907 --> 00:07:32,784 Ele tem acesso ao �mega, porque construiu coisas para n�s 136 00:07:32,785 --> 00:07:34,287 por meio da empresa dele. 137 00:07:34,412 --> 00:07:37,832 Ent�o, Harry, eu sou o �nico aqui que tem um parente 138 00:07:37,957 --> 00:07:40,000 que sabe que estou aqui. T� feliz agora? 139 00:07:40,001 --> 00:07:42,502 Estou, sim. E ele deve estar feliz tamb�m. 140 00:07:42,503 --> 00:07:45,797 At� parece. Ele queria que eu assumisse a empresa dele 141 00:07:45,798 --> 00:07:48,301 depois que ele se aposentasse. Da� entrei no �mega. 142 00:07:50,094 --> 00:07:51,429 O Al ficou furioso! 143 00:07:51,762 --> 00:07:54,682 T� bom, Gib. Espere. Voc� o chama de "Al"? 144 00:07:54,891 --> 00:07:55,975 � o nome dele. 145 00:07:56,851 --> 00:08:01,396 Ele s� queria uma miniatura dele mesmo, entendeu? 146 00:08:01,397 --> 00:08:03,524 E n�o quero ser miniatura de ningu�m. 147 00:08:03,858 --> 00:08:07,694 Gib, eu entendo, mas h� muitos ref�ns naquele pr�dio, 148 00:08:07,695 --> 00:08:09,530 e o FBI n�o consegue entrar. 149 00:08:09,739 --> 00:08:13,116 Voc� n�o conhece o cara, Harry. Voc� precisa ver pra saber. 150 00:08:13,117 --> 00:08:14,117 Voc� n�o entende. 151 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 Gib, acho que posso ajudar. Eu ouvi tudo. 152 00:08:16,913 --> 00:08:18,498 N�o est�o se comunicando. 153 00:08:19,081 --> 00:08:21,834 Sou professora de lingu�stica e falo muitos idiomas. 154 00:08:22,001 --> 00:08:25,004 Se domino os dialetos russos, domino o idioma de pai e filho. 155 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Ei, acho que vale a pena tentar. 156 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 E � uma ordem direta da chefia. 157 00:08:35,223 --> 00:08:39,810 Gib, vai ficar tudo bem. Pais me adoram. 158 00:08:41,687 --> 00:08:42,854 CASA DO AL GIBSON 159 00:08:42,855 --> 00:08:44,022 Acho melhor n�o. 160 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 Nos deixe explicar melhor a situa��o. 161 00:08:46,692 --> 00:08:48,528 Minha jovem, eu n�o falei com voc�. 162 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 S� sei que meu filho, que, simplesmente, 163 00:08:52,823 --> 00:08:54,992 n�o me liga h� uma d�cada... 164 00:08:56,160 --> 00:08:59,247 - me aparece pedindo ajuda. - N�o foi ideia minha, Al. 165 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 Eu acredito. 166 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 Sr. Gibson, por favor. S� o senhor pode nos ajudar. 167 00:09:04,252 --> 00:09:07,505 H� 130 ref�ns dentro das Ind�strias Axe. 168 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 Das Ind�strias Axe? 169 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 Est� falando s�rio? 170 00:09:12,134 --> 00:09:14,220 Queremos US$ 100 milh�es. 171 00:09:14,804 --> 00:09:16,847 Isso n�o deveria ser poss�vel. 172 00:09:18,099 --> 00:09:22,395 O idiota que cuida da empresa agora fez alguma burrada? 173 00:09:22,562 --> 00:09:25,439 N�o sabemos o que houve, s� precisamos entrar l�. 174 00:09:25,606 --> 00:09:27,024 Os �nicos, al�m do senhor, 175 00:09:27,149 --> 00:09:30,069 que poderiam nos ajudar est�o l� como ref�ns. 176 00:09:30,820 --> 00:09:33,864 Isso n�o teria acontecido se o J�nior tivesse assumido. 177 00:09:34,365 --> 00:09:37,451 - Mas quis trabalhar para o governo. - L� vem voc�. 178 00:09:37,577 --> 00:09:39,786 O �mega n�o � como os Correios, Al. 179 00:09:39,787 --> 00:09:42,164 Os Correios n�o est�o aqui me pedindo ajuda. 180 00:09:42,331 --> 00:09:44,250 Tudo bem. Vamos nos acalmar um pouco. 181 00:09:45,001 --> 00:09:46,210 Pode nos colocar l� dentro? 182 00:09:46,752 --> 00:09:49,380 O �mega analisou o projeto, mas n�o achou uma brecha. 183 00:09:49,630 --> 00:09:50,756 Eu posso. 184 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Eu projetei o pr�dio, n�o � mesmo? 185 00:09:54,135 --> 00:09:55,595 Sim. � t�o f�cil assim? 186 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 F�cil? N�o. 187 00:09:58,514 --> 00:10:00,765 Um labirinto de t�neis leva at� o por�o, 188 00:10:00,766 --> 00:10:02,726 que d� acesso ao pr�dio. 189 00:10:02,727 --> 00:10:06,689 Eles n�o devem saber disso. Passei muito tempo l� embaixo. 190 00:10:07,064 --> 00:10:08,482 Acha que conseguimos entrar? 191 00:10:10,818 --> 00:10:12,111 N�o sem mim. 192 00:10:23,998 --> 00:10:26,583 Tudo bem, acho que, mesmo eu sendo contra, 193 00:10:26,584 --> 00:10:29,420 vamos seguir com isso. Mas ainda acho uma p�ssima ideia! 194 00:10:30,963 --> 00:10:32,547 Pelo jeito, a miss�o � esta. 195 00:10:32,548 --> 00:10:33,632 OPERA��O VIS�O DE T�NEL 196 00:10:33,633 --> 00:10:35,134 RESGATAR REF�NS CAPTURAR MADSEN 197 00:10:35,843 --> 00:10:38,137 Tudo bem. Vamos rever a situa��o. 198 00:10:38,429 --> 00:10:42,308 Como a Axe trabalha com projetos secretos e fica no meio do nada, 199 00:10:42,933 --> 00:10:45,394 a imprensa n�o est� sabendo, mas logo vai saber. 200 00:10:45,519 --> 00:10:47,395 O FBI sabe que estamos aqui. 201 00:10:47,396 --> 00:10:50,316 Pedi que cuidassem das negocia��es enquanto entramos. 202 00:10:50,441 --> 00:10:54,362 Os t�neis levam at� o por�o. A central fica no andar de cima. 203 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 � onde os ref�ns est�o. 204 00:10:56,322 --> 00:10:59,240 Quando conseguirem entrar, neutralizem os seguran�as... 205 00:10:59,241 --> 00:11:00,992 Essa parte n�o � a sua, Al. 206 00:11:00,993 --> 00:11:03,620 - Quando entrarem... - N�o quer a minha ajuda, n�o �? 207 00:11:03,621 --> 00:11:05,121 - Ajude nos t�neis. - Eu sabia. 208 00:11:05,122 --> 00:11:06,831 T� bom? Eu cuido da equipe. 209 00:11:06,832 --> 00:11:09,126 Tudo bem. Vamos respirar. Todos podem ajudar. 210 00:11:09,251 --> 00:11:11,212 Voc� entende de t�tica, e voc�, dos t�neis. 211 00:11:11,379 --> 00:11:14,882 Isso � �timo. � tipo o chocolate com manteiga de amendoim do resgate. 212 00:11:18,052 --> 00:11:20,554 A equipe neutraliza a seguran�a e solta os ref�ns. 213 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Era isso o que eu ia falar. 214 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 Modo retrato, � s�rio? Paisagem, por favor. 215 00:11:41,367 --> 00:11:42,493 Recebi informa��es. 216 00:11:42,910 --> 00:11:46,330 O Madsen est� preparando os sistemas de armas da Axe no telhado. 217 00:11:47,748 --> 00:11:49,709 Est�o mandando outra mensagem de v�deo. 218 00:11:51,419 --> 00:11:55,214 Recebemos a oferta da pizza que o FBI mandou para os ref�ns, 219 00:11:55,631 --> 00:11:59,552 junto com a oferta de rendi��o. Temos uma contraproposta. 220 00:12:11,731 --> 00:12:13,983 Gib, precisamos entrar l� agora. 221 00:12:23,617 --> 00:12:25,911 CORPORA��O AXE ACESSO AO T�NEL DE SERVI�O 222 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 T� bom. Antes de descermos l�, vamos revisar o projeto. 223 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Revisar o projeto? O qu�? 224 00:12:50,519 --> 00:12:53,313 Pra todos saberem o que tem l�. Explico rapidamente. 225 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Sabe o que est� rolando, Al? 226 00:12:55,316 --> 00:12:58,527 Precisamos resgatar os ref�ns. Ningu�m tem tempo... 227 00:12:58,652 --> 00:13:01,322 Fazer o certo � mais r�pido do que fazer duas vezes. 228 00:13:01,447 --> 00:13:03,282 Pode impedir que eles se matem? 229 00:13:03,407 --> 00:13:05,534 Farei o poss�vel. S� por curiosidade, 230 00:13:05,659 --> 00:13:07,994 tentar salvar ref�ns passando por um labirinto 231 00:13:07,995 --> 00:13:11,164 de t�neis mortais � melhor do que pedir ajuda com a salsa? 232 00:13:11,165 --> 00:13:15,002 Sinceramente, prefiro lidar com a situa��o com os ref�ns. 233 00:13:15,211 --> 00:13:17,046 T� bom. Mesmo assim, tenha cuidado. 234 00:13:18,964 --> 00:13:22,091 Parece at� o serm�o que voc� me dava sobre a tarefa de casa 235 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 quando eu tinha nove anos. 236 00:13:23,511 --> 00:13:26,180 Por que me chamou se n�o vai me ouvir? 237 00:13:27,640 --> 00:13:28,681 N�o entendi. 238 00:13:28,682 --> 00:13:32,394 T� bom. Acalmem-se. Vamos conversar sobre isso. 239 00:13:52,206 --> 00:13:55,376 - Ei, voc� est� bem? - Estou �tima. 240 00:13:56,377 --> 00:13:58,003 N�o fala isso quando est� mal? 241 00:14:02,258 --> 00:14:04,385 Sei que voc� � claustrof�bica. 242 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 Do que est� falando? 243 00:14:06,095 --> 00:14:10,224 Voc� me contou no hotel, em Perth, quando est�vamos namorando. 244 00:14:10,349 --> 00:14:13,185 - Est� usando isso contra mim. - Contra voc�? 245 00:14:13,519 --> 00:14:17,606 Eu contei isso num momento... Num momento particular. 246 00:14:18,274 --> 00:14:19,358 As coisas mudaram. 247 00:14:20,776 --> 00:14:22,819 Se tiver medo de lugares fechados... 248 00:14:22,820 --> 00:14:25,781 N�o tenho medo de lugares fechados, adoro lugares assim. 249 00:14:25,906 --> 00:14:27,491 Estou muito feliz agora! 250 00:14:30,703 --> 00:14:35,416 Ei, Gib. O t�nel vai para os dois lados. Pra onde a gente vai? 251 00:14:35,541 --> 00:14:37,418 Se tiv�ssemos estudado... 252 00:14:37,543 --> 00:14:41,754 - Al, estou tentando orientar a equipe! - Pessoal, por favor. O qu�? 253 00:14:41,755 --> 00:14:44,841 T�. Vamos nos concentrar. Para onde v�o e o que devem procurar? 254 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Desculpa, Harry. 255 00:14:46,552 --> 00:14:47,970 Direita, depois esquerda. 256 00:14:48,095 --> 00:14:50,431 A rede el�trica passa ao lado da de g�s. 257 00:14:50,598 --> 00:14:52,433 - Cuidado com os fios. - Obrigado. 258 00:14:54,518 --> 00:14:58,272 Gib, Al, lembrem-se de que o pr�dio est� cheio de ref�ns 259 00:14:58,397 --> 00:15:03,152 que dependem de n�s. Ent�o vamos nos tratar bem. 260 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 Foi o que falei pra eles. 261 00:15:07,406 --> 00:15:10,700 N�o temos muito tempo. N�o est� prestando aten��o! 262 00:15:10,701 --> 00:15:13,412 Por favor, fale com a diretoria. 263 00:15:14,163 --> 00:15:15,205 O que conseguiu? 264 00:15:16,832 --> 00:15:21,837 O FBI disse que � imposs�vel, US$ 100 milh�es � dinheiro demais. 265 00:15:24,298 --> 00:15:25,674 � melhor tentar de novo. 266 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 Al�? Isso, sou eu! 267 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Precisamos pensar numa solu��o! 268 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 - Mantenha-o falando. - E se ele desistir? 269 00:15:40,814 --> 00:15:43,317 Mate-o. Coloque outro deles pra tentar. 270 00:15:43,943 --> 00:15:45,652 Precisamos deixar o FBI ocupado 271 00:15:45,653 --> 00:15:47,404 enquanto terminamos o trabalho. 272 00:15:48,113 --> 00:15:49,406 Eu vou l� pra baixo. 273 00:15:56,372 --> 00:16:00,250 T� bom. Agora, daqui uns 15 metros, 274 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 vai pegar a passagem � direita. 275 00:16:05,214 --> 00:16:08,342 Se eles seguirem para o sul nesta parede leste, chegam l�. 276 00:16:10,886 --> 00:16:15,224 T� bom. Continue at� ver uma escada que d� acesso � grade de cima. 277 00:16:15,349 --> 00:16:16,558 Fica depois de uma porta. 278 00:16:17,017 --> 00:16:18,602 - T�. Achei. - �timo. 279 00:16:18,811 --> 00:16:22,105 �timo. Agora, suba a escada e atravesse a grade. 280 00:16:22,106 --> 00:16:24,357 Os dois tubos pra cima... 281 00:16:24,358 --> 00:16:25,692 Dois tubos? S�o tr�s. 282 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 PERIGO - G�S INFLAM�VEL 283 00:16:27,027 --> 00:16:29,488 Disse que conhecia tudo o que tinha nos t�neis. 284 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 E conhe�o. N�o havia outro. 285 00:16:31,991 --> 00:16:33,908 Siga pra ver de onde est� vindo. 286 00:16:33,909 --> 00:16:35,451 Seguir? N�o h� tempo pra isso. 287 00:16:35,452 --> 00:16:38,371 - Vamos trabalhar juntos. - Fala isso para o J�nior. 288 00:16:38,372 --> 00:16:42,835 - Por que estou aqui, se ele n�o me ouve? - Porque temos um trabalho a fazer. 289 00:16:42,960 --> 00:16:44,336 E voc� quer seguir tubos. 290 00:16:45,337 --> 00:16:48,841 - Ei. Tem certeza de que est� bem? - Claro, estou �tima. 291 00:16:49,216 --> 00:16:52,469 � s�rio isso? N�o posso mais ajudar uma colega? 292 00:16:52,886 --> 00:16:54,470 Sua colega est� bem. 293 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 N�o vejo voc� consolando o Harry. 294 00:16:58,058 --> 00:17:00,602 � diferente. O Harry... � o Harry. 295 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 � importante. Como engenheiro... 296 00:17:03,188 --> 00:17:06,149 - O papo de engenheiro. - Voc� ganhou uma bolsa no MIT. 297 00:17:06,150 --> 00:17:08,026 Se tivesse aceitado, entenderia. 298 00:17:08,027 --> 00:17:09,485 Mas eu entendo. 299 00:17:09,486 --> 00:17:11,030 Entendo que sua felicidade 300 00:17:11,155 --> 00:17:13,323 depende de eu fazer tudo o que voc� quer, Al. 301 00:17:13,490 --> 00:17:15,367 Helen, e agora? Devemos subir? 302 00:17:15,492 --> 00:17:18,620 Estou tentando descobrir. Eles devem ir por ali ou n�o? 303 00:17:18,746 --> 00:17:21,457 - � ali, mas mudaram algo. - Que op��o n�s temos? 304 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 N�o fizeram outro t�nel. 305 00:17:22,958 --> 00:17:24,584 N�o, mas colocaram algo novo. 306 00:17:24,585 --> 00:17:25,919 E isso tem algum motivo. 307 00:17:26,336 --> 00:17:29,380 E fizeram em segredo, porque n�o tem nada na planta. 308 00:17:29,381 --> 00:17:30,715 Esquece essa planta! 309 00:17:30,716 --> 00:17:32,425 E n�o vou mand�-los voltar! 310 00:17:32,426 --> 00:17:35,929 Precisamos sair daqui. Pegue o cortador a laser. 311 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Harry, o teto est� caindo. 312 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 Harry! 313 00:18:00,496 --> 00:18:01,579 - O que foi? - O Harry! 314 00:18:01,580 --> 00:18:03,457 Um g�s atingiu os olhos dele. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 O que foi isso? Foi uma explos�o? 316 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 Isso, foi uma explos�o. 317 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 O que explodiu? O Harry est� bem? 318 00:18:12,925 --> 00:18:14,343 Estou conferindo. Espere. 319 00:18:14,510 --> 00:18:17,470 Luther, fale comigo, cara. Ele se queimou? Est� respirando? 320 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 N�o tem nenhuma queimadura. 321 00:18:20,557 --> 00:18:23,393 Harry, amor, fale comigo. Voc� est� bem? 322 00:18:23,769 --> 00:18:24,770 Helen... 323 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 N�o estou enxergando. 324 00:18:32,236 --> 00:18:33,820 N�o est� enxergando? 325 00:18:33,821 --> 00:18:35,488 Viu o que aconteceu? 326 00:18:35,489 --> 00:18:36,990 Eu avisei voc�. 327 00:18:37,157 --> 00:18:40,160 Me deixem falar com ele. Parem! Me deixem falar. Harry. 328 00:18:40,410 --> 00:18:42,454 Helen, vai ficar tudo bem. 329 00:18:42,579 --> 00:18:44,248 S� se voc� estiver bem. 330 00:18:46,416 --> 00:18:50,170 O que foi isso? Voc�s est�o bem? Luther, Maria, qual � a situa��o? 331 00:18:50,337 --> 00:18:53,090 Estamos bem. A porta est� nos protegendo... por ora. 332 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 Melhorou? 333 00:18:55,592 --> 00:18:57,427 Parece que est� esfregando lava. 334 00:18:58,887 --> 00:19:00,513 Pare, pare... Est� melhor. 335 00:19:00,514 --> 00:19:01,515 - Est�? - Est�. 336 00:19:01,640 --> 00:19:03,474 - Harry, espere. - Est� melhorando. 337 00:19:03,475 --> 00:19:07,354 Harry, n�o. Sente-se um pouco, por favor. 338 00:19:08,355 --> 00:19:12,276 A� mesmo. Oi, pessoal? Sabem o que havia na tubula��o? 339 00:19:12,401 --> 00:19:14,111 Porque n�o parece ser bom. 340 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Contatando a engenharia. Espere. 341 00:19:16,780 --> 00:19:19,241 - Fale com a engenharia. - Al�? Est�o me ouvindo? 342 00:19:19,408 --> 00:19:20,701 Estamos ouvindo. Prossiga. 343 00:19:20,909 --> 00:19:24,371 Temos algumas possibilidades. Pode dizer qual � a cor e o cheiro? 344 00:19:24,496 --> 00:19:26,331 � branca. Harry, qual era o cheiro? 345 00:19:26,582 --> 00:19:27,791 Parecia lim�o. 346 00:19:28,125 --> 00:19:31,587 Parece ser um precursor alcalino de algum processo industrial. 347 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 A boa not�cia � que a cegueira � tempor�ria. 348 00:19:34,131 --> 00:19:36,425 A m� not�cia � que a fuma�a... 349 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 O que tem a fuma�a? 350 00:19:38,552 --> 00:19:40,971 � t�xica, t�xica no sentido ruim. 351 00:19:41,346 --> 00:19:42,973 Existe t�xico bom? 352 00:19:43,807 --> 00:19:46,435 - Gib, para onde vamos agora? - Estou analisando. 353 00:19:46,727 --> 00:19:51,148 Luther, Maria, sigam 60 metros pelo corredor. 354 00:19:51,857 --> 00:19:53,233 Beleza, grandalh�o. 355 00:19:54,526 --> 00:19:56,152 Est� me consolando? 356 00:19:56,153 --> 00:19:59,072 � s� um tapinha nas costas. � um gesto de conforto. 357 00:20:02,242 --> 00:20:03,492 Est�o falando de mim? 358 00:20:03,493 --> 00:20:05,161 - N�o. Como assim? - Como assim? 359 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 Eles devem continuar ou v�o acabar 360 00:20:07,164 --> 00:20:09,291 - em outra explos�o? - N�o foi culpa minha. 361 00:20:09,416 --> 00:20:11,752 Eu tentei descobrir o que tinha na tubula��o. 362 00:20:11,877 --> 00:20:14,880 Se n�o tivesse com tanta pressa, j� ter�amos descoberto. 363 00:20:15,005 --> 00:20:17,298 Estou com pressa por conta dos ref�ns. 364 00:20:17,299 --> 00:20:18,507 - Vamos logo! - Parem! 365 00:20:18,508 --> 00:20:21,094 Querem parar? Al, voc� tinha raz�o, 366 00:20:21,261 --> 00:20:23,846 precis�vamos saber o que tinha l�. Gib, voc� tamb�m, 367 00:20:23,847 --> 00:20:27,266 estamos com pressa, mas gastam tanto tempo querendo estar certos 368 00:20:27,267 --> 00:20:30,395 que n�o escutam um ao outro, e agora o Harry n�o enxerga. 369 00:20:36,318 --> 00:20:38,237 Vou acessar o sistema de seguran�a da Axe 370 00:20:39,112 --> 00:20:41,822 para que n�o descubram sobre o inc�ndio no t�nel. 371 00:20:41,823 --> 00:20:42,908 Obrigada. 372 00:20:44,201 --> 00:20:46,745 - O que acha que colocaram l�? - N�o sei. 373 00:20:46,954 --> 00:20:49,706 Mas essa quantidade de subst�ncia t�xica no por�o... 374 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 n�o � um bom sinal. 375 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 Vamos. 376 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 Como est�o as coisas? 377 00:20:59,258 --> 00:21:01,426 O alarme de inc�ndio disparou, mas j� desligou. 378 00:21:01,969 --> 00:21:03,595 Fique de olho neles. Algo mais? 379 00:21:04,012 --> 00:21:07,599 O FBI parou de negociar, porque as exig�ncias n�o eram s�rias. 380 00:21:07,849 --> 00:21:10,560 N�o podem entrar aqui enquanto invadimos o laborat�rio. 381 00:21:10,811 --> 00:21:11,895 Dispare um m�ssil. 382 00:21:12,104 --> 00:21:14,856 Se n�o voltarem a negociar, mate um ref�m. 383 00:21:20,988 --> 00:21:22,531 Gib, o que est� rolando? 384 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 Dispararam m�sseis no FBI. Mas tivemos sorte, ningu�m se feriu. 385 00:21:26,618 --> 00:21:29,538 Precisamos continuar se quisermos resolver isso. 386 00:21:29,663 --> 00:21:30,956 A coisa est� feia. 387 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 Est� bem feia aqui tamb�m. 388 00:21:39,798 --> 00:21:40,966 Como estamos nos saindo? 389 00:21:41,091 --> 00:21:43,885 Nada bem. Gib, tem um tipo de porta de inc�ndio aqui, 390 00:21:44,011 --> 00:21:46,346 - mas n�o vai rolar. - Eu vi. N�o d� para abrir? 391 00:21:46,471 --> 00:21:47,764 Deste lado, n�o d�. 392 00:21:47,931 --> 00:21:52,227 Tenho alguns explosivos, mas ter�amos que nos proteger no fogo. 393 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 - N�o tem sa�da. - N�o tem no projeto, J�nior. 394 00:21:56,857 --> 00:21:59,776 Os t�neis seguem em paralelo aos dutos. 395 00:21:59,943 --> 00:22:01,820 Se algu�m entrar neste t�nel, 396 00:22:01,945 --> 00:22:05,157 pode ir pelo duto, atravessar e abrir a porta. 397 00:22:05,282 --> 00:22:06,867 E qual � o tamanho dele? 398 00:22:07,034 --> 00:22:10,996 Acho que uns 80cm. E aguenta, no m�ximo, uns 70kg. 399 00:22:11,163 --> 00:22:12,539 �timo. Ent�o � comigo. 400 00:22:12,664 --> 00:22:14,874 Voc� pesa mais do que 70kg, e voc� tamb�m. 401 00:22:14,875 --> 00:22:16,126 N�o temos outra op��o. 402 00:22:18,879 --> 00:22:20,839 T� bom. Tudo bem, Helen. 403 00:22:21,131 --> 00:22:24,468 N�o sabemos quais perigos voc� vai enfrentar, entendeu? 404 00:22:24,676 --> 00:22:27,261 Tome cuidado. A fuma�a � t�xica. 405 00:22:27,262 --> 00:22:29,181 Exatamente. Eles podem morrer. 406 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 N�o vou deixar isso acontecer. 407 00:22:37,981 --> 00:22:41,526 - Beleza, Helen. J� entrou? - Sim. J� entrei. 408 00:22:42,444 --> 00:22:45,655 Vai seguir uns 30 metros pelo t�nel. 409 00:22:46,907 --> 00:22:52,371 T� bom. Tudo bem. � assustador aqui. Preciso que voc�s conversem comigo. 410 00:22:53,372 --> 00:22:54,456 Conversar com voc�? 411 00:22:54,623 --> 00:22:57,584 Isso. Me fa�am companhia. Me falem sobre voc�s. 412 00:22:59,294 --> 00:23:01,171 Acho que n�o � boa ideia. 413 00:23:01,338 --> 00:23:03,005 Acho que �. Pensem em mim 414 00:23:03,006 --> 00:23:06,676 como a mediadora que n�o aceita "n�o" como resposta. Podem falar. 415 00:23:07,344 --> 00:23:10,180 Helen, n�o vai fazer terapia no meio de uma miss�o. 416 00:23:10,305 --> 00:23:12,223 Gib, � s� falar, est� bem? 417 00:23:12,224 --> 00:23:14,184 N�o foram sempre assim. 418 00:23:14,768 --> 00:23:16,478 Quando se deram bem pela �ltima vez? 419 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Quando eu era crian�a. 420 00:23:26,113 --> 00:23:29,658 Depois que minha m�e morreu, n�s mont�vamos Legos e esse tipo de coisa. 421 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 �timo. Al, voc� se lembra disso? 422 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 Claro. 423 00:23:34,704 --> 00:23:37,791 - E como se sente ouvindo isso? - Como acha que me sinto? 424 00:23:39,292 --> 00:23:41,253 A morte da Rhonda dificultou as coisas. 425 00:23:41,837 --> 00:23:44,673 Mas n�s demos conta... 426 00:23:50,470 --> 00:23:52,431 Mas tudo mudou no ensino m�dio. 427 00:23:54,307 --> 00:23:58,227 Ele n�o me chamava mais de "pai". Come�ou a me chamar de "Al". 428 00:23:58,228 --> 00:24:00,522 Porque voc� me chamava de "J�nior". 429 00:24:01,064 --> 00:24:04,317 Voc� n�o queria um filho, queria uma vers�o mais nova sua. 430 00:24:04,443 --> 00:24:06,694 T� bom. Isto � s� uma conversa, pessoal. 431 00:24:06,695 --> 00:24:09,072 Todos ser�o vistos e ouvidos. 432 00:24:09,239 --> 00:24:12,492 Pra onde eu viro na bifurca��o? 433 00:24:13,076 --> 00:24:14,995 - Esquerda. - Cuidado com a rede el�trica. 434 00:24:15,579 --> 00:24:18,832 T� bom. N�o morra, n�o morra... 435 00:24:19,040 --> 00:24:20,041 Muito bem, Helen. 436 00:24:20,375 --> 00:24:22,502 � sua direita, tem outro corredor. 437 00:24:22,961 --> 00:24:26,715 Assim que virar pra direita, vai ter que atravessar as tubula��es. 438 00:24:26,840 --> 00:24:29,758 - T� bom. Estou atravessando. - Maravilha. 439 00:24:29,759 --> 00:24:32,971 O duto de servi�o vai estar � sua direita. 440 00:24:33,513 --> 00:24:37,601 - Beleza. Vamos mergulhar. - Espere. Vai para baixo? N�o deveria. 441 00:24:37,767 --> 00:24:39,560 Desculpe, n�o � nos t�neis, 442 00:24:39,561 --> 00:24:42,647 vamos mergulhar na conversa. Vamos falar da sua m�e. 443 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 Voc� sabe que n�o � terapeuta, n�o sabe? 444 00:24:45,442 --> 00:24:46,984 Acredite, se tivesse uma a�, 445 00:24:46,985 --> 00:24:50,238 - eu a deixaria assumir. - S� sei que, depois da morte dela, 446 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 eu queria ser o pai do garoto. 447 00:24:54,034 --> 00:24:57,245 "Ser o pai"? At� parece. Voc� sumiu. 448 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 Voc� s� se preocupava com o trabalho. 449 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 Voc� acha isso mesmo? 450 00:25:03,627 --> 00:25:06,004 Pra quem eu constru� as Ind�strias Axe? 451 00:25:07,506 --> 00:25:11,551 Constru� a Axe, cada arma, cada engenhoca para proteger voc�. 452 00:25:12,093 --> 00:25:14,387 Pra deixar algo que ningu�m pudesse tirar. 453 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 Da� voc� fugiu para entrar no �mega. 454 00:25:18,892 --> 00:25:20,727 Axe e �mega trabalham juntos. 455 00:25:20,977 --> 00:25:23,647 Fiz isso, porque achei que ficaria orgulhoso de mim. 456 00:25:24,022 --> 00:25:25,815 Sempre tive orgulho de voc�. 457 00:25:28,527 --> 00:25:29,986 O meu maior orgulho... 458 00:25:32,155 --> 00:25:33,657 foi quando sua m�e me disse 459 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 que ela confiaria sua cria��o a mim. 460 00:25:37,202 --> 00:25:40,622 Da� voc� entrou l� pra levar um tiro ou morrer explodido. 461 00:25:41,665 --> 00:25:45,001 Eu prometi a ela que manteria voc� em seguran�a. 462 00:25:45,210 --> 00:25:48,796 Parece que estamos progredindo, mas v�o ter que esperar. 463 00:25:48,797 --> 00:25:49,881 Cheguei no duto. 464 00:25:50,215 --> 00:25:53,051 Claro. Retire a grade. 465 00:26:06,815 --> 00:26:09,192 Vai ter um cabo de for�a em cima de voc�. 466 00:26:09,651 --> 00:26:13,029 Isso. S�o dois. Tem um bem grande. 467 00:26:13,280 --> 00:26:16,992 Est� zumbindo. E est� quente. 468 00:26:17,242 --> 00:26:19,244 Maravilha. Outra surpresa. 469 00:26:19,452 --> 00:26:21,580 Helen, tente n�o tocar nele. 470 00:26:21,705 --> 00:26:23,748 Da �ltima vez, houve uma explos�o. 471 00:26:23,873 --> 00:26:25,292 Tarde demais pra isso. 472 00:26:25,458 --> 00:26:28,169 O duto vai at� o t�nel onde a equipe est�. 473 00:26:28,420 --> 00:26:29,462 T� bom. 474 00:26:31,881 --> 00:26:36,052 Tubos e cabos a mais. N�o estou gostando disso. 475 00:26:36,469 --> 00:26:39,347 Parece que a Axe construiu algo novo no por�o. 476 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Algo que n�o querem que saibam. 477 00:26:43,018 --> 00:26:44,477 Qual � a estimativa, Helen? 478 00:26:44,978 --> 00:26:46,645 Est� ficando desconfort�vel aqui! 479 00:26:46,646 --> 00:26:48,607 Entendo. Aguente firme. J� vai chegar. 480 00:26:54,362 --> 00:26:56,615 Pessoal, estou aqui! Est� emperrada! 481 00:26:58,283 --> 00:26:59,409 O que foi isso? 482 00:26:59,993 --> 00:27:01,202 - Por aqui. - Pessoal? 483 00:27:01,661 --> 00:27:03,538 - A Helen chegou. Estamos bem. - Helen. 484 00:27:04,789 --> 00:27:06,625 Eu estou bem. Est� tudo bem. 485 00:27:06,750 --> 00:27:07,833 N�o est� enxergando. 486 00:27:07,834 --> 00:27:10,086 N�o estou, mas, fora isso... 487 00:27:10,629 --> 00:27:12,504 - Voc�s precisam seguir. - Para onde? 488 00:27:12,505 --> 00:27:13,590 Mais 30 metros. 489 00:27:13,715 --> 00:27:17,218 Virem � direita, depois, � esquerda, h� um acesso para o piso de baixo da Axe. 490 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 - Vamos l�. - T� bom. 491 00:27:28,563 --> 00:27:30,815 - Por aqui. - Helen, sei me virar sozinho. 492 00:27:30,940 --> 00:27:34,402 Voc� precisa me deixar ajudar. S� quero manter voc� vivo, est� bem? 493 00:27:34,527 --> 00:27:36,821 Eu prefiro ter um marido vivo. 494 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 T� bom. 495 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 Preciso falar com voc�. 496 00:27:40,992 --> 00:27:43,912 N�s temos que processar muitas coisas, mas esta miss�o... 497 00:27:44,037 --> 00:27:45,246 � sobre a miss�o. 498 00:27:48,083 --> 00:27:51,919 Quando chegarmos no por�o, precisamos descobrir o que est� rolando. 499 00:27:51,920 --> 00:27:53,380 Viemos pegar os ref�ns. 500 00:27:53,630 --> 00:27:57,175 Acha que aqueles malucos pegaram ref�ns porque querem ajudar as pessoas? 501 00:27:58,468 --> 00:28:00,470 N�o. Acho que n�o. 502 00:28:00,804 --> 00:28:04,307 A Axe est� com algo no por�o. E agora acontece isso? 503 00:28:04,724 --> 00:28:06,434 N�o acredito em coincid�ncias. 504 00:28:07,102 --> 00:28:09,187 Sei que temos nossas quest�es... 505 00:28:10,689 --> 00:28:12,315 mas estou pedindo. Por favor. 506 00:28:16,444 --> 00:28:17,570 Beleza. Aten��o. 507 00:28:18,363 --> 00:28:21,783 Parece que est� rolando algo no por�o que n�o estamos sabendo. 508 00:28:21,908 --> 00:28:23,493 Vamos verificar antes de subir. 509 00:28:23,868 --> 00:28:24,868 Tem certeza? 510 00:28:24,994 --> 00:28:29,290 O engenheiro est� me dizendo que precisamos verificar o por�o, beleza? 511 00:28:29,499 --> 00:28:31,126 E estou confiando nele. 512 00:28:31,668 --> 00:28:34,337 Ent�o sejam r�pidos e fiquem de olhos abertos. 513 00:28:34,462 --> 00:28:36,923 Ficar de olhos abertos? Valeu, Gib. 514 00:28:37,090 --> 00:28:39,216 Foi mal, Harry. Foi s� um jeito de falar. 515 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 N�o quis... 516 00:28:41,344 --> 00:28:43,304 � porque voc�, geralmente, enxerga. 517 00:28:59,946 --> 00:29:01,781 Maria, Luther? O que est�o vendo? 518 00:29:02,157 --> 00:29:04,367 Trouxeram um ref�m pra c�. 519 00:29:04,576 --> 00:29:07,328 - Gib, todos os caras est�o aqui. - Todos? 520 00:29:07,454 --> 00:29:09,581 Isso. N�o vamos deter tanta gente 521 00:29:09,706 --> 00:29:11,707 s� tendo n�s tr�s aqui e o Harry assim. 522 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 O que est�o fazendo? 523 00:29:13,001 --> 00:29:15,545 Parece um laborat�rio secreto. Acho que arrombaram. 524 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 Acho que o engenheiro tinha raz�o. 525 00:29:20,300 --> 00:29:21,801 V�o fazer algo com o ref�m. 526 00:29:26,347 --> 00:29:29,809 Por favor. Eu arrumo a grana, beleza? 527 00:29:30,143 --> 00:29:32,604 - Vamos voltar l� pra cima. - N�o precisa. 528 00:29:34,397 --> 00:29:37,901 J� fez o seu trabalho. Manteve o FBI ocupado. 529 00:29:38,818 --> 00:29:40,236 S� preciso de uma coisa. 530 00:29:43,740 --> 00:29:45,533 Abra seus lindos olhos. 531 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 ACESSO CONCEDIDO 532 00:29:57,337 --> 00:29:58,505 O que est� rolando? 533 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Os caras est�o aqui. H� alguns frascos e potes 534 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 com um tipo de l�quido amarelo. 535 00:30:03,760 --> 00:30:04,969 G�s asfixiante. 536 00:30:06,387 --> 00:30:07,514 O laborat�rio secreto. 537 00:30:07,722 --> 00:30:11,434 O g�s na tubula��o, o cabo de energia... S� isso faz sentido. 538 00:30:11,935 --> 00:30:14,394 Por que fariam g�s asfixiante? 539 00:30:14,395 --> 00:30:15,522 Pra lucrar. 540 00:30:16,356 --> 00:30:18,858 Depois que sa�, a Axe s� pensou no dinheiro. 541 00:30:19,108 --> 00:30:21,569 Come�aram a fazer tudo que pudessem vender. 542 00:30:22,070 --> 00:30:24,072 - E vendiam pra qualquer um. - Sa�de. 543 00:30:24,447 --> 00:30:28,076 Est� cometendo um erro enorme. Isso � um experimento fracassado. 544 00:30:28,284 --> 00:30:30,411 Fracassado? S�rio? 545 00:30:36,167 --> 00:30:39,629 N�o! Por favor, n�o! 546 00:30:42,257 --> 00:30:45,927 Por favor! Me deixem sair! Eu arrumo o seu dinheiro! 547 00:30:55,645 --> 00:30:57,313 Acho que � um sucesso. 548 00:30:58,982 --> 00:31:00,108 Vamos pegar tudo. 549 00:31:00,525 --> 00:31:04,946 L� em cima, usamos o g�s nos ref�ns e nos policiais. Matamos todo mundo. 550 00:31:05,196 --> 00:31:08,741 Os compradores nos buscam e nos pagam, rapazes. 551 00:31:24,883 --> 00:31:26,718 Precisamos entrar agora. 552 00:31:26,968 --> 00:31:30,512 Mesmo salvando os ref�ns, vamos morrer assim que levarem o g�s l� para cima. 553 00:31:30,513 --> 00:31:31,973 E o que vamos fazer? 554 00:31:32,223 --> 00:31:34,726 Se come�armos a atirar, o g�s pode se espalhar. 555 00:31:34,851 --> 00:31:37,145 - N�o podemos ficar aqui. - Vou pensar em algo. 556 00:31:37,520 --> 00:31:40,648 J�nior, quero que saiba que essa n�o � a Axe que constru�. 557 00:31:41,107 --> 00:31:43,610 Temos nossas quest�es, mas sei que n�o faria isso. 558 00:31:43,735 --> 00:31:46,195 O trabalho de uma vida est� se desmoronando. 559 00:31:46,738 --> 00:31:47,947 N�o vai desmoronar. 560 00:31:49,115 --> 00:31:50,909 N�o se eu puder evitar. 561 00:31:52,744 --> 00:31:54,203 Eles est�o saindo. 562 00:31:56,581 --> 00:31:57,665 O que foi? 563 00:31:58,041 --> 00:32:00,292 Essa gente pode morrer, e n�o posso ajudar, 564 00:32:00,293 --> 00:32:01,418 porque n�o enxergo. 565 00:32:01,419 --> 00:32:04,297 Espere. E se ningu�m puder enxergar. 566 00:32:05,465 --> 00:32:07,716 - Do que est� falando? - N�o gostei da ideia. 567 00:32:07,717 --> 00:32:11,554 Prestem aten��o. N�o podemos atirar, n�o �? 568 00:32:11,679 --> 00:32:12,722 Eles tamb�m n�o. 569 00:32:12,972 --> 00:32:15,934 E se cortarmos a energia e pegarmos um a um. 570 00:32:16,893 --> 00:32:17,976 H� quantos caras ali? 571 00:32:17,977 --> 00:32:19,854 Uns seis, al�m do principal. 572 00:32:20,063 --> 00:32:21,813 Trouxe os �culos de vis�o noturna. 573 00:32:21,814 --> 00:32:22,856 Helen... 574 00:32:22,857 --> 00:32:25,276 Lembra-se de quando falei que a ajuda 575 00:32:25,401 --> 00:32:27,819 - traz novas possibilidades? - Mas era sobre a salsa. 576 00:32:27,820 --> 00:32:30,406 � sobre lutar com pessoas no escuro tamb�m, Harry. 577 00:32:32,116 --> 00:32:35,453 T� bom. Gib, acho que a Helen vai me ajudar. 578 00:32:35,620 --> 00:32:40,040 T� bom. Eu gostei disso! Como cortamos a energia do pr�dio? 579 00:32:40,041 --> 00:32:41,750 Por onde a Helen entrou. 580 00:32:41,751 --> 00:32:43,544 - � o cabo principal. - Entendi. 581 00:32:44,462 --> 00:32:46,588 Luther, ainda est� com os explosivos? 582 00:32:46,589 --> 00:32:47,673 Est�o aqui. 583 00:32:47,674 --> 00:32:50,134 �timo. Pegue a Maria e volte para o corredor. 584 00:33:04,941 --> 00:33:06,859 A caixa est� � esquerda. 585 00:33:07,068 --> 00:33:10,613 � esquerda, Luther. Vai ter que levantar a Maria. 586 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 Espere. Eu? 587 00:33:13,783 --> 00:33:17,286 O lugar s� tem 80cm. E s� aguenta 70kg. 588 00:33:17,495 --> 00:33:21,958 - O Luther � pesado. N�o h� outro jeito. - Claro, porque s� tem 80cm. 589 00:33:22,083 --> 00:33:23,835 Isso... Daria... 590 00:33:26,087 --> 00:33:29,966 Escuta, voc� viu o Harry e a Helen se ajudando l�? 591 00:33:30,508 --> 00:33:33,011 Me deixe ajudar com sua claustrofobia. 592 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 � diferente. Eles s�o casados. 593 00:33:35,346 --> 00:33:39,183 Sim, mas s�o agentes de uma equipe, como voc� e eu. 594 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 Me deixe ajudar. E nunca mais vou falar sobre isso. 595 00:33:47,191 --> 00:33:49,819 - Voc� promete? - Prometo. 596 00:33:52,405 --> 00:33:53,406 T� bom. 597 00:33:57,535 --> 00:33:58,535 Voc� consegue. 598 00:34:09,547 --> 00:34:12,091 T� bom. 599 00:34:16,804 --> 00:34:20,308 Voc� consegue. Eu estou bem aqui. Estou aqui. 600 00:34:20,975 --> 00:34:23,061 - N�o consigo respirar. - Fa�a o seguinte... 601 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 � adesivo. Cole nos cabos. 602 00:34:25,855 --> 00:34:28,608 Desculpa. Est� tentando me explicar o �bvio? 603 00:34:28,900 --> 00:34:30,943 Est� pensando na sua claustrofobia? 604 00:34:31,110 --> 00:34:33,236 S� no fato de estar explicando o �bvio 605 00:34:33,237 --> 00:34:36,866 e na claustrofobia. E odeio as duas coisas, beleza? 606 00:34:37,241 --> 00:34:39,535 Assim voc� vai mais r�pido para sairmos daqui. 607 00:34:39,702 --> 00:34:42,789 T� bom. Engra�adinho. Adoro suas piadinhas, Luther. 608 00:34:43,206 --> 00:34:46,667 - Voc� est� indo bem. - "Como armar um detonador." Cuidado. 609 00:34:50,296 --> 00:34:51,923 - Muito bem. - T� bom. 610 00:34:52,965 --> 00:34:54,258 - Est� pronta? - Estou. 611 00:34:55,176 --> 00:34:56,177 Vai! 612 00:35:00,014 --> 00:35:02,725 - Sem energia. Vai agora! - O que houve com a luz? 613 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 Est� na sua frente. Pegue-o! 614 00:35:11,609 --> 00:35:12,735 Soco � esquerda. 615 00:35:15,780 --> 00:35:17,240 Era minha esquerda. Desculpa. 616 00:35:17,365 --> 00:35:18,533 Dois passos e chuta. 617 00:35:20,034 --> 00:35:21,077 Soco pra frente. 618 00:35:34,465 --> 00:35:35,508 Harry! 619 00:35:42,181 --> 00:35:43,391 Eram s� esses? 620 00:35:45,268 --> 00:35:46,810 O cara principal saiu. 621 00:35:46,811 --> 00:35:48,646 Gib, n�o d� pra seguir assim. 622 00:35:48,771 --> 00:35:50,731 Pegamos o pessoal dele. 623 00:35:50,857 --> 00:35:53,693 Ele n�o vai pegar os ref�ns, mas vai tentar fugir. 624 00:35:53,943 --> 00:35:56,112 As sa�das mais pr�ximas s�o a leste e a sul. 625 00:35:56,237 --> 00:35:59,448 - Se acessar o sistema de seguran�a... - Saberei para onde ele vai. 626 00:36:02,034 --> 00:36:04,787 - Est� indo para o leste. - Volte por onde entramos. 627 00:36:04,912 --> 00:36:06,455 T� bom, pai. Fala pra onde ir. 628 00:36:08,624 --> 00:36:10,168 Voc� me chamou de "pai"? 629 00:36:11,544 --> 00:36:14,881 �, acho que sim. Coloque o cinto. 630 00:36:21,095 --> 00:36:24,432 Parado! Largue a arma! 631 00:36:25,183 --> 00:36:28,060 � o meu filho. � melhor ouvir. 632 00:36:31,898 --> 00:36:33,191 O que foi? Vai l�. 633 00:36:40,907 --> 00:36:45,828 Olhe pra direita. Pra esquerda. O que est� vendo? 634 00:36:46,829 --> 00:36:49,915 - A luz. Um pouco do seu rosto. - T� bom. 635 00:36:49,916 --> 00:36:51,167 - � um progresso. - Legal. 636 00:36:51,292 --> 00:36:52,168 Olha s�. 637 00:36:52,169 --> 00:36:53,961 Descanse a vista por alguns dias. 638 00:36:54,253 --> 00:36:56,339 O col�rio ajuda se sentir alguma dor. 639 00:36:57,632 --> 00:37:00,300 N�o vai ficar internado? Pode ir pra casa? 640 00:37:00,301 --> 00:37:01,844 Vai ficar bem em alguns dias. 641 00:37:02,637 --> 00:37:06,891 Sua desculpa � que espirrou, sem querer, limpador de tela de computador nos olhos. 642 00:37:07,767 --> 00:37:09,185 Ah, por favor, Gib. 643 00:37:09,560 --> 00:37:11,854 Ser� que n�o tem uma desculpa mais humilhante? 644 00:37:11,979 --> 00:37:14,482 Foi mal, cara. Temos que nos sacrificar pela causa. 645 00:37:16,734 --> 00:37:17,984 Helen, pode lev�-lo? 646 00:37:17,985 --> 00:37:19,611 Claro. Vou lev�-lo nas costas. 647 00:37:19,612 --> 00:37:21,572 - Como? - Eu ajudo. 648 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 T� bom. Mais uma pessoa. 649 00:37:24,408 --> 00:37:26,869 - Obrigado. - Olha s� o bebez�o. 650 00:37:26,994 --> 00:37:30,205 Ei, J�nior. A Quinn me mostrou o departamento de engenharia. 651 00:37:30,206 --> 00:37:31,791 Ele teve ideias �timas. 652 00:37:32,291 --> 00:37:36,963 E voc�s est�o fazendo muitas coisas bacanas por aqui. 653 00:37:37,546 --> 00:37:41,925 Al, depois vemos isso, porque querem falar com voc� 654 00:37:41,926 --> 00:37:43,427 sobre limpar as coisas na Axe. 655 00:37:43,678 --> 00:37:44,679 Boa ideia. 656 00:37:45,137 --> 00:37:46,347 Outra coisa... 657 00:37:47,765 --> 00:37:50,559 Soube que voc� tem uma namorada por aqui. 658 00:37:54,230 --> 00:37:55,523 N�o � bem isso... 659 00:37:56,148 --> 00:37:59,944 Eu nunca tive a chance de conhecer uma namorada sua. 660 00:38:00,611 --> 00:38:02,112 Mas a culpa � minha. 661 00:38:02,113 --> 00:38:05,449 Se n�o quer que eu a conhe�a, eu entendo. Vamos. 662 00:38:05,741 --> 00:38:07,076 Ela se chama Ava. 663 00:38:08,494 --> 00:38:11,913 �, a gente pode ir dizer um "oi" pra ela. 664 00:38:11,914 --> 00:38:14,667 N�o vai fazer mal a ningu�m. � por aqui. 665 00:38:15,918 --> 00:38:17,086 Gostei disso, Gib. 666 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Voc� me chamou de Gib? 667 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 �, acho que chamei. 668 00:38:28,973 --> 00:38:31,017 - Oi. - Oi. 669 00:38:31,267 --> 00:38:32,685 Que bom encontrar voc� aqui. 670 00:38:34,520 --> 00:38:36,188 Voc� gostou do cortador a laser. 671 00:38:36,397 --> 00:38:37,606 Gostei. 672 00:38:37,815 --> 00:38:40,318 Fiz uma vers�o nova. Se quiser ver... 673 00:38:41,402 --> 00:38:43,321 Claro. Pode me mostrar? 674 00:38:45,156 --> 00:38:46,865 Desculpa. Vamos? 675 00:38:46,866 --> 00:38:49,243 Vamos. Como foi seu dia? 676 00:38:49,827 --> 00:38:51,287 Mais quente do que eu gostaria. 677 00:38:52,538 --> 00:38:54,623 REINTEGRA��O DE AGENTES 678 00:38:54,749 --> 00:38:57,460 Vem. Isso mesmo. Estamos na sala de estar. 679 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Cozinha. Vai com calma. 680 00:39:02,048 --> 00:39:03,799 - Eu dou conta. - T� bom. 681 00:39:04,258 --> 00:39:06,552 Pois �. Viu s�? J� estou melhorando. 682 00:39:07,470 --> 00:39:10,513 Que bom! N�o, n�o... N�o se sente ainda. Espere. 683 00:39:10,514 --> 00:39:13,225 S� quero tentar uma coisa antes. 684 00:39:13,392 --> 00:39:15,728 O qu�? Ah, por favor. 685 00:39:16,562 --> 00:39:18,813 Helen, por favor. Vai fazer isso com um cego? 686 00:39:18,814 --> 00:39:21,609 - � claro que vou fazer isso com um cego. - N�s... 687 00:39:22,568 --> 00:39:24,277 - � s� me acompanhar. - T� bom. 688 00:39:24,278 --> 00:39:27,572 T�. Me deixe ajudar. Espera. Est� pronto? 689 00:39:27,573 --> 00:39:30,534 - E um... - T� bom. 690 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Ei. 691 00:39:33,621 --> 00:39:34,997 Estou conseguindo. Estou? 692 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 O Harry cego tem mais ritmo do que o Harry que enxerga. 693 00:39:39,210 --> 00:39:40,336 Pois �. 694 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 Vou arrumar mais g�s. 695 00:39:42,129 --> 00:39:43,130 N�o! 696 00:39:44,988 --> 00:39:46,428 MAKE A DIFFERENCE! 697 00:39:46,520 --> 00:39:48,653 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 698 00:39:48,770 --> 00:39:52,162 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 699 00:39:52,442 --> 00:39:56,218 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 700 00:40:08,572 --> 00:40:10,574 Legendas: Diego Marsicano 55809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.