Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,919
Eu sou Harry Tasker, marido,
pai, vendedor de computadores.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,087
TELONYX SOLU��ES!
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,673
E, durante 17 anos,
a pessoa mais importante pra mim
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,926
n�o sabia que eu
tamb�m era outra coisa.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,887
O maior espi�o do setor �mega.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,891
Eu sou Helen Tasker, esposa,
m�e e professora universit�ria.
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,687
Depois de eu descobrir
que nossa vida era uma farsa,
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,648
eu tamb�m me tornei espi�.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
Amor, mas aquilo
n�o era uma farsa, era s�...
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
- O qu�?
- A verdade da mentira.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,493
CORPORA��O AXE
ARLINGTON, VIRG�NIA
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,833
Sr. Madsen, bem-vindo. Espero
que tenha feito um bom voo.
13
00:00:42,834 --> 00:00:44,294
- Foi tudo bem.
- Maravilha.
14
00:00:44,669 --> 00:00:46,962
Devo dizer
que estamos muito animados
15
00:00:46,963 --> 00:00:48,548
para discutir a proposta.
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,760
Ainda n�o h� uma proposta.
Viemos conhecer o espa�o.
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,554
- S�o meus advogados.
- � claro.
18
00:00:55,221 --> 00:00:57,182
N�o podemos agir sem advogados,
n�o �?
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
Tudo bem, vamos l�.
Por aqui, por favor.
20
00:01:03,188 --> 00:01:05,648
Acho que vai gostar
do que preparamos.
21
00:01:05,774 --> 00:01:08,318
- Pedimos lagostas de Maine.
- Comemos no avi�o.
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,612
Estamos aqui a trabalho.
23
00:01:11,529 --> 00:01:16,242
Bem, a Axe est� na vanguarda
da ind�stria da defesa desde 1982.
24
00:01:16,951 --> 00:01:20,371
Gra�as a investidores como o senhor,
pois a tecnologia n�o � barata.
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,833
S� queremos saber se � seguro.
26
00:01:24,042 --> 00:01:27,712
N�o valeriam muito se pudessem ser
liquidados de algum lugar estrangeiro.
27
00:01:28,379 --> 00:01:29,589
N�o se preocupe.
28
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
Vou mostrar nossa
sala de seguran�a.
29
00:01:32,759 --> 00:01:35,595
Acho uma �tima ideia.
30
00:01:39,015 --> 00:01:41,476
Este � o sistema central
da nossa seguran�a.
31
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
Em caso de emerg�ncia,
todo o sistema pode ser travado.
32
00:01:46,231 --> 00:01:50,527
E s� pode ser destravado por mim
ou pela equipe s�nior de seguran�a.
33
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
O sistema � impenetr�vel.
34
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
Ser�?
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
Nem parece que voc� administra
uma empresa de armas.
36
00:02:11,131 --> 00:02:13,882
Tranque o pr�dio.
Voc� tem cinco segundos.
37
00:02:13,883 --> 00:02:15,927
- Por favor.
- Um.
38
00:02:16,886 --> 00:02:18,805
Dois, tr�s...
39
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
Um, dois, tr�s. E um...
40
00:02:21,891 --> 00:02:24,018
CASA DOS TASKER
41
00:02:24,144 --> 00:02:27,522
Um, dois, tr�s.
E um, dois, tr�s. E um, dois...
42
00:02:27,689 --> 00:02:31,401
N�o entendo essa coisa de "e".
Faz parte do compasso?
43
00:02:31,568 --> 00:02:33,569
� que...
� s� me acompanhar. �timo.
44
00:02:33,570 --> 00:02:35,196
Mas n�o sou eu quem conduzo?
45
00:02:35,321 --> 00:02:38,241
- �, mas estou ajudando.
- Como conduzo com voc� me ajudando?
46
00:02:38,533 --> 00:02:39,659
- Vamos continuar.
- T�.
47
00:02:39,784 --> 00:02:43,371
�timo. E um, dois, tr�s...
48
00:02:43,496 --> 00:02:47,291
E um, dois, tr�s.
E um, dois, tr�s. E...
49
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
E gira assim.
50
00:02:49,460 --> 00:02:51,921
- A�, sim.
- T� bom. Por que voc� n�o...
51
00:02:52,297 --> 00:02:54,423
Por que n�o aprende
os passos primeiro?
52
00:02:54,424 --> 00:02:57,135
J� sei os passos.
Esse "e" est� me atrapalhando.
53
00:02:57,260 --> 00:03:02,515
T� bom. Beleza.
E um, dois, tr�s. E...
54
00:03:02,640 --> 00:03:03,766
Um, dois, tr�s...
55
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
- Desculpa.
- Tudo bem.
56
00:03:07,020 --> 00:03:09,522
Amor,
n�o sou dan�arino de salsa.
57
00:03:09,814 --> 00:03:11,816
Voc� ainda n�o �
dan�arino de salsa.
58
00:03:11,941 --> 00:03:13,109
Estamos aprendendo.
59
00:03:13,234 --> 00:03:15,528
Por que n�o fa�o
umas aulas sozinho?
60
00:03:15,695 --> 00:03:18,531
Claro. Porque aprendemos
a dan�ar em casal sozinho.
61
00:03:18,990 --> 00:03:21,241
Pisei no seu p�.
N�o quero machucar voc�.
62
00:03:21,242 --> 00:03:22,868
Ou n�o gosta que ajudem voc�.
63
00:03:22,869 --> 00:03:25,747
Como assim?
As pessoas vivem me ajudando.
64
00:03:26,039 --> 00:03:28,166
O Gib.
Ele cuida do r�dio no trabalho.
65
00:03:28,458 --> 00:03:31,252
Isso n�o � ajudar,
� divis�o de trabalho.
66
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
Sei que n�o gosta
que ajudem voc�.
67
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Sei que isso faz com que se sinta
fraco, Harry, mas, �s vezes,
68
00:03:37,133 --> 00:03:39,719
isso pode trazer
novas possibilidades.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,097
- Nossa, me senti inspirado.
- Obrigada.
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
Leu isso na traseira
de um caminh�o? Legal.
71
00:03:45,975 --> 00:03:49,145
- Obrigada.
- N�o entendo como dan�ar salsa...
72
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
� o �mega. Parece urgente.
73
00:03:53,149 --> 00:03:56,236
Consegue disfar�ar a anima��o
com uma emerg�ncia nacional?
74
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
� o �mega. Parece urgente.
75
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
T� bom. Ficou melhor.
76
00:04:04,035 --> 00:04:08,339
TRUE LIES
S01E07 | Independent Dependents
77
00:04:08,457 --> 00:04:11,529
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
78
00:04:15,255 --> 00:04:17,799
SETOR �MEGA
79
00:04:20,343 --> 00:04:23,012
Pra que esta reuni�o?
80
00:04:23,137 --> 00:04:25,223
Era urgente,
mas n�o tem ningu�m aqui.
81
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
Pois �. Cad� o Gib?
82
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
Acho que d�
tempo de praticar salsa.
83
00:04:28,977 --> 00:04:31,854
- Amor, n�o quero dan�ar.
- Eu percebi.
84
00:04:33,189 --> 00:04:38,987
Oi, eu sou a Quinn,
da engenharia, mas nunca...
85
00:04:39,195 --> 00:04:41,906
Engenharia? Por que tem
algu�m da engenharia aqui?
86
00:04:42,073 --> 00:04:43,157
T� bom.
87
00:04:43,866 --> 00:04:47,536
O Gib est� ocupado
com a diretora Trilby,
88
00:04:47,537 --> 00:04:50,748
e estamos
com um problema em m�os.
89
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Vamos come�ar com o v�deo.
90
00:04:55,003 --> 00:04:56,337
Deram o controle pra ela?
91
00:04:58,006 --> 00:04:59,549
RESUMO DA MISS�O
92
00:05:00,883 --> 00:05:04,262
Aproximadamente �s 9h40,
na Hora Padr�o do Leste,
93
00:05:04,637 --> 00:05:07,932
uma empresa de defesa de Washington,
as Ind�strias Axe, foi invadida.
94
00:05:08,182 --> 00:05:11,728
Os 130 funcion�rios
foram tomados como ref�ns.
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,648
Chegou a hora de os mercadores
da morte das Ind�strias Axe pagarem
96
00:05:15,773 --> 00:05:17,650
pela dor criada
pelas armas deles.
97
00:05:18,109 --> 00:05:22,905
Exigimos indeniza��es
para as v�timas e suas fam�lias.
98
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Queremos US$ 100 milh�es.
99
00:05:25,908 --> 00:05:29,579
O l�der foi identificado
como sendo o tenente Victor Madsen,
100
00:05:29,787 --> 00:05:33,499
da For�a Delta,
que foi expulso em 2016.
101
00:05:33,916 --> 00:05:38,921
Ele disse que vai matar os ref�ns
se n�o tiver o dinheiro em at� seis horas.
102
00:05:39,589 --> 00:05:46,387
Miss�o: Entrar, neutralizar
a amea�a e resgatar os ref�ns.
103
00:05:48,765 --> 00:05:52,225
Ent�o... � isso.
104
00:05:52,226 --> 00:05:56,438
N�o entendi por que o Gib n�o est� aqui
e tem algu�m da engenharia no lugar dele.
105
00:05:56,439 --> 00:06:00,735
Claro. Na verdade,
� uma hist�ria bem engra�ada...
106
00:06:01,569 --> 00:06:04,030
N�o, n�o � engra�ada.
Foi mal pela mentira.
107
00:06:04,781 --> 00:06:07,825
As Ind�strias Axe fizeram
coisas para o �mega.
108
00:06:08,201 --> 00:06:11,829
Tipo o cortador a laser.
Aquilo � demais.
109
00:06:11,954 --> 00:06:16,041
N�o, quer dizer, ele � �timo,
mas fui eu quem criou aquilo.
110
00:06:16,042 --> 00:06:18,711
- S�rio?
- S�rio. A Axe faz armas.
111
00:06:18,920 --> 00:06:20,254
- Entendi.
- Pois �.
112
00:06:22,715 --> 00:06:26,344
Continuando, como as Ind�strias
Axe foram fundadas pelo pai do Gib,
113
00:06:26,594 --> 00:06:28,262
e ele projetou o pr�dio...
114
00:06:28,471 --> 00:06:31,181
Desculpe, espere.
Voc� falou "pai do Gib"?
115
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
O Gib tem pai?
116
00:06:32,767 --> 00:06:36,521
Ele sabe sobre o �mega? Sabe
que o Gib faz parte do �mega?
117
00:06:36,687 --> 00:06:37,897
Sabe.
118
00:06:39,190 --> 00:06:41,984
Desculpa.
Achei que todos soubessem,
119
00:06:42,276 --> 00:06:43,945
porque s�o da mesma equipe.
120
00:06:44,070 --> 00:06:46,614
Mas, pelo visto,
acho que n�o sabiam.
121
00:06:46,781 --> 00:06:49,826
O Gib n�o gostou de saber
que o pai dele vem ajudar,
122
00:06:50,159 --> 00:06:53,371
e ele est� discutindo acaloradamente
com a diretora Trilby...
123
00:06:53,538 --> 00:06:55,497
Acho melhor eu ir
conversar com ele.
124
00:06:55,498 --> 00:06:56,582
Isso, isso.
125
00:06:57,959 --> 00:07:01,129
- H� quanto tempo trabalha aqui?
- H� uns sete anos.
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,213
- Sete?
- Uau!
127
00:07:02,214 --> 00:07:03,673
- Pois �.
- Me sinto mal.
128
00:07:03,798 --> 00:07:09,594
Nem pensar! N�o vou fazer. N�o, n�o.
Isso vai ser um desastre, est� bem?
129
00:07:09,595 --> 00:07:12,222
T� entendendo?
Deve haver outro jeito, Harry!
130
00:07:12,223 --> 00:07:17,352
T� bom. Ser� que podemos respirar?
Consegue se acalmar um pouco?
131
00:07:17,353 --> 00:07:21,607
- Por que n�o me contou sobre seu pai?
- Porque n�s n�o conversamos. Entendeu?
132
00:07:21,732 --> 00:07:24,861
E, quando conversamos...
Isso n�o d� muito certo.
133
00:07:25,778 --> 00:07:27,238
Falava como se estivesse morto.
134
00:07:27,613 --> 00:07:29,906
Da� descubro que ele trabalhava
com o �mega?
135
00:07:29,907 --> 00:07:32,784
Ele tem acesso ao �mega,
porque construiu coisas para n�s
136
00:07:32,785 --> 00:07:34,287
por meio da empresa dele.
137
00:07:34,412 --> 00:07:37,832
Ent�o, Harry, eu sou
o �nico aqui que tem um parente
138
00:07:37,957 --> 00:07:40,000
que sabe que estou aqui.
T� feliz agora?
139
00:07:40,001 --> 00:07:42,502
Estou, sim.
E ele deve estar feliz tamb�m.
140
00:07:42,503 --> 00:07:45,797
At� parece. Ele queria
que eu assumisse a empresa dele
141
00:07:45,798 --> 00:07:48,301
depois que ele se aposentasse.
Da� entrei no �mega.
142
00:07:50,094 --> 00:07:51,429
O Al ficou furioso!
143
00:07:51,762 --> 00:07:54,682
T� bom, Gib. Espere.
Voc� o chama de "Al"?
144
00:07:54,891 --> 00:07:55,975
� o nome dele.
145
00:07:56,851 --> 00:08:01,396
Ele s� queria uma miniatura
dele mesmo, entendeu?
146
00:08:01,397 --> 00:08:03,524
E n�o quero ser
miniatura de ningu�m.
147
00:08:03,858 --> 00:08:07,694
Gib, eu entendo, mas h�
muitos ref�ns naquele pr�dio,
148
00:08:07,695 --> 00:08:09,530
e o FBI n�o consegue entrar.
149
00:08:09,739 --> 00:08:13,116
Voc� n�o conhece o cara, Harry.
Voc� precisa ver pra saber.
150
00:08:13,117 --> 00:08:14,117
Voc� n�o entende.
151
00:08:14,118 --> 00:08:16,370
Gib, acho que posso ajudar.
Eu ouvi tudo.
152
00:08:16,913 --> 00:08:18,498
N�o est�o se comunicando.
153
00:08:19,081 --> 00:08:21,834
Sou professora de lingu�stica
e falo muitos idiomas.
154
00:08:22,001 --> 00:08:25,004
Se domino os dialetos russos,
domino o idioma de pai e filho.
155
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
Ei, acho que vale a pena tentar.
156
00:08:32,011 --> 00:08:34,055
E � uma ordem direta da chefia.
157
00:08:35,223 --> 00:08:39,810
Gib, vai ficar tudo bem.
Pais me adoram.
158
00:08:41,687 --> 00:08:42,854
CASA DO AL GIBSON
159
00:08:42,855 --> 00:08:44,022
Acho melhor n�o.
160
00:08:44,023 --> 00:08:46,567
Nos deixe explicar
melhor a situa��o.
161
00:08:46,692 --> 00:08:48,528
Minha jovem,
eu n�o falei com voc�.
162
00:08:50,112 --> 00:08:52,698
S� sei que meu filho,
que, simplesmente,
163
00:08:52,823 --> 00:08:54,992
n�o me liga h� uma d�cada...
164
00:08:56,160 --> 00:08:59,247
- me aparece pedindo ajuda.
- N�o foi ideia minha, Al.
165
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
Eu acredito.
166
00:09:01,123 --> 00:09:03,918
Sr. Gibson, por favor.
S� o senhor pode nos ajudar.
167
00:09:04,252 --> 00:09:07,505
H� 130 ref�ns
dentro das Ind�strias Axe.
168
00:09:07,630 --> 00:09:08,756
Das Ind�strias Axe?
169
00:09:10,174 --> 00:09:11,300
Est� falando s�rio?
170
00:09:12,134 --> 00:09:14,220
Queremos US$ 100 milh�es.
171
00:09:14,804 --> 00:09:16,847
Isso n�o deveria ser poss�vel.
172
00:09:18,099 --> 00:09:22,395
O idiota que cuida da empresa
agora fez alguma burrada?
173
00:09:22,562 --> 00:09:25,439
N�o sabemos o que houve,
s� precisamos entrar l�.
174
00:09:25,606 --> 00:09:27,024
Os �nicos, al�m do senhor,
175
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
que poderiam nos ajudar
est�o l� como ref�ns.
176
00:09:30,820 --> 00:09:33,864
Isso n�o teria acontecido
se o J�nior tivesse assumido.
177
00:09:34,365 --> 00:09:37,451
- Mas quis trabalhar para o governo.
- L� vem voc�.
178
00:09:37,577 --> 00:09:39,786
O �mega n�o � como os Correios,
Al.
179
00:09:39,787 --> 00:09:42,164
Os Correios n�o est�o aqui
me pedindo ajuda.
180
00:09:42,331 --> 00:09:44,250
Tudo bem.
Vamos nos acalmar um pouco.
181
00:09:45,001 --> 00:09:46,210
Pode nos colocar l� dentro?
182
00:09:46,752 --> 00:09:49,380
O �mega analisou o projeto,
mas n�o achou uma brecha.
183
00:09:49,630 --> 00:09:50,756
Eu posso.
184
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
Eu projetei o pr�dio,
n�o � mesmo?
185
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
Sim. � t�o f�cil assim?
186
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
F�cil? N�o.
187
00:09:58,514 --> 00:10:00,765
Um labirinto
de t�neis leva at� o por�o,
188
00:10:00,766 --> 00:10:02,726
que d� acesso ao pr�dio.
189
00:10:02,727 --> 00:10:06,689
Eles n�o devem saber disso.
Passei muito tempo l� embaixo.
190
00:10:07,064 --> 00:10:08,482
Acha que conseguimos entrar?
191
00:10:10,818 --> 00:10:12,111
N�o sem mim.
192
00:10:23,998 --> 00:10:26,583
Tudo bem, acho que,
mesmo eu sendo contra,
193
00:10:26,584 --> 00:10:29,420
vamos seguir com isso. Mas
ainda acho uma p�ssima ideia!
194
00:10:30,963 --> 00:10:32,547
Pelo jeito, a miss�o � esta.
195
00:10:32,548 --> 00:10:33,632
OPERA��O VIS�O DE T�NEL
196
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
RESGATAR REF�NS CAPTURAR MADSEN
197
00:10:35,843 --> 00:10:38,137
Tudo bem.
Vamos rever a situa��o.
198
00:10:38,429 --> 00:10:42,308
Como a Axe trabalha com projetos
secretos e fica no meio do nada,
199
00:10:42,933 --> 00:10:45,394
a imprensa n�o est� sabendo,
mas logo vai saber.
200
00:10:45,519 --> 00:10:47,395
O FBI sabe que estamos aqui.
201
00:10:47,396 --> 00:10:50,316
Pedi que cuidassem
das negocia��es enquanto entramos.
202
00:10:50,441 --> 00:10:54,362
Os t�neis levam at� o por�o.
A central fica no andar de cima.
203
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
� onde os ref�ns est�o.
204
00:10:56,322 --> 00:10:59,240
Quando conseguirem entrar,
neutralizem os seguran�as...
205
00:10:59,241 --> 00:11:00,992
Essa parte n�o � a sua, Al.
206
00:11:00,993 --> 00:11:03,620
- Quando entrarem...
- N�o quer a minha ajuda, n�o �?
207
00:11:03,621 --> 00:11:05,121
- Ajude nos t�neis.
- Eu sabia.
208
00:11:05,122 --> 00:11:06,831
T� bom? Eu cuido da equipe.
209
00:11:06,832 --> 00:11:09,126
Tudo bem. Vamos respirar.
Todos podem ajudar.
210
00:11:09,251 --> 00:11:11,212
Voc� entende de t�tica,
e voc�, dos t�neis.
211
00:11:11,379 --> 00:11:14,882
Isso � �timo. � tipo o chocolate
com manteiga de amendoim do resgate.
212
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
A equipe neutraliza a seguran�a
e solta os ref�ns.
213
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Era isso o que eu ia falar.
214
00:11:35,569 --> 00:11:38,406
Modo retrato, � s�rio?
Paisagem, por favor.
215
00:11:41,367 --> 00:11:42,493
Recebi informa��es.
216
00:11:42,910 --> 00:11:46,330
O Madsen est� preparando os sistemas
de armas da Axe no telhado.
217
00:11:47,748 --> 00:11:49,709
Est�o mandando
outra mensagem de v�deo.
218
00:11:51,419 --> 00:11:55,214
Recebemos a oferta da pizza
que o FBI mandou para os ref�ns,
219
00:11:55,631 --> 00:11:59,552
junto com a oferta de rendi��o.
Temos uma contraproposta.
220
00:12:11,731 --> 00:12:13,983
Gib, precisamos entrar l� agora.
221
00:12:23,617 --> 00:12:25,911
CORPORA��O AXE
ACESSO AO T�NEL DE SERVI�O
222
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
T� bom. Antes de descermos l�,
vamos revisar o projeto.
223
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
Revisar o projeto? O qu�?
224
00:12:50,519 --> 00:12:53,313
Pra todos saberem o que tem l�.
Explico rapidamente.
225
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Sabe o que est� rolando, Al?
226
00:12:55,316 --> 00:12:58,527
Precisamos resgatar os ref�ns.
Ningu�m tem tempo...
227
00:12:58,652 --> 00:13:01,322
Fazer o certo � mais r�pido
do que fazer duas vezes.
228
00:13:01,447 --> 00:13:03,282
Pode impedir que eles se matem?
229
00:13:03,407 --> 00:13:05,534
Farei o poss�vel.
S� por curiosidade,
230
00:13:05,659 --> 00:13:07,994
tentar salvar ref�ns
passando por um labirinto
231
00:13:07,995 --> 00:13:11,164
de t�neis mortais � melhor
do que pedir ajuda com a salsa?
232
00:13:11,165 --> 00:13:15,002
Sinceramente, prefiro lidar
com a situa��o com os ref�ns.
233
00:13:15,211 --> 00:13:17,046
T� bom.
Mesmo assim, tenha cuidado.
234
00:13:18,964 --> 00:13:22,091
Parece at� o serm�o que voc�
me dava sobre a tarefa de casa
235
00:13:22,092 --> 00:13:23,385
quando eu tinha nove anos.
236
00:13:23,511 --> 00:13:26,180
Por que me chamou
se n�o vai me ouvir?
237
00:13:27,640 --> 00:13:28,681
N�o entendi.
238
00:13:28,682 --> 00:13:32,394
T� bom. Acalmem-se.
Vamos conversar sobre isso.
239
00:13:52,206 --> 00:13:55,376
- Ei, voc� est� bem?
- Estou �tima.
240
00:13:56,377 --> 00:13:58,003
N�o fala isso quando est� mal?
241
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
Sei que voc� � claustrof�bica.
242
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
Do que est� falando?
243
00:14:06,095 --> 00:14:10,224
Voc� me contou no hotel, em Perth,
quando est�vamos namorando.
244
00:14:10,349 --> 00:14:13,185
- Est� usando isso contra mim.
- Contra voc�?
245
00:14:13,519 --> 00:14:17,606
Eu contei isso num momento...
Num momento particular.
246
00:14:18,274 --> 00:14:19,358
As coisas mudaram.
247
00:14:20,776 --> 00:14:22,819
Se tiver medo
de lugares fechados...
248
00:14:22,820 --> 00:14:25,781
N�o tenho medo de lugares
fechados, adoro lugares assim.
249
00:14:25,906 --> 00:14:27,491
Estou muito feliz agora!
250
00:14:30,703 --> 00:14:35,416
Ei, Gib. O t�nel vai para os dois
lados. Pra onde a gente vai?
251
00:14:35,541 --> 00:14:37,418
Se tiv�ssemos estudado...
252
00:14:37,543 --> 00:14:41,754
- Al, estou tentando orientar a equipe!
- Pessoal, por favor. O qu�?
253
00:14:41,755 --> 00:14:44,841
T�. Vamos nos concentrar. Para
onde v�o e o que devem procurar?
254
00:14:44,842 --> 00:14:45,843
Desculpa, Harry.
255
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
Direita, depois esquerda.
256
00:14:48,095 --> 00:14:50,431
A rede el�trica
passa ao lado da de g�s.
257
00:14:50,598 --> 00:14:52,433
- Cuidado com os fios.
- Obrigado.
258
00:14:54,518 --> 00:14:58,272
Gib, Al, lembrem-se de que o pr�dio
est� cheio de ref�ns
259
00:14:58,397 --> 00:15:03,152
que dependem de n�s.
Ent�o vamos nos tratar bem.
260
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
Foi o que falei pra eles.
261
00:15:07,406 --> 00:15:10,700
N�o temos muito tempo.
N�o est� prestando aten��o!
262
00:15:10,701 --> 00:15:13,412
Por favor, fale com a diretoria.
263
00:15:14,163 --> 00:15:15,205
O que conseguiu?
264
00:15:16,832 --> 00:15:21,837
O FBI disse que � imposs�vel, US$
100 milh�es � dinheiro demais.
265
00:15:24,298 --> 00:15:25,674
� melhor tentar de novo.
266
00:15:31,180 --> 00:15:33,682
Al�? Isso, sou eu!
267
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Precisamos pensar numa solu��o!
268
00:15:37,770 --> 00:15:40,230
- Mantenha-o falando.
- E se ele desistir?
269
00:15:40,814 --> 00:15:43,317
Mate-o.
Coloque outro deles pra tentar.
270
00:15:43,943 --> 00:15:45,652
Precisamos deixar o FBI ocupado
271
00:15:45,653 --> 00:15:47,404
enquanto terminamos o trabalho.
272
00:15:48,113 --> 00:15:49,406
Eu vou l� pra baixo.
273
00:15:56,372 --> 00:16:00,250
T� bom.
Agora, daqui uns 15 metros,
274
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
vai pegar a passagem � direita.
275
00:16:05,214 --> 00:16:08,342
Se eles seguirem para o sul
nesta parede leste, chegam l�.
276
00:16:10,886 --> 00:16:15,224
T� bom. Continue at� ver uma escada
que d� acesso � grade de cima.
277
00:16:15,349 --> 00:16:16,558
Fica depois de uma porta.
278
00:16:17,017 --> 00:16:18,602
- T�. Achei.
- �timo.
279
00:16:18,811 --> 00:16:22,105
�timo. Agora, suba a escada
e atravesse a grade.
280
00:16:22,106 --> 00:16:24,357
Os dois tubos pra cima...
281
00:16:24,358 --> 00:16:25,692
Dois tubos? S�o tr�s.
282
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
PERIGO - G�S INFLAM�VEL
283
00:16:27,027 --> 00:16:29,488
Disse que conhecia tudo
o que tinha nos t�neis.
284
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
E conhe�o. N�o havia outro.
285
00:16:31,991 --> 00:16:33,908
Siga pra ver de onde est� vindo.
286
00:16:33,909 --> 00:16:35,451
Seguir? N�o h� tempo pra isso.
287
00:16:35,452 --> 00:16:38,371
- Vamos trabalhar juntos.
- Fala isso para o J�nior.
288
00:16:38,372 --> 00:16:42,835
- Por que estou aqui, se ele n�o me ouve?
- Porque temos um trabalho a fazer.
289
00:16:42,960 --> 00:16:44,336
E voc� quer seguir tubos.
290
00:16:45,337 --> 00:16:48,841
- Ei. Tem certeza de que est� bem?
- Claro, estou �tima.
291
00:16:49,216 --> 00:16:52,469
� s�rio isso? N�o posso
mais ajudar uma colega?
292
00:16:52,886 --> 00:16:54,470
Sua colega est� bem.
293
00:16:54,471 --> 00:16:56,849
N�o vejo voc�
consolando o Harry.
294
00:16:58,058 --> 00:17:00,602
� diferente.
O Harry... � o Harry.
295
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
� importante. Como engenheiro...
296
00:17:03,188 --> 00:17:06,149
- O papo de engenheiro.
- Voc� ganhou uma bolsa no MIT.
297
00:17:06,150 --> 00:17:08,026
Se tivesse aceitado, entenderia.
298
00:17:08,027 --> 00:17:09,485
Mas eu entendo.
299
00:17:09,486 --> 00:17:11,030
Entendo que sua felicidade
300
00:17:11,155 --> 00:17:13,323
depende de eu fazer
tudo o que voc� quer, Al.
301
00:17:13,490 --> 00:17:15,367
Helen, e agora? Devemos subir?
302
00:17:15,492 --> 00:17:18,620
Estou tentando descobrir.
Eles devem ir por ali ou n�o?
303
00:17:18,746 --> 00:17:21,457
- � ali, mas mudaram algo.
- Que op��o n�s temos?
304
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
N�o fizeram outro t�nel.
305
00:17:22,958 --> 00:17:24,584
N�o, mas colocaram algo novo.
306
00:17:24,585 --> 00:17:25,919
E isso tem algum motivo.
307
00:17:26,336 --> 00:17:29,380
E fizeram em segredo,
porque n�o tem nada na planta.
308
00:17:29,381 --> 00:17:30,715
Esquece essa planta!
309
00:17:30,716 --> 00:17:32,425
E n�o vou mand�-los voltar!
310
00:17:32,426 --> 00:17:35,929
Precisamos sair daqui.
Pegue o cortador a laser.
311
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Harry, o teto est� caindo.
312
00:17:57,743 --> 00:17:58,952
Harry!
313
00:18:00,496 --> 00:18:01,579
- O que foi?
- O Harry!
314
00:18:01,580 --> 00:18:03,457
Um g�s atingiu os olhos dele.
315
00:18:06,502 --> 00:18:08,420
O que foi isso?
Foi uma explos�o?
316
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
Isso, foi uma explos�o.
317
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
O que explodiu?
O Harry est� bem?
318
00:18:12,925 --> 00:18:14,343
Estou conferindo. Espere.
319
00:18:14,510 --> 00:18:17,470
Luther, fale comigo, cara.
Ele se queimou? Est� respirando?
320
00:18:17,471 --> 00:18:18,889
N�o tem nenhuma queimadura.
321
00:18:20,557 --> 00:18:23,393
Harry, amor, fale comigo.
Voc� est� bem?
322
00:18:23,769 --> 00:18:24,770
Helen...
323
00:18:25,979 --> 00:18:27,064
N�o estou enxergando.
324
00:18:32,236 --> 00:18:33,820
N�o est� enxergando?
325
00:18:33,821 --> 00:18:35,488
Viu o que aconteceu?
326
00:18:35,489 --> 00:18:36,990
Eu avisei voc�.
327
00:18:37,157 --> 00:18:40,160
Me deixem falar com ele.
Parem! Me deixem falar. Harry.
328
00:18:40,410 --> 00:18:42,454
Helen, vai ficar tudo bem.
329
00:18:42,579 --> 00:18:44,248
S� se voc� estiver bem.
330
00:18:46,416 --> 00:18:50,170
O que foi isso? Voc�s est�o bem?
Luther, Maria, qual � a situa��o?
331
00:18:50,337 --> 00:18:53,090
Estamos bem. A porta
est� nos protegendo... por ora.
332
00:18:54,341 --> 00:18:55,341
Melhorou?
333
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
Parece que est� esfregando lava.
334
00:18:58,887 --> 00:19:00,513
Pare, pare... Est� melhor.
335
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
- Est�?
- Est�.
336
00:19:01,640 --> 00:19:03,474
- Harry, espere.
- Est� melhorando.
337
00:19:03,475 --> 00:19:07,354
Harry, n�o.
Sente-se um pouco, por favor.
338
00:19:08,355 --> 00:19:12,276
A� mesmo. Oi, pessoal?
Sabem o que havia na tubula��o?
339
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
Porque n�o parece ser bom.
340
00:19:14,278 --> 00:19:16,113
Contatando a engenharia. Espere.
341
00:19:16,780 --> 00:19:19,241
- Fale com a engenharia.
- Al�? Est�o me ouvindo?
342
00:19:19,408 --> 00:19:20,701
Estamos ouvindo. Prossiga.
343
00:19:20,909 --> 00:19:24,371
Temos algumas possibilidades. Pode
dizer qual � a cor e o cheiro?
344
00:19:24,496 --> 00:19:26,331
� branca.
Harry, qual era o cheiro?
345
00:19:26,582 --> 00:19:27,791
Parecia lim�o.
346
00:19:28,125 --> 00:19:31,587
Parece ser um precursor alcalino
de algum processo industrial.
347
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
A boa not�cia � que a cegueira
� tempor�ria.
348
00:19:34,131 --> 00:19:36,425
A m� not�cia � que a fuma�a...
349
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
O que tem a fuma�a?
350
00:19:38,552 --> 00:19:40,971
� t�xica,
t�xica no sentido ruim.
351
00:19:41,346 --> 00:19:42,973
Existe t�xico bom?
352
00:19:43,807 --> 00:19:46,435
- Gib, para onde vamos agora?
- Estou analisando.
353
00:19:46,727 --> 00:19:51,148
Luther, Maria,
sigam 60 metros pelo corredor.
354
00:19:51,857 --> 00:19:53,233
Beleza, grandalh�o.
355
00:19:54,526 --> 00:19:56,152
Est� me consolando?
356
00:19:56,153 --> 00:19:59,072
� s� um tapinha nas costas.
� um gesto de conforto.
357
00:20:02,242 --> 00:20:03,492
Est�o falando de mim?
358
00:20:03,493 --> 00:20:05,161
- N�o. Como assim?
- Como assim?
359
00:20:05,162 --> 00:20:07,039
Eles devem
continuar ou v�o acabar
360
00:20:07,164 --> 00:20:09,291
- em outra explos�o?
- N�o foi culpa minha.
361
00:20:09,416 --> 00:20:11,752
Eu tentei descobrir
o que tinha na tubula��o.
362
00:20:11,877 --> 00:20:14,880
Se n�o tivesse com tanta pressa,
j� ter�amos descoberto.
363
00:20:15,005 --> 00:20:17,298
Estou com pressa
por conta dos ref�ns.
364
00:20:17,299 --> 00:20:18,507
- Vamos logo!
- Parem!
365
00:20:18,508 --> 00:20:21,094
Querem parar?
Al, voc� tinha raz�o,
366
00:20:21,261 --> 00:20:23,846
precis�vamos saber o que tinha
l�. Gib, voc� tamb�m,
367
00:20:23,847 --> 00:20:27,266
estamos com pressa, mas gastam
tanto tempo querendo estar certos
368
00:20:27,267 --> 00:20:30,395
que n�o escutam um ao outro,
e agora o Harry n�o enxerga.
369
00:20:36,318 --> 00:20:38,237
Vou acessar o sistema
de seguran�a da Axe
370
00:20:39,112 --> 00:20:41,822
para que n�o descubram
sobre o inc�ndio no t�nel.
371
00:20:41,823 --> 00:20:42,908
Obrigada.
372
00:20:44,201 --> 00:20:46,745
- O que acha que colocaram l�?
- N�o sei.
373
00:20:46,954 --> 00:20:49,706
Mas essa quantidade
de subst�ncia t�xica no por�o...
374
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
n�o � um bom sinal.
375
00:20:55,921 --> 00:20:57,005
Vamos.
376
00:20:57,464 --> 00:20:58,632
Como est�o as coisas?
377
00:20:59,258 --> 00:21:01,426
O alarme de inc�ndio disparou,
mas j� desligou.
378
00:21:01,969 --> 00:21:03,595
Fique de olho neles. Algo mais?
379
00:21:04,012 --> 00:21:07,599
O FBI parou de negociar,
porque as exig�ncias n�o eram s�rias.
380
00:21:07,849 --> 00:21:10,560
N�o podem entrar aqui
enquanto invadimos o laborat�rio.
381
00:21:10,811 --> 00:21:11,895
Dispare um m�ssil.
382
00:21:12,104 --> 00:21:14,856
Se n�o voltarem a negociar,
mate um ref�m.
383
00:21:20,988 --> 00:21:22,531
Gib, o que est� rolando?
384
00:21:22,656 --> 00:21:26,285
Dispararam m�sseis no FBI. Mas
tivemos sorte, ningu�m se feriu.
385
00:21:26,618 --> 00:21:29,538
Precisamos continuar
se quisermos resolver isso.
386
00:21:29,663 --> 00:21:30,956
A coisa est� feia.
387
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
Est� bem feia aqui tamb�m.
388
00:21:39,798 --> 00:21:40,966
Como estamos nos saindo?
389
00:21:41,091 --> 00:21:43,885
Nada bem. Gib, tem um tipo
de porta de inc�ndio aqui,
390
00:21:44,011 --> 00:21:46,346
- mas n�o vai rolar.
- Eu vi. N�o d� para abrir?
391
00:21:46,471 --> 00:21:47,764
Deste lado, n�o d�.
392
00:21:47,931 --> 00:21:52,227
Tenho alguns explosivos, mas ter�amos
que nos proteger no fogo.
393
00:21:54,271 --> 00:21:56,523
- N�o tem sa�da.
- N�o tem no projeto, J�nior.
394
00:21:56,857 --> 00:21:59,776
Os t�neis seguem
em paralelo aos dutos.
395
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
Se algu�m entrar neste t�nel,
396
00:22:01,945 --> 00:22:05,157
pode ir pelo duto, atravessar
e abrir a porta.
397
00:22:05,282 --> 00:22:06,867
E qual � o tamanho dele?
398
00:22:07,034 --> 00:22:10,996
Acho que uns 80cm.
E aguenta, no m�ximo, uns 70kg.
399
00:22:11,163 --> 00:22:12,539
�timo. Ent�o � comigo.
400
00:22:12,664 --> 00:22:14,874
Voc� pesa mais do que 70kg,
e voc� tamb�m.
401
00:22:14,875 --> 00:22:16,126
N�o temos outra op��o.
402
00:22:18,879 --> 00:22:20,839
T� bom. Tudo bem, Helen.
403
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
N�o sabemos quais perigos
voc� vai enfrentar, entendeu?
404
00:22:24,676 --> 00:22:27,261
Tome cuidado. A fuma�a � t�xica.
405
00:22:27,262 --> 00:22:29,181
Exatamente. Eles podem morrer.
406
00:22:30,390 --> 00:22:31,850
N�o vou deixar isso acontecer.
407
00:22:37,981 --> 00:22:41,526
- Beleza, Helen. J� entrou?
- Sim. J� entrei.
408
00:22:42,444 --> 00:22:45,655
Vai seguir uns 30
metros pelo t�nel.
409
00:22:46,907 --> 00:22:52,371
T� bom. Tudo bem. � assustador aqui.
Preciso que voc�s conversem comigo.
410
00:22:53,372 --> 00:22:54,456
Conversar com voc�?
411
00:22:54,623 --> 00:22:57,584
Isso. Me fa�am companhia.
Me falem sobre voc�s.
412
00:22:59,294 --> 00:23:01,171
Acho que n�o � boa ideia.
413
00:23:01,338 --> 00:23:03,005
Acho que �. Pensem em mim
414
00:23:03,006 --> 00:23:06,676
como a mediadora que n�o aceita
"n�o" como resposta. Podem falar.
415
00:23:07,344 --> 00:23:10,180
Helen, n�o vai fazer terapia
no meio de uma miss�o.
416
00:23:10,305 --> 00:23:12,223
Gib, � s� falar, est� bem?
417
00:23:12,224 --> 00:23:14,184
N�o foram sempre assim.
418
00:23:14,768 --> 00:23:16,478
Quando se deram
bem pela �ltima vez?
419
00:23:22,442 --> 00:23:23,527
Quando eu era crian�a.
420
00:23:26,113 --> 00:23:29,658
Depois que minha m�e morreu, n�s
mont�vamos Legos e esse tipo de coisa.
421
00:23:30,158 --> 00:23:31,785
�timo. Al, voc� se lembra disso?
422
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
Claro.
423
00:23:34,704 --> 00:23:37,791
- E como se sente ouvindo isso?
- Como acha que me sinto?
424
00:23:39,292 --> 00:23:41,253
A morte da Rhonda
dificultou as coisas.
425
00:23:41,837 --> 00:23:44,673
Mas n�s demos conta...
426
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Mas tudo mudou no ensino m�dio.
427
00:23:54,307 --> 00:23:58,227
Ele n�o me chamava mais de "pai".
Come�ou a me chamar de "Al".
428
00:23:58,228 --> 00:24:00,522
Porque voc�
me chamava de "J�nior".
429
00:24:01,064 --> 00:24:04,317
Voc� n�o queria um filho,
queria uma vers�o mais nova sua.
430
00:24:04,443 --> 00:24:06,694
T� bom.
Isto � s� uma conversa, pessoal.
431
00:24:06,695 --> 00:24:09,072
Todos ser�o vistos e ouvidos.
432
00:24:09,239 --> 00:24:12,492
Pra onde eu viro na bifurca��o?
433
00:24:13,076 --> 00:24:14,995
- Esquerda.
- Cuidado com a rede el�trica.
434
00:24:15,579 --> 00:24:18,832
T� bom. N�o morra, n�o morra...
435
00:24:19,040 --> 00:24:20,041
Muito bem, Helen.
436
00:24:20,375 --> 00:24:22,502
� sua direita,
tem outro corredor.
437
00:24:22,961 --> 00:24:26,715
Assim que virar pra direita, vai
ter que atravessar as tubula��es.
438
00:24:26,840 --> 00:24:29,758
- T� bom. Estou atravessando.
- Maravilha.
439
00:24:29,759 --> 00:24:32,971
O duto de servi�o
vai estar � sua direita.
440
00:24:33,513 --> 00:24:37,601
- Beleza. Vamos mergulhar.
- Espere. Vai para baixo? N�o deveria.
441
00:24:37,767 --> 00:24:39,560
Desculpe, n�o � nos t�neis,
442
00:24:39,561 --> 00:24:42,647
vamos mergulhar na conversa.
Vamos falar da sua m�e.
443
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
Voc� sabe que n�o � terapeuta,
n�o sabe?
444
00:24:45,442 --> 00:24:46,984
Acredite, se tivesse uma a�,
445
00:24:46,985 --> 00:24:50,238
- eu a deixaria assumir.
- S� sei que, depois da morte dela,
446
00:24:50,906 --> 00:24:53,074
eu queria ser o pai do garoto.
447
00:24:54,034 --> 00:24:57,245
"Ser o pai"? At� parece.
Voc� sumiu.
448
00:24:57,662 --> 00:24:59,789
Voc� s� se preocupava
com o trabalho.
449
00:25:00,540 --> 00:25:01,917
Voc� acha isso mesmo?
450
00:25:03,627 --> 00:25:06,004
Pra quem eu
constru� as Ind�strias Axe?
451
00:25:07,506 --> 00:25:11,551
Constru� a Axe, cada arma, cada
engenhoca para proteger voc�.
452
00:25:12,093 --> 00:25:14,387
Pra deixar algo
que ningu�m pudesse tirar.
453
00:25:15,639 --> 00:25:17,516
Da� voc� fugiu
para entrar no �mega.
454
00:25:18,892 --> 00:25:20,727
Axe e �mega trabalham juntos.
455
00:25:20,977 --> 00:25:23,647
Fiz isso, porque achei
que ficaria orgulhoso de mim.
456
00:25:24,022 --> 00:25:25,815
Sempre tive orgulho de voc�.
457
00:25:28,527 --> 00:25:29,986
O meu maior orgulho...
458
00:25:32,155 --> 00:25:33,657
foi quando sua m�e me disse
459
00:25:34,449 --> 00:25:36,326
que ela confiaria
sua cria��o a mim.
460
00:25:37,202 --> 00:25:40,622
Da� voc� entrou l� pra levar
um tiro ou morrer explodido.
461
00:25:41,665 --> 00:25:45,001
Eu prometi a ela
que manteria voc� em seguran�a.
462
00:25:45,210 --> 00:25:48,796
Parece que estamos progredindo,
mas v�o ter que esperar.
463
00:25:48,797 --> 00:25:49,881
Cheguei no duto.
464
00:25:50,215 --> 00:25:53,051
Claro. Retire a grade.
465
00:26:06,815 --> 00:26:09,192
Vai ter um cabo
de for�a em cima de voc�.
466
00:26:09,651 --> 00:26:13,029
Isso. S�o dois.
Tem um bem grande.
467
00:26:13,280 --> 00:26:16,992
Est� zumbindo. E est� quente.
468
00:26:17,242 --> 00:26:19,244
Maravilha. Outra surpresa.
469
00:26:19,452 --> 00:26:21,580
Helen, tente n�o tocar nele.
470
00:26:21,705 --> 00:26:23,748
Da �ltima vez,
houve uma explos�o.
471
00:26:23,873 --> 00:26:25,292
Tarde demais pra isso.
472
00:26:25,458 --> 00:26:28,169
O duto vai at� o t�nel
onde a equipe est�.
473
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
T� bom.
474
00:26:31,881 --> 00:26:36,052
Tubos e cabos a mais.
N�o estou gostando disso.
475
00:26:36,469 --> 00:26:39,347
Parece que a Axe
construiu algo novo no por�o.
476
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
Algo que n�o querem que saibam.
477
00:26:43,018 --> 00:26:44,477
Qual � a estimativa, Helen?
478
00:26:44,978 --> 00:26:46,645
Est� ficando
desconfort�vel aqui!
479
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
Entendo. Aguente firme.
J� vai chegar.
480
00:26:54,362 --> 00:26:56,615
Pessoal, estou aqui!
Est� emperrada!
481
00:26:58,283 --> 00:26:59,409
O que foi isso?
482
00:26:59,993 --> 00:27:01,202
- Por aqui.
- Pessoal?
483
00:27:01,661 --> 00:27:03,538
- A Helen chegou. Estamos bem.
- Helen.
484
00:27:04,789 --> 00:27:06,625
Eu estou bem. Est� tudo bem.
485
00:27:06,750 --> 00:27:07,833
N�o est� enxergando.
486
00:27:07,834 --> 00:27:10,086
N�o estou, mas, fora isso...
487
00:27:10,629 --> 00:27:12,504
- Voc�s precisam seguir.
- Para onde?
488
00:27:12,505 --> 00:27:13,590
Mais 30 metros.
489
00:27:13,715 --> 00:27:17,218
Virem � direita, depois, � esquerda, h�
um acesso para o piso de baixo da Axe.
490
00:27:17,469 --> 00:27:19,596
- Vamos l�.
- T� bom.
491
00:27:28,563 --> 00:27:30,815
- Por aqui.
- Helen, sei me virar sozinho.
492
00:27:30,940 --> 00:27:34,402
Voc� precisa me deixar ajudar. S�
quero manter voc� vivo, est� bem?
493
00:27:34,527 --> 00:27:36,821
Eu prefiro ter um marido vivo.
494
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
T� bom.
495
00:27:38,990 --> 00:27:40,200
Preciso falar com voc�.
496
00:27:40,992 --> 00:27:43,912
N�s temos que processar muitas
coisas, mas esta miss�o...
497
00:27:44,037 --> 00:27:45,246
� sobre a miss�o.
498
00:27:48,083 --> 00:27:51,919
Quando chegarmos no por�o, precisamos
descobrir o que est� rolando.
499
00:27:51,920 --> 00:27:53,380
Viemos pegar os ref�ns.
500
00:27:53,630 --> 00:27:57,175
Acha que aqueles malucos pegaram
ref�ns porque querem ajudar as pessoas?
501
00:27:58,468 --> 00:28:00,470
N�o. Acho que n�o.
502
00:28:00,804 --> 00:28:04,307
A Axe est� com algo no por�o.
E agora acontece isso?
503
00:28:04,724 --> 00:28:06,434
N�o acredito em coincid�ncias.
504
00:28:07,102 --> 00:28:09,187
Sei que temos nossas quest�es...
505
00:28:10,689 --> 00:28:12,315
mas estou pedindo. Por favor.
506
00:28:16,444 --> 00:28:17,570
Beleza. Aten��o.
507
00:28:18,363 --> 00:28:21,783
Parece que est� rolando algo
no por�o que n�o estamos sabendo.
508
00:28:21,908 --> 00:28:23,493
Vamos verificar antes de subir.
509
00:28:23,868 --> 00:28:24,868
Tem certeza?
510
00:28:24,994 --> 00:28:29,290
O engenheiro est� me dizendo
que precisamos verificar o por�o, beleza?
511
00:28:29,499 --> 00:28:31,126
E estou confiando nele.
512
00:28:31,668 --> 00:28:34,337
Ent�o sejam r�pidos
e fiquem de olhos abertos.
513
00:28:34,462 --> 00:28:36,923
Ficar de olhos abertos?
Valeu, Gib.
514
00:28:37,090 --> 00:28:39,216
Foi mal, Harry.
Foi s� um jeito de falar.
515
00:28:39,217 --> 00:28:40,385
N�o quis...
516
00:28:41,344 --> 00:28:43,304
� porque voc�,
geralmente, enxerga.
517
00:28:59,946 --> 00:29:01,781
Maria, Luther?
O que est�o vendo?
518
00:29:02,157 --> 00:29:04,367
Trouxeram um ref�m pra c�.
519
00:29:04,576 --> 00:29:07,328
- Gib, todos os caras est�o aqui.
- Todos?
520
00:29:07,454 --> 00:29:09,581
Isso.
N�o vamos deter tanta gente
521
00:29:09,706 --> 00:29:11,707
s� tendo n�s tr�s
aqui e o Harry assim.
522
00:29:11,708 --> 00:29:12,876
O que est�o fazendo?
523
00:29:13,001 --> 00:29:15,545
Parece um laborat�rio secreto.
Acho que arrombaram.
524
00:29:17,547 --> 00:29:19,424
Acho que o engenheiro
tinha raz�o.
525
00:29:20,300 --> 00:29:21,801
V�o fazer algo com o ref�m.
526
00:29:26,347 --> 00:29:29,809
Por favor.
Eu arrumo a grana, beleza?
527
00:29:30,143 --> 00:29:32,604
- Vamos voltar l� pra cima.
- N�o precisa.
528
00:29:34,397 --> 00:29:37,901
J� fez o seu trabalho.
Manteve o FBI ocupado.
529
00:29:38,818 --> 00:29:40,236
S� preciso de uma coisa.
530
00:29:43,740 --> 00:29:45,533
Abra seus lindos olhos.
531
00:29:47,786 --> 00:29:48,787
ACESSO CONCEDIDO
532
00:29:57,337 --> 00:29:58,505
O que est� rolando?
533
00:29:58,671 --> 00:30:01,633
Os caras est�o aqui.
H� alguns frascos e potes
534
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
com um tipo de l�quido amarelo.
535
00:30:03,760 --> 00:30:04,969
G�s asfixiante.
536
00:30:06,387 --> 00:30:07,514
O laborat�rio secreto.
537
00:30:07,722 --> 00:30:11,434
O g�s na tubula��o, o cabo
de energia... S� isso faz sentido.
538
00:30:11,935 --> 00:30:14,394
Por que fariam g�s asfixiante?
539
00:30:14,395 --> 00:30:15,522
Pra lucrar.
540
00:30:16,356 --> 00:30:18,858
Depois que sa�,
a Axe s� pensou no dinheiro.
541
00:30:19,108 --> 00:30:21,569
Come�aram a fazer
tudo que pudessem vender.
542
00:30:22,070 --> 00:30:24,072
- E vendiam pra qualquer um.
- Sa�de.
543
00:30:24,447 --> 00:30:28,076
Est� cometendo um erro enorme.
Isso � um experimento fracassado.
544
00:30:28,284 --> 00:30:30,411
Fracassado? S�rio?
545
00:30:36,167 --> 00:30:39,629
N�o! Por favor, n�o!
546
00:30:42,257 --> 00:30:45,927
Por favor! Me deixem sair!
Eu arrumo o seu dinheiro!
547
00:30:55,645 --> 00:30:57,313
Acho que � um sucesso.
548
00:30:58,982 --> 00:31:00,108
Vamos pegar tudo.
549
00:31:00,525 --> 00:31:04,946
L� em cima, usamos o g�s nos ref�ns
e nos policiais. Matamos todo mundo.
550
00:31:05,196 --> 00:31:08,741
Os compradores nos buscam
e nos pagam, rapazes.
551
00:31:24,883 --> 00:31:26,718
Precisamos entrar agora.
552
00:31:26,968 --> 00:31:30,512
Mesmo salvando os ref�ns, vamos morrer
assim que levarem o g�s l� para cima.
553
00:31:30,513 --> 00:31:31,973
E o que vamos fazer?
554
00:31:32,223 --> 00:31:34,726
Se come�armos a atirar,
o g�s pode se espalhar.
555
00:31:34,851 --> 00:31:37,145
- N�o podemos ficar aqui.
- Vou pensar em algo.
556
00:31:37,520 --> 00:31:40,648
J�nior, quero que saiba
que essa n�o � a Axe que constru�.
557
00:31:41,107 --> 00:31:43,610
Temos nossas quest�es,
mas sei que n�o faria isso.
558
00:31:43,735 --> 00:31:46,195
O trabalho de uma vida
est� se desmoronando.
559
00:31:46,738 --> 00:31:47,947
N�o vai desmoronar.
560
00:31:49,115 --> 00:31:50,909
N�o se eu puder evitar.
561
00:31:52,744 --> 00:31:54,203
Eles est�o saindo.
562
00:31:56,581 --> 00:31:57,665
O que foi?
563
00:31:58,041 --> 00:32:00,292
Essa gente pode morrer,
e n�o posso ajudar,
564
00:32:00,293 --> 00:32:01,418
porque n�o enxergo.
565
00:32:01,419 --> 00:32:04,297
Espere.
E se ningu�m puder enxergar.
566
00:32:05,465 --> 00:32:07,716
- Do que est� falando?
- N�o gostei da ideia.
567
00:32:07,717 --> 00:32:11,554
Prestem aten��o.
N�o podemos atirar, n�o �?
568
00:32:11,679 --> 00:32:12,722
Eles tamb�m n�o.
569
00:32:12,972 --> 00:32:15,934
E se cortarmos a energia
e pegarmos um a um.
570
00:32:16,893 --> 00:32:17,976
H� quantos caras ali?
571
00:32:17,977 --> 00:32:19,854
Uns seis, al�m do principal.
572
00:32:20,063 --> 00:32:21,813
Trouxe os �culos
de vis�o noturna.
573
00:32:21,814 --> 00:32:22,856
Helen...
574
00:32:22,857 --> 00:32:25,276
Lembra-se
de quando falei que a ajuda
575
00:32:25,401 --> 00:32:27,819
- traz novas possibilidades?
- Mas era sobre a salsa.
576
00:32:27,820 --> 00:32:30,406
� sobre lutar com pessoas
no escuro tamb�m, Harry.
577
00:32:32,116 --> 00:32:35,453
T� bom. Gib,
acho que a Helen vai me ajudar.
578
00:32:35,620 --> 00:32:40,040
T� bom. Eu gostei disso! Como
cortamos a energia do pr�dio?
579
00:32:40,041 --> 00:32:41,750
Por onde a Helen entrou.
580
00:32:41,751 --> 00:32:43,544
- � o cabo principal.
- Entendi.
581
00:32:44,462 --> 00:32:46,588
Luther,
ainda est� com os explosivos?
582
00:32:46,589 --> 00:32:47,673
Est�o aqui.
583
00:32:47,674 --> 00:32:50,134
�timo. Pegue a Maria
e volte para o corredor.
584
00:33:04,941 --> 00:33:06,859
A caixa est� � esquerda.
585
00:33:07,068 --> 00:33:10,613
� esquerda, Luther.
Vai ter que levantar a Maria.
586
00:33:10,947 --> 00:33:13,282
Espere. Eu?
587
00:33:13,783 --> 00:33:17,286
O lugar s� tem 80cm.
E s� aguenta 70kg.
588
00:33:17,495 --> 00:33:21,958
- O Luther � pesado. N�o h� outro jeito.
- Claro, porque s� tem 80cm.
589
00:33:22,083 --> 00:33:23,835
Isso... Daria...
590
00:33:26,087 --> 00:33:29,966
Escuta, voc� viu o Harry
e a Helen se ajudando l�?
591
00:33:30,508 --> 00:33:33,011
Me deixe ajudar
com sua claustrofobia.
592
00:33:33,761 --> 00:33:35,221
� diferente. Eles s�o casados.
593
00:33:35,346 --> 00:33:39,183
Sim, mas s�o agentes
de uma equipe, como voc� e eu.
594
00:33:40,727 --> 00:33:44,564
Me deixe ajudar. E nunca
mais vou falar sobre isso.
595
00:33:47,191 --> 00:33:49,819
- Voc� promete?
- Prometo.
596
00:33:52,405 --> 00:33:53,406
T� bom.
597
00:33:57,535 --> 00:33:58,535
Voc� consegue.
598
00:34:09,547 --> 00:34:12,091
T� bom.
599
00:34:16,804 --> 00:34:20,308
Voc� consegue.
Eu estou bem aqui. Estou aqui.
600
00:34:20,975 --> 00:34:23,061
- N�o consigo respirar.
- Fa�a o seguinte...
601
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
� adesivo. Cole nos cabos.
602
00:34:25,855 --> 00:34:28,608
Desculpa. Est�
tentando me explicar o �bvio?
603
00:34:28,900 --> 00:34:30,943
Est� pensando
na sua claustrofobia?
604
00:34:31,110 --> 00:34:33,236
S� no fato de estar
explicando o �bvio
605
00:34:33,237 --> 00:34:36,866
e na claustrofobia.
E odeio as duas coisas, beleza?
606
00:34:37,241 --> 00:34:39,535
Assim voc� vai mais r�pido
para sairmos daqui.
607
00:34:39,702 --> 00:34:42,789
T� bom. Engra�adinho.
Adoro suas piadinhas, Luther.
608
00:34:43,206 --> 00:34:46,667
- Voc� est� indo bem.
- "Como armar um detonador." Cuidado.
609
00:34:50,296 --> 00:34:51,923
- Muito bem.
- T� bom.
610
00:34:52,965 --> 00:34:54,258
- Est� pronta?
- Estou.
611
00:34:55,176 --> 00:34:56,177
Vai!
612
00:35:00,014 --> 00:35:02,725
- Sem energia. Vai agora!
- O que houve com a luz?
613
00:35:03,309 --> 00:35:05,353
Est� na sua frente. Pegue-o!
614
00:35:11,609 --> 00:35:12,735
Soco � esquerda.
615
00:35:15,780 --> 00:35:17,240
Era minha esquerda. Desculpa.
616
00:35:17,365 --> 00:35:18,533
Dois passos e chuta.
617
00:35:20,034 --> 00:35:21,077
Soco pra frente.
618
00:35:34,465 --> 00:35:35,508
Harry!
619
00:35:42,181 --> 00:35:43,391
Eram s� esses?
620
00:35:45,268 --> 00:35:46,810
O cara principal saiu.
621
00:35:46,811 --> 00:35:48,646
Gib, n�o d� pra seguir assim.
622
00:35:48,771 --> 00:35:50,731
Pegamos o pessoal dele.
623
00:35:50,857 --> 00:35:53,693
Ele n�o vai pegar os ref�ns,
mas vai tentar fugir.
624
00:35:53,943 --> 00:35:56,112
As sa�das mais pr�ximas
s�o a leste e a sul.
625
00:35:56,237 --> 00:35:59,448
- Se acessar o sistema de seguran�a...
- Saberei para onde ele vai.
626
00:36:02,034 --> 00:36:04,787
- Est� indo para o leste.
- Volte por onde entramos.
627
00:36:04,912 --> 00:36:06,455
T� bom, pai. Fala pra onde ir.
628
00:36:08,624 --> 00:36:10,168
Voc� me chamou de "pai"?
629
00:36:11,544 --> 00:36:14,881
�, acho que sim.
Coloque o cinto.
630
00:36:21,095 --> 00:36:24,432
Parado! Largue a arma!
631
00:36:25,183 --> 00:36:28,060
� o meu filho. � melhor ouvir.
632
00:36:31,898 --> 00:36:33,191
O que foi? Vai l�.
633
00:36:40,907 --> 00:36:45,828
Olhe pra direita.
Pra esquerda. O que est� vendo?
634
00:36:46,829 --> 00:36:49,915
- A luz. Um pouco do seu rosto.
- T� bom.
635
00:36:49,916 --> 00:36:51,167
- � um progresso.
- Legal.
636
00:36:51,292 --> 00:36:52,168
Olha s�.
637
00:36:52,169 --> 00:36:53,961
Descanse a vista
por alguns dias.
638
00:36:54,253 --> 00:36:56,339
O col�rio ajuda
se sentir alguma dor.
639
00:36:57,632 --> 00:37:00,300
N�o vai ficar internado?
Pode ir pra casa?
640
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
Vai ficar bem em alguns dias.
641
00:37:02,637 --> 00:37:06,891
Sua desculpa � que espirrou, sem querer,
limpador de tela de computador nos olhos.
642
00:37:07,767 --> 00:37:09,185
Ah, por favor, Gib.
643
00:37:09,560 --> 00:37:11,854
Ser� que n�o tem uma desculpa
mais humilhante?
644
00:37:11,979 --> 00:37:14,482
Foi mal, cara. Temos
que nos sacrificar pela causa.
645
00:37:16,734 --> 00:37:17,984
Helen, pode lev�-lo?
646
00:37:17,985 --> 00:37:19,611
Claro. Vou lev�-lo nas costas.
647
00:37:19,612 --> 00:37:21,572
- Como?
- Eu ajudo.
648
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
T� bom. Mais uma pessoa.
649
00:37:24,408 --> 00:37:26,869
- Obrigado.
- Olha s� o bebez�o.
650
00:37:26,994 --> 00:37:30,205
Ei, J�nior. A Quinn me mostrou
o departamento de engenharia.
651
00:37:30,206 --> 00:37:31,791
Ele teve ideias �timas.
652
00:37:32,291 --> 00:37:36,963
E voc�s est�o fazendo
muitas coisas bacanas por aqui.
653
00:37:37,546 --> 00:37:41,925
Al, depois vemos isso,
porque querem falar com voc�
654
00:37:41,926 --> 00:37:43,427
sobre limpar as coisas na Axe.
655
00:37:43,678 --> 00:37:44,679
Boa ideia.
656
00:37:45,137 --> 00:37:46,347
Outra coisa...
657
00:37:47,765 --> 00:37:50,559
Soube que voc� tem
uma namorada por aqui.
658
00:37:54,230 --> 00:37:55,523
N�o � bem isso...
659
00:37:56,148 --> 00:37:59,944
Eu nunca tive a chance
de conhecer uma namorada sua.
660
00:38:00,611 --> 00:38:02,112
Mas a culpa � minha.
661
00:38:02,113 --> 00:38:05,449
Se n�o quer que eu a conhe�a,
eu entendo. Vamos.
662
00:38:05,741 --> 00:38:07,076
Ela se chama Ava.
663
00:38:08,494 --> 00:38:11,913
�, a gente pode ir
dizer um "oi" pra ela.
664
00:38:11,914 --> 00:38:14,667
N�o vai fazer mal a ningu�m.
� por aqui.
665
00:38:15,918 --> 00:38:17,086
Gostei disso, Gib.
666
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Voc� me chamou de Gib?
667
00:38:20,381 --> 00:38:22,633
�, acho que chamei.
668
00:38:28,973 --> 00:38:31,017
- Oi.
- Oi.
669
00:38:31,267 --> 00:38:32,685
Que bom encontrar voc� aqui.
670
00:38:34,520 --> 00:38:36,188
Voc� gostou do cortador a laser.
671
00:38:36,397 --> 00:38:37,606
Gostei.
672
00:38:37,815 --> 00:38:40,318
Fiz uma vers�o nova.
Se quiser ver...
673
00:38:41,402 --> 00:38:43,321
Claro. Pode me mostrar?
674
00:38:45,156 --> 00:38:46,865
Desculpa. Vamos?
675
00:38:46,866 --> 00:38:49,243
Vamos. Como foi seu dia?
676
00:38:49,827 --> 00:38:51,287
Mais quente do que eu gostaria.
677
00:38:52,538 --> 00:38:54,623
REINTEGRA��O DE AGENTES
678
00:38:54,749 --> 00:38:57,460
Vem. Isso mesmo.
Estamos na sala de estar.
679
00:38:58,544 --> 00:39:01,088
Cozinha. Vai com calma.
680
00:39:02,048 --> 00:39:03,799
- Eu dou conta.
- T� bom.
681
00:39:04,258 --> 00:39:06,552
Pois �. Viu s�?
J� estou melhorando.
682
00:39:07,470 --> 00:39:10,513
Que bom! N�o, n�o...
N�o se sente ainda. Espere.
683
00:39:10,514 --> 00:39:13,225
S� quero tentar uma coisa antes.
684
00:39:13,392 --> 00:39:15,728
O qu�? Ah, por favor.
685
00:39:16,562 --> 00:39:18,813
Helen, por favor.
Vai fazer isso com um cego?
686
00:39:18,814 --> 00:39:21,609
- � claro que vou fazer isso com um cego.
- N�s...
687
00:39:22,568 --> 00:39:24,277
- � s� me acompanhar.
- T� bom.
688
00:39:24,278 --> 00:39:27,572
T�. Me deixe ajudar.
Espera. Est� pronto?
689
00:39:27,573 --> 00:39:30,534
- E um...
- T� bom.
690
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
Ei.
691
00:39:33,621 --> 00:39:34,997
Estou conseguindo. Estou?
692
00:39:35,164 --> 00:39:39,085
O Harry cego tem mais ritmo
do que o Harry que enxerga.
693
00:39:39,210 --> 00:39:40,336
Pois �.
694
00:39:40,503 --> 00:39:42,004
Vou arrumar mais g�s.
695
00:39:42,129 --> 00:39:43,130
N�o!
696
00:39:44,988 --> 00:39:46,428
MAKE A DIFFERENCE!
697
00:39:46,520 --> 00:39:48,653
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
698
00:39:48,770 --> 00:39:52,162
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
699
00:39:52,442 --> 00:39:56,218
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
700
00:40:08,572 --> 00:40:10,574
Legendas: Diego Marsicano
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.