Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,411 --> 00:00:04,544
Please shut up!
2
00:00:04,674 --> 00:00:06,285
Hershel: Mom!
3
00:00:06,415 --> 00:00:07,460
Hershel!
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,679
Where is my daughter?!
Where is she?!
5
00:00:09,810 --> 00:00:13,727
[Walkers growling]
6
00:00:13,857 --> 00:00:17,731
Judge George: The Commonwealth
finds Eugene Porter
7
00:00:17,861 --> 00:00:21,648
guilty of murder
in the first degree.
8
00:00:21,778 --> 00:00:23,606
Time to fuck shit up.
9
00:00:24,999 --> 00:00:28,611
♪
10
00:00:28,742 --> 00:00:32,354
Judith: For the longest time, we
were just fighting to survive.
11
00:00:32,485 --> 00:00:35,096
♪
12
00:00:35,227 --> 00:00:37,446
Trying to get back
what we lost.
13
00:00:37,577 --> 00:00:40,754
♪
14
00:00:40,884 --> 00:00:44,105
This family, my family,
15
00:00:44,236 --> 00:00:47,065
we would do anything
to protect each other.
16
00:00:47,195 --> 00:00:50,024
And we're fighting now
for something else.
17
00:00:50,155 --> 00:00:51,417
Something bigger.
18
00:00:51,547 --> 00:00:55,899
♪
19
00:00:56,030 --> 00:00:57,336
A new beginning.
20
00:00:57,466 --> 00:01:00,469
♪
21
00:01:00,600 --> 00:01:02,297
But that comes with a cost.
22
00:01:02,428 --> 00:01:07,998
♪
23
00:01:08,129 --> 00:01:09,913
There's always a cost.
24
00:01:10,044 --> 00:01:16,006
♪
25
00:01:16,137 --> 00:01:19,009
I never got to know
my mom Lori.
26
00:01:19,140 --> 00:01:20,576
My brother Carl
dreamed of a day
27
00:01:20,707 --> 00:01:23,144
when we'd all live
together in peace.
28
00:01:23,275 --> 00:01:25,538
♪
29
00:01:25,668 --> 00:01:28,149
My mom Michonne tried
to hang up her sword.
30
00:01:28,280 --> 00:01:30,978
♪
31
00:01:31,109 --> 00:01:34,721
My dad, Rick,
was searching for mercy.
32
00:01:34,851 --> 00:01:36,940
And me?
33
00:01:37,071 --> 00:01:40,857
Well, I guess
I'm a Grimes, too.
34
00:01:40,988 --> 00:01:49,779
♪
35
00:01:49,910 --> 00:01:52,304
I keep thinking about something
my mom told me.
36
00:01:52,434 --> 00:01:57,091
♪
37
00:01:57,222 --> 00:02:00,138
A secret saying she used
to share with my dad.
38
00:02:00,268 --> 00:02:05,882
♪
39
00:02:06,013 --> 00:02:07,754
It was like a good luck charm.
40
00:02:07,884 --> 00:02:11,932
♪
41
00:02:12,062 --> 00:02:13,934
For me and RJ, too.
42
00:02:14,064 --> 00:02:17,416
♪
43
00:02:17,546 --> 00:02:20,332
I was afraid to say it
out loud.
44
00:02:20,462 --> 00:02:23,204
I was afraid to say
so many things out loud.
45
00:02:23,335 --> 00:02:30,646
♪
46
00:02:30,777 --> 00:02:33,910
But we didn't know
when we started this
47
00:02:34,041 --> 00:02:37,566
that this would be the day
everything changed forever.
48
00:02:37,697 --> 00:02:46,009
♪
49
00:02:46,140 --> 00:02:54,583
♪
50
00:02:54,714 --> 00:03:02,722
♪
51
00:03:02,852 --> 00:03:11,209
♪
52
00:03:11,339 --> 00:03:19,391
♪
53
00:03:19,521 --> 00:03:28,095
♪
54
00:03:31,185 --> 00:03:40,150
♪
55
00:03:40,281 --> 00:03:42,152
Gabriel: Is there anything you
know that can help us find
56
00:03:42,283 --> 00:03:43,676
where they took the kids?
57
00:03:43,806 --> 00:03:45,155
When I was a soldier,
kids without parents
58
00:03:45,286 --> 00:03:47,332
would end up
at the city's children's home.
59
00:03:47,462 --> 00:03:50,770
You know
where this place is?
60
00:03:50,900 --> 00:03:52,075
Find out.
61
00:03:52,206 --> 00:03:59,953
♪
62
00:04:00,083 --> 00:04:02,651
Let's go!
Come on! Now!
63
00:04:02,782 --> 00:04:08,701
♪
64
00:04:08,831 --> 00:04:12,182
Yo, does anyone actually know
how to drive a train?
65
00:04:12,313 --> 00:04:13,880
Operate? Is it -- wait --
conduct the train?
66
00:04:14,010 --> 00:04:15,055
Uh, yeah, I think
one of the prisoners
67
00:04:15,185 --> 00:04:17,231
used to be an engineer.
68
00:04:17,362 --> 00:04:18,711
Uh, okay.
69
00:04:18,841 --> 00:04:25,065
♪
70
00:04:25,195 --> 00:04:26,545
Here, Maggie.
71
00:04:26,675 --> 00:04:28,111
Thank you.
72
00:04:28,242 --> 00:04:36,598
♪
73
00:04:36,729 --> 00:04:39,732
Any thoughts on how
you're planning to do this?
74
00:04:39,862 --> 00:04:42,256
Do what?
75
00:04:42,387 --> 00:04:43,605
Take out the bitch.
76
00:04:43,736 --> 00:04:45,694
Pamela?
77
00:04:45,825 --> 00:04:46,956
♪
78
00:04:47,087 --> 00:04:50,046
[Chuckles]
79
00:04:50,177 --> 00:04:52,005
Look, I get that others
have their own reasons
80
00:04:52,135 --> 00:04:55,878
for going back,
but as far as I'm concerned,
81
00:04:56,009 --> 00:04:58,316
none of us are safe as long
as she's still breathing.
82
00:04:58,446 --> 00:05:01,144
I'm assuming you agree.
83
00:05:01,275 --> 00:05:03,973
♪
84
00:05:04,104 --> 00:05:07,586
Look, Maggie,
85
00:05:07,716 --> 00:05:12,808
together, you and I,
we get this done.
86
00:05:12,939 --> 00:05:14,506
We don't need the others.
87
00:05:14,636 --> 00:05:19,511
♪
88
00:05:19,641 --> 00:05:25,081
♪
89
00:05:25,212 --> 00:05:26,648
We're not a "we."
90
00:05:26,779 --> 00:05:35,396
♪
91
00:05:35,527 --> 00:05:43,796
♪
92
00:05:43,926 --> 00:05:45,145
Come here.
93
00:05:45,275 --> 00:05:46,755
I love you.
94
00:05:46,886 --> 00:05:47,669
See you soon.
95
00:05:47,800 --> 00:05:54,850
♪
96
00:05:54,981 --> 00:05:57,200
You be careful.
97
00:05:57,331 --> 00:05:59,202
Ah, you know me.
98
00:05:59,333 --> 00:06:02,205
♪
99
00:06:02,336 --> 00:06:05,513
I always am.
100
00:06:05,644 --> 00:06:07,994
I'm gonna hold down
the fort.
101
00:06:08,124 --> 00:06:11,693
You make sure to come back
in one piece.
102
00:06:11,824 --> 00:06:13,216
Yes, ma'am.
103
00:06:13,347 --> 00:06:15,001
[Laughs]
104
00:06:15,131 --> 00:06:17,351
Take care.
105
00:06:17,482 --> 00:06:20,876
I'll be back soon.
All right?
106
00:06:21,007 --> 00:06:23,183
Till then, mind your sister,
yeah?
107
00:06:23,313 --> 00:06:26,012
I'm coming.
108
00:06:26,142 --> 00:06:28,057
No.
109
00:06:28,188 --> 00:06:29,798
But --I need you here.
110
00:06:29,929 --> 00:06:31,931
That's crap.
111
00:06:32,061 --> 00:06:34,716
♪
112
00:06:34,847 --> 00:06:37,589
This isn't the future
my brother wanted.
113
00:06:37,719 --> 00:06:39,504
Not what my mom
and dad fought for.
114
00:06:39,634 --> 00:06:41,593
Not yet.
115
00:06:41,723 --> 00:06:44,334
What we're doing
could help everyone.
116
00:06:44,465 --> 00:06:47,425
Not just us, but maybe
everybody everywhere.
117
00:06:47,555 --> 00:06:49,339
♪
118
00:06:49,470 --> 00:06:51,864
I want to be part of that.
119
00:06:51,994 --> 00:06:53,953
To make what my family
believed in real.
120
00:06:54,083 --> 00:06:58,348
♪
121
00:06:58,479 --> 00:07:00,133
We've all been so focused
122
00:07:00,263 --> 00:07:03,266
on what's right in front of us
for so long.
123
00:07:03,397 --> 00:07:05,704
You're thinking about
what's after.
124
00:07:05,834 --> 00:07:07,619
It's a good thing.
125
00:07:07,749 --> 00:07:10,012
Maybe we could all do
a little more of that.
126
00:07:10,143 --> 00:07:13,929
♪
127
00:07:14,060 --> 00:07:18,412
All right, but you stay
right with me, okay?
128
00:07:18,543 --> 00:07:22,068
♪
129
00:07:22,198 --> 00:07:23,286
Come on.
130
00:07:23,417 --> 00:07:27,290
♪
131
00:07:27,421 --> 00:07:29,162
Will you watch him?
Yeah?
132
00:07:29,292 --> 00:07:30,990
Okay.
All right.
We'll be back soon.
133
00:07:31,120 --> 00:07:32,644
Thank you.
134
00:07:32,774 --> 00:07:34,297
♪
135
00:07:34,428 --> 00:07:36,082
[Knock on door]
136
00:07:36,212 --> 00:07:42,915
♪
137
00:07:43,045 --> 00:07:44,786
Eugene.
138
00:07:44,917 --> 00:07:45,961
[Gasps]
139
00:07:46,092 --> 00:07:47,746
[Eugene chuckling]
140
00:07:47,876 --> 00:07:49,922
-Are you okay?
-I am.
141
00:07:50,052 --> 00:07:52,098
Thanks to your brother.
142
00:07:52,228 --> 00:07:54,970
♪
143
00:07:55,101 --> 00:07:56,102
Why didn't you tell us?
144
00:07:56,232 --> 00:07:58,539
It was safer
for all of you.
145
00:07:58,670 --> 00:08:00,106
You've joined a long line
of people
146
00:08:00,236 --> 00:08:02,325
who've saved my ass
through the years.
147
00:08:02,456 --> 00:08:03,457
I will never forget.
148
00:08:03,588 --> 00:08:04,980
Okay, so what next?
149
00:08:05,111 --> 00:08:06,373
Are we gonna try and leave?
150
00:08:06,504 --> 00:08:08,549
Mnh-mnh.
You three need to lay low.
151
00:08:08,680 --> 00:08:10,420
But we can help.Yeah, we lost in court.
152
00:08:10,551 --> 00:08:12,553
But we were heard.
People are angry.
153
00:08:12,684 --> 00:08:14,250
We just need to push them
past the tipping point.
154
00:08:14,381 --> 00:08:16,339
♪
155
00:08:16,470 --> 00:08:17,515
First I need to gather
enough troops
156
00:08:17,645 --> 00:08:20,169
willing to make
a move on Pamela.
157
00:08:20,300 --> 00:08:22,389
But if you and Max can keep
the public fired up,
158
00:08:22,520 --> 00:08:24,522
it may give us enough cover
to put things in place.
159
00:08:24,652 --> 00:08:26,436
How can I best assist?
160
00:08:26,567 --> 00:08:27,612
Woman:
Anyone have eyes on Mercer?
161
00:08:27,742 --> 00:08:29,570
By staying here,
out of sight.
162
00:08:29,701 --> 00:08:32,573
[Knock on door]Repeat --
Anyone have eyes on Mercer?
163
00:08:32,704 --> 00:08:34,270
Sorry, sir.
We're out of time.
164
00:08:34,401 --> 00:08:36,751
♪
165
00:08:36,882 --> 00:08:40,276
Rose here.
I don't see him at the moment.
166
00:08:40,407 --> 00:08:42,452
He's taking a statement
from a potential witness.
167
00:08:42,583 --> 00:08:44,759
Soon as he comes back,
I'll send him your way.
168
00:08:44,890 --> 00:08:46,979
Time to go.
169
00:08:47,109 --> 00:08:48,546
Out. Of. Sight.
170
00:08:48,676 --> 00:08:49,982
♪
171
00:08:50,112 --> 00:08:51,940
We'll be back as soon
as we can.
172
00:08:52,071 --> 00:08:54,073
Let's get this dog
and pony show started.
173
00:08:54,203 --> 00:09:03,082
♪
174
00:09:03,212 --> 00:09:08,827
[Growling]
175
00:09:08,957 --> 00:09:11,612
[Train approaching]
176
00:09:11,743 --> 00:09:13,658
[Growling]
177
00:09:15,790 --> 00:09:17,357
Once we're in, the group
is gonna move
178
00:09:17,487 --> 00:09:18,619
the prisoners
into hiding.
179
00:09:18,750 --> 00:09:20,099
Hopefully getting Mercer
on our side.
180
00:09:20,229 --> 00:09:21,753
And as they work
on taking out Pamela,
181
00:09:21,883 --> 00:09:23,972
we go for Coco
heading through here.
182
00:09:24,103 --> 00:09:26,018
Gabriel: The lower ward?
Why not the estates?
183
00:09:26,148 --> 00:09:27,976
More money, more patrols.
184
00:09:28,107 --> 00:09:29,674
We don't stand out
as much in the wards.
185
00:09:29,804 --> 00:09:31,676
We're gonna use
this access road,
186
00:09:31,806 --> 00:09:33,242
and it should bring us
behind the children's house.
187
00:09:33,373 --> 00:09:35,157
We're gonna hit it
from behind.
188
00:09:35,288 --> 00:09:37,333
Yes?
189
00:09:37,464 --> 00:09:39,553
You know we're gonna get
our daughter back, right?
190
00:09:39,684 --> 00:09:43,209
Is that your faith
talking?
191
00:09:43,339 --> 00:09:45,428
In you, yes.
192
00:09:45,559 --> 00:09:47,256
♪
193
00:09:47,387 --> 00:09:49,128
I'm glad you're here.
194
00:09:49,258 --> 00:09:55,003
♪
195
00:09:55,134 --> 00:09:57,484
When you get it,
just leave the top outside.
196
00:09:57,615 --> 00:10:01,009
Weird ending up in a place
like this again. With you.
197
00:10:01,140 --> 00:10:02,402
What?
198
00:10:02,532 --> 00:10:05,100
Sorry for what happened.
199
00:10:05,231 --> 00:10:07,102
Dude, thank you,
200
00:10:07,233 --> 00:10:09,191
but I don't have time
for your sorries.
201
00:10:09,322 --> 00:10:11,237
I'm trying to get in contact
with the guy who can help us.
202
00:10:11,367 --> 00:10:19,941
♪
203
00:10:20,072 --> 00:10:27,688
♪
204
00:10:27,819 --> 00:10:31,300
She says she's happy
we found you.
205
00:10:31,431 --> 00:10:34,695
Look, we've been looking since
that night at Pamela's party.
206
00:10:34,826 --> 00:10:38,264
♪
207
00:10:38,394 --> 00:10:41,484
Hey.
Society threw you away.
208
00:10:41,615 --> 00:10:44,270
You were
desperate and mad.
209
00:10:44,400 --> 00:10:45,924
I've been there.
210
00:10:46,054 --> 00:10:47,360
I wanted Pamela to hear me,
211
00:10:47,490 --> 00:10:50,711
but I shouldn't have hurt
people.
212
00:10:50,842 --> 00:10:52,017
Shouldn't have done
a lot of things.
213
00:10:57,065 --> 00:10:59,154
You can fix your mistakes.
214
00:11:00,852 --> 00:11:02,984
The Governor might have not
even listened to you,
215
00:11:03,115 --> 00:11:07,815
but soon, the people
in the Commonwealth will.
216
00:11:11,558 --> 00:11:12,951
[Indistinct shouting]
217
00:11:13,081 --> 00:11:14,866
We deserve to know!
218
00:11:14,996 --> 00:11:16,998
[Shouting continues]
219
00:11:17,129 --> 00:11:19,871
Woman: Come on!
Tell us the truth!
220
00:11:20,001 --> 00:11:21,481
♪
221
00:11:21,611 --> 00:11:23,962
Incompetence.
222
00:11:24,092 --> 00:11:27,313
So you're telling me you have
no idea how Porter got away?
223
00:11:27,443 --> 00:11:28,967
No, ma'am.
224
00:11:29,097 --> 00:11:30,098
Clearly he had help.
225
00:11:30,229 --> 00:11:31,665
Clearly.
226
00:11:31,796 --> 00:11:34,407
♪
227
00:11:34,537 --> 00:11:36,626
Lot of people are unhappy
about the verdict.
228
00:11:36,757 --> 00:11:40,892
It'll take some time to narrow
down the suspect list.
229
00:11:41,022 --> 00:11:43,198
♪
230
00:11:43,329 --> 00:11:44,678
There have been reports
of people
231
00:11:44,809 --> 00:11:47,986
going missing
in the Commonwealth for a while.
232
00:11:48,116 --> 00:11:50,205
We don't have many answers,
233
00:11:50,336 --> 00:11:52,773
but maybe this time
we get lucky.
234
00:11:52,904 --> 00:11:54,514
♪
235
00:11:54,644 --> 00:11:55,733
Just do your job, Michael,
236
00:11:55,863 --> 00:11:57,952
before more people
get hurt.
237
00:11:58,083 --> 00:12:02,740
♪
238
00:12:02,870 --> 00:12:04,176
[Door opens]
239
00:12:04,306 --> 00:12:05,307
♪
240
00:12:05,438 --> 00:12:06,482
[Door closes]
241
00:12:06,613 --> 00:12:07,919
Keep an eye on him.
242
00:12:08,049 --> 00:12:09,921
I want a door-to-door search
for Porter.
243
00:12:10,051 --> 00:12:12,053
If he's found,
shoot him on sight.
244
00:12:12,184 --> 00:12:14,229
Yes, ma'am.
245
00:12:14,360 --> 00:12:15,927
And the crowd?
246
00:12:16,057 --> 00:12:17,798
Would you like us
to try to disperse?
247
00:12:17,929 --> 00:12:20,627
No. We'll find
some bones to throw them.
248
00:12:20,758 --> 00:12:23,499
If things escalate, options
are in place to deal with it.
249
00:12:23,630 --> 00:12:26,154
♪
250
00:12:26,285 --> 00:12:28,809
[Door opens, closes]
251
00:12:28,940 --> 00:12:37,426
♪
252
00:12:37,557 --> 00:12:38,950
[Drawer opens]
253
00:12:39,080 --> 00:12:46,174
♪
254
00:12:46,305 --> 00:12:48,568
B17.
255
00:12:48,698 --> 00:12:50,178
[Herd growling]
256
00:12:50,309 --> 00:12:59,318
♪
257
00:12:59,448 --> 00:13:01,624
[Growling continues]
258
00:13:01,755 --> 00:13:10,024
♪
259
00:13:10,155 --> 00:13:17,989
♪
260
00:13:18,119 --> 00:13:26,432
♪
261
00:13:26,562 --> 00:13:34,919
♪
262
00:13:35,049 --> 00:13:37,008
[Whispering]
Now is our chance.
263
00:13:37,138 --> 00:13:38,792
Lydia: [Thinking]
Now is our chance.
264
00:13:38,923 --> 00:13:41,316
Get to the trees.
265
00:13:41,447 --> 00:13:45,146
Jerry: [Thinking] Get to
the trees. Get to the trees.
266
00:13:45,277 --> 00:13:55,026
♪
267
00:13:55,156 --> 00:14:05,123
♪
268
00:14:05,253 --> 00:14:07,908
[Herd growling]
269
00:14:08,039 --> 00:14:14,610
♪
270
00:14:14,741 --> 00:14:21,182
♪
271
00:14:21,313 --> 00:14:28,102
♪
272
00:14:28,233 --> 00:14:37,503
♪
273
00:14:37,633 --> 00:14:47,078
♪
274
00:14:47,208 --> 00:14:57,044
♪
275
00:15:05,052 --> 00:15:07,054
[Sighs]
276
00:15:14,018 --> 00:15:14,975
What?
277
00:15:19,153 --> 00:15:22,374
I never thanked you.
278
00:15:22,504 --> 00:15:24,724
For getting
in front of those rifles.
279
00:15:24,854 --> 00:15:26,813
♪
280
00:15:26,944 --> 00:15:28,336
Thank you.
281
00:15:28,467 --> 00:15:32,384
♪
282
00:15:32,514 --> 00:15:33,124
Why'd you do it?
283
00:15:33,254 --> 00:15:39,043
♪
284
00:15:39,173 --> 00:15:41,219
A lot of reasons.
285
00:15:41,349 --> 00:15:45,875
♪
286
00:15:46,006 --> 00:15:50,358
Dying a martyr is too easy.
287
00:15:50,489 --> 00:15:52,273
♪
288
00:15:52,404 --> 00:15:55,842
You living, making something
positive out of your days,
289
00:15:55,973 --> 00:15:58,714
now, that...
290
00:15:58,845 --> 00:16:01,021
that'll keep me
from giving in to anger.
291
00:16:01,152 --> 00:16:06,070
♪
292
00:16:06,200 --> 00:16:07,723
Over what I lost.
293
00:16:07,854 --> 00:16:11,075
♪
294
00:16:11,205 --> 00:16:12,990
I don't want to live out
whatever days
295
00:16:13,120 --> 00:16:15,862
I got left in bitterness.
296
00:16:15,993 --> 00:16:17,168
You know?
297
00:16:17,298 --> 00:16:19,822
♪
298
00:16:19,953 --> 00:16:24,610
I'm not even supposed
to be here, man.
299
00:16:24,740 --> 00:16:28,788
The dead came for me,
300
00:16:28,918 --> 00:16:30,268
and yet I smile.
301
00:16:30,398 --> 00:16:32,879
♪
302
00:16:33,010 --> 00:16:37,666
War came for me, yeah,
303
00:16:37,797 --> 00:16:39,407
and yet I smile.
304
00:16:39,538 --> 00:16:46,327
♪
305
00:16:46,458 --> 00:16:47,633
Cancer.
306
00:16:47,763 --> 00:16:51,419
♪
307
00:16:51,550 --> 00:16:53,769
Yet I smile.
308
00:16:53,900 --> 00:16:55,554
♪
309
00:16:55,684 --> 00:16:57,382
I try to, anyway.
310
00:16:57,512 --> 00:16:59,384
♪
311
00:16:59,514 --> 00:17:00,776
I try.
312
00:17:00,907 --> 00:17:05,781
♪
313
00:17:05,912 --> 00:17:08,393
So...
314
00:17:08,523 --> 00:17:12,875
So why'd you tell the Warden
your name instead of mine?
315
00:17:13,006 --> 00:17:14,790
♪
316
00:17:14,921 --> 00:17:17,663
For my wife,
317
00:17:17,793 --> 00:17:20,492
my kid.
318
00:17:20,622 --> 00:17:22,146
[Sighs]
319
00:17:22,276 --> 00:17:23,712
To leave a better story
about me
320
00:17:23,843 --> 00:17:25,671
than the one
you've been telling.
321
00:17:25,801 --> 00:17:28,369
♪
322
00:17:28,500 --> 00:17:34,462
That when it mattered,
I did something right.
323
00:17:34,593 --> 00:17:36,116
And it wasn't
to prove anything.
324
00:17:36,247 --> 00:17:38,031
It wasn't to get anything
in return.
325
00:17:38,162 --> 00:17:40,686
Hell, it wasn't even
to save my own ass.
326
00:17:40,816 --> 00:17:42,949
♪
327
00:17:43,080 --> 00:17:44,777
It was to save
all of you.
328
00:17:44,907 --> 00:17:49,608
♪
329
00:17:49,738 --> 00:17:53,133
You all
are better than me.
330
00:17:53,264 --> 00:17:58,356
And if you think
I don't know that,
331
00:17:58,486 --> 00:18:01,141
then you haven't been
paying attention.
332
00:18:01,272 --> 00:18:08,931
♪
333
00:18:09,062 --> 00:18:16,983
♪
334
00:18:17,114 --> 00:18:19,377
Haven't heard from my mom
in a long time.
335
00:18:19,507 --> 00:18:21,205
♪
336
00:18:21,335 --> 00:18:23,990
Tried a few times,
but nothing came back.
337
00:18:24,121 --> 00:18:26,035
Carol: Could be a lot
of reasons for that.
338
00:18:26,166 --> 00:18:27,820
But she can take care
of herself
339
00:18:27,950 --> 00:18:30,214
better than just about
anyone I've ever known.
340
00:18:30,344 --> 00:18:33,826
Daryl:
She'd be real proud of ya.
341
00:18:33,956 --> 00:18:35,654
Your dad, too.
342
00:18:35,784 --> 00:18:38,657
♪
343
00:18:38,787 --> 00:18:39,527
Carl, too?
344
00:18:39,658 --> 00:18:42,878
♪
345
00:18:43,009 --> 00:18:44,358
You two are a lot alike.
346
00:18:44,489 --> 00:18:47,970
♪
347
00:18:48,101 --> 00:18:49,320
He died saving people.
348
00:18:49,450 --> 00:18:52,932
♪
349
00:18:53,062 --> 00:18:55,326
Yeah, he did.
350
00:18:55,456 --> 00:18:57,371
♪
351
00:18:57,502 --> 00:19:01,114
I wish
I had more time with him.
352
00:19:01,245 --> 00:19:04,204
I wish we had more time
to just remember them.
353
00:19:04,335 --> 00:19:07,773
♪
354
00:19:07,903 --> 00:19:09,557
We will, Judith.
355
00:19:09,688 --> 00:19:11,080
♪
356
00:19:11,211 --> 00:19:14,562
And when this is over,
I'm gonna tell you every story
357
00:19:14,693 --> 00:19:18,000
I remember, about all
the people that loved you.
358
00:19:18,131 --> 00:19:22,570
♪
359
00:19:22,701 --> 00:19:24,572
Come here.
360
00:19:24,703 --> 00:19:34,103
♪
361
00:19:34,234 --> 00:19:36,715
You really think I had
something to do with his escape?
362
00:19:36,845 --> 00:19:38,586
I don't know
what to think.
363
00:19:38,717 --> 00:19:40,109
All I know is,
Eugene is missing
364
00:19:40,240 --> 00:19:42,242
and you were the last person
talking to him.
365
00:19:42,373 --> 00:19:44,897
Ms. Okumura,
if you know where he is,
366
00:19:45,027 --> 00:19:47,247
it would be in your best --If I knew where he was,
367
00:19:47,378 --> 00:19:48,640
I'd be with him,
368
00:19:48,770 --> 00:19:50,903
not stuck here
having this conversation.
369
00:19:51,033 --> 00:19:52,470
[Knock on door]Sir.
370
00:19:52,600 --> 00:19:55,037
Someone is trying
to raise you on the radio.
371
00:19:55,168 --> 00:19:56,648
Name's Aurora.
372
00:19:56,778 --> 00:19:57,605
I'll take it in here.
373
00:19:57,736 --> 00:20:00,086
So, we done?
374
00:20:02,175 --> 00:20:03,742
For now.
375
00:20:03,872 --> 00:20:05,352
Thank you
for coming in.
376
00:20:12,794 --> 00:20:14,448
I need the room.
377
00:20:18,365 --> 00:20:20,106
[Door closes]
378
00:20:21,412 --> 00:20:22,456
This is Mercer.
379
00:20:22,587 --> 00:20:24,502
Hey, it's me.
380
00:20:24,632 --> 00:20:27,113
Let's switch
to another channel.
381
00:20:27,244 --> 00:20:29,071
Uh, your
old apartment number.
382
00:20:29,202 --> 00:20:31,552
[Radio tuning]
383
00:20:31,683 --> 00:20:32,858
♪
384
00:20:32,988 --> 00:20:34,120
You there?
385
00:20:34,251 --> 00:20:36,514
Yeah. You all right?
386
00:20:36,644 --> 00:20:38,516
I'm fine.
How's Eugene?
387
00:20:38,646 --> 00:20:40,735
Safe, for now.
388
00:20:40,866 --> 00:20:42,259
Where are you?
389
00:20:42,389 --> 00:20:44,522
On a train,
headed back to you.
390
00:20:44,652 --> 00:20:45,914
A train?
391
00:20:46,045 --> 00:20:47,568
We're bringing people --
392
00:20:47,699 --> 00:20:50,179
prisoners that Hornsby
and Pamela disappeared.
393
00:20:50,310 --> 00:20:52,269
What are you planning
to do?
394
00:20:52,399 --> 00:20:54,271
♪
395
00:20:54,401 --> 00:20:57,230
Change things,
take Pamela down.
396
00:20:57,361 --> 00:21:00,102
Think you'd be okay
with that?
397
00:21:00,233 --> 00:21:05,630
♪
398
00:21:05,760 --> 00:21:07,327
Yeah.
399
00:21:07,458 --> 00:21:09,460
♪
400
00:21:09,590 --> 00:21:13,899
If you can get those prisoners
back to me, they're witnesses.
401
00:21:14,029 --> 00:21:17,119
I'd have legal grounds
to remove Pamela.[Alarm blaring]
402
00:21:17,250 --> 00:21:20,035
The train takes us
to a depot a ways out.
403
00:21:20,166 --> 00:21:22,473
If we can make our way
to the city, can you get us in?
404
00:21:22,603 --> 00:21:25,998
Old access tunnel
under the west wall.
405
00:21:26,128 --> 00:21:27,565
Leads
up into Union Station.
406
00:21:27,695 --> 00:21:29,784
Industrial building,
basement entrance, guarded,
407
00:21:29,915 --> 00:21:31,351
but I can meet you there.
408
00:21:31,482 --> 00:21:34,746
♪
409
00:21:34,876 --> 00:21:36,530
It's good to hear
your voice.
410
00:21:36,661 --> 00:21:37,966
[Knock on door]
411
00:21:38,097 --> 00:21:39,707
We've got an alert.Oh, yeah. Of course.
412
00:21:39,838 --> 00:21:41,492
There's a swarm approaching
from the east.
413
00:21:41,622 --> 00:21:44,016
♪
414
00:21:44,146 --> 00:21:46,366
[Herd growling]
415
00:21:46,497 --> 00:21:51,415
♪
416
00:21:51,545 --> 00:21:53,286
[Whispering] Up ahead.
417
00:21:53,417 --> 00:21:55,854
-[Thinking] Up ahead.
-[Thinking] Up ahead.
418
00:21:55,984 --> 00:21:57,725
To the RV.
419
00:21:57,856 --> 00:22:02,991
[Thinking] To the RV.
To the RV.
420
00:22:03,122 --> 00:22:04,732
[Herd growling]
421
00:22:04,863 --> 00:22:10,129
♪
422
00:22:10,259 --> 00:22:15,439
♪
423
00:22:15,569 --> 00:22:17,658
No, no.
424
00:22:17,789 --> 00:22:20,966
♪
425
00:22:21,096 --> 00:22:22,750
No.
426
00:22:22,881 --> 00:22:31,803
♪
427
00:22:31,933 --> 00:22:40,855
♪
428
00:22:40,986 --> 00:22:42,596
Aah!
429
00:22:42,727 --> 00:22:43,641
Aaahh!
430
00:22:43,771 --> 00:22:46,165
♪
431
00:22:46,295 --> 00:22:49,429
[Gasps, screams]
432
00:22:49,560 --> 00:22:53,564
♪
433
00:22:53,694 --> 00:22:57,437
♪
434
00:23:01,354 --> 00:23:04,183
[Alarm blaring]Man: Go! Go!
435
00:23:04,313 --> 00:23:05,750
Man on P.A.:
Lockdown procedures initiated.Man #2: Come on!
436
00:23:05,880 --> 00:23:07,099
Man #3: Hustle, hustle! Proceed to your residences.
437
00:23:07,229 --> 00:23:09,101
Follow all instructions.
438
00:23:09,231 --> 00:23:11,451
Remain inside
until further notice.Man #4: Go!
439
00:23:11,582 --> 00:23:13,322
Man #5: Hey!
440
00:23:13,453 --> 00:23:15,324
Man #6: Large crowd gathering
in the square. Over.
441
00:23:15,455 --> 00:23:16,935
Man #7: Don't worry
about that right now.
442
00:23:17,065 --> 00:23:19,503
Lockdown procedures initiated.What's happening?
443
00:23:19,633 --> 00:23:20,634
Swarm's approaching
the city.
444
00:23:20,765 --> 00:23:22,027
We're being sent out
to divert it.
445
00:23:22,157 --> 00:23:24,290
This is exactly
what Pamela did before.
446
00:23:24,421 --> 00:23:26,945
She used a swarm as an excuse
to clear the streets.
447
00:23:27,075 --> 00:23:28,990
How?
I don't know,
448
00:23:29,121 --> 00:23:30,775
but that doesn't
change the goal. Lockdown procedures initiated.
449
00:23:30,905 --> 00:23:33,125
Proceed to your residences.Everyone has
to report home, Max,
450
00:23:33,255 --> 00:23:34,605
including you. No exceptions. Follow all instructions.
451
00:23:34,735 --> 00:23:36,520
Remain inside
until further notice.
452
00:23:36,650 --> 00:23:38,130
We don't want to give hotheads
an excuse to start trouble.
453
00:23:39,697 --> 00:23:43,004
Lockdown procedures initiated.So we just wait for you
to deal with the swarm,
454
00:23:43,135 --> 00:23:44,702
end the lockdown? Proceed to your residences.
Follow all instructions.
455
00:23:44,832 --> 00:23:47,269
If we're lucky.
456
00:23:47,400 --> 00:23:49,533
My girlfriend's
coming back.
457
00:23:49,663 --> 00:23:50,969
And she's bringing
her friends with --
458
00:23:51,099 --> 00:23:52,274
Lockdown procedures initiated.
459
00:23:52,405 --> 00:23:54,059
Proceed to your residences.
460
00:23:54,189 --> 00:23:56,148
Follow all instructions.
461
00:23:56,278 --> 00:23:59,325
Remain inside
until further notice.
462
00:23:59,456 --> 00:24:00,761
Lockdown procedures initiated.
463
00:24:00,892 --> 00:24:02,589
I was supposed to go
meet them myself,
464
00:24:02,720 --> 00:24:04,504
but if I can get them in,
you and Yumiko
465
00:24:04,635 --> 00:24:06,419
have to go meet them
in Union Station.
466
00:24:06,550 --> 00:24:08,639
Anton: Vehicles ready to roll,
General.
467
00:24:08,769 --> 00:24:10,554
Is this everyone, sir?
468
00:24:10,684 --> 00:24:12,643
Lockdown procedures initiated.
469
00:24:12,773 --> 00:24:14,383
For now. Proceed to your residences.
470
00:24:14,514 --> 00:24:16,734
Let's go! Follow all instructions.
471
00:24:16,864 --> 00:24:19,867
Remain inside
until further notice.
472
00:24:19,998 --> 00:24:21,739
♪
473
00:24:21,869 --> 00:24:23,088
Keep them hidden
till I get back.
474
00:24:23,218 --> 00:24:25,569
♪
475
00:24:25,699 --> 00:24:27,658
Lockdown procedures initiated.
476
00:24:27,788 --> 00:24:29,616
Proceed to your residences.
477
00:24:29,747 --> 00:24:31,183
Follow all instructions.[Engine starts]
478
00:24:31,313 --> 00:24:34,447
Remain inside
until further notice.
479
00:24:34,578 --> 00:24:36,144
♪
480
00:24:36,275 --> 00:24:39,104
Lockdown procedures initiated.
481
00:24:39,234 --> 00:24:40,975
Proceed to your residences.
482
00:24:41,106 --> 00:24:42,977
Follow all instructions.
483
00:24:43,108 --> 00:24:45,632
Remain inside
until further notice.
484
00:24:45,763 --> 00:24:47,808
No! No! No! No! No! We can't
just leave him out there!
485
00:24:47,939 --> 00:24:49,201
We don't have a choice!Let go of me!
486
00:24:49,331 --> 00:24:51,029
-We gotta do it now.
-Lydia! The infection!
487
00:24:51,159 --> 00:24:52,900
I don't care!
I don't care!
488
00:24:53,031 --> 00:24:54,772
Dude! Stop!
489
00:24:54,902 --> 00:24:56,425
I can't lose him.
Please.
490
00:24:56,556 --> 00:24:58,558
Then he's gonna lose you.
491
00:24:58,689 --> 00:25:00,647
You understand?
492
00:25:00,778 --> 00:25:02,910
We'll find him.
Soon as we can.
493
00:25:03,041 --> 00:25:04,869
But you know
what we gotta do.
494
00:25:04,999 --> 00:25:08,350
♪
495
00:25:08,481 --> 00:25:09,395
[Crying]
496
00:25:09,526 --> 00:25:11,266
Oh, no.
497
00:25:11,397 --> 00:25:12,833
♪
498
00:25:12,964 --> 00:25:15,183
[Wailing]
499
00:25:15,314 --> 00:25:17,055
Aah! Ah!
500
00:25:17,185 --> 00:25:18,796
[Whimpering]
501
00:25:18,926 --> 00:25:22,626
♪
502
00:25:22,756 --> 00:25:24,192
[Click]
503
00:25:24,323 --> 00:25:26,281
-Hold tight on that.
-Okay. Okay.
504
00:25:26,412 --> 00:25:30,024
Aah!
Hey.
505
00:25:30,155 --> 00:25:31,156
You know
it happened to me.
506
00:25:31,286 --> 00:25:32,636
Yeah.
507
00:25:32,766 --> 00:25:35,595
I made it all right, yeah?Yeah.
508
00:25:35,726 --> 00:25:37,031
This is the hardest part,
okay?
509
00:25:37,162 --> 00:25:39,425
[Sobs]
510
00:25:39,556 --> 00:25:41,079
You are so loved, Lydia.
511
00:25:41,209 --> 00:25:44,256
♪
512
00:25:44,386 --> 00:25:46,084
We're gonna get you
through this, okay?
513
00:25:46,214 --> 00:25:47,433
Okay.
514
00:25:47,564 --> 00:25:48,869
[Crying]
515
00:25:49,000 --> 00:25:52,612
♪
516
00:25:52,743 --> 00:25:53,744
Okay.
517
00:25:53,874 --> 00:25:55,180
♪
518
00:25:55,310 --> 00:25:56,529
I'm sorry.
519
00:25:56,660 --> 00:25:58,749
[Screams]
520
00:25:58,879 --> 00:26:02,970
♪
521
00:26:03,101 --> 00:26:04,493
Hey, we are
sitting ducks.
522
00:26:04,624 --> 00:26:06,017
He ain't coming,
and we can't wait.
523
00:26:06,147 --> 00:26:07,845
Carol:
It's time for a new plan.
524
00:26:07,975 --> 00:26:10,064
Guys, please.
Mercer's gonna show up.
525
00:26:10,195 --> 00:26:12,414
We're running out of time.I'm gonna head around,
526
00:26:12,545 --> 00:26:14,634
try to find another way
to slip in.
527
00:26:14,765 --> 00:26:16,331
Be careful.All right.
528
00:26:16,462 --> 00:26:19,770
♪
529
00:26:19,900 --> 00:26:22,250
There's only four of them.
We could take 'em.
530
00:26:22,381 --> 00:26:24,818
Those guards go missing,
clock's ticking on us.
531
00:26:24,949 --> 00:26:25,950
Hey!
532
00:26:26,080 --> 00:26:27,734
♪
533
00:26:27,865 --> 00:26:30,215
Hold on a minute.
Did you hear that?
534
00:26:30,345 --> 00:26:37,048
♪
535
00:26:37,178 --> 00:26:39,659
Rose: Sector D, gather
all available units
536
00:26:39,790 --> 00:26:41,095
and report
to the East Gate immediately.
537
00:26:41,226 --> 00:26:43,924
Mercer needs bodies to deal
with an incoming swarm.
538
00:26:44,055 --> 00:26:45,665
Copy. Copy.
539
00:26:45,796 --> 00:26:47,667
Sir, does that include
Tunnel H?
540
00:26:47,798 --> 00:26:49,800
Yes,
that includes Tunnel H.
541
00:26:49,930 --> 00:26:52,759
So are we supposed
to just abandon our post?
542
00:26:52,890 --> 00:26:54,761
God damn it, soldier,
it's locked!
543
00:26:54,892 --> 00:26:56,894
We've got it covered
on this end.
544
00:26:57,024 --> 00:26:58,069
Stop wasting time.
545
00:26:58,199 --> 00:26:59,374
Move!All right, let's move.
546
00:26:59,505 --> 00:27:01,246
You heard it! Move!
547
00:27:01,376 --> 00:27:06,294
♪
548
00:27:06,425 --> 00:27:08,296
[Engine starts]
549
00:27:08,427 --> 00:27:09,689
I think we're good.
550
00:27:09,820 --> 00:27:11,473
You sure?
551
00:27:11,604 --> 00:27:13,171
♪
552
00:27:13,301 --> 00:27:14,607
[Vehicle departing]
553
00:27:14,738 --> 00:27:16,870
♪
554
00:27:17,001 --> 00:27:18,829
All right.
Let's go.
555
00:27:18,959 --> 00:27:28,099
♪
556
00:27:28,229 --> 00:27:37,064
♪
557
00:27:37,195 --> 00:27:46,291
♪
558
00:27:46,421 --> 00:27:55,735
♪
559
00:27:55,866 --> 00:27:58,695
Vickers:
Governor, come in.
560
00:27:58,825 --> 00:28:00,958
Anything yet?
561
00:28:01,088 --> 00:28:02,394
No, ma'am.
Saw his sister,
562
00:28:02,524 --> 00:28:04,178
then reported to the wall.
563
00:28:04,309 --> 00:28:06,528
He just pulled additional backup
to deal with the horde.
564
00:28:06,659 --> 00:28:09,575
Nothing unusual.
565
00:28:09,706 --> 00:28:11,969
Where did
he take them from?
566
00:28:12,099 --> 00:28:14,623
Sector 7 -- Processing --
and Tunnel H.
567
00:28:14,754 --> 00:28:18,671
Did you want me to recall
any of those troops?
568
00:28:18,802 --> 00:28:21,892
♪
569
00:28:22,022 --> 00:28:25,156
No, I'm sure Mercer
has his reasons.
570
00:28:25,286 --> 00:28:33,904
♪
571
00:28:34,034 --> 00:28:36,210
Mercer: Echo, come in.
572
00:28:36,341 --> 00:28:38,082
Man: Copy.
This is Echo.
573
00:28:38,212 --> 00:28:40,432
Once you're in position,
peel your section west.
574
00:28:40,562 --> 00:28:43,391
Copy.Theta, follow at a distance.
575
00:28:43,522 --> 00:28:45,350
Man #2: Copy that.
Approaching now.
576
00:28:45,480 --> 00:28:48,179
♪
577
00:28:48,309 --> 00:28:50,921
Once your piece is clear,
double back and work east.
578
00:28:51,051 --> 00:28:53,227
♪
579
00:28:53,358 --> 00:28:55,360
[Herd growling]
580
00:28:55,490 --> 00:28:58,798
♪
581
00:29:03,672 --> 00:29:05,544
[Herd growling]
582
00:29:26,695 --> 00:29:32,397
♪
583
00:29:32,527 --> 00:29:38,316
♪
584
00:29:38,446 --> 00:29:40,840
Man: Shit! Echo just swerved
into the horde!
585
00:29:40,971 --> 00:29:41,885
They're out of control!
586
00:29:42,015 --> 00:29:43,451
What the hell happened?
587
00:29:43,582 --> 00:29:44,844
Unclear.
We're moving to assist.
588
00:29:44,975 --> 00:29:46,715
Man #2: Look out!
589
00:29:46,846 --> 00:29:48,848
Theta, report![Machine-gun fire]
590
00:29:48,979 --> 00:29:50,458
Theta, report!
591
00:29:50,589 --> 00:29:52,896
Does anyone have eyes on --
592
00:29:53,026 --> 00:29:54,245
[Machine-gun fire]
593
00:29:54,375 --> 00:30:01,774
♪
594
00:30:01,905 --> 00:30:03,907
All units, fall back now.
595
00:30:04,037 --> 00:30:06,213
Fall back.
Regroup on me.
596
00:30:06,344 --> 00:30:07,562
Armor up!
597
00:30:07,693 --> 00:30:09,347
Heavy ammo!
598
00:30:09,477 --> 00:30:11,001
Once the others regroup,
we roll out
599
00:30:11,131 --> 00:30:12,306
and knock the hell out
of this thing
600
00:30:12,437 --> 00:30:13,568
before it gets to our city.
601
00:30:13,699 --> 00:30:15,875
♪
602
00:30:25,754 --> 00:30:27,713
[Knock on door]
603
00:30:27,844 --> 00:30:29,715
Trooper: Mandatory search
by order of Governor Milton.
604
00:30:29,846 --> 00:30:32,805
[Door opens]
605
00:30:32,936 --> 00:30:34,328
[Door closes]
606
00:30:34,459 --> 00:30:36,113
[Footsteps approaching]
607
00:30:36,243 --> 00:30:38,158
Open up!
Mandatory search!
608
00:30:38,289 --> 00:30:39,899
[Pounding on door]
609
00:30:40,030 --> 00:30:42,467
♪
610
00:30:42,597 --> 00:30:44,251
[Pounding on door]
611
00:30:44,382 --> 00:30:45,992
♪
612
00:30:46,123 --> 00:30:48,255
I have the right to enter
with force!
613
00:30:48,386 --> 00:30:57,047
♪
614
00:30:57,177 --> 00:31:06,056
♪
615
00:31:06,186 --> 00:31:08,623
[Panting]
616
00:31:08,754 --> 00:31:12,062
♪
617
00:31:12,192 --> 00:31:14,412
Trooper #2: Trooper Brooks,
what's your 20?
618
00:31:14,542 --> 00:31:16,588
♪
619
00:31:16,718 --> 00:31:18,068
[Herd growling, pounding]
620
00:31:18,198 --> 00:31:26,685
♪
621
00:31:26,815 --> 00:31:35,346
♪
622
00:31:35,476 --> 00:31:43,528
♪
623
00:31:43,658 --> 00:31:45,095
We have to go.
624
00:31:45,225 --> 00:31:49,142
Easy.
You lost a lot of blood.
625
00:31:49,273 --> 00:31:51,753
They need us.
626
00:31:51,884 --> 00:31:53,364
Elijah needs us.
627
00:31:53,494 --> 00:31:55,888
Hey, you need
a doctor first.
628
00:31:56,019 --> 00:31:57,977
Elijah, Luke, Jules,
they're all pros.
629
00:31:58,108 --> 00:32:01,024
No, no, no, no,
we don't leave them.
630
00:32:01,154 --> 00:32:02,721
[Voice breaking]
We don't leave them, Jerry.
631
00:32:02,851 --> 00:32:04,549
They need us.
632
00:32:04,679 --> 00:32:07,552
[Sighs]
633
00:32:07,682 --> 00:32:09,380
Just [Crying]
634
00:32:09,510 --> 00:32:15,821
♪
635
00:32:15,952 --> 00:32:17,475
Don't sweat it, okay?
636
00:32:17,605 --> 00:32:19,172
You've lost enough.
637
00:32:19,303 --> 00:32:21,783
♪
638
00:32:21,914 --> 00:32:24,482
I'll find him.
639
00:32:24,612 --> 00:32:26,571
I'm going with you.
No.
640
00:32:26,701 --> 00:32:28,442
♪
641
00:32:28,573 --> 00:32:30,444
You two
get that arm looked at.
642
00:32:30,575 --> 00:32:33,491
We'll meet up later.
643
00:32:33,621 --> 00:32:34,971
You sure?
644
00:32:35,101 --> 00:32:36,494
Yeah.
645
00:32:36,624 --> 00:32:40,933
I find them, I find you.
646
00:32:41,064 --> 00:32:42,456
♪
647
00:32:42,587 --> 00:32:44,197
Piece of cobbler.
648
00:32:44,328 --> 00:32:53,467
♪
649
00:32:53,598 --> 00:32:56,862
See you
on the other side.
650
00:32:56,993 --> 00:32:59,212
[Breathes deeply]
651
00:32:59,343 --> 00:33:00,605
♪
652
00:33:00,735 --> 00:33:02,824
[Herd growling]
653
00:33:02,955 --> 00:33:07,612
♪
654
00:33:07,742 --> 00:33:09,179
[Door closes]
655
00:33:09,309 --> 00:33:17,448
♪
656
00:33:17,578 --> 00:33:25,282
♪
657
00:33:25,412 --> 00:33:33,290
♪
658
00:33:33,420 --> 00:33:34,552
Yeah.
659
00:33:34,682 --> 00:33:43,604
♪
660
00:33:43,735 --> 00:33:52,613
♪
661
00:33:52,744 --> 00:34:01,666
♪
662
00:34:01,796 --> 00:34:10,762
♪
663
00:34:10,892 --> 00:34:12,329
What's wrong?Something ain't right.
664
00:34:12,459 --> 00:34:15,984
♪
665
00:34:16,115 --> 00:34:17,029
Come on, guys!
We're almost there!
666
00:34:17,160 --> 00:34:18,161
Get down!
667
00:34:18,291 --> 00:34:20,032
[Machine-gun fire]
668
00:34:20,163 --> 00:34:21,077
♪
669
00:34:21,207 --> 00:34:23,427
[Screaming]
670
00:34:23,557 --> 00:34:25,385
Now, we've already lost contact
with Echo and Theta.
671
00:34:25,516 --> 00:34:27,518
Michael Mercer,
you're under arrest for treason,
672
00:34:27,648 --> 00:34:29,520
by order
of Governor Milton.
673
00:34:29,650 --> 00:34:33,132
Any resistance will be met
with life in prison or death.
674
00:34:33,263 --> 00:34:37,267
♪
675
00:34:37,397 --> 00:34:38,442
Lower your weapons.
676
00:34:38,572 --> 00:34:41,662
♪
677
00:34:41,793 --> 00:34:45,362
I'll go, but you need to fortify
the city's defenses
678
00:34:45,492 --> 00:34:47,451
before the swarm
reaches the perimeter.
679
00:34:47,581 --> 00:34:49,061
The Governor insists
that the walls will hold.
680
00:34:49,192 --> 00:34:51,281
There's something going on
out there, Vickers.
681
00:34:51,411 --> 00:34:52,630
You gotta listen to me.
682
00:34:52,760 --> 00:34:54,588
This is bigger
than Pamela's bullshit.
683
00:34:54,719 --> 00:34:56,721
Stop the dead
before it's too late.
684
00:34:56,851 --> 00:34:58,592
[Machine-gun fire]
685
00:34:58,723 --> 00:35:01,769
-Go, go, go!
-Aah! Aah!
686
00:35:01,900 --> 00:35:02,988
Man: Look out!
687
00:35:03,119 --> 00:35:05,164
[Machine-gun fire]
688
00:35:05,295 --> 00:35:07,514
Man #2: Get them outdoors!
689
00:35:07,645 --> 00:35:09,081
♪
690
00:35:09,212 --> 00:35:10,561
Man #3: Take them out now!
691
00:35:10,691 --> 00:35:13,651
♪
692
00:35:13,781 --> 00:35:15,174
Man #4: Go, go, go!
693
00:35:15,305 --> 00:35:16,654
Get 'em!
694
00:35:16,784 --> 00:35:18,003
[Machine-gun fire]
695
00:35:18,134 --> 00:35:20,179
[Indistinct shouting]
696
00:35:20,310 --> 00:35:22,747
-Get out!
-Take 'em down!
697
00:35:22,877 --> 00:35:26,881
♪
698
00:35:27,012 --> 00:35:29,406
[Indistinct shouting]
699
00:35:29,536 --> 00:35:31,408
♪
700
00:35:31,538 --> 00:35:33,801
-Uhh!
-Let 'em have it!
701
00:35:33,932 --> 00:35:35,238
Man: Take 'em out!
702
00:35:35,368 --> 00:35:36,761
Man #2: Fire!
703
00:35:36,891 --> 00:35:39,590
♪
704
00:35:39,720 --> 00:35:41,026
Come on!
705
00:35:41,157 --> 00:35:43,202
[Indistinct shouting]
706
00:35:43,333 --> 00:35:46,988
♪
707
00:35:47,119 --> 00:35:50,775
♪
708
00:35:50,905 --> 00:35:52,472
[Woman screams]
709
00:35:52,603 --> 00:35:54,648
♪
710
00:35:54,779 --> 00:35:56,781
No!
No, no, no, no.
711
00:35:56,911 --> 00:36:00,001
Wake up, Judith.
712
00:36:00,132 --> 00:36:02,003
Jude, wake up.
713
00:36:02,134 --> 00:36:05,616
[Echoing] Wake up!
714
00:36:05,746 --> 00:36:14,146
♪
715
00:36:14,277 --> 00:36:15,800
We gotta go!
716
00:36:15,930 --> 00:36:17,236
♪
717
00:36:17,367 --> 00:36:19,020
[Machine-gun fire]
Aah!
718
00:36:19,151 --> 00:36:24,635
♪
719
00:36:24,765 --> 00:36:29,857
♪
720
00:36:29,988 --> 00:36:32,860
You did this.
721
00:36:32,991 --> 00:36:35,167
You did this!
722
00:36:35,298 --> 00:36:36,603
♪
723
00:36:36,734 --> 00:36:37,909
We gotta go!
724
00:36:38,039 --> 00:36:39,215
We gotta go -- now!
725
00:36:39,345 --> 00:36:45,873
♪
726
00:36:46,004 --> 00:36:47,179
Throw it!
727
00:36:47,310 --> 00:36:54,665
♪
728
00:36:54,795 --> 00:36:56,275
[Grunts]
729
00:36:56,406 --> 00:37:00,366
♪
730
00:37:03,717 --> 00:37:05,850
[Indistinct conversations]
731
00:37:05,980 --> 00:37:09,027
♪
732
00:37:09,157 --> 00:37:11,856
[Footsteps]
733
00:37:11,986 --> 00:37:16,513
♪
734
00:37:16,643 --> 00:37:18,558
Let's go around.
735
00:37:18,689 --> 00:37:21,648
[Distorted machine-gun fire]
736
00:37:21,779 --> 00:37:24,738
♪
737
00:37:24,869 --> 00:37:27,088
Man: [Distorted] Let's go!
The chain's off!
738
00:37:27,219 --> 00:37:29,003
Come on!
739
00:37:29,134 --> 00:37:31,005
Woman: [Distorted]
Daryl, this way!
740
00:37:31,136 --> 00:37:34,574
Let's go! Let's go!
741
00:37:34,705 --> 00:37:38,361
Man: Guard.
We lost visual on the hostiles.
742
00:37:38,491 --> 00:37:39,884
Watch the doors, and sit still.
743
00:37:40,014 --> 00:37:41,581
-Copy.
-Copy.
744
00:37:41,712 --> 00:37:43,583
♪
745
00:37:43,714 --> 00:37:46,107
Hey.
746
00:37:46,238 --> 00:37:47,544
[Clatter]
747
00:37:47,674 --> 00:37:50,895
♪
748
00:37:51,025 --> 00:37:52,157
Miko.
749
00:37:52,288 --> 00:37:54,681
Come on, let's go.
750
00:37:54,812 --> 00:37:56,727
[Coughing]
751
00:37:56,857 --> 00:37:57,728
♪
752
00:37:57,858 --> 00:37:59,904
[Herd growling]
753
00:38:00,034 --> 00:38:08,956
♪
754
00:38:09,087 --> 00:38:10,828
Where the hell's
our backup?
755
00:38:10,958 --> 00:38:13,700
We need every available trooper
at the East Gate, now!
756
00:38:13,831 --> 00:38:22,013
♪
757
00:38:22,143 --> 00:38:24,145
Christ, they're climbing
the walls!
758
00:38:24,276 --> 00:38:26,626
♪
759
00:38:26,757 --> 00:38:28,498
[Gunshot]
760
00:38:28,628 --> 00:38:33,372
♪
761
00:38:33,503 --> 00:38:36,027
We need backup right now
at the East Gate.
762
00:38:36,157 --> 00:38:37,463
The rotters are climbing.
763
00:38:37,594 --> 00:38:39,726
I repeat, the rotters
are climbing the wall--
764
00:38:39,857 --> 00:38:41,554
No! Nooo!
765
00:38:41,685 --> 00:38:43,251
Man: What the...
766
00:38:43,382 --> 00:38:44,862
They're climbing the walls?
767
00:38:44,992 --> 00:38:49,432
♪
768
00:38:49,562 --> 00:38:52,348
Trooper down!
Trooper down!
769
00:38:52,478 --> 00:38:58,049
♪
770
00:38:58,179 --> 00:39:02,923
[Alarm blaring,
machine-gun fire]
771
00:39:04,751 --> 00:39:14,108
♪
772
00:39:14,239 --> 00:39:23,596
♪
773
00:39:23,727 --> 00:39:26,425
Governor, the perimeter's
been breached.
774
00:39:26,556 --> 00:39:29,036
Section F is overrun
with rotters.
775
00:39:29,167 --> 00:39:31,996
We've lost 15 troopers,
more civilians.
776
00:39:32,126 --> 00:39:33,650
I don't understand.
777
00:39:33,780 --> 00:39:35,173
The dead are in
the Commonwealth, Governor.
778
00:39:35,303 --> 00:39:38,045
That's...not possible.
779
00:39:38,176 --> 00:39:40,483
This was a standard --
780
00:39:40,613 --> 00:39:41,832
This was just supposed
to be a lockdown
781
00:39:41,962 --> 00:39:43,268
while they cleared
the swarm.
782
00:39:43,399 --> 00:39:46,140
The dead, they are
climbing the walls.
783
00:39:46,271 --> 00:39:48,578
They are flooding in.
784
00:39:48,708 --> 00:39:50,362
♪
785
00:39:50,493 --> 00:39:52,016
They are flooding in!
786
00:39:52,146 --> 00:39:55,149
But...
787
00:39:55,280 --> 00:39:56,629
we can still make
a stand.
788
00:39:56,760 --> 00:40:00,111
If we hold here,
maybe we can stem the spread
789
00:40:00,241 --> 00:40:01,852
and save
a big portion of the city.
790
00:40:01,982 --> 00:40:03,593
To be honest, it --
It's a long shot.
791
00:40:03,723 --> 00:40:06,770
No. Pull our forces back
to the Estates.
792
00:40:06,900 --> 00:40:10,295
Ma'am...Place additional troops
at my home
793
00:40:10,426 --> 00:40:12,297
and secure
the surrounding area.
794
00:40:12,428 --> 00:40:15,518
Divert the swarm
toward the lower wards.
795
00:40:15,648 --> 00:40:18,564
That will buy you time
to gather essential personnel.
796
00:40:18,695 --> 00:40:21,306
Governor, that would
leave thousands
797
00:40:21,437 --> 00:40:23,700
of citizens unprotected.
798
00:40:23,830 --> 00:40:25,310
That is a death sentence.
799
00:40:25,441 --> 00:40:26,703
We protect the Estates!
800
00:40:26,833 --> 00:40:28,748
♪
801
00:40:28,879 --> 00:40:30,663
Seal the rest off.
802
00:40:30,794 --> 00:40:34,624
♪
803
00:40:34,754 --> 00:40:35,625
The clinic's
not far now!
804
00:40:35,755 --> 00:40:42,370
♪
805
00:40:42,501 --> 00:40:44,634
This way!
This way!
806
00:40:44,764 --> 00:40:53,686
♪
807
00:40:53,817 --> 00:41:02,739
♪
808
00:41:02,869 --> 00:41:03,653
Fall back.
809
00:41:03,783 --> 00:41:09,441
♪
810
00:41:09,572 --> 00:41:10,747
Fall back!
811
00:41:10,877 --> 00:41:12,313
♪
812
00:41:12,444 --> 00:41:13,663
They're not following us.
813
00:41:13,793 --> 00:41:16,100
♪
814
00:41:16,230 --> 00:41:18,711
Wait! What is that?
815
00:41:18,842 --> 00:41:20,060
Trooper:
They'll follow noise!
816
00:41:20,191 --> 00:41:24,543
♪
817
00:41:24,674 --> 00:41:25,979
[Herd growling]
818
00:41:26,110 --> 00:41:28,721
[Gunshots]
819
00:41:28,852 --> 00:41:32,029
[Indistinct shouting]
820
00:41:32,159 --> 00:41:33,421
They're penning us in!
821
00:41:33,552 --> 00:41:35,685
Trooper: Lock the gate!
Lock it up! Time to go!
822
00:41:35,815 --> 00:41:41,734
♪
823
00:41:41,865 --> 00:41:47,348
♪
824
00:41:47,479 --> 00:41:49,046
What the fuck?
825
00:41:49,176 --> 00:41:55,835
♪
826
00:41:55,966 --> 00:42:02,799
♪
827
00:42:02,929 --> 00:42:03,756
Luke!
828
00:42:03,887 --> 00:42:06,759
♪
829
00:42:06,890 --> 00:42:07,934
Move! Move!
830
00:42:08,065 --> 00:42:13,157
♪
831
00:42:13,287 --> 00:42:15,507
Cut 'em off!
We got that alley.
832
00:42:15,638 --> 00:42:16,813
Clear a path!
833
00:42:16,943 --> 00:42:24,821
♪
834
00:42:24,951 --> 00:42:26,823
[Gunshots, machine gun-fire]
835
00:42:26,953 --> 00:42:35,745
♪
836
00:42:35,875 --> 00:42:37,181
Man: Push 'em back!
837
00:42:37,311 --> 00:42:42,969
♪
838
00:42:43,100 --> 00:42:45,102
Woman: No!
839
00:42:45,232 --> 00:42:53,066
♪
840
00:42:53,197 --> 00:42:54,154
Daddy?
841
00:42:54,285 --> 00:43:03,207
♪
842
00:43:03,337 --> 00:43:12,477
♪
843
00:43:17,308 --> 00:43:20,137
Ezekiel: You may not think
this place is worth saving...[Walkers snarling]
844
00:43:20,267 --> 00:43:22,052
...but it's worth it to me.
845
00:43:22,182 --> 00:43:25,969
♪
846
00:43:26,099 --> 00:43:27,492
Help me!
847
00:43:27,623 --> 00:43:28,667
[Walkers growling]
848
00:43:28,798 --> 00:43:30,843
Come on! Jump for it!Come on!
849
00:43:30,974 --> 00:43:33,890
♪
850
00:43:34,020 --> 00:43:35,065
Hold the line!
851
00:43:35,195 --> 00:43:35,979
♪
852
00:43:36,109 --> 00:43:36,980
Aah!
853
00:43:37,110 --> 00:43:43,900
♪
854
00:43:46,554 --> 00:43:49,775
♪
855
00:43:49,906 --> 00:43:52,343
Judith:
This family, my family...
856
00:43:52,473 --> 00:43:54,345
we would do anything
to protect each other,
857
00:43:54,475 --> 00:43:56,913
and we're fighting now
for something else --
858
00:43:57,043 --> 00:43:58,175
something bigger.
859
00:43:58,305 --> 00:44:00,699
We've really felt like
this episode
860
00:44:00,830 --> 00:44:04,137
is our characters
having to kind of
861
00:44:04,268 --> 00:44:08,141
pick up their weapons again
after a period of peace.
862
00:44:08,272 --> 00:44:09,926
They're getting ready
to gear up
863
00:44:10,056 --> 00:44:12,363
for what they know is
probably going to be
864
00:44:12,493 --> 00:44:15,322
a difficult fight.
865
00:44:15,453 --> 00:44:19,675
And I think that for Judith,
she kind of thinks,
866
00:44:19,805 --> 00:44:21,981
"I have a personal
responsibility
867
00:44:22,112 --> 00:44:24,244
to fight for the things
that I believe in."
868
00:44:24,375 --> 00:44:27,726
And I think that that's what she
believes her values are,
869
00:44:27,857 --> 00:44:31,556
and if it requires
a physical battle,
870
00:44:31,687 --> 00:44:33,253
she's ready for that.
871
00:44:33,384 --> 00:44:36,082
Like, she feels that she wants
to be part of the fight.
872
00:44:36,213 --> 00:44:39,346
What we're doing could help
everyone, not just us.
873
00:44:39,477 --> 00:44:40,957
Maybe everybody
everywhere.
874
00:44:41,087 --> 00:44:44,003
I want to be
part of that,
875
00:44:44,134 --> 00:44:46,310
to make what my family
believed in real.
876
00:44:46,440 --> 00:44:49,443
And I think R.J.'s now
getting older,
877
00:44:49,574 --> 00:44:52,446
and she's sort of giving
the hat to him,
878
00:44:52,577 --> 00:44:57,234
and the hat is something of the
continuity within their family.
879
00:44:57,364 --> 00:44:59,627
Like, it's something that
reminds them
880
00:44:59,758 --> 00:45:02,979
of the loved ones always
kind of being near and dear,
881
00:45:03,109 --> 00:45:04,676
even when they're gone.
882
00:45:04,807 --> 00:45:06,983
So I think there's just
this really beautiful
883
00:45:07,113 --> 00:45:09,246
big sister gesture to say,
884
00:45:09,376 --> 00:45:13,424
"Even if I'm walking away, I
want you to have this hat, too."
885
00:45:13,554 --> 00:45:15,426
[Crowd clamoring]
886
00:45:15,556 --> 00:45:16,688
Tell us the truth!
887
00:45:16,819 --> 00:45:18,603
So you're telling me
you have no idea
888
00:45:18,734 --> 00:45:20,344
how Porter got away?
889
00:45:20,474 --> 00:45:21,737
No, ma'am.
890
00:45:21,867 --> 00:45:23,216
Clearly, he had help.
891
00:45:23,347 --> 00:45:24,435
Clearly.
892
00:45:24,565 --> 00:45:26,698
This scene between
Pamela and Mercer
893
00:45:26,829 --> 00:45:29,657
with Laila and Michael
is really fun to watch,
894
00:45:29,788 --> 00:45:31,616
because both of those actors
895
00:45:31,747 --> 00:45:35,141
are bringing so much nuance
and layering
896
00:45:35,272 --> 00:45:36,621
to that performance.
897
00:45:36,752 --> 00:45:39,058
I think Pamela thinks that
Mercer's full of shit,
898
00:45:39,189 --> 00:45:41,974
and I think Mercer is getting
in his digs at her,
899
00:45:42,105 --> 00:45:45,108
and that's just kind of
where they're at.
900
00:45:45,238 --> 00:45:46,631
There have been reports
of people going missing
901
00:45:46,762 --> 00:45:48,067
in the Commonwealth
for awhile.
902
00:45:48,198 --> 00:45:50,200
We don't have
many answers.
903
00:45:50,330 --> 00:45:52,593
Maybe this time,
we get lucky.
904
00:45:52,724 --> 00:45:54,857
Just do your job,
Michael,
905
00:45:54,987 --> 00:45:56,249
before more people
get hurt.
906
00:45:56,380 --> 00:45:59,949
Mercer knows that at some point,
she may be on to him,
907
00:46:00,079 --> 00:46:02,212
so he's being careful,
but at the same time,
908
00:46:02,342 --> 00:46:03,822
he's poking at her
a little bit,
909
00:46:03,953 --> 00:46:06,390
because he's realized how much
910
00:46:06,520 --> 00:46:10,176
she's lied and manipulated
over time.
911
00:46:10,307 --> 00:46:11,612
This is definitely one of our
912
00:46:11,743 --> 00:46:14,050
bigger Walker sequences
we've done.
913
00:46:14,180 --> 00:46:16,226
Of course, there's a lot
of smoke and mirrors,
914
00:46:16,356 --> 00:46:20,186
because a lot of the zombies
in the herd are digital.
915
00:46:20,317 --> 00:46:22,058
But I think everybody
does a great job
916
00:46:22,188 --> 00:46:25,670
of blending the real
and the CG together.
917
00:46:25,801 --> 00:46:28,891
It takes a lot of energy
and preparation
918
00:46:29,021 --> 00:46:32,503
to kind of get ready to do
a big zombie action scene
919
00:46:32,633 --> 00:46:36,115
where there's this very scary
kind of emotional element,
920
00:46:36,246 --> 00:46:39,466
but, you know, everybody
is so good at what they do
921
00:46:39,597 --> 00:46:41,120
and they're such pros.
922
00:46:41,251 --> 00:46:43,993
There's a certain amount
of fun for our actors, too,
923
00:46:44,123 --> 00:46:45,124
when they get to be
in the middle
924
00:46:45,255 --> 00:46:47,910
of a big sequence like this.
925
00:46:48,040 --> 00:46:50,695
Cassady, who plays Lydia,
she's amazing.
926
00:46:50,826 --> 00:46:54,742
She can tap into
the Lydia pain spectrum
927
00:46:54,873 --> 00:46:57,528
so well and so quickly.
928
00:46:57,658 --> 00:47:00,748
So it was really moving when we
saw the footage come back
929
00:47:00,879 --> 00:47:02,272
and, you know,
she's trying to, like,
930
00:47:02,402 --> 00:47:05,405
reach for the person that
she loves and hang onto him,
931
00:47:05,536 --> 00:47:10,106
through when she's bitten
and through when she knows
932
00:47:10,236 --> 00:47:12,369
that she has to have
the limb severed,
933
00:47:12,499 --> 00:47:14,893
because she's still thinking
about somebody else
934
00:47:15,024 --> 00:47:16,373
in that moment.
935
00:47:16,503 --> 00:47:18,244
We can't just leave him out
there! Get off of me!
936
00:47:18,375 --> 00:47:19,376
We gotta do it now.
937
00:47:19,506 --> 00:47:21,117
Lydia, the infection!I don't care!
938
00:47:21,247 --> 00:47:22,422
I don't care about
the infection!
939
00:47:22,553 --> 00:47:23,684
Dude, stop!
940
00:47:23,815 --> 00:47:25,599
I can't lose him! Please!
941
00:47:25,730 --> 00:47:27,166
He's gonna lose you.
942
00:47:27,297 --> 00:47:31,344
She really brings so much
emotion and sensitivity
943
00:47:31,475 --> 00:47:32,780
to that character.
944
00:47:32,911 --> 00:47:35,566
I think Aaron and Jerry
are very parental --
945
00:47:35,696 --> 00:47:39,178
like, they're very good at
keeping people around them
946
00:47:39,309 --> 00:47:42,181
feeling safe when
they're in that mode.
947
00:47:42,312 --> 00:47:43,487
You know what
happened to me.
948
00:47:43,617 --> 00:47:44,662
Yeah.
949
00:47:44,792 --> 00:47:46,098
I made it alright.
Yeah?
950
00:47:46,229 --> 00:47:47,360
Yeah.
951
00:47:47,491 --> 00:47:49,319
This is
the hardest part, okay?
952
00:47:49,449 --> 00:47:51,408
[Crying]
953
00:47:51,538 --> 00:47:53,149
You are so loved,
Lydia.
954
00:47:53,279 --> 00:47:54,846
I really love
the work that they did
955
00:47:54,977 --> 00:47:56,500
in doing a sequence like this,
956
00:47:56,630 --> 00:47:58,632
'cause these are always
challenging sequences,
957
00:47:58,763 --> 00:48:00,939
kind of from every side,
I think.
958
00:48:01,070 --> 00:48:02,201
Sorry.
959
00:48:02,332 --> 00:48:03,594
[Screams]
960
00:48:03,724 --> 00:48:05,770
Kang: I think the fight
at Union Station,
961
00:48:05,901 --> 00:48:08,425
it's a very complex sequence
962
00:48:08,555 --> 00:48:11,515
and there's so many different
pieces to cover.
963
00:48:11,645 --> 00:48:12,777
Get down!
964
00:48:12,908 --> 00:48:14,561
[Gunfire]
965
00:48:14,692 --> 00:48:17,782
Even though it doesn't take
tons and tons of screen time,
966
00:48:17,913 --> 00:48:20,872
a sequence like this is just
very, very time-consuming
967
00:48:21,003 --> 00:48:23,570
to stage, to shoot.
968
00:48:23,701 --> 00:48:26,747
The work is meticulous
from our entire crew
969
00:48:26,878 --> 00:48:28,227
and our director and our cast
970
00:48:28,358 --> 00:48:30,708
to kind of capture the vibe
of this scene.
971
00:48:30,838 --> 00:48:33,450
[Screaming]
972
00:48:33,580 --> 00:48:35,321
[Grunts]
973
00:48:35,452 --> 00:48:36,453
[Screams]
974
00:48:36,583 --> 00:48:39,456
We wanted to slow down
a little bit
975
00:48:39,586 --> 00:48:42,807
the events that are happening,
because often,
976
00:48:42,938 --> 00:48:45,462
when something really
scary or horrific happens,
977
00:48:45,592 --> 00:48:49,248
people kind of describe it as
things almost feel like
978
00:48:49,379 --> 00:48:51,990
they're in slow motion
or you can't quite understand
979
00:48:52,121 --> 00:48:55,602
what real life feels like,
'cause you're just so focused.
980
00:48:55,733 --> 00:48:57,953
[Echoing]
Wake up!
981
00:48:58,083 --> 00:49:00,346
You did this!
982
00:49:00,477 --> 00:49:02,653
So we thought that that just,
artistically, felt like
983
00:49:02,783 --> 00:49:05,786
it kind of tracked with what was
happening emotionally
984
00:49:05,917 --> 00:49:07,440
to the characters.
985
00:49:07,571 --> 00:49:11,009
We definitely wanted it to feel
reminiscent of the scene
986
00:49:11,140 --> 00:49:14,143
where Rick was carrying Carl
after he was shot,
987
00:49:14,273 --> 00:49:16,319
and it's kind of
the question of, like,
988
00:49:16,449 --> 00:49:19,235
is history going to
repeat itself with Judith
989
00:49:19,365 --> 00:49:21,541
and what's going to happen next
with her?
990
00:49:21,672 --> 00:49:24,544
All of those thoughts are
running through Daryl's head
991
00:49:24,675 --> 00:49:30,594
as he's running with Judith,
out to try to find safety.
992
00:49:30,724 --> 00:49:32,509
[Growling]
993
00:49:32,639 --> 00:49:35,729
It was really important to
kind of talk about
994
00:49:35,860 --> 00:49:38,906
this sense of found family
that our people have,
995
00:49:39,037 --> 00:49:41,431
as well as literal families
that people are
996
00:49:41,561 --> 00:49:44,912
fighting very hard to
reunite with and preserve.
997
00:49:45,043 --> 00:49:48,351
So we just think that that is
one of the most important
998
00:49:48,481 --> 00:49:52,355
kind of emotional themes that
runs across the entire series,
999
00:49:52,485 --> 00:49:54,879
and it's something that we
really wanted to highlight
1000
00:49:55,010 --> 00:49:57,751
as we kind of get to
the very end of the series.
1001
00:49:57,882 --> 00:50:01,973
And obviously, it ends with a
very dramatic moment for Daryl,
1002
00:50:02,104 --> 00:50:05,585
as this person who is
like a child to him...
1003
00:50:05,716 --> 00:50:07,109
Daddy?
1004
00:50:07,239 --> 00:50:09,546
She means the world to him,
1005
00:50:09,676 --> 00:50:12,331
and so he's going to do
everything in his power
1006
00:50:12,462 --> 00:50:15,856
to try to make sure that she
doesn't just die in his arms.
1007
00:50:15,987 --> 00:50:25,040
♪
1008
00:50:26,954 --> 00:50:31,655
♪
1009
00:50:31,785 --> 00:50:41,360
♪
1010
00:50:41,491 --> 00:50:51,283
♪
1011
00:50:51,414 --> 00:51:01,076
♪
59772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.