All language subtitles for The.Storyteller.Greek.Myths.1990.S01E01-Daedalus.and.Icarus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,240 Daedalus, 2 00:00:36,320 --> 00:00:38,760 the master who designed this labyrinth, 3 00:00:38,840 --> 00:00:42,000 whose mind produced these dizzy passages. 4 00:00:42,080 --> 00:00:44,040 Daedalus the genius, 5 00:00:44,120 --> 00:00:46,880 who invented ships which could sail under the sea, 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,600 fireworks which would knock down a wall, 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,640 lenses that set together, 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,520 could see as far as the stars, 9 00:00:54,600 --> 00:00:56,720 fantastic machines. 10 00:00:57,360 --> 00:00:59,320 He fell so far. 11 00:00:59,400 --> 00:01:02,880 He fell so far from grace, he finished a broken man. 12 00:01:02,960 --> 00:01:07,920 Making the same little Clay figure, over and over. 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 A child with wings. 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,720 A child with wings? Who is that? 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,840 The one thing daedalus made he had no control of. 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,000 The one thing he ever truly loved. 17 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 Icarus. 18 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 His son. 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,000 [Sniffing] 20 00:01:24,080 --> 00:01:25,120 [Dog] Oops. 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,320 Sorry. 22 00:01:43,400 --> 00:01:47,000 Daedalus, the greatest craftsman in Greece. There was no one like him. 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,800 He was born in Athens. 24 00:01:48,880 --> 00:01:50,800 Like us. 25 00:01:50,880 --> 00:01:54,480 And he learnt the art of making from the goddess Athena herself. 26 00:01:54,560 --> 00:01:57,200 But his greatest dream was to fly, 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,840 to soar through the clouds like a bird. 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,920 Is that why his son had wings? 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,400 Did they both grow wings? 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 No, no, they didn't. 31 00:02:04,800 --> 00:02:07,680 Poor icarus had nothing so graceful as wings. 32 00:02:07,760 --> 00:02:10,400 Even his hands were awkward and clumsy. 33 00:02:10,480 --> 00:02:11,920 [Daedalus] Look. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 [Daedalus whistling] 35 00:02:13,680 --> 00:02:15,040 Son, look. 36 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 Wonderful. 37 00:02:18,160 --> 00:02:19,800 Uh, uh, gently. 38 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 Oh, you must handle things gently. 39 00:02:23,080 --> 00:02:25,440 I'm no good. You think I'm no good. 40 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 I don't think that at all. 41 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 You do, you think I'm clumsy. I know you do. 42 00:02:29,360 --> 00:02:30,840 I do not. 43 00:02:30,920 --> 00:02:33,440 I think your brains must have run from your head. 44 00:02:33,520 --> 00:02:36,280 [Laughing] Take them back again. That's better. 45 00:02:36,920 --> 00:02:37,840 [Icarus] Stop it! 46 00:02:40,480 --> 00:02:42,000 [Dog sniffing] 47 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 He's clumsy, this icarus. 48 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 He was clumsy. 49 00:02:47,080 --> 00:02:49,200 But you know, he's only a boy. 50 00:02:49,280 --> 00:02:51,400 Did he get better, more careful? 51 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 Perhaps he would've done, I don't know. 52 00:02:53,480 --> 00:02:54,960 Something happened. 53 00:02:55,040 --> 00:02:57,440 Something happened which changed everything. 54 00:02:57,520 --> 00:02:59,400 Another boy came into their lives. 55 00:02:59,480 --> 00:03:02,520 A golden boy, kissed by the gods. 56 00:03:02,600 --> 00:03:04,480 A nephew to daedalus. 57 00:03:04,560 --> 00:03:06,000 An apprentice. 58 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 What happened? 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 It's broken. I broke it. 60 00:03:14,480 --> 00:03:16,040 It doesn't matter. 61 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 No, look. 62 00:03:17,520 --> 00:03:20,320 If we lift the wing here, and pull this... 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 [Clicking] 64 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 Look, you can... 65 00:03:23,680 --> 00:03:25,560 It will be all right, I think. 66 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 [Clicking] 67 00:03:35,080 --> 00:03:36,480 There. 68 00:03:36,560 --> 00:03:37,960 [Whistling] 69 00:03:38,040 --> 00:03:39,120 [Chuckling] 70 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 The gods play with us. 71 00:03:42,120 --> 00:03:44,280 Into talos, his sister's boy, 72 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 went all the joy of creation. 73 00:03:46,760 --> 00:03:48,600 The keen eye, and the quick wit, 74 00:03:48,680 --> 00:03:51,920 as if the 2 children had been born to the wrong parent, 75 00:03:52,000 --> 00:03:55,640 for talos was the kind of son daedalus had dreamed of. 76 00:03:57,360 --> 00:03:59,080 Uncle, what's this? 77 00:03:59,160 --> 00:04:01,480 A jawbone of a snake. Why? 78 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 What would happen if you cast this in metal? 79 00:04:04,040 --> 00:04:06,400 What? 80 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 [Storyteller] Daedalus watched the boy work, his brilliance, his curiosity, 81 00:04:09,320 --> 00:04:11,800 the ideas pouring from him. 82 00:04:11,880 --> 00:04:13,640 Daedalus watched all this, 83 00:04:13,720 --> 00:04:16,520 and it was like a knife twisting in his heart. 84 00:04:17,640 --> 00:04:19,080 [Talos] Look, uncle, look. 85 00:04:23,960 --> 00:04:26,480 He's clever, isn't he? He really is. 86 00:04:26,560 --> 00:04:28,800 [Storyteller] And everyday, icarus seemed slower, 87 00:04:28,880 --> 00:04:32,680 more clumsy, more dull against the bright star of his cousin. 88 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 Sometimes, in the evenings, 89 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 daedalus would climb up onto the roof, 90 00:04:36,680 --> 00:04:38,880 the boys clambering after him. 91 00:04:38,960 --> 00:04:41,560 And then they would look out over Athens 92 00:04:41,640 --> 00:04:43,520 and watch the birds. 93 00:04:43,600 --> 00:04:45,840 And they looked hardest at the vultures, 94 00:04:45,920 --> 00:04:48,840 watched them glide, circle, 95 00:04:48,920 --> 00:04:51,160 or just hang in the air. 96 00:04:51,240 --> 00:04:52,360 [Bird screeching] 97 00:04:52,440 --> 00:04:54,080 [Talos] I think what happens is, 98 00:04:54,160 --> 00:04:56,400 the wind goes over both sides of the wings. 99 00:04:56,480 --> 00:04:58,200 And the back of the wings go up, 100 00:04:58,280 --> 00:05:01,080 and the air pushes the bird up. 101 00:05:01,160 --> 00:05:02,840 Can we go now? I'm hungry. 102 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 No, stay a little longer. 103 00:05:05,200 --> 00:05:08,280 Every time we look at a bird, or anything in nature, we're learning something. 104 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 Yes, but, I'm a bit bored. 105 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Oh, go on then, go down and have your supper. 106 00:05:12,360 --> 00:05:13,480 You, too, nephew. 107 00:05:13,560 --> 00:05:15,040 No, I'd rather stay. 108 00:05:15,120 --> 00:05:16,280 I'll stay if you want. 109 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 N-No, don't worry. 110 00:05:18,080 --> 00:05:20,160 I'll stay, I'll stay if you really want. 111 00:05:20,240 --> 00:05:21,520 [Daedalus] Just go! 112 00:05:22,320 --> 00:05:23,920 Look, it's landed. 113 00:05:25,600 --> 00:05:29,120 When I look down from the sky, things are small. 114 00:05:29,200 --> 00:05:32,560 I see fields of corn like raffia bands. 115 00:05:32,640 --> 00:05:36,040 People shrink to the size of dogs. 116 00:05:36,120 --> 00:05:38,960 I see you hate your nephew. 117 00:05:39,040 --> 00:05:40,000 No. 118 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Huh?nothing. 119 00:05:41,320 --> 00:05:42,960 [Vulture] Well, of course, 120 00:05:43,040 --> 00:05:45,440 he's everything you hoped for in your son, and didn't get. 121 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 You hate him. 122 00:05:48,120 --> 00:05:50,440 I'd love to fly, wouldn't you? 123 00:05:50,520 --> 00:05:52,000 Yes. 124 00:05:52,080 --> 00:05:53,560 [Talos] I dream about it. 125 00:05:53,640 --> 00:05:57,760 Do you think it would be possible for us to fly? 126 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 I think you could make wings like a bird's. 127 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 Yes. I'd like to try. 128 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Is that like flying? 129 00:06:06,440 --> 00:06:07,880 [Talos] Uncle, no, please. 130 00:06:07,960 --> 00:06:10,120 Don't worry, I won't let you fall. 131 00:06:10,200 --> 00:06:14,800 In fact, is there something my very, very clever nephew is frightened of? 132 00:06:14,880 --> 00:06:16,040 [Gasps] 133 00:06:17,400 --> 00:06:18,480 Ah, hold on. 134 00:06:18,560 --> 00:06:20,120 [Both screaming] 135 00:06:20,200 --> 00:06:22,440 Please, please, help me. 136 00:06:25,680 --> 00:06:27,200 Talus fell, 137 00:06:27,280 --> 00:06:30,520 twisting and turning like a starfish. 138 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 He fell so slowly through the air, 139 00:06:32,680 --> 00:06:35,600 it seemed to daedalus he was falling forever. 140 00:06:35,680 --> 00:06:39,200 That he was never going to land, that he was flying. 141 00:06:39,280 --> 00:06:41,360 Then the ground reminded him. 142 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 It came to meet talos, and jolted him asleep. 143 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 What have I done? 144 00:06:54,240 --> 00:06:55,760 He killed him. 145 00:06:56,600 --> 00:06:58,360 He killed that little boy. 146 00:06:58,440 --> 00:06:59,520 He didn't mean to. 147 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 He did. 148 00:07:00,800 --> 00:07:02,360 He didn't know what he was doing. 149 00:07:02,440 --> 00:07:04,800 It was pain, it was pain. 150 00:07:04,880 --> 00:07:06,680 It was his heart breaking. 151 00:07:06,760 --> 00:07:09,200 He looked down on the boy's body, 152 00:07:09,280 --> 00:07:11,720 if he could've thrown himself off in his place, 153 00:07:11,800 --> 00:07:14,680 if he could've wound back those few seconds of madness, 154 00:07:14,760 --> 00:07:16,040 but he couldn't. 155 00:07:16,120 --> 00:07:17,560 He couldn't. 156 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 [Sighing] 157 00:07:23,960 --> 00:07:25,520 [Daedalus] Son, son, wake up. 158 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 Wake up, we have to leave. Quickly. 159 00:07:27,480 --> 00:07:29,720 What's happening? 160 00:07:29,800 --> 00:07:32,400 I can't explain. I'll explain later. 161 00:07:32,480 --> 00:07:34,600 Where is talos? Is he coming? 162 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 [Sniffing] No. 163 00:07:36,240 --> 00:07:37,880 Are you crying? 164 00:07:38,480 --> 00:07:40,560 Hurry. 165 00:07:40,640 --> 00:07:42,840 [Storyteller] And he picked him up and ran like a murderer from the city. 166 00:07:42,920 --> 00:07:45,240 Father and son traveled through Greece. 167 00:07:45,320 --> 00:07:47,440 Daedalus sold drawings, toys, 168 00:07:47,520 --> 00:07:50,240 hired himself out to petty kings and tyrants. 169 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Squandered his genius on trifles. 170 00:07:52,840 --> 00:07:55,320 And dreaded the nights, dreaded sleep. 171 00:07:55,400 --> 00:07:58,720 His dreams full of falling, falling. 172 00:07:58,800 --> 00:08:02,000 They never settled, always moving on, 173 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 always looking over their shoulder, 174 00:08:04,160 --> 00:08:07,880 until one day, they set sail for the island of crete. 175 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 [People chattering] 176 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 [Storyteller] And there, in exile, 177 00:08:11,680 --> 00:08:15,120 the once great craftsman made children's toys 178 00:08:15,200 --> 00:08:18,760 and sold them in the marketplace of knossos. 179 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 [People chattering] 180 00:08:20,480 --> 00:08:22,080 Off they went, 181 00:08:22,160 --> 00:08:24,640 the little soldiers marching through the crowds 182 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 and into the hands of a real soldier, 183 00:08:27,280 --> 00:08:31,240 who carried them like precious jewels to his master, 184 00:08:31,320 --> 00:08:33,760 minos, king of crete. 185 00:08:33,840 --> 00:08:35,320 Daedalus? 186 00:08:35,400 --> 00:08:38,800 All of Greece knows that name. Welcome. 187 00:08:38,880 --> 00:08:42,240 What brings the great inventor to crete, and in rags? 188 00:08:42,320 --> 00:08:44,240 Difficult times, lord. 189 00:08:44,320 --> 00:08:46,720 Certain disputes. Travel. 190 00:08:46,800 --> 00:08:48,640 This is my son. 191 00:08:48,720 --> 00:08:50,760 I wanted him to see more than the olive groves of Athens. 192 00:08:50,840 --> 00:08:53,760 Yes, yes, but difficult times? 193 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Oh, that's right. 194 00:08:57,240 --> 00:09:00,600 I remember something about a talented boy who fell. Is this right? 195 00:09:00,680 --> 00:09:02,760 He fell from the roof? Tragic. 196 00:09:02,840 --> 00:09:05,160 I make no secret of my dislike for your city. 197 00:09:05,240 --> 00:09:09,000 Accidents at Athens-- it was an accident? 198 00:09:09,080 --> 00:09:13,400 Are not my-- but I love this. Clever. 199 00:09:13,480 --> 00:09:16,560 If I wanted something made, something very, very clever, 200 00:09:16,640 --> 00:09:18,720 might I interrupt your travels and bring you here? 201 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 Suitably rewarded, of course. 202 00:09:21,080 --> 00:09:23,080 Say no if... 203 00:09:23,160 --> 00:09:26,760 I would not say no. 204 00:09:26,840 --> 00:09:30,120 Really? That's-- oh, I do love these. 205 00:09:30,200 --> 00:09:32,520 I'd like-- could they fight each other? 206 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 [Clicking] 207 00:09:33,680 --> 00:09:34,960 2 armies. 208 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 Cretans and athenians. Wonderful. 209 00:09:37,840 --> 00:09:41,520 No. My problem is that I have a, 210 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 a, 211 00:09:44,280 --> 00:09:46,080 a creature. 212 00:09:46,160 --> 00:09:48,800 And I want to build it a cage. 213 00:09:48,880 --> 00:09:51,680 A cage would not tax me at all. 214 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 It's a very special creature. 215 00:09:55,880 --> 00:09:58,760 It requires a very special cage. 216 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 [Minos] It's a curse on my family. 217 00:10:02,680 --> 00:10:05,880 But I cannot kill it. That is not to be. 218 00:10:05,960 --> 00:10:07,200 [Minotaur growling] 219 00:10:07,280 --> 00:10:11,160 And its hunger is for human flesh. 220 00:10:11,240 --> 00:10:13,800 There must be no way out of its cage. 221 00:10:13,880 --> 00:10:16,520 Use that clever brain to design something. 222 00:10:17,960 --> 00:10:20,920 And people say daedalus did use his brain, 223 00:10:21,000 --> 00:10:24,240 for the maze he built to imprison the monster, the minotaur, 224 00:10:24,320 --> 00:10:26,960 was designed like the brain itself. 225 00:10:27,040 --> 00:10:30,440 And 1,000 years later, it still stands here. 226 00:10:30,520 --> 00:10:31,920 So was minos pleased? 227 00:10:32,000 --> 00:10:35,160 Minos was cruel. Minos had 2 secrets. 228 00:10:35,240 --> 00:10:38,480 Who the minotaur was, and how to get out of the labyrinth. 229 00:10:38,560 --> 00:10:40,440 Now daedalus knew both of them. 230 00:10:40,520 --> 00:10:43,000 When the monster was taken into its new prison, 231 00:10:43,080 --> 00:10:45,560 daedalus and icarus were locked in with it. 232 00:10:45,640 --> 00:10:48,800 Down there somewhere. In the heart of the labyrinth. 233 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 Father, hurry, please. Hurry! 234 00:10:51,520 --> 00:10:53,760 3 to the left. 235 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 30, 31... 236 00:10:56,080 --> 00:10:58,360 2, 3... 237 00:10:59,760 --> 00:11:00,800 35. 238 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 Father, please, it's catching us! 239 00:11:02,600 --> 00:11:04,640 [Bellowing] 240 00:11:04,720 --> 00:11:08,800 Shh, the labyrinth is full of signs, tricks and illusions. 241 00:11:08,880 --> 00:11:10,680 It can be read like a book. 242 00:11:10,760 --> 00:11:14,080 Do you know the only person able to read that book? 243 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Me. 244 00:11:16,440 --> 00:11:18,360 [Growling] 245 00:11:18,440 --> 00:11:20,080 [Storyteller] And with the monster almost upon them, 246 00:11:20,160 --> 00:11:22,160 daedalus struck the wall with the palm of his hand. 247 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 A door opened and they ran, 248 00:11:24,360 --> 00:11:26,760 ran for their lives. 249 00:11:31,880 --> 00:11:34,680 Daedalus and icarus, they had escaped from the labyrinth, 250 00:11:34,760 --> 00:11:36,840 and the murderous charge of the minotaur. 251 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 But now what? 252 00:11:38,320 --> 00:11:40,000 The ports of crete were heavily guarded. 253 00:11:40,080 --> 00:11:42,520 If they were seen, they would certainly be killed. 254 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 They were marooned on this cruel island. 255 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 [Growling] 256 00:11:47,480 --> 00:11:48,720 [Waves lapping] 257 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 [Thudding] 258 00:11:52,280 --> 00:11:53,440 Look. 259 00:11:55,880 --> 00:11:58,560 I can leave whenever I like. 260 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 I stretch my wings. 261 00:12:01,200 --> 00:12:03,560 Don't you think they're well-designed? 262 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 Could we fly like talos said? 263 00:12:06,320 --> 00:12:07,600 Talos is dead. 264 00:12:08,480 --> 00:12:10,320 How did he fall, father? 265 00:12:11,080 --> 00:12:13,000 You killed him. 266 00:12:13,080 --> 00:12:14,440 No, no! 267 00:12:14,520 --> 00:12:15,800 Father. 268 00:12:15,880 --> 00:12:18,440 It was a game. We were playing a flying-- 269 00:12:18,520 --> 00:12:20,360 you killed him. 270 00:12:20,440 --> 00:12:21,880 [Storyteller] And in his rage, 271 00:12:21,960 --> 00:12:23,280 daedalus flung his blanket over the bird. 272 00:12:23,360 --> 00:12:24,440 Father! 273 00:12:24,520 --> 00:12:26,560 They struggled and fought, 274 00:12:26,640 --> 00:12:29,000 until there was a terrible crack in the great bird's neck. 275 00:12:29,080 --> 00:12:30,160 It snapped. 276 00:12:30,240 --> 00:12:31,200 [Yells] 277 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 [Gasping] 278 00:12:32,640 --> 00:12:34,360 Uh, now your brothers will come for you. 279 00:12:34,440 --> 00:12:36,480 And we'll have feathers enough, and wings enough. 280 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 Father. 281 00:12:37,920 --> 00:12:40,720 Wings of our own. Do you hear me, son? 282 00:12:40,800 --> 00:12:42,520 Wings of our own! 283 00:12:42,600 --> 00:12:44,680 We will fly! 284 00:12:48,680 --> 00:12:50,520 Love him, daedalus, 285 00:12:50,600 --> 00:12:52,480 love him to death. 286 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 [Storyteller] The next morning, 287 00:12:56,200 --> 00:12:58,120 daedalus trapped more birds and stole their feathers, 288 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 found a swarm of bees and stole their hive. 289 00:13:00,880 --> 00:13:04,400 He stuck the feathers to spines of wood with beeswax, 290 00:13:04,480 --> 00:13:07,480 molding each feather-tip perfectly together, 291 00:13:07,560 --> 00:13:10,080 carefully copying the wings. 292 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 More feathers, father. 293 00:13:12,240 --> 00:13:14,800 Oh, le-le-leave it. Leave them. 294 00:13:14,880 --> 00:13:16,640 I'm sorry, I was only trying to help. 295 00:13:16,720 --> 00:13:19,800 Yes, but, uh, it's too important. 296 00:13:19,880 --> 00:13:21,320 If it weren't so important-- 297 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 if I weren't so clumsy. If I was talos... 298 00:13:27,240 --> 00:13:28,520 [Creaking] 299 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Now, my son, 300 00:13:30,960 --> 00:13:34,000 please, please, listen to me carefully. 301 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 You always think I'm not listening, 302 00:13:36,080 --> 00:13:37,880 but I am, I really am. 303 00:13:38,480 --> 00:13:40,560 Fly behind me, 304 00:13:40,640 --> 00:13:42,440 and keep close. 305 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 Don't fly too high, or too low. 306 00:13:45,280 --> 00:13:46,880 If you fly too low, 307 00:13:46,960 --> 00:13:49,680 the sea spray will weigh down the feathers. 308 00:13:49,760 --> 00:13:51,440 If you fly too high, 309 00:13:51,520 --> 00:13:53,600 the sun will melt the wax. 310 00:13:56,360 --> 00:13:57,720 What did I say? 311 00:13:57,800 --> 00:14:00,400 If I fly too high, the sun will melt the wax. 312 00:14:04,880 --> 00:14:06,600 You're squeezing me. 313 00:14:08,240 --> 00:14:10,640 We're not saying goodbye, are we? 314 00:14:10,720 --> 00:14:13,360 [Storyteller] Daedalus clung to his son on the hill. 315 00:14:13,440 --> 00:14:15,760 Then he kissed icarus, 316 00:14:15,840 --> 00:14:18,320 and it seemed as if some great bird was feeding its chick, mouth to mouth, 317 00:14:18,400 --> 00:14:20,520 as birds do. 318 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 Or that daedalus was willing his knowledge into his clumsy son. 319 00:14:23,680 --> 00:14:26,520 Then they turned and ran to the cliff edge 320 00:14:26,600 --> 00:14:29,280 and up, out and away. 321 00:14:29,360 --> 00:14:32,600 Away from the lands controlled by minos. 322 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Flying! 323 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 I'm flying, I'm flying. 324 00:14:49,120 --> 00:14:50,560 [Daedalus] Stay close. 325 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Not too low. Not too high. 326 00:14:53,680 --> 00:14:55,200 Stay close. 327 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 [Storyteller] But icarus did not stay close. 328 00:14:57,080 --> 00:15:00,400 As the earth shrank beneath him, he beat on, 329 00:15:00,480 --> 00:15:04,080 up, past clouds, past listening, 330 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 past promises. 331 00:15:06,760 --> 00:15:08,520 Icarus flew on alone, 332 00:15:08,600 --> 00:15:11,480 higher, and higher, and higher. 333 00:15:11,560 --> 00:15:13,120 Towards the sun. 334 00:15:13,200 --> 00:15:15,840 And bead by golden bead, 335 00:15:15,920 --> 00:15:17,760 the wax started to melt. 336 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 Father, please, help! 337 00:15:24,720 --> 00:15:26,120 Icarus! 338 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 Father, please, help! 339 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 [Storyteller] Too late. 340 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 Icarus fell. 341 00:15:33,120 --> 00:15:38,200 Fell, down and down, into the sea that bears his name. 342 00:15:38,280 --> 00:15:41,280 Icarus! 343 00:15:41,360 --> 00:15:42,680 He died? 344 00:15:43,320 --> 00:15:44,680 He died. 345 00:15:44,760 --> 00:15:46,200 That's terrible. 346 00:15:46,280 --> 00:15:47,880 Why did he fly too high? 347 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 He promised he wouldn't fly too high. 348 00:15:49,920 --> 00:15:53,560 I think when talos dropped from the sad heights above Athens, 349 00:15:53,640 --> 00:15:55,600 icarus was already falling. 350 00:15:55,680 --> 00:15:58,320 As if a single thread held them all together. 351 00:15:58,400 --> 00:16:01,480 Talus fell, icarus fell, 352 00:16:01,560 --> 00:16:02,880 daedalus fell. 353 00:16:03,520 --> 00:16:04,720 [Waves crashing] 354 00:16:11,280 --> 00:16:13,520 I curse my skill. 355 00:16:14,440 --> 00:16:16,480 I curse minos. 356 00:16:16,560 --> 00:16:18,360 Tyrant! 357 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 I curse you, you killed my boy. 358 00:16:23,360 --> 00:16:26,200 I curse the very birds of the air who tempt us. 359 00:16:26,280 --> 00:16:28,840 I curse the sea's cruel kisses. 360 00:16:28,920 --> 00:16:30,640 My son. 361 00:16:31,880 --> 00:16:33,280 [Sobbing] 362 00:16:34,280 --> 00:16:35,680 My son. 363 00:16:43,640 --> 00:16:47,240 And daedalus buried his dead child in the sand. 364 00:16:47,320 --> 00:16:50,200 Buried hope, and laughter, and joy. 365 00:16:50,280 --> 00:16:52,640 Laid the clumsy fingers in the ground, 366 00:16:52,720 --> 00:16:54,880 placed an obol in the foolish mouth, 367 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 kissed the cold forehead. 368 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 And then daedalus flew, 369 00:16:59,280 --> 00:17:02,320 his tears falling from the sky like rain, 370 00:17:02,400 --> 00:17:05,760 away from crete, away from danger, away from grief, 371 00:17:05,840 --> 00:17:09,200 north west to sicily, and to king cocalus. 372 00:17:09,280 --> 00:17:12,200 Cocalus was pleased to welcome such a craftsman. 373 00:17:12,280 --> 00:17:14,000 And daedalus set to work again. 374 00:17:14,080 --> 00:17:16,640 But as well as building ships and machines, 375 00:17:16,720 --> 00:17:19,560 this time he started to make models. 376 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 Tiny figures of a winged boy. 377 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 He blamed himself, didn't he? 378 00:17:24,960 --> 00:17:28,200 Daedalus, he blamed himself for everything. 379 00:17:28,280 --> 00:17:30,000 Yes. 380 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 [Storyteller] He would catch himself at his work table, 381 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 in the middle of something quite ordinary, 382 00:17:33,760 --> 00:17:37,040 gluing a joint, sharpening a tool, with tears falling. 383 00:17:37,120 --> 00:17:39,040 Only children could reach him. 384 00:17:39,120 --> 00:17:41,400 The kind king had 2 daughters. 385 00:17:41,480 --> 00:17:43,520 And when they came to visit his workshop, 386 00:17:43,600 --> 00:17:47,520 people said it was the only time the great artist smiled. 387 00:17:48,800 --> 00:17:52,920 I'm so tired. I'm going to sit down. 388 00:17:53,000 --> 00:17:56,120 I have had such a nice meal, I'm going to burp. 389 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 [Burping] 390 00:17:57,840 --> 00:18:00,960 Now I'm going to have a sleep. 391 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 You're so clever. 392 00:18:05,320 --> 00:18:06,480 Am I? 393 00:18:08,880 --> 00:18:10,360 That's funny. 394 00:18:10,440 --> 00:18:11,960 A flying boy. 395 00:18:12,040 --> 00:18:14,120 Yes, it is funny, isn't it? 396 00:18:16,160 --> 00:18:17,920 I had a little boy. 397 00:18:18,600 --> 00:18:20,200 But he died. 398 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 And it was my fault. 399 00:18:23,000 --> 00:18:25,120 Not so very clever, after all, eh? 400 00:18:25,200 --> 00:18:26,600 [Daedalus sighing] 401 00:18:26,680 --> 00:18:30,000 Not just my fault. There was a cruel king, too. 402 00:18:30,080 --> 00:18:31,920 A vile tyrant. 403 00:18:32,880 --> 00:18:34,520 [Storyteller grunts] 404 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 There was unfinished business between daedalus and minos. 405 00:18:36,880 --> 00:18:40,200 Daedalus blamed minos for the death of his son. 406 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Minos wanted daedalus dead, too. 407 00:18:42,480 --> 00:18:44,120 He knew too many secrets. 408 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 Minos would not rest until he found him. 409 00:18:46,560 --> 00:18:50,000 He brooded on ways to tempt daedalus from his hiding. 410 00:18:50,080 --> 00:18:51,840 He took this shell 411 00:18:51,920 --> 00:18:53,840 from kingdom to kingdom. 412 00:18:53,920 --> 00:18:56,360 ร‚ยช[booming] 413 00:18:57,280 --> 00:18:58,440 Put your ear to that. 414 00:18:58,520 --> 00:18:59,720 No, it might be dirty. 415 00:18:59,800 --> 00:19:01,760 Put your ear to it. 416 00:19:01,840 --> 00:19:04,880 [Minos] I am minos, lord of crete, 417 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 emperor of knossos, 418 00:19:06,680 --> 00:19:10,920 ruler of all the seas between Greece and Egypt. 419 00:19:11,000 --> 00:19:14,480 This is a triton shell. 420 00:19:14,560 --> 00:19:18,080 100s and 1,000s of tiny passages. 421 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 This is a fine thread 422 00:19:21,080 --> 00:19:24,400 from the dress of my queen, queen pasiphae. 423 00:19:24,480 --> 00:19:28,960 If anyone can pass the thread through the shell, 424 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 this treasure is theirs. 425 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 [Daedalus] Nature makes such clever things. 426 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 Hey, where are you going? 427 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 When I was in crete, 428 00:19:48,880 --> 00:19:52,560 I designed a prison for king minos, like a maze. 429 00:19:52,640 --> 00:19:54,280 This shell is like a maze. 430 00:19:54,360 --> 00:19:56,200 That's honey.That's right. 431 00:19:56,280 --> 00:19:58,320 Ants like sweet things. 432 00:19:58,400 --> 00:19:59,680 What are you doing? 433 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 Well, if he doesn't have his thread, 434 00:20:02,080 --> 00:20:04,560 he'll never be able to find his way back. 435 00:20:04,640 --> 00:20:07,200 Now, in you go. 436 00:20:07,280 --> 00:20:08,560 Breakfast. 437 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 The reward is yours, king cocalus. 438 00:20:15,280 --> 00:20:17,760 Clever. 439 00:20:17,840 --> 00:20:20,800 [Minos] There is only one man in Greece who could do this. 440 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 The man who designed the labyrinth of knossos, 441 00:20:23,560 --> 00:20:25,360 who killed his nephew. 442 00:20:25,440 --> 00:20:27,960 The wandering genius, daedalus. 443 00:20:28,040 --> 00:20:29,920 The man who can fly. 444 00:20:30,880 --> 00:20:32,200 Where is he? 445 00:20:32,280 --> 00:20:34,120 There are 12 ships in the harbor, 446 00:20:34,200 --> 00:20:35,560 armed and ready to fight, 447 00:20:35,640 --> 00:20:38,240 weapons fashioned by your engineer. 448 00:20:38,320 --> 00:20:40,160 Give him up to me. 449 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Is king minos taking you away? 450 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 Yes. 451 00:20:44,800 --> 00:20:46,520 We don't want him to. 452 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 What will he do to you? 453 00:20:48,280 --> 00:20:50,160 [Daedalus] I am king minos. 454 00:20:50,240 --> 00:20:52,880 I silence mouths that speak. 455 00:20:52,960 --> 00:20:55,920 I blind eyes that see. 456 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 I execute enemies. 457 00:20:59,240 --> 00:21:02,400 Oh, no, was he killed? Did minos have him killed? 458 00:21:02,480 --> 00:21:03,760 He planned to. 459 00:21:03,840 --> 00:21:05,600 He took a bath before the feast, 460 00:21:05,680 --> 00:21:08,800 smug at his skill in luring daedalus from hiding, 461 00:21:08,880 --> 00:21:10,600 planning the execution. 462 00:21:10,680 --> 00:21:14,080 But as minos lay there, the steam surrounding him, 463 00:21:14,160 --> 00:21:16,720 in a bath daedalus had designed, 464 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 daedalus made his own plans. 465 00:21:19,080 --> 00:21:21,120 And he was the master of plans. 466 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 I bet this involves a really clever machine. 467 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 No. 468 00:21:25,240 --> 00:21:26,720 No machines. 469 00:21:27,360 --> 00:21:28,880 Just water. 470 00:21:28,960 --> 00:21:32,600 Water heated in a caldron, over a fire. 471 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 [Storyteller] Daedalus had designed the bath house. 472 00:21:39,920 --> 00:21:43,200 He knew every pipe and channel, every sluice and drain. 473 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 When the water in the caldron was boiling, 474 00:21:45,600 --> 00:21:47,520 he emptied it into the pipes. 475 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 [Minos screaming] 476 00:21:53,040 --> 00:21:54,680 He boiled him? 477 00:21:55,920 --> 00:21:57,760 Water took his son from him. 478 00:21:57,840 --> 00:21:59,640 Water killed the king. 479 00:21:59,720 --> 00:22:03,480 But there's no peace in vengeance, no rest in revenge. 480 00:22:03,560 --> 00:22:05,880 [Storyteller] Daedalus survived. 481 00:22:05,960 --> 00:22:07,840 But sometimes he wished he hadn't. 482 00:22:07,920 --> 00:22:10,960 Sometimes, as he sat in his workshop, day upon day, 483 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 staring at nothing, 484 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 he wished he'd gone back to crete and a quick death, 485 00:22:16,280 --> 00:22:18,680 not the slow dying inside. 486 00:22:41,360 --> 00:22:42,720 Daedalus. 487 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 The man who could make anything, 488 00:22:44,680 --> 00:22:46,880 except a way to turn back time, 489 00:22:46,960 --> 00:22:49,000 a way to change the past, 490 00:22:49,080 --> 00:22:52,800 a way to turn solid stone into flesh. 491 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 [Rumbling] 492 00:22:55,920 --> 00:22:57,240 [Dog barking] 493 00:23:05,680 --> 00:23:06,920 [Storyteller] Look. 494 00:23:07,960 --> 00:23:08,920 Look. 34296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.