All language subtitles for The.Photograph.2007.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,920 --> 00:01:13,800 When we think of our past, 2 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 there are moments that have changed us, 3 00:01:18,960 --> 00:01:22,800 ourselves, and our lives, 4 00:01:24,160 --> 00:01:27,000 and enabled us to be able to step further forward. 5 00:01:29,600 --> 00:01:32,720 This is a story of a man 6 00:01:33,920 --> 00:01:36,120 who has touched this life. 7 00:01:37,360 --> 00:01:38,840 Touched me. 8 00:01:48,040 --> 00:01:51,720 ASSISTANT PHOTOGRAPHER NEEDED FAST 9 00:03:20,880 --> 00:03:25,480 I will start dying today. 10 00:03:58,920 --> 00:04:01,960 Sita, I'm sorry. 11 00:04:03,400 --> 00:04:07,960 Even I have to sleep standing up with more family coming in. 12 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 I feel bad for you. 13 00:04:10,480 --> 00:04:13,200 It's okay. Don't worry. 14 00:04:14,000 --> 00:04:16,959 You have always helped me. 15 00:04:17,040 --> 00:04:18,519 You poor thing. 16 00:04:58,240 --> 00:05:00,400 -Sir? -Yes. 17 00:05:03,800 --> 00:05:04,840 Sis. 18 00:05:06,680 --> 00:05:08,040 Do you still have some money? 19 00:05:19,160 --> 00:05:21,240 TAN, THE PHOTOGRAPHER 20 00:06:20,120 --> 00:06:25,040 Sorry, sir. I didn't see you there. It's a mess here. 21 00:06:25,120 --> 00:06:28,000 Your last tenant left loads of rubbish behind. 22 00:06:29,640 --> 00:06:32,840 Mr. Johan, what's wrong? It's me. Sita. 23 00:06:35,440 --> 00:06:36,960 You must have forgotten. 24 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 I asked you last week 25 00:06:39,840 --> 00:06:41,920 if your room upstairs was empty. 26 00:06:42,000 --> 00:06:44,760 And you said yes. Just for one month. 27 00:06:47,560 --> 00:06:49,600 I said it was empty. 28 00:06:49,680 --> 00:06:52,480 But I didn't say it was for rent. 29 00:06:52,560 --> 00:06:54,960 You can't do that. 30 00:06:55,040 --> 00:06:56,520 You promised. 31 00:06:56,600 --> 00:07:00,280 I don't have anywhere else to go. How come you've forgotten? 32 00:07:00,360 --> 00:07:03,200 I even asked you how much it cost. 33 00:07:05,640 --> 00:07:08,240 I didn't say that room was for rent. 34 00:07:09,320 --> 00:07:10,800 You can't do that. 35 00:07:11,600 --> 00:07:13,720 Look. Here's the rent. 36 00:07:14,480 --> 00:07:15,560 At least half of it. 37 00:07:17,880 --> 00:07:20,600 I have been taking my photos with you. 38 00:07:20,680 --> 00:07:22,840 Why don't you believe me? 39 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 By the way, you can't just act like that. 40 00:07:25,560 --> 00:07:28,760 I think there is a law against that. 41 00:07:29,440 --> 00:07:30,360 Here. 42 00:07:31,840 --> 00:07:32,800 Here you go. 43 00:07:33,480 --> 00:07:36,120 I promise. I'll give you the rest by next week. 44 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 Please. 45 00:07:37,840 --> 00:07:41,000 I really don't have anywhere else to go. 46 00:07:41,080 --> 00:07:43,680 Please. 47 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 -Hi, miss. -Where is this month's installment? 48 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 Where was last month's? 49 00:08:37,360 --> 00:08:40,600 If you can't pay up, just return the dress. 50 00:08:40,679 --> 00:08:43,000 Girls, hide your phones and food. 51 00:08:44,320 --> 00:08:45,560 Don't you dare touch my phone! 52 00:08:48,480 --> 00:08:50,640 It's just a lousy cell phone. 53 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 Relax. I'll pay my debt to you. 54 00:08:55,560 --> 00:08:58,640 But I can't return the dress. 55 00:08:58,720 --> 00:09:01,640 It's all torn up by a customer but I forget who. 56 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 Damn you! 57 00:09:20,240 --> 00:09:24,000 Where were you last night? I was searching all over for you. 58 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 You should've returned here. 59 00:09:29,120 --> 00:09:31,360 Where's my share? 60 00:09:32,000 --> 00:09:35,640 I wasn't feeling very well. I went straight home. 61 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Come here! 62 00:09:41,280 --> 00:09:42,920 Don't you lie to me, Sita. 63 00:09:43,000 --> 00:09:47,400 I went to Rosi's place, and guess what she said? 64 00:09:47,480 --> 00:09:51,280 You don't live there anymore. Where do you live now? 65 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 Don't go anywhere. 66 00:09:54,440 --> 00:09:55,840 We made a deal. 67 00:09:56,560 --> 00:09:58,160 You have a lot of debt. 68 00:09:58,240 --> 00:10:00,960 If you continue with this, the interest will go even higher. 69 00:10:01,560 --> 00:10:04,160 Remember. Your family owes me. 70 00:10:07,080 --> 00:10:11,360 You know what will happen if you try to cheat me. 71 00:10:39,360 --> 00:10:40,400 PRESS THE NUMBER 72 00:10:49,360 --> 00:10:52,240 Hello, Mr. Rohim? 73 00:10:52,320 --> 00:10:53,240 This is Sita. 74 00:10:53,320 --> 00:10:54,360 -Sita? -Right. 75 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 -Are you all right? -Yes, I am. 76 00:10:55,960 --> 00:10:57,560 Has my grandma arrived yet? 77 00:10:58,560 --> 00:11:02,360 Did you receive the sarong I sent you? 78 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 -I did. Thank you. -Okay. 79 00:11:04,080 --> 00:11:05,680 -Did you like it? -I liked it. 80 00:11:05,760 --> 00:11:08,520 Good, then. No. It was not expensive at all. 81 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 I bought it from the factory. 82 00:11:10,680 --> 00:11:12,640 Workers get huge discounts. 83 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 That's right. Has my grandma arrived yet? 84 00:11:14,800 --> 00:11:16,240 -She's here. -Where is she? 85 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Can I speak to my grandma? Thank you, sir. 86 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 -Grandma? -Hello? 87 00:11:22,560 --> 00:11:23,480 Grandma. 88 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 -What is it? -How are you? 89 00:11:25,640 --> 00:11:27,360 What did the doctor say? 90 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 I see. Yes. 91 00:11:33,080 --> 00:11:35,360 -Have you sent it? -Yes. 92 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 I sent the money a few days ago. 93 00:11:37,960 --> 00:11:40,440 -What about the drawbacks? -What? 94 00:11:40,520 --> 00:11:42,560 -It's still not enough? -That's right. 95 00:11:42,640 --> 00:11:47,240 All right. I'll send the rest in a few days. 96 00:11:47,800 --> 00:11:50,960 -Is Yani there, Grandma? -Yes. Yan, come here. 97 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 -Yani? -Mom. 98 00:11:54,240 --> 00:11:57,520 Yani. Honey. This is Mom. 99 00:11:58,440 --> 00:12:00,520 You sound sleepy. 100 00:12:00,600 --> 00:12:05,000 I know, honey. It's getting late. 101 00:12:05,080 --> 00:12:07,480 I know it's late, honey. 102 00:12:08,000 --> 00:12:13,520 But you do know this is the only time I can call you at a cheap rate, right? 103 00:12:13,600 --> 00:12:17,880 If you and Grandma want to come here, we have to save up. 104 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Okay, my love? 105 00:12:19,840 --> 00:12:23,640 Okay, honey? Now, go to sleep. My money has also run out. 106 00:12:23,720 --> 00:12:25,960 -You go to sleep, okay? -Okay. 107 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 Here. Over here. 108 00:13:35,120 --> 00:13:41,800 Smile. 109 00:13:41,880 --> 00:13:44,120 One, two. 110 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 -Three. -Two. 111 00:13:45,440 --> 00:13:48,600 I have to send this photo to your father in Saudi Arabia. 112 00:13:49,280 --> 00:13:52,320 It drives me crazy. Sit here and take a picture alone. 113 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 Sir, I want to ask. 114 00:14:13,920 --> 00:14:17,440 Why do you take more pictures than necessary? 115 00:14:17,520 --> 00:14:19,720 You never take just one or two shots. 116 00:14:20,720 --> 00:14:26,440 The photographer back in my village never takes more than two shots. 117 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Isn't it a waste of money? 118 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 The timing has to be right. 119 00:14:35,560 --> 00:14:37,320 Put your hand on your chest. 120 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 To your chest. 121 00:14:50,520 --> 00:14:51,560 Look to the right. 122 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 To the right. 123 00:15:00,960 --> 00:15:04,000 Sir, I saw this pose in a magazine. 124 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 My daughter will like this. 125 00:15:06,120 --> 00:15:10,640 She'll be copying me. Well, just photograph me like this. 126 00:15:10,720 --> 00:15:11,960 Like this. 127 00:15:15,800 --> 00:15:19,800 One, two, three. 128 00:15:21,240 --> 00:15:26,440 Sir, I need this photo to be reproduced and enlarged. 129 00:15:27,640 --> 00:15:31,960 It's the only photo I have of Yani. My daughter. 130 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 She probably looks different now. 131 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 It's been a long time since I saw her. 132 00:15:46,720 --> 00:15:49,000 It's her fifth birthday next week. 133 00:16:13,280 --> 00:16:15,440 Don't touch my camera! 134 00:17:11,599 --> 00:17:12,960 Sita, come on in. 135 00:17:14,160 --> 00:17:15,520 -Hi, sister. -Hey. 136 00:17:16,359 --> 00:17:17,760 -What's that? -Here. 137 00:17:17,839 --> 00:17:19,400 It's the uniform I borrowed. 138 00:17:19,480 --> 00:17:23,319 It's about time. The owner will be coming at any time. 139 00:17:23,400 --> 00:17:25,599 It's really fortunate. 140 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 Tini. Gosh. 141 00:17:30,200 --> 00:17:34,160 If you want to wear a kebaya, don't eat for a week, Tin. 142 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 Just drink water. 143 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 Please, don't say that, Sita. 144 00:17:38,800 --> 00:17:40,520 -Knock it off, will you? -I'm just kidding. 145 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 Enough. She is totally stressed out. 146 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 In a week, her future in-laws are arriving. 147 00:17:44,720 --> 00:17:47,440 They want to see if she is suitable as a prospective daughter-in-law. 148 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 Stop it. Don't disturb her. 149 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 What happens if they don't like what they see? 150 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 Your marriage can be canceled, Tin. 151 00:17:54,680 --> 00:17:57,720 Sita, don't say that. Go inside, Tini. 152 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 You stress her out. 153 00:18:00,720 --> 00:18:04,280 So, what is it like, living in the unique photographer's house? 154 00:18:04,360 --> 00:18:08,320 Every time he goes out and comes in, he never says a word. 155 00:18:08,400 --> 00:18:09,240 What? 156 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 He never looks you in the eye when you talk to him. 157 00:18:12,200 --> 00:18:13,120 That's strange. 158 00:18:14,480 --> 00:18:18,400 Then, does that bastard Suroso know where you live now? 159 00:18:18,480 --> 00:18:22,600 He tried to follow me once, but I managed to disappear. 160 00:18:22,680 --> 00:18:26,080 I'll try not to lead him anywhere near here. 161 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 -Right. -Don't worry. 162 00:18:27,320 --> 00:18:28,560 Okay. 163 00:18:28,640 --> 00:18:32,840 I wouldn't mind if he came looking for you. 164 00:18:32,920 --> 00:18:36,800 Just as long as he's prepared to be beaten to death by my brothers here. 165 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 -He'll die if he dares. -All right. I'm leaving. 166 00:18:41,600 --> 00:18:43,120 -Now? -See you. 167 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 -Take care. -Take care. 168 00:19:16,520 --> 00:19:17,560 Mr. Johan. 169 00:19:25,640 --> 00:19:27,960 TAN, THE PHOTOGRAPHER 170 00:19:43,040 --> 00:19:43,960 Sir. 171 00:19:48,200 --> 00:19:52,040 I know I promised to pay the rent by the end of the week. 172 00:19:52,120 --> 00:19:55,240 But I had to send money home again. 173 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 My grandmother is sick again. 174 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 So, my money for this month is already gone. 175 00:20:02,840 --> 00:20:05,760 Trust me, sir. I won't run off on you. 176 00:20:18,960 --> 00:20:21,440 I'll save these photos first. 177 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 Sad. 178 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 Confused. 179 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 Angry. 180 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 Happy. 181 00:21:37,280 --> 00:21:40,960 Good evening, you handsome men. 182 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 What song would you like? 183 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 Chinese Mandarin. 184 00:21:48,080 --> 00:21:50,680 Japanese? Korean? 185 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 Beatles? 186 00:21:54,080 --> 00:21:55,240 "My Way"? 187 00:21:56,320 --> 00:21:57,600 Or… 188 00:21:57,680 --> 00:22:01,320 A dangdut or a sad song? 189 00:22:01,880 --> 00:22:04,720 You look like you have a broken heart. 190 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 I'll sing you a sad song, okay? 191 00:22:06,680 --> 00:22:08,640 If I sing it, everybody will be happy. 192 00:22:47,560 --> 00:22:49,960 Hey, sing it right! 193 00:22:53,280 --> 00:22:54,120 Hello? 194 00:22:54,680 --> 00:22:56,000 Yani, it's Mom. 195 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 Mom, it's late. 196 00:22:58,200 --> 00:23:02,360 -Yes. I know, honey. -It's not the day for a call. 197 00:23:02,440 --> 00:23:08,000 It's not the usual day, and I know it's already late. 198 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 What is it, Mom? 199 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 But I really miss you, Yani. 200 00:23:13,840 --> 00:23:16,720 I miss you too. 201 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 Now, Mommy's working late, honey. 202 00:23:20,880 --> 00:23:25,760 Yes. So that Grandma can go to the hospital. 203 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 And get well as soon as possible. 204 00:23:28,240 --> 00:23:30,640 They are waiting. Come on. 205 00:23:33,040 --> 00:23:36,600 Sita, this is for your sake as well as mine. 206 00:23:37,400 --> 00:23:38,560 Come on. 207 00:23:39,600 --> 00:23:41,040 Mommy. 208 00:23:43,560 --> 00:23:45,920 -Mom? -Yani, be good, okay? 209 00:23:46,000 --> 00:23:47,640 Yes, Mom. 210 00:23:47,720 --> 00:23:49,320 I have to go. 211 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 Go to sleep, okay? 212 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 Yes, Mom. 213 00:23:52,200 --> 00:23:53,520 I love you, Yani. 214 00:24:11,560 --> 00:24:12,960 Come on. 215 00:24:16,440 --> 00:24:17,880 Silent. 216 00:24:21,080 --> 00:24:22,960 Come on. 217 00:24:23,040 --> 00:24:25,840 Go on. Go in. 218 00:24:41,720 --> 00:24:43,640 Don't! 219 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Please, don't! 220 00:24:54,080 --> 00:24:56,520 Please, don't! 221 00:25:02,720 --> 00:25:04,360 Don't! 222 00:25:55,080 --> 00:25:56,160 Sita! 223 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Sita! 224 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 You're finished! 225 00:26:14,400 --> 00:26:17,680 The whole village will know what a whore the mother of Yani is. 226 00:26:18,520 --> 00:26:21,000 Your grandmother will die of a heart attack 227 00:26:22,120 --> 00:26:24,480 when she finds out what you were doing in the city. 228 00:31:42,160 --> 00:31:46,880 WANTED: TRAIN AND WORK AS A PHOTOGRAPHER 229 00:32:39,080 --> 00:32:40,840 That is my father. 230 00:32:40,920 --> 00:32:43,120 God! You startled me! 231 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 Look, sir. 232 00:32:56,040 --> 00:32:58,000 I can't pay the rent. 233 00:32:59,560 --> 00:33:02,120 And I don't have a place to stay. 234 00:33:04,080 --> 00:33:07,440 I also can't get a job looking like this. 235 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 Can I work for you here? 236 00:33:14,800 --> 00:33:18,040 For a month or so. 237 00:33:18,120 --> 00:33:20,040 Until I get another job. 238 00:33:22,280 --> 00:33:26,680 Cleaning up? Or mopping? 239 00:33:52,920 --> 00:33:54,280 WANT TO BE A PHOTOGRAPHER? 240 00:33:54,360 --> 00:33:58,120 WANTED: TRAIN AND WORK AS A PHOTOGRAPHER. 241 00:33:58,760 --> 00:34:02,960 TRAIN AS A PHOTOGRAPHER AND SEE THE WORLD. 242 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 No. 243 00:34:22,159 --> 00:34:24,120 Don't touch that box. 244 00:34:24,880 --> 00:34:26,679 It's really filthy there. 245 00:34:27,400 --> 00:34:31,159 You are usually very clean. I just want to clean it. 246 00:34:35,120 --> 00:34:37,199 Just don't touch that box anymore. 247 00:34:40,639 --> 00:34:44,159 Leave this part alone. 248 00:35:45,720 --> 00:35:47,760 Name? Sita. 249 00:35:49,240 --> 00:35:54,640 Occupation? Factory worker on her way to becoming a manager. 250 00:35:56,600 --> 00:36:01,920 This month, we are filling an order to make winter jackets. 251 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 I'm Sita. 252 00:36:07,280 --> 00:36:08,920 I work in the button section. 253 00:37:48,880 --> 00:37:52,040 Mr. Johan, are you all right? 254 00:37:59,520 --> 00:38:01,360 Mr. Johan. 255 00:39:27,920 --> 00:39:32,600 TAN, THE PHOTOGRAPHER 256 00:39:32,680 --> 00:39:35,480 -This one, sir? -Yes. 257 00:39:43,920 --> 00:39:46,280 Stand there. 258 00:40:02,120 --> 00:40:05,320 One, two, three. 259 00:40:05,400 --> 00:40:06,360 Smile. 260 00:40:38,480 --> 00:40:41,080 Sir! 261 00:40:41,160 --> 00:40:44,760 Mr. Johan. 262 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 He was greedy. 263 00:41:07,600 --> 00:41:10,560 He took everything that was left to his siblings when his parents died. 264 00:41:10,640 --> 00:41:13,960 Even the inheritance of his retarded brother. 265 00:41:14,040 --> 00:41:17,280 -Do you know how he died? -He was in so much pain. 266 00:41:18,400 --> 00:41:22,080 What would happen if someone died like that? 267 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 He has angered his parent's spirits. 268 00:41:24,400 --> 00:41:28,320 They came to haunt him on his deathbed. 269 00:41:28,400 --> 00:41:31,600 He left his brother stranded in a mental hospital. 270 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 He didn't keep his promise to his parents. 271 00:41:34,480 --> 00:41:36,800 The ancestral spirits are in an uproar. 272 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 When he dies, he will also burn with hellfire. 273 00:42:44,880 --> 00:42:47,320 BLESSINGS FROM HEAVEN 274 00:43:34,440 --> 00:43:35,720 Mr. Johan! 275 00:43:48,920 --> 00:43:50,000 Mr. Johan! 276 00:43:51,480 --> 00:43:53,000 What are you doing here? 277 00:43:53,080 --> 00:43:54,920 Aren't you supposed to be at the marketplace? 278 00:43:55,960 --> 00:43:56,920 Sir. 279 00:44:06,360 --> 00:44:07,320 Sir. 280 00:44:10,400 --> 00:44:11,520 Ma'am. 281 00:44:16,720 --> 00:44:21,600 Sir, the flyers won't last long like this. 282 00:44:22,600 --> 00:44:25,000 They will be gone in a day or two. 283 00:44:25,080 --> 00:44:26,440 Especially when it rains. 284 00:44:27,600 --> 00:44:29,320 Nobody will see them. 285 00:44:31,040 --> 00:44:36,040 Then, I will make some more until I get an apprentice. 286 00:44:38,600 --> 00:44:41,120 Don't you have any family to be taught? 287 00:44:42,000 --> 00:44:43,360 Where is your family? 288 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 You just sit there. 289 00:45:41,240 --> 00:45:44,760 I was just going to take these. 290 00:46:04,480 --> 00:46:07,560 -Where is he? -Don't stand here. 291 00:46:07,640 --> 00:46:11,680 -Just let us be. -What is your problem? 292 00:46:14,840 --> 00:46:18,240 -Hey. -Wait. 293 00:46:18,320 --> 00:46:21,760 Sir, many people are waiting outside. 294 00:46:21,840 --> 00:46:23,440 So, the flyers did work. 295 00:46:24,400 --> 00:46:28,680 There are so many of them. There are a lot of people. 296 00:46:30,000 --> 00:46:31,360 That's good, right? 297 00:46:31,440 --> 00:46:32,520 So, what now? 298 00:46:33,040 --> 00:46:36,600 I can't clean up if people keep coming in. 299 00:46:38,320 --> 00:46:41,080 Do you want to see them one by one? 300 00:46:42,120 --> 00:46:44,440 I think you should eliminate some of them. 301 00:46:44,520 --> 00:46:46,760 I saw a man using a cane. 302 00:46:49,640 --> 00:46:50,720 Mr. Johan. 303 00:47:00,920 --> 00:47:01,880 Sir. 304 00:47:05,040 --> 00:47:05,880 So? 305 00:47:07,080 --> 00:47:08,280 So? 306 00:47:11,800 --> 00:47:13,000 Family. 307 00:47:15,480 --> 00:47:19,960 From the look of the people outside, I don't think they are related to you. 308 00:47:21,600 --> 00:47:23,640 You must believe me. 309 00:47:23,720 --> 00:47:28,840 My ancestors came from China. 310 00:47:28,920 --> 00:47:31,040 They are from Mainland China. 311 00:47:32,360 --> 00:47:36,200 We have the same surname. You are a Tan, right? I'm Martin Tan. 312 00:47:37,720 --> 00:47:39,440 Must be a man. 313 00:47:39,520 --> 00:47:43,280 What? Why only men? That's discriminative. 314 00:47:43,360 --> 00:47:45,600 There is no such thing nowadays. 315 00:47:45,680 --> 00:47:49,400 Rights, status, work, salary. It's all the same. 316 00:47:49,480 --> 00:47:50,640 Anyway, what's the salary like? 317 00:47:51,160 --> 00:47:53,680 You got to be kidding me. This is a big city. 318 00:47:53,760 --> 00:47:55,240 Nobody works for free. 319 00:47:57,680 --> 00:47:59,680 He's right, sir. 320 00:48:00,600 --> 00:48:02,880 Why don't they get transportation money? 321 00:48:05,760 --> 00:48:09,120 The person should really want the job. 322 00:48:12,240 --> 00:48:14,800 That will be a little bit difficult. 323 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 We've been waiting for so long. 324 00:48:18,080 --> 00:48:21,360 Gentlemen, ladies. I'm sorry. 325 00:48:21,440 --> 00:48:24,440 -Only men can apply. -Thank you. 326 00:48:24,520 --> 00:48:25,880 I'm so sorry, ma'am. 327 00:48:28,440 --> 00:48:32,160 Wait. Only men are allowed to apply. 328 00:48:33,640 --> 00:48:35,680 Wait. I'm sorry. 329 00:48:35,760 --> 00:48:38,480 Only healthy young men are allowed to apply. 330 00:48:38,560 --> 00:48:41,080 Define healthy. 331 00:48:41,160 --> 00:48:42,520 How young is young? 332 00:48:42,600 --> 00:48:45,200 -You should have written the requirements! -Right! 333 00:48:45,280 --> 00:48:48,160 You shouldn't have wasted our time and energy. 334 00:48:51,240 --> 00:48:54,480 REQUIREMENTS: HEALTHY AND YOUNG MEN. 335 00:48:54,560 --> 00:48:57,240 WILLING TO WORK WITHOUT PAYMENT EXCEPT FOR MEALS THREE TIMES A DAY. 336 00:48:57,320 --> 00:48:59,560 Well, I'm a man. 337 00:48:59,640 --> 00:49:02,320 Technically, my "equipment" is still intact. 338 00:49:03,360 --> 00:49:06,120 But, miss. When it comes to matters of the heart, 339 00:49:06,640 --> 00:49:08,440 we are the same. 340 00:49:08,520 --> 00:49:10,000 I'm a woman inside. 341 00:49:13,560 --> 00:49:15,160 Do you want to check, sir? 342 00:49:18,920 --> 00:49:20,600 That camera looks really old. 343 00:49:21,960 --> 00:49:24,160 I know a collector 344 00:49:24,240 --> 00:49:29,640 who would pay a lot of money for that camera. 345 00:49:31,600 --> 00:49:33,160 Color-blind. 346 00:49:37,360 --> 00:49:39,800 -Are you color-blind? -Of course not. 347 00:49:40,640 --> 00:49:44,480 Why do you ask about color? Who is color-blind? 348 00:49:45,080 --> 00:49:46,520 Okay, then. 349 00:49:47,960 --> 00:49:50,720 What color is your shirt? 350 00:49:53,000 --> 00:49:55,680 It's red. Reddish. 351 00:49:58,040 --> 00:49:59,120 Your pants? 352 00:50:00,520 --> 00:50:02,200 They're brown. 353 00:50:03,680 --> 00:50:06,920 NOT COLOR-BLIND! 354 00:50:12,400 --> 00:50:14,400 Why does a soldier want to train as a photographer? 355 00:50:15,680 --> 00:50:18,520 Photographer? I'm here to take a picture. 356 00:50:19,240 --> 00:50:22,800 What? Didn't you see the announcement at the door? 357 00:50:23,600 --> 00:50:27,960 There's an interview going on for a photographer trainee. 358 00:50:28,040 --> 00:50:30,240 Did nobody tell you outside? 359 00:50:30,320 --> 00:50:32,880 There isn't anyone and I didn't see any announcement. 360 00:50:38,800 --> 00:50:40,320 Well, can I take my picture or not? 361 00:50:58,360 --> 00:51:01,240 One, two. 362 00:51:06,520 --> 00:51:09,160 I'm sorry. I don't know what came over me. 363 00:51:11,000 --> 00:51:11,840 What's wrong? 364 00:51:13,920 --> 00:51:16,400 This is the last time I will wear this uniform. 365 00:51:17,000 --> 00:51:18,800 The very last time. 366 00:51:20,320 --> 00:51:22,280 I was discharged from the army today. 367 00:51:23,920 --> 00:51:27,240 Tomorrow, as I walk out of the house, I'll be a civilian. 368 00:51:28,080 --> 00:51:31,040 Imagine. A civilian. 369 00:51:31,120 --> 00:51:32,760 I'll be just like the two of you. 370 00:51:33,600 --> 00:51:36,160 Why were you discharged? 371 00:51:39,000 --> 00:51:41,680 I don't know. They say that it's a technical matter. 372 00:51:49,760 --> 00:51:52,680 Would you like to train as a photographer? 373 00:51:56,440 --> 00:51:57,560 Smile. 374 00:51:58,320 --> 00:52:01,840 One, two, three. 375 00:52:43,200 --> 00:52:45,160 God damn it. 376 00:52:45,680 --> 00:52:48,200 You know, I've been looking for her everywhere. 377 00:52:48,280 --> 00:52:50,520 Where is she? 378 00:52:50,600 --> 00:52:52,640 I know you are hiding her somewhere. 379 00:52:52,720 --> 00:52:55,400 She owes me a lot of money. 380 00:52:56,120 --> 00:53:00,560 She is mine until she pays her family's debts to me. 381 00:53:00,640 --> 00:53:02,760 -Get it? -What did you say? 382 00:53:02,840 --> 00:53:05,760 You good-for-nothing pimp! You should know one thing. 383 00:53:05,840 --> 00:53:09,600 She probably has paid you back a few times over. 384 00:53:09,680 --> 00:53:13,480 You lied to her. I don't know where she is. 385 00:53:13,560 --> 00:53:17,320 She should've left you years ago. 386 00:53:17,400 --> 00:53:19,720 Now, get your ass out of here before I kill you. 387 00:53:19,800 --> 00:53:23,120 Or they will beat the hell out of you. Get out of here! 388 00:53:23,200 --> 00:53:25,280 Go! You really are the devil. 389 00:53:25,360 --> 00:53:28,920 -You bastard! Get out of here! -You wretch! 390 00:53:31,440 --> 00:53:32,720 Damn! 391 00:53:32,800 --> 00:53:34,000 Yes, Grandma. 392 00:53:34,840 --> 00:53:37,680 I know you need the operation as soon as possible. 393 00:53:39,160 --> 00:53:41,440 But I don't have the money now. 394 00:53:42,240 --> 00:53:43,720 It's okay. 395 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 How is Yani? 396 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 It's good if she's all right. 397 00:53:50,360 --> 00:53:55,240 Anyway, Grandma. Once I have the money, I'll send it to you right away. 398 00:53:55,320 --> 00:53:57,040 -Okay? -Okay. Take care of yourself. 399 00:53:57,640 --> 00:54:00,560 Well, that's it for now. I have to go. 400 00:54:00,640 --> 00:54:02,160 Take care. 401 00:54:07,040 --> 00:54:09,440 CALL SHOP 402 00:54:44,760 --> 00:54:46,800 Oh, Sita. 403 00:54:48,640 --> 00:54:53,240 Oh, dear. What really happened? 404 00:54:53,320 --> 00:54:54,560 You haven't told me. 405 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 Nothing happened. I just fell. 406 00:54:59,200 --> 00:55:02,280 What do you mean nothing happened? I don't understand. 407 00:55:02,360 --> 00:55:06,280 Today must be busy. Crowded. I'm going crazy. 408 00:55:06,360 --> 00:55:09,000 And one thing. Look at my body. It's getting fat. 409 00:55:09,080 --> 00:55:12,160 See? I can't fit into this. It's getting tighter. 410 00:55:12,240 --> 00:55:13,920 You can. Here, let me help. Hold your breath. 411 00:55:14,000 --> 00:55:16,720 -Wait. -One, two, three. 412 00:55:16,800 --> 00:55:19,040 See? It fits. 413 00:55:19,120 --> 00:55:20,920 I told you. 414 00:55:23,200 --> 00:55:24,240 Sita. 415 00:55:25,560 --> 00:55:31,000 Have you decided what to do next? 416 00:55:32,640 --> 00:55:35,280 Done. The kebaya is pretty. 417 00:55:35,360 --> 00:55:38,440 You'd better not eat a thing. Okay? 418 00:55:41,400 --> 00:55:46,440 I got an offer to sing on a huge cruise ship. 419 00:55:46,520 --> 00:55:49,160 They say I can bring my grandma and Yani with me. 420 00:55:49,240 --> 00:55:54,200 Sita, it's me. "A cruise ship"? Seriously? 421 00:55:54,280 --> 00:55:58,320 -What's wrong with you? -Nothing. Seriously, I'm fine. 422 00:55:58,960 --> 00:56:02,640 At least for now. But I don't know what I'll do next yet. 423 00:56:04,040 --> 00:56:06,320 But at least I still have a roof over my head. 424 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 -Rossi! -Yes, I'm coming. 425 00:56:09,600 --> 00:56:14,000 Whose roof? Mr. Johan's roof? He is a strange man. 426 00:56:14,080 --> 00:56:18,400 In the past, his wife and son were going to leave him 427 00:56:18,480 --> 00:56:20,280 when they got hit by a train. 428 00:56:20,360 --> 00:56:23,240 Since then, 429 00:56:23,320 --> 00:56:27,440 he's prayed and left offerings at the same spot every day. 430 00:56:27,520 --> 00:56:29,880 It's strange, right? 431 00:56:29,960 --> 00:56:32,320 -Rossi! -Yes! 432 00:56:32,400 --> 00:56:34,080 -Hurry up. -I have to go. 433 00:56:34,160 --> 00:56:35,320 I'm coming. 434 00:56:45,960 --> 00:56:48,280 Thank you. 435 00:56:48,360 --> 00:56:51,080 -Congratulations. -Thank you. 436 00:56:51,720 --> 00:56:53,480 Thank you. 437 00:56:54,040 --> 00:56:55,560 Thank you. 438 00:57:21,800 --> 00:57:24,200 All these photos are out of focus. 439 00:57:33,400 --> 00:57:34,520 I'm sorry, sir. 440 00:57:36,880 --> 00:57:38,360 I'm really sorry. 441 00:57:39,720 --> 00:57:41,280 I failed again. 442 00:57:42,800 --> 00:57:47,760 I thought this time that I could prove I could live outside the military. 443 00:57:49,160 --> 00:57:52,120 I have been pretending all this time that it was all a mistake. 444 00:57:52,760 --> 00:57:54,760 That I was wrongly accused. 445 00:57:57,840 --> 00:58:01,360 Actually, why did they dismiss you from the army? 446 00:58:05,040 --> 00:58:06,560 They said… 447 00:58:06,640 --> 00:58:08,560 This is what they say, not me. 448 00:58:08,640 --> 00:58:11,400 They said there was something wrong with my eyes. 449 00:58:11,480 --> 00:58:14,920 I don't know why my eyes got screwed. 450 00:58:15,000 --> 00:58:17,400 Sometimes they can focus, sometimes they can't. 451 00:58:18,040 --> 00:58:20,240 During shooting practice… 452 00:58:20,920 --> 00:58:22,880 I shot my commander-in-chief during target practice. 453 00:58:24,400 --> 00:58:25,720 But it was an accident. 454 00:58:41,200 --> 00:58:42,840 How can this happen? 455 00:58:45,720 --> 00:58:48,320 How can we not have wedding photos?! 456 00:58:52,040 --> 00:58:54,360 What will we tell our children and grandchildren? 457 00:58:54,440 --> 00:58:55,760 Calm down. 458 00:58:56,480 --> 00:58:58,200 Don't be upset, Agus. 459 00:58:58,280 --> 00:59:00,360 Everything has happened. 460 00:59:01,360 --> 00:59:05,120 I'm sure Mr. Johan will do something about it. Right? 461 00:59:05,200 --> 00:59:07,840 What? Like what? 462 00:59:12,360 --> 00:59:14,520 Let me see that one. 463 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 Beautiful. 464 00:59:34,200 --> 00:59:36,400 Okay. It's all good. 465 00:59:39,400 --> 00:59:40,840 Where is it? 466 00:59:42,200 --> 00:59:43,400 How much? 467 00:59:44,640 --> 00:59:46,120 This is for you. 468 00:59:47,400 --> 00:59:48,360 Of course! 469 00:59:48,440 --> 00:59:49,920 Here's something extra. 470 00:59:50,000 --> 00:59:51,440 -Thank you. -You're welcome. 471 00:59:52,080 --> 00:59:54,120 Do you have anything else? 472 00:59:56,400 --> 00:59:57,960 They are really pretty. 473 01:00:02,760 --> 01:00:05,560 Sita! 474 01:00:05,640 --> 01:00:09,320 Where are you? Sita! 475 01:00:09,400 --> 01:00:12,360 Where is Sita? Where is she? 476 01:00:12,440 --> 01:00:15,040 Sita! Come on down! 477 01:00:15,120 --> 01:00:17,760 Give me back my money. 478 01:00:17,840 --> 01:00:21,640 I know your real name. Sariah! 479 01:00:26,280 --> 01:00:27,440 Sita! 480 01:00:31,360 --> 01:00:33,720 Where are you going? Sita! 481 01:00:36,080 --> 01:00:39,520 Mr. Johan! 482 01:00:39,600 --> 01:00:41,720 Mr. Johan! 483 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Mr. Johan… 484 01:01:07,560 --> 01:01:09,720 The house is getting dirty. 485 01:02:47,000 --> 01:02:48,160 Mr. Johan! 486 01:02:49,800 --> 01:02:50,840 Mr. Johan! 487 01:02:52,360 --> 01:02:53,680 Mr. Johan, where are you? 488 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 I am not ready to go yet. 489 01:03:00,320 --> 01:03:02,600 I haven't completed my tasks. 490 01:03:03,480 --> 01:03:05,000 Wait a moment. 491 01:03:06,680 --> 01:03:08,000 Wait. 492 01:03:08,960 --> 01:03:12,360 Calm down, sir. They're just fumigating the village. 493 01:04:03,920 --> 01:04:05,040 Sir. 494 01:04:07,160 --> 01:04:12,040 Actually, I got a singing offer next month. 495 01:04:12,120 --> 01:04:14,760 In the expensive nightclub around here. 496 01:04:17,000 --> 01:04:18,320 But it's impossible. 497 01:04:19,200 --> 01:04:20,880 My face is still bruised. 498 01:04:23,400 --> 01:04:26,120 That means I can work full-time here. 499 01:04:28,880 --> 01:04:30,960 At least for a few months. 500 01:05:06,120 --> 01:05:11,440 I will try to finish these tasks. 501 01:05:13,280 --> 01:05:16,560 With all my strength. 502 01:05:19,160 --> 01:05:26,160 I have done nothing in my life. 503 01:05:27,840 --> 01:05:31,240 Absolutely nothing. 504 01:05:34,040 --> 01:05:38,520 Let's do whatever you want to do. 505 01:05:41,000 --> 01:05:45,520 It's been a long time since I've taken a ride on a train. 506 01:05:47,360 --> 01:05:49,000 A train ride, 507 01:05:49,080 --> 01:05:52,600 and then the harbor 508 01:05:53,880 --> 01:05:55,280 to see the sea. 509 01:06:01,400 --> 01:06:02,280 Come on. 510 01:07:10,960 --> 01:07:13,600 The ships from China arrived here. 511 01:07:14,560 --> 01:07:18,400 I remember I nearly fell when we descended. 512 01:07:20,120 --> 01:07:23,680 Ever since I was young, I've wanted to travel far away. 513 01:07:24,440 --> 01:07:28,560 Back to China from here. 514 01:07:30,600 --> 01:07:32,360 Why didn't you? 515 01:07:33,360 --> 01:07:36,160 Many things happened. 516 01:07:38,480 --> 01:07:42,120 You still can. I can help you. 517 01:07:43,600 --> 01:07:47,720 I'm going to be a singer on a big cruise ship to China. 518 01:07:48,320 --> 01:07:51,200 -Then, we can go to… -Yes, I know. 519 01:07:51,280 --> 01:07:55,160 You told me that you were going to be a singer on a cruise ship. 520 01:07:58,720 --> 01:07:59,680 Yes. 521 01:08:00,640 --> 01:08:02,280 When it really comes up, 522 01:08:03,400 --> 01:08:05,280 we'll go to China, okay? 523 01:08:05,360 --> 01:08:06,320 Yes. 524 01:08:06,400 --> 01:08:09,480 I can be a photographer on a cruise ship, 525 01:08:10,680 --> 01:08:14,200 but can't get around on a bicycle. 526 01:09:31,520 --> 01:09:33,720 Why do I look sad there? 527 01:09:37,000 --> 01:09:39,800 You are happy in this one. 528 01:09:41,120 --> 01:09:44,160 Photos can reveal many lies and truths. 529 01:09:45,040 --> 01:09:50,359 It depends on which ones you want to hang and the ones you keep hidden. 530 01:10:37,800 --> 01:10:40,360 Sariah, Sita. 531 01:10:41,320 --> 01:10:43,800 Sita, Sariah. 532 01:10:48,720 --> 01:10:50,320 My name is Sariah. 533 01:10:51,200 --> 01:10:52,360 Not Sita. 534 01:10:53,640 --> 01:10:55,560 Sita was my nickname. 535 01:10:58,000 --> 01:11:01,120 Miss Sariah. Dangdut! 536 01:12:53,640 --> 01:12:56,960 Yani? Yani, dear. 537 01:12:57,040 --> 01:12:58,960 -Who's this? -This is Mommy. 538 01:12:59,040 --> 01:13:01,840 -Yes, Mommy. -You've been waiting so long, haven't you? 539 01:13:01,920 --> 01:13:04,680 -Yes, I have, Mommy. -Tell, Grandma. 540 01:13:05,280 --> 01:13:07,600 I will send the money right away. 541 01:13:07,680 --> 01:13:10,880 -So, Grandma can get better soon. -Yes, Mom. 542 01:13:10,960 --> 01:13:13,960 -Okay, dear? -Yes. I'll tell her. 543 01:13:41,720 --> 01:13:44,000 Come. Get in. 544 01:13:45,360 --> 01:13:47,600 Come on. Get in. 545 01:13:50,160 --> 01:13:52,120 Come on, miss. Get in. 546 01:14:41,560 --> 01:14:42,600 Mr. Johan. 547 01:14:47,160 --> 01:14:48,080 Mr. Johan! 548 01:14:50,640 --> 01:14:53,280 Mr. Johan, it's me. Sita. 549 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 Mr. Johan. 550 01:15:17,200 --> 01:15:18,800 I live for the future. 551 01:15:20,800 --> 01:15:22,440 Not in the past like you. 552 01:15:25,360 --> 01:15:29,880 I have to take care of my grandmother and my daughter. 553 01:15:32,400 --> 01:15:34,200 I live for the living, 554 01:15:36,120 --> 01:15:37,880 not for the dead. 555 01:16:53,320 --> 01:16:56,040 It's been a while in this box. 556 01:17:17,680 --> 01:17:18,600 No! 557 01:17:19,760 --> 01:17:23,160 You must not take a picture of me. It's bad luck. 558 01:17:24,000 --> 01:17:27,920 What difference does it make if you, me, or someone else takes the picture? 559 01:17:28,000 --> 01:17:29,440 They shouldn't. 560 01:17:30,360 --> 01:17:35,800 Only someone who is going to be my successor can take my picture. 561 01:17:37,040 --> 01:17:38,800 There is nobody who wants to be. 562 01:19:39,720 --> 01:19:42,120 I have tried. 563 01:19:43,080 --> 01:19:46,000 I have tried so hard to find a successor. 564 01:19:48,240 --> 01:19:50,360 I am sorry. 565 01:19:52,560 --> 01:19:53,760 I have failed. 566 01:19:56,040 --> 01:19:57,560 I have failed. 567 01:19:59,080 --> 01:20:00,920 Forgive me. 568 01:20:02,840 --> 01:20:05,600 Does it really have to be fulfilled, sir? 569 01:20:06,200 --> 01:20:08,800 -If you can't… -You don't understand. 570 01:20:10,960 --> 01:20:13,600 I promised. 571 01:20:15,800 --> 01:20:17,240 I vowed. 572 01:20:18,000 --> 01:20:21,520 I'm sure they would understand, sir. 573 01:20:22,120 --> 01:20:24,640 After all, they're already dead. 574 01:20:24,720 --> 01:20:28,080 I mean, they are in heaven now. 575 01:20:28,160 --> 01:20:32,880 I have to fulfill all my promises 576 01:20:32,960 --> 01:20:37,320 before I can be with them. 577 01:20:39,040 --> 01:20:41,280 But that is so hard. 578 01:20:44,720 --> 01:20:49,480 What happens if you can't find a successor? 579 01:20:50,080 --> 01:20:52,000 You don't understand. 580 01:20:53,120 --> 01:20:57,840 A vow to the ancestors must be fulfilled. 581 01:20:58,680 --> 01:21:01,280 I will fulfill that promise. 582 01:21:03,640 --> 01:21:04,560 Otherwise, 583 01:21:06,200 --> 01:21:12,600 I'll never meet my family again in the afterlife. 584 01:23:34,000 --> 01:23:36,520 What do you want to do with all those photos? 585 01:23:58,560 --> 01:24:00,880 I took these photos. 586 01:24:02,520 --> 01:24:06,120 I was there that day. 587 01:24:09,440 --> 01:24:16,280 That morning, I told Selly I was going to leave them. 588 01:24:17,600 --> 01:24:20,600 I hated everything about my life. 589 01:24:21,520 --> 01:24:25,960 I hated being a successor to a family legacy. 590 01:24:27,320 --> 01:24:30,800 I hated being obedient. 591 01:24:33,000 --> 01:24:36,120 And I told Selly 592 01:24:36,200 --> 01:24:39,080 that I didn't love her. 593 01:24:39,160 --> 01:24:42,840 That I'd never loved her. 594 01:24:45,320 --> 01:24:48,680 I told her everything that day. 595 01:25:11,440 --> 01:25:12,480 Get the camera here. 596 01:25:15,360 --> 01:25:17,560 -Do you know what happened? -I know, sir. 597 01:25:18,440 --> 01:25:20,600 I shouted at them as hard as I could. 598 01:25:20,680 --> 01:25:23,200 I shouted at them to get off the tracks. 599 01:25:23,280 --> 01:25:26,840 There were trains passing by, but they kept on walking. 600 01:25:26,920 --> 01:25:29,200 It's the ghost that haunts this place. 601 01:25:29,280 --> 01:25:32,240 The ghost that places its hand over the ears of people. 602 01:25:38,640 --> 01:25:40,000 It happens often here. 603 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 It's the third one this year. 604 01:27:14,240 --> 01:27:15,080 Leave. 605 01:27:17,360 --> 01:27:19,000 Just leave me. 606 01:27:19,760 --> 01:27:20,920 Never come back. 607 01:27:21,600 --> 01:27:24,360 I will hurt you 608 01:27:25,400 --> 01:27:29,400 and everybody close to me. 609 01:27:31,160 --> 01:27:34,000 I vowed to my ancestral spirits 610 01:27:34,680 --> 01:27:37,640 that I would be a good son. 611 01:27:38,800 --> 01:27:41,160 A good husband. 612 01:27:41,240 --> 01:27:42,960 A good father. 613 01:27:43,920 --> 01:27:45,640 But I failed. 614 01:27:46,920 --> 01:27:51,120 I can't even keep a simple promise. 615 01:27:53,680 --> 01:27:56,000 -Leave, Sita. -But… 616 01:27:57,120 --> 01:27:59,760 Nothing is good here. 617 01:28:00,480 --> 01:28:02,320 Return to your daughter. 618 01:28:04,200 --> 01:28:06,240 Hold her tight. 619 01:28:08,040 --> 01:28:10,240 That is my truth. 620 01:28:11,800 --> 01:28:14,400 I cannot pretend anymore. 621 01:28:14,480 --> 01:28:15,560 Sir. 622 01:28:17,320 --> 01:28:19,240 Don't come near me. 623 01:28:43,400 --> 01:28:46,840 The yellow one. 624 01:28:46,920 --> 01:28:48,880 Hey! 625 01:28:52,160 --> 01:28:53,600 How dare they?! 626 01:28:54,440 --> 01:28:55,800 Nasty brats. 627 01:29:25,840 --> 01:29:31,720 -Make it tight. -I got it. 628 01:29:32,520 --> 01:29:33,960 This is the pattern. 629 01:29:34,040 --> 01:29:37,200 Smooth it, and then cut it out, one centimeter apart. 630 01:30:17,040 --> 01:30:21,080 -How much for this one? -It's cheap. Ten thousand. 631 01:30:38,000 --> 01:30:39,200 Sita. 632 01:30:41,640 --> 01:30:43,000 Sita. 633 01:31:23,920 --> 01:31:25,120 Sita. 634 01:31:26,680 --> 01:31:32,360 Can you please take a picture of me? 635 01:32:16,440 --> 01:32:17,880 Look at here, sir. 636 01:32:20,400 --> 01:32:23,360 Smile. 637 01:32:25,080 --> 01:32:30,240 One, two, three. 638 01:32:43,920 --> 01:32:45,320 Once more. 639 01:32:54,240 --> 01:32:55,360 Smile. 640 01:35:51,960 --> 01:35:53,480 I am Yani, 641 01:35:54,280 --> 01:35:56,680 and this is the story of my mother. 642 01:35:58,080 --> 01:36:01,080 This photograph has carried my mother and me 643 01:36:01,720 --> 01:36:05,760 onward through life, living it the best we can. 644 01:36:07,160 --> 01:36:12,560 This life that was captured on the walls of memories. 41503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.