All language subtitles for The.Photograph.2007.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,920 --> 00:01:13,800
When we think of our past,
2
00:01:14,800 --> 00:01:17,880
there are moments that have changed us,
3
00:01:18,960 --> 00:01:22,800
ourselves, and our lives,
4
00:01:24,160 --> 00:01:27,000
and enabled us to be able
to step further forward.
5
00:01:29,600 --> 00:01:32,720
This is a story of a man
6
00:01:33,920 --> 00:01:36,120
who has touched this life.
7
00:01:37,360 --> 00:01:38,840
Touched me.
8
00:01:48,040 --> 00:01:51,720
ASSISTANT PHOTOGRAPHER NEEDED FAST
9
00:03:20,880 --> 00:03:25,480
I will start dying today.
10
00:03:58,920 --> 00:04:01,960
Sita, I'm sorry.
11
00:04:03,400 --> 00:04:07,960
Even I have to sleep standing up
with more family coming in.
12
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
I feel bad for you.
13
00:04:10,480 --> 00:04:13,200
It's okay. Don't worry.
14
00:04:14,000 --> 00:04:16,959
You have always helped me.
15
00:04:17,040 --> 00:04:18,519
You poor thing.
16
00:04:58,240 --> 00:05:00,400
-Sir?
-Yes.
17
00:05:03,800 --> 00:05:04,840
Sis.
18
00:05:06,680 --> 00:05:08,040
Do you still have some money?
19
00:05:19,160 --> 00:05:21,240
TAN, THE PHOTOGRAPHER
20
00:06:20,120 --> 00:06:25,040
Sorry, sir. I didn't see you there.
It's a mess here.
21
00:06:25,120 --> 00:06:28,000
Your last tenant
left loads of rubbish behind.
22
00:06:29,640 --> 00:06:32,840
Mr. Johan, what's wrong? It's me. Sita.
23
00:06:35,440 --> 00:06:36,960
You must have forgotten.
24
00:06:37,040 --> 00:06:39,760
I asked you last week
25
00:06:39,840 --> 00:06:41,920
if your room upstairs was empty.
26
00:06:42,000 --> 00:06:44,760
And you said yes. Just for one month.
27
00:06:47,560 --> 00:06:49,600
I said it was empty.
28
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
But I didn't say it was for rent.
29
00:06:52,560 --> 00:06:54,960
You can't do that.
30
00:06:55,040 --> 00:06:56,520
You promised.
31
00:06:56,600 --> 00:07:00,280
I don't have anywhere else to go.
How come you've forgotten?
32
00:07:00,360 --> 00:07:03,200
I even asked you how much it cost.
33
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
I didn't say that room was for rent.
34
00:07:09,320 --> 00:07:10,800
You can't do that.
35
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
Look. Here's the rent.
36
00:07:14,480 --> 00:07:15,560
At least half of it.
37
00:07:17,880 --> 00:07:20,600
I have been taking my photos with you.
38
00:07:20,680 --> 00:07:22,840
Why don't you believe me?
39
00:07:22,920 --> 00:07:25,480
By the way, you can't just act like that.
40
00:07:25,560 --> 00:07:28,760
I think there is a law against that.
41
00:07:29,440 --> 00:07:30,360
Here.
42
00:07:31,840 --> 00:07:32,800
Here you go.
43
00:07:33,480 --> 00:07:36,120
I promise. I'll give you the rest
by next week.
44
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
Please.
45
00:07:37,840 --> 00:07:41,000
I really don't have anywhere else to go.
46
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
Please.
47
00:08:31,400 --> 00:08:35,360
-Hi, miss.
-Where is this month's installment?
48
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
Where was last month's?
49
00:08:37,360 --> 00:08:40,600
If you can't pay up,
just return the dress.
50
00:08:40,679 --> 00:08:43,000
Girls, hide your phones and food.
51
00:08:44,320 --> 00:08:45,560
Don't you dare touch my phone!
52
00:08:48,480 --> 00:08:50,640
It's just a lousy cell phone.
53
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
Relax. I'll pay my debt to you.
54
00:08:55,560 --> 00:08:58,640
But I can't return the dress.
55
00:08:58,720 --> 00:09:01,640
It's all torn up by a customer
but I forget who.
56
00:09:04,000 --> 00:09:05,320
Damn you!
57
00:09:20,240 --> 00:09:24,000
Where were you last night?
I was searching all over for you.
58
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
You should've returned here.
59
00:09:29,120 --> 00:09:31,360
Where's my share?
60
00:09:32,000 --> 00:09:35,640
I wasn't feeling very well.
I went straight home.
61
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Come here!
62
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
Don't you lie to me, Sita.
63
00:09:43,000 --> 00:09:47,400
I went to Rosi's place,
and guess what she said?
64
00:09:47,480 --> 00:09:51,280
You don't live there anymore.
Where do you live now?
65
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
Don't go anywhere.
66
00:09:54,440 --> 00:09:55,840
We made a deal.
67
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
You have a lot of debt.
68
00:09:58,240 --> 00:10:00,960
If you continue with this,
the interest will go even higher.
69
00:10:01,560 --> 00:10:04,160
Remember. Your family owes me.
70
00:10:07,080 --> 00:10:11,360
You know what will happen
if you try to cheat me.
71
00:10:39,360 --> 00:10:40,400
PRESS THE NUMBER
72
00:10:49,360 --> 00:10:52,240
Hello, Mr. Rohim?
73
00:10:52,320 --> 00:10:53,240
This is Sita.
74
00:10:53,320 --> 00:10:54,360
-Sita?
-Right.
75
00:10:54,440 --> 00:10:55,880
-Are you all right?
-Yes, I am.
76
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
Has my grandma arrived yet?
77
00:10:58,560 --> 00:11:02,360
Did you receive the sarong I sent you?
78
00:11:02,440 --> 00:11:04,000
-I did. Thank you.
-Okay.
79
00:11:04,080 --> 00:11:05,680
-Did you like it?
-I liked it.
80
00:11:05,760 --> 00:11:08,520
Good, then.
No. It was not expensive at all.
81
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
I bought it from the factory.
82
00:11:10,680 --> 00:11:12,640
Workers get huge discounts.
83
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
That's right. Has my grandma arrived yet?
84
00:11:14,800 --> 00:11:16,240
-She's here.
-Where is she?
85
00:11:16,320 --> 00:11:18,200
Can I speak to my grandma? Thank you, sir.
86
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
-Grandma?
-Hello?
87
00:11:22,560 --> 00:11:23,480
Grandma.
88
00:11:23,560 --> 00:11:25,560
-What is it?
-How are you?
89
00:11:25,640 --> 00:11:27,360
What did the doctor say?
90
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
I see. Yes.
91
00:11:33,080 --> 00:11:35,360
-Have you sent it?
-Yes.
92
00:11:35,440 --> 00:11:37,880
I sent the money a few days ago.
93
00:11:37,960 --> 00:11:40,440
-What about the drawbacks?
-What?
94
00:11:40,520 --> 00:11:42,560
-It's still not enough?
-That's right.
95
00:11:42,640 --> 00:11:47,240
All right.
I'll send the rest in a few days.
96
00:11:47,800 --> 00:11:50,960
-Is Yani there, Grandma?
-Yes. Yan, come here.
97
00:11:52,400 --> 00:11:54,160
-Yani?
-Mom.
98
00:11:54,240 --> 00:11:57,520
Yani. Honey. This is Mom.
99
00:11:58,440 --> 00:12:00,520
You sound sleepy.
100
00:12:00,600 --> 00:12:05,000
I know, honey. It's getting late.
101
00:12:05,080 --> 00:12:07,480
I know it's late, honey.
102
00:12:08,000 --> 00:12:13,520
But you do know this is the only time
I can call you at a cheap rate, right?
103
00:12:13,600 --> 00:12:17,880
If you and Grandma want to come here,
we have to save up.
104
00:12:17,960 --> 00:12:19,760
Okay, my love?
105
00:12:19,840 --> 00:12:23,640
Okay, honey? Now, go to sleep.
My money has also run out.
106
00:12:23,720 --> 00:12:25,960
-You go to sleep, okay?
-Okay.
107
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
Here. Over here.
108
00:13:35,120 --> 00:13:41,800
Smile.
109
00:13:41,880 --> 00:13:44,120
One, two.
110
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
-Three.
-Two.
111
00:13:45,440 --> 00:13:48,600
I have to send this photo to your father
in Saudi Arabia.
112
00:13:49,280 --> 00:13:52,320
It drives me crazy.
Sit here and take a picture alone.
113
00:14:11,040 --> 00:14:13,400
Sir, I want to ask.
114
00:14:13,920 --> 00:14:17,440
Why do you take more pictures
than necessary?
115
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
You never take just one or two shots.
116
00:14:20,720 --> 00:14:26,440
The photographer back in my village
never takes more than two shots.
117
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Isn't it a waste of money?
118
00:14:29,000 --> 00:14:31,440
The timing has to be right.
119
00:14:35,560 --> 00:14:37,320
Put your hand on your chest.
120
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
To your chest.
121
00:14:50,520 --> 00:14:51,560
Look to the right.
122
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
To the right.
123
00:15:00,960 --> 00:15:04,000
Sir, I saw this pose in a magazine.
124
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
My daughter will like this.
125
00:15:06,120 --> 00:15:10,640
She'll be copying me.
Well, just photograph me like this.
126
00:15:10,720 --> 00:15:11,960
Like this.
127
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
One, two, three.
128
00:15:21,240 --> 00:15:26,440
Sir, I need this photo to be
reproduced and enlarged.
129
00:15:27,640 --> 00:15:31,960
It's the only photo I have of Yani.
My daughter.
130
00:15:35,000 --> 00:15:37,120
She probably looks different now.
131
00:15:37,760 --> 00:15:39,400
It's been a long time since I saw her.
132
00:15:46,720 --> 00:15:49,000
It's her fifth birthday next week.
133
00:16:13,280 --> 00:16:15,440
Don't touch my camera!
134
00:17:11,599 --> 00:17:12,960
Sita, come on in.
135
00:17:14,160 --> 00:17:15,520
-Hi, sister.
-Hey.
136
00:17:16,359 --> 00:17:17,760
-What's that?
-Here.
137
00:17:17,839 --> 00:17:19,400
It's the uniform I borrowed.
138
00:17:19,480 --> 00:17:23,319
It's about time. The owner
will be coming at any time.
139
00:17:23,400 --> 00:17:25,599
It's really fortunate.
140
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
Tini. Gosh.
141
00:17:30,200 --> 00:17:34,160
If you want to wear a kebaya,
don't eat for a week, Tin.
142
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
Just drink water.
143
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
Please, don't say that, Sita.
144
00:17:38,800 --> 00:17:40,520
-Knock it off, will you?
-I'm just kidding.
145
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
Enough. She is totally stressed out.
146
00:17:42,440 --> 00:17:44,640
In a week,
her future in-laws are arriving.
147
00:17:44,720 --> 00:17:47,440
They want to see if she is suitable
as a prospective daughter-in-law.
148
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
Stop it. Don't disturb her.
149
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
What happens if they don't like
what they see?
150
00:17:52,400 --> 00:17:54,600
Your marriage can be canceled, Tin.
151
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
Sita, don't say that. Go inside, Tini.
152
00:17:57,800 --> 00:18:00,640
You stress her out.
153
00:18:00,720 --> 00:18:04,280
So, what is it like, living in
the unique photographer's house?
154
00:18:04,360 --> 00:18:08,320
Every time he goes out and comes in,
he never says a word.
155
00:18:08,400 --> 00:18:09,240
What?
156
00:18:09,320 --> 00:18:11,560
He never looks you in the eye
when you talk to him.
157
00:18:12,200 --> 00:18:13,120
That's strange.
158
00:18:14,480 --> 00:18:18,400
Then, does that bastard Suroso
know where you live now?
159
00:18:18,480 --> 00:18:22,600
He tried to follow me once,
but I managed to disappear.
160
00:18:22,680 --> 00:18:26,080
I'll try not to lead him
anywhere near here.
161
00:18:26,160 --> 00:18:27,240
-Right.
-Don't worry.
162
00:18:27,320 --> 00:18:28,560
Okay.
163
00:18:28,640 --> 00:18:32,840
I wouldn't mind
if he came looking for you.
164
00:18:32,920 --> 00:18:36,800
Just as long as he's prepared to be
beaten to death by my brothers here.
165
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
-He'll die if he dares.
-All right. I'm leaving.
166
00:18:41,600 --> 00:18:43,120
-Now?
-See you.
167
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
-Take care.
-Take care.
168
00:19:16,520 --> 00:19:17,560
Mr. Johan.
169
00:19:25,640 --> 00:19:27,960
TAN, THE PHOTOGRAPHER
170
00:19:43,040 --> 00:19:43,960
Sir.
171
00:19:48,200 --> 00:19:52,040
I know I promised to pay the rent
by the end of the week.
172
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
But I had to send money home again.
173
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
My grandmother is sick again.
174
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
So, my money for this month
is already gone.
175
00:20:02,840 --> 00:20:05,760
Trust me, sir. I won't run off on you.
176
00:20:18,960 --> 00:20:21,440
I'll save these photos first.
177
00:21:12,160 --> 00:21:13,400
Sad.
178
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
Confused.
179
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Angry.
180
00:21:26,800 --> 00:21:28,000
Happy.
181
00:21:37,280 --> 00:21:40,960
Good evening, you handsome men.
182
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
What song would you like?
183
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
Chinese Mandarin.
184
00:21:48,080 --> 00:21:50,680
Japanese? Korean?
185
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Beatles?
186
00:21:54,080 --> 00:21:55,240
"My Way"?
187
00:21:56,320 --> 00:21:57,600
Or…
188
00:21:57,680 --> 00:22:01,320
A dangdut or a sad song?
189
00:22:01,880 --> 00:22:04,720
You look like you have a broken heart.
190
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
I'll sing you a sad song, okay?
191
00:22:06,680 --> 00:22:08,640
If I sing it, everybody will be happy.
192
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
Hey, sing it right!
193
00:22:53,280 --> 00:22:54,120
Hello?
194
00:22:54,680 --> 00:22:56,000
Yani, it's Mom.
195
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
Mom, it's late.
196
00:22:58,200 --> 00:23:02,360
-Yes. I know, honey.
-It's not the day for a call.
197
00:23:02,440 --> 00:23:08,000
It's not the usual day,
and I know it's already late.
198
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
What is it, Mom?
199
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
But I really miss you, Yani.
200
00:23:13,840 --> 00:23:16,720
I miss you too.
201
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
Now, Mommy's working late, honey.
202
00:23:20,880 --> 00:23:25,760
Yes. So that Grandma
can go to the hospital.
203
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
And get well as soon as possible.
204
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
They are waiting. Come on.
205
00:23:33,040 --> 00:23:36,600
Sita, this is for your sake
as well as mine.
206
00:23:37,400 --> 00:23:38,560
Come on.
207
00:23:39,600 --> 00:23:41,040
Mommy.
208
00:23:43,560 --> 00:23:45,920
-Mom?
-Yani, be good, okay?
209
00:23:46,000 --> 00:23:47,640
Yes, Mom.
210
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
I have to go.
211
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
Go to sleep, okay?
212
00:23:50,800 --> 00:23:52,120
Yes, Mom.
213
00:23:52,200 --> 00:23:53,520
I love you, Yani.
214
00:24:11,560 --> 00:24:12,960
Come on.
215
00:24:16,440 --> 00:24:17,880
Silent.
216
00:24:21,080 --> 00:24:22,960
Come on.
217
00:24:23,040 --> 00:24:25,840
Go on. Go in.
218
00:24:41,720 --> 00:24:43,640
Don't!
219
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Please, don't!
220
00:24:54,080 --> 00:24:56,520
Please, don't!
221
00:25:02,720 --> 00:25:04,360
Don't!
222
00:25:55,080 --> 00:25:56,160
Sita!
223
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
Sita!
224
00:26:11,800 --> 00:26:12,840
You're finished!
225
00:26:14,400 --> 00:26:17,680
The whole village will know
what a whore the mother of Yani is.
226
00:26:18,520 --> 00:26:21,000
Your grandmother
will die of a heart attack
227
00:26:22,120 --> 00:26:24,480
when she finds out
what you were doing in the city.
228
00:31:42,160 --> 00:31:46,880
WANTED: TRAIN AND WORK
AS A PHOTOGRAPHER
229
00:32:39,080 --> 00:32:40,840
That is my father.
230
00:32:40,920 --> 00:32:43,120
God! You startled me!
231
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Look, sir.
232
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
I can't pay the rent.
233
00:32:59,560 --> 00:33:02,120
And I don't have a place to stay.
234
00:33:04,080 --> 00:33:07,440
I also can't get a job looking like this.
235
00:33:09,920 --> 00:33:12,280
Can I work for you here?
236
00:33:14,800 --> 00:33:18,040
For a month or so.
237
00:33:18,120 --> 00:33:20,040
Until I get another job.
238
00:33:22,280 --> 00:33:26,680
Cleaning up? Or mopping?
239
00:33:52,920 --> 00:33:54,280
WANT TO BE A PHOTOGRAPHER?
240
00:33:54,360 --> 00:33:58,120
WANTED: TRAIN AND WORK
AS A PHOTOGRAPHER.
241
00:33:58,760 --> 00:34:02,960
TRAIN AS A PHOTOGRAPHER
AND SEE THE WORLD.
242
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
No.
243
00:34:22,159 --> 00:34:24,120
Don't touch that box.
244
00:34:24,880 --> 00:34:26,679
It's really filthy there.
245
00:34:27,400 --> 00:34:31,159
You are usually very clean.
I just want to clean it.
246
00:34:35,120 --> 00:34:37,199
Just don't touch that box anymore.
247
00:34:40,639 --> 00:34:44,159
Leave this part alone.
248
00:35:45,720 --> 00:35:47,760
Name? Sita.
249
00:35:49,240 --> 00:35:54,640
Occupation? Factory worker
on her way to becoming a manager.
250
00:35:56,600 --> 00:36:01,920
This month, we are filling an order
to make winter jackets.
251
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
I'm Sita.
252
00:36:07,280 --> 00:36:08,920
I work in the button section.
253
00:37:48,880 --> 00:37:52,040
Mr. Johan, are you all right?
254
00:37:59,520 --> 00:38:01,360
Mr. Johan.
255
00:39:27,920 --> 00:39:32,600
TAN, THE PHOTOGRAPHER
256
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
-This one, sir?
-Yes.
257
00:39:43,920 --> 00:39:46,280
Stand there.
258
00:40:02,120 --> 00:40:05,320
One, two, three.
259
00:40:05,400 --> 00:40:06,360
Smile.
260
00:40:38,480 --> 00:40:41,080
Sir!
261
00:40:41,160 --> 00:40:44,760
Mr. Johan.
262
00:41:06,320 --> 00:41:07,520
He was greedy.
263
00:41:07,600 --> 00:41:10,560
He took everything that was left
to his siblings when his parents died.
264
00:41:10,640 --> 00:41:13,960
Even the inheritance
of his retarded brother.
265
00:41:14,040 --> 00:41:17,280
-Do you know how he died?
-He was in so much pain.
266
00:41:18,400 --> 00:41:22,080
What would happen
if someone died like that?
267
00:41:22,160 --> 00:41:24,320
He has angered his parent's spirits.
268
00:41:24,400 --> 00:41:28,320
They came to haunt him on his deathbed.
269
00:41:28,400 --> 00:41:31,600
He left his brother stranded
in a mental hospital.
270
00:41:31,680 --> 00:41:34,400
He didn't keep his promise to his parents.
271
00:41:34,480 --> 00:41:36,800
The ancestral spirits are in an uproar.
272
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
When he dies,
he will also burn with hellfire.
273
00:42:44,880 --> 00:42:47,320
BLESSINGS FROM HEAVEN
274
00:43:34,440 --> 00:43:35,720
Mr. Johan!
275
00:43:48,920 --> 00:43:50,000
Mr. Johan!
276
00:43:51,480 --> 00:43:53,000
What are you doing here?
277
00:43:53,080 --> 00:43:54,920
Aren't you supposed to be
at the marketplace?
278
00:43:55,960 --> 00:43:56,920
Sir.
279
00:44:06,360 --> 00:44:07,320
Sir.
280
00:44:10,400 --> 00:44:11,520
Ma'am.
281
00:44:16,720 --> 00:44:21,600
Sir, the flyers won't last long like this.
282
00:44:22,600 --> 00:44:25,000
They will be gone in a day or two.
283
00:44:25,080 --> 00:44:26,440
Especially when it rains.
284
00:44:27,600 --> 00:44:29,320
Nobody will see them.
285
00:44:31,040 --> 00:44:36,040
Then, I will make some more
until I get an apprentice.
286
00:44:38,600 --> 00:44:41,120
Don't you have any family to be taught?
287
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
Where is your family?
288
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
You just sit there.
289
00:45:41,240 --> 00:45:44,760
I was just going to take these.
290
00:46:04,480 --> 00:46:07,560
-Where is he?
-Don't stand here.
291
00:46:07,640 --> 00:46:11,680
-Just let us be.
-What is your problem?
292
00:46:14,840 --> 00:46:18,240
-Hey.
-Wait.
293
00:46:18,320 --> 00:46:21,760
Sir, many people are waiting outside.
294
00:46:21,840 --> 00:46:23,440
So, the flyers did work.
295
00:46:24,400 --> 00:46:28,680
There are so many of them.
There are a lot of people.
296
00:46:30,000 --> 00:46:31,360
That's good, right?
297
00:46:31,440 --> 00:46:32,520
So, what now?
298
00:46:33,040 --> 00:46:36,600
I can't clean up if people keep coming in.
299
00:46:38,320 --> 00:46:41,080
Do you want to see them one by one?
300
00:46:42,120 --> 00:46:44,440
I think you should eliminate some of them.
301
00:46:44,520 --> 00:46:46,760
I saw a man using a cane.
302
00:46:49,640 --> 00:46:50,720
Mr. Johan.
303
00:47:00,920 --> 00:47:01,880
Sir.
304
00:47:05,040 --> 00:47:05,880
So?
305
00:47:07,080 --> 00:47:08,280
So?
306
00:47:11,800 --> 00:47:13,000
Family.
307
00:47:15,480 --> 00:47:19,960
From the look of the people outside,
I don't think they are related to you.
308
00:47:21,600 --> 00:47:23,640
You must believe me.
309
00:47:23,720 --> 00:47:28,840
My ancestors came from China.
310
00:47:28,920 --> 00:47:31,040
They are from Mainland China.
311
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
We have the same surname.
You are a Tan, right? I'm Martin Tan.
312
00:47:37,720 --> 00:47:39,440
Must be a man.
313
00:47:39,520 --> 00:47:43,280
What? Why only men? That's discriminative.
314
00:47:43,360 --> 00:47:45,600
There is no such thing nowadays.
315
00:47:45,680 --> 00:47:49,400
Rights, status, work, salary.
It's all the same.
316
00:47:49,480 --> 00:47:50,640
Anyway, what's the salary like?
317
00:47:51,160 --> 00:47:53,680
You got to be kidding me.
This is a big city.
318
00:47:53,760 --> 00:47:55,240
Nobody works for free.
319
00:47:57,680 --> 00:47:59,680
He's right, sir.
320
00:48:00,600 --> 00:48:02,880
Why don't they get transportation money?
321
00:48:05,760 --> 00:48:09,120
The person should really want the job.
322
00:48:12,240 --> 00:48:14,800
That will be a little bit difficult.
323
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
We've been waiting for so long.
324
00:48:18,080 --> 00:48:21,360
Gentlemen, ladies. I'm sorry.
325
00:48:21,440 --> 00:48:24,440
-Only men can apply.
-Thank you.
326
00:48:24,520 --> 00:48:25,880
I'm so sorry, ma'am.
327
00:48:28,440 --> 00:48:32,160
Wait. Only men are allowed to apply.
328
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
Wait. I'm sorry.
329
00:48:35,760 --> 00:48:38,480
Only healthy young men
are allowed to apply.
330
00:48:38,560 --> 00:48:41,080
Define healthy.
331
00:48:41,160 --> 00:48:42,520
How young is young?
332
00:48:42,600 --> 00:48:45,200
-You should have written the requirements!
-Right!
333
00:48:45,280 --> 00:48:48,160
You shouldn't have wasted
our time and energy.
334
00:48:51,240 --> 00:48:54,480
REQUIREMENTS: HEALTHY AND YOUNG MEN.
335
00:48:54,560 --> 00:48:57,240
WILLING TO WORK WITHOUT PAYMENT
EXCEPT FOR MEALS THREE TIMES A DAY.
336
00:48:57,320 --> 00:48:59,560
Well, I'm a man.
337
00:48:59,640 --> 00:49:02,320
Technically,
my "equipment" is still intact.
338
00:49:03,360 --> 00:49:06,120
But, miss. When it comes
to matters of the heart,
339
00:49:06,640 --> 00:49:08,440
we are the same.
340
00:49:08,520 --> 00:49:10,000
I'm a woman inside.
341
00:49:13,560 --> 00:49:15,160
Do you want to check, sir?
342
00:49:18,920 --> 00:49:20,600
That camera looks really old.
343
00:49:21,960 --> 00:49:24,160
I know a collector
344
00:49:24,240 --> 00:49:29,640
who would pay
a lot of money for that camera.
345
00:49:31,600 --> 00:49:33,160
Color-blind.
346
00:49:37,360 --> 00:49:39,800
-Are you color-blind?
-Of course not.
347
00:49:40,640 --> 00:49:44,480
Why do you ask about color?
Who is color-blind?
348
00:49:45,080 --> 00:49:46,520
Okay, then.
349
00:49:47,960 --> 00:49:50,720
What color is your shirt?
350
00:49:53,000 --> 00:49:55,680
It's red. Reddish.
351
00:49:58,040 --> 00:49:59,120
Your pants?
352
00:50:00,520 --> 00:50:02,200
They're brown.
353
00:50:03,680 --> 00:50:06,920
NOT COLOR-BLIND!
354
00:50:12,400 --> 00:50:14,400
Why does a soldier
want to train as a photographer?
355
00:50:15,680 --> 00:50:18,520
Photographer? I'm here to take a picture.
356
00:50:19,240 --> 00:50:22,800
What? Didn't you see
the announcement at the door?
357
00:50:23,600 --> 00:50:27,960
There's an interview going on
for a photographer trainee.
358
00:50:28,040 --> 00:50:30,240
Did nobody tell you outside?
359
00:50:30,320 --> 00:50:32,880
There isn't anyone
and I didn't see any announcement.
360
00:50:38,800 --> 00:50:40,320
Well, can I take my picture or not?
361
00:50:58,360 --> 00:51:01,240
One, two.
362
00:51:06,520 --> 00:51:09,160
I'm sorry. I don't know what came over me.
363
00:51:11,000 --> 00:51:11,840
What's wrong?
364
00:51:13,920 --> 00:51:16,400
This is the last time
I will wear this uniform.
365
00:51:17,000 --> 00:51:18,800
The very last time.
366
00:51:20,320 --> 00:51:22,280
I was discharged from the army today.
367
00:51:23,920 --> 00:51:27,240
Tomorrow, as I walk out of the house,
I'll be a civilian.
368
00:51:28,080 --> 00:51:31,040
Imagine. A civilian.
369
00:51:31,120 --> 00:51:32,760
I'll be just like the two of you.
370
00:51:33,600 --> 00:51:36,160
Why were you discharged?
371
00:51:39,000 --> 00:51:41,680
I don't know.
They say that it's a technical matter.
372
00:51:49,760 --> 00:51:52,680
Would you like to train as a photographer?
373
00:51:56,440 --> 00:51:57,560
Smile.
374
00:51:58,320 --> 00:52:01,840
One, two, three.
375
00:52:43,200 --> 00:52:45,160
God damn it.
376
00:52:45,680 --> 00:52:48,200
You know, I've been looking
for her everywhere.
377
00:52:48,280 --> 00:52:50,520
Where is she?
378
00:52:50,600 --> 00:52:52,640
I know you are hiding her somewhere.
379
00:52:52,720 --> 00:52:55,400
She owes me a lot of money.
380
00:52:56,120 --> 00:53:00,560
She is mine until she pays
her family's debts to me.
381
00:53:00,640 --> 00:53:02,760
-Get it?
-What did you say?
382
00:53:02,840 --> 00:53:05,760
You good-for-nothing pimp!
You should know one thing.
383
00:53:05,840 --> 00:53:09,600
She probably has paid you back
a few times over.
384
00:53:09,680 --> 00:53:13,480
You lied to her.
I don't know where she is.
385
00:53:13,560 --> 00:53:17,320
She should've left you years ago.
386
00:53:17,400 --> 00:53:19,720
Now, get your ass out of here
before I kill you.
387
00:53:19,800 --> 00:53:23,120
Or they will beat the hell out of you.
Get out of here!
388
00:53:23,200 --> 00:53:25,280
Go! You really are the devil.
389
00:53:25,360 --> 00:53:28,920
-You bastard! Get out of here!
-You wretch!
390
00:53:31,440 --> 00:53:32,720
Damn!
391
00:53:32,800 --> 00:53:34,000
Yes, Grandma.
392
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
I know you need the operation
as soon as possible.
393
00:53:39,160 --> 00:53:41,440
But I don't have the money now.
394
00:53:42,240 --> 00:53:43,720
It's okay.
395
00:53:43,800 --> 00:53:45,000
How is Yani?
396
00:53:46,760 --> 00:53:48,640
It's good if she's all right.
397
00:53:50,360 --> 00:53:55,240
Anyway, Grandma. Once I have the money,
I'll send it to you right away.
398
00:53:55,320 --> 00:53:57,040
-Okay?
-Okay. Take care of yourself.
399
00:53:57,640 --> 00:54:00,560
Well, that's it for now. I have to go.
400
00:54:00,640 --> 00:54:02,160
Take care.
401
00:54:07,040 --> 00:54:09,440
CALL SHOP
402
00:54:44,760 --> 00:54:46,800
Oh, Sita.
403
00:54:48,640 --> 00:54:53,240
Oh, dear. What really happened?
404
00:54:53,320 --> 00:54:54,560
You haven't told me.
405
00:54:55,360 --> 00:54:59,120
Nothing happened. I just fell.
406
00:54:59,200 --> 00:55:02,280
What do you mean nothing happened?
I don't understand.
407
00:55:02,360 --> 00:55:06,280
Today must be busy. Crowded.
I'm going crazy.
408
00:55:06,360 --> 00:55:09,000
And one thing. Look at my body.
It's getting fat.
409
00:55:09,080 --> 00:55:12,160
See? I can't fit into this.
It's getting tighter.
410
00:55:12,240 --> 00:55:13,920
You can. Here, let me help.
Hold your breath.
411
00:55:14,000 --> 00:55:16,720
-Wait.
-One, two, three.
412
00:55:16,800 --> 00:55:19,040
See? It fits.
413
00:55:19,120 --> 00:55:20,920
I told you.
414
00:55:23,200 --> 00:55:24,240
Sita.
415
00:55:25,560 --> 00:55:31,000
Have you decided what to do next?
416
00:55:32,640 --> 00:55:35,280
Done. The kebaya is pretty.
417
00:55:35,360 --> 00:55:38,440
You'd better not eat a thing. Okay?
418
00:55:41,400 --> 00:55:46,440
I got an offer to sing
on a huge cruise ship.
419
00:55:46,520 --> 00:55:49,160
They say I can bring my grandma
and Yani with me.
420
00:55:49,240 --> 00:55:54,200
Sita, it's me. "A cruise ship"? Seriously?
421
00:55:54,280 --> 00:55:58,320
-What's wrong with you?
-Nothing. Seriously, I'm fine.
422
00:55:58,960 --> 00:56:02,640
At least for now.
But I don't know what I'll do next yet.
423
00:56:04,040 --> 00:56:06,320
But at least I still have a roof
over my head.
424
00:56:06,840 --> 00:56:08,960
-Rossi!
-Yes, I'm coming.
425
00:56:09,600 --> 00:56:14,000
Whose roof? Mr. Johan's roof?
He is a strange man.
426
00:56:14,080 --> 00:56:18,400
In the past, his wife
and son were going to leave him
427
00:56:18,480 --> 00:56:20,280
when they got hit by a train.
428
00:56:20,360 --> 00:56:23,240
Since then,
429
00:56:23,320 --> 00:56:27,440
he's prayed and left offerings
at the same spot every day.
430
00:56:27,520 --> 00:56:29,880
It's strange, right?
431
00:56:29,960 --> 00:56:32,320
-Rossi!
-Yes!
432
00:56:32,400 --> 00:56:34,080
-Hurry up.
-I have to go.
433
00:56:34,160 --> 00:56:35,320
I'm coming.
434
00:56:45,960 --> 00:56:48,280
Thank you.
435
00:56:48,360 --> 00:56:51,080
-Congratulations.
-Thank you.
436
00:56:51,720 --> 00:56:53,480
Thank you.
437
00:56:54,040 --> 00:56:55,560
Thank you.
438
00:57:21,800 --> 00:57:24,200
All these photos are out of focus.
439
00:57:33,400 --> 00:57:34,520
I'm sorry, sir.
440
00:57:36,880 --> 00:57:38,360
I'm really sorry.
441
00:57:39,720 --> 00:57:41,280
I failed again.
442
00:57:42,800 --> 00:57:47,760
I thought this time that I could prove
I could live outside the military.
443
00:57:49,160 --> 00:57:52,120
I have been pretending all this time
that it was all a mistake.
444
00:57:52,760 --> 00:57:54,760
That I was wrongly accused.
445
00:57:57,840 --> 00:58:01,360
Actually, why did they dismiss you
from the army?
446
00:58:05,040 --> 00:58:06,560
They said…
447
00:58:06,640 --> 00:58:08,560
This is what they say, not me.
448
00:58:08,640 --> 00:58:11,400
They said there was
something wrong with my eyes.
449
00:58:11,480 --> 00:58:14,920
I don't know why my eyes got screwed.
450
00:58:15,000 --> 00:58:17,400
Sometimes they can focus,
sometimes they can't.
451
00:58:18,040 --> 00:58:20,240
During shooting practice…
452
00:58:20,920 --> 00:58:22,880
I shot my commander-in-chief
during target practice.
453
00:58:24,400 --> 00:58:25,720
But it was an accident.
454
00:58:41,200 --> 00:58:42,840
How can this happen?
455
00:58:45,720 --> 00:58:48,320
How can we not have wedding photos?!
456
00:58:52,040 --> 00:58:54,360
What will we tell
our children and grandchildren?
457
00:58:54,440 --> 00:58:55,760
Calm down.
458
00:58:56,480 --> 00:58:58,200
Don't be upset, Agus.
459
00:58:58,280 --> 00:59:00,360
Everything has happened.
460
00:59:01,360 --> 00:59:05,120
I'm sure Mr. Johan will do something
about it. Right?
461
00:59:05,200 --> 00:59:07,840
What? Like what?
462
00:59:12,360 --> 00:59:14,520
Let me see that one.
463
00:59:24,440 --> 00:59:25,320
Beautiful.
464
00:59:34,200 --> 00:59:36,400
Okay. It's all good.
465
00:59:39,400 --> 00:59:40,840
Where is it?
466
00:59:42,200 --> 00:59:43,400
How much?
467
00:59:44,640 --> 00:59:46,120
This is for you.
468
00:59:47,400 --> 00:59:48,360
Of course!
469
00:59:48,440 --> 00:59:49,920
Here's something extra.
470
00:59:50,000 --> 00:59:51,440
-Thank you.
-You're welcome.
471
00:59:52,080 --> 00:59:54,120
Do you have anything else?
472
00:59:56,400 --> 00:59:57,960
They are really pretty.
473
01:00:02,760 --> 01:00:05,560
Sita!
474
01:00:05,640 --> 01:00:09,320
Where are you? Sita!
475
01:00:09,400 --> 01:00:12,360
Where is Sita? Where is she?
476
01:00:12,440 --> 01:00:15,040
Sita! Come on down!
477
01:00:15,120 --> 01:00:17,760
Give me back my money.
478
01:00:17,840 --> 01:00:21,640
I know your real name. Sariah!
479
01:00:26,280 --> 01:00:27,440
Sita!
480
01:00:31,360 --> 01:00:33,720
Where are you going? Sita!
481
01:00:36,080 --> 01:00:39,520
Mr. Johan!
482
01:00:39,600 --> 01:00:41,720
Mr. Johan!
483
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Mr. Johan…
484
01:01:07,560 --> 01:01:09,720
The house is getting dirty.
485
01:02:47,000 --> 01:02:48,160
Mr. Johan!
486
01:02:49,800 --> 01:02:50,840
Mr. Johan!
487
01:02:52,360 --> 01:02:53,680
Mr. Johan, where are you?
488
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
I am not ready to go yet.
489
01:03:00,320 --> 01:03:02,600
I haven't completed my tasks.
490
01:03:03,480 --> 01:03:05,000
Wait a moment.
491
01:03:06,680 --> 01:03:08,000
Wait.
492
01:03:08,960 --> 01:03:12,360
Calm down, sir.
They're just fumigating the village.
493
01:04:03,920 --> 01:04:05,040
Sir.
494
01:04:07,160 --> 01:04:12,040
Actually, I got a singing offer
next month.
495
01:04:12,120 --> 01:04:14,760
In the expensive nightclub around here.
496
01:04:17,000 --> 01:04:18,320
But it's impossible.
497
01:04:19,200 --> 01:04:20,880
My face is still bruised.
498
01:04:23,400 --> 01:04:26,120
That means I can work full-time here.
499
01:04:28,880 --> 01:04:30,960
At least for a few months.
500
01:05:06,120 --> 01:05:11,440
I will try to finish these tasks.
501
01:05:13,280 --> 01:05:16,560
With all my strength.
502
01:05:19,160 --> 01:05:26,160
I have done nothing in my life.
503
01:05:27,840 --> 01:05:31,240
Absolutely nothing.
504
01:05:34,040 --> 01:05:38,520
Let's do whatever you want to do.
505
01:05:41,000 --> 01:05:45,520
It's been a long time
since I've taken a ride on a train.
506
01:05:47,360 --> 01:05:49,000
A train ride,
507
01:05:49,080 --> 01:05:52,600
and then the harbor
508
01:05:53,880 --> 01:05:55,280
to see the sea.
509
01:06:01,400 --> 01:06:02,280
Come on.
510
01:07:10,960 --> 01:07:13,600
The ships from China arrived here.
511
01:07:14,560 --> 01:07:18,400
I remember I nearly fell
when we descended.
512
01:07:20,120 --> 01:07:23,680
Ever since I was young,
I've wanted to travel far away.
513
01:07:24,440 --> 01:07:28,560
Back to China from here.
514
01:07:30,600 --> 01:07:32,360
Why didn't you?
515
01:07:33,360 --> 01:07:36,160
Many things happened.
516
01:07:38,480 --> 01:07:42,120
You still can. I can help you.
517
01:07:43,600 --> 01:07:47,720
I'm going to be a singer
on a big cruise ship to China.
518
01:07:48,320 --> 01:07:51,200
-Then, we can go to…
-Yes, I know.
519
01:07:51,280 --> 01:07:55,160
You told me that you were going
to be a singer on a cruise ship.
520
01:07:58,720 --> 01:07:59,680
Yes.
521
01:08:00,640 --> 01:08:02,280
When it really comes up,
522
01:08:03,400 --> 01:08:05,280
we'll go to China, okay?
523
01:08:05,360 --> 01:08:06,320
Yes.
524
01:08:06,400 --> 01:08:09,480
I can be a photographer on a cruise ship,
525
01:08:10,680 --> 01:08:14,200
but can't get around on a bicycle.
526
01:09:31,520 --> 01:09:33,720
Why do I look sad there?
527
01:09:37,000 --> 01:09:39,800
You are happy in this one.
528
01:09:41,120 --> 01:09:44,160
Photos can reveal many lies and truths.
529
01:09:45,040 --> 01:09:50,359
It depends on which ones you want to hang
and the ones you keep hidden.
530
01:10:37,800 --> 01:10:40,360
Sariah, Sita.
531
01:10:41,320 --> 01:10:43,800
Sita, Sariah.
532
01:10:48,720 --> 01:10:50,320
My name is Sariah.
533
01:10:51,200 --> 01:10:52,360
Not Sita.
534
01:10:53,640 --> 01:10:55,560
Sita was my nickname.
535
01:10:58,000 --> 01:11:01,120
Miss Sariah. Dangdut!
536
01:12:53,640 --> 01:12:56,960
Yani? Yani, dear.
537
01:12:57,040 --> 01:12:58,960
-Who's this?
-This is Mommy.
538
01:12:59,040 --> 01:13:01,840
-Yes, Mommy.
-You've been waiting so long, haven't you?
539
01:13:01,920 --> 01:13:04,680
-Yes, I have, Mommy.
-Tell, Grandma.
540
01:13:05,280 --> 01:13:07,600
I will send the money right away.
541
01:13:07,680 --> 01:13:10,880
-So, Grandma can get better soon.
-Yes, Mom.
542
01:13:10,960 --> 01:13:13,960
-Okay, dear?
-Yes. I'll tell her.
543
01:13:41,720 --> 01:13:44,000
Come. Get in.
544
01:13:45,360 --> 01:13:47,600
Come on. Get in.
545
01:13:50,160 --> 01:13:52,120
Come on, miss. Get in.
546
01:14:41,560 --> 01:14:42,600
Mr. Johan.
547
01:14:47,160 --> 01:14:48,080
Mr. Johan!
548
01:14:50,640 --> 01:14:53,280
Mr. Johan, it's me. Sita.
549
01:15:06,640 --> 01:15:07,640
Mr. Johan.
550
01:15:17,200 --> 01:15:18,800
I live for the future.
551
01:15:20,800 --> 01:15:22,440
Not in the past like you.
552
01:15:25,360 --> 01:15:29,880
I have to take care of
my grandmother and my daughter.
553
01:15:32,400 --> 01:15:34,200
I live for the living,
554
01:15:36,120 --> 01:15:37,880
not for the dead.
555
01:16:53,320 --> 01:16:56,040
It's been a while in this box.
556
01:17:17,680 --> 01:17:18,600
No!
557
01:17:19,760 --> 01:17:23,160
You must not take a picture of me.
It's bad luck.
558
01:17:24,000 --> 01:17:27,920
What difference does it make if you, me,
or someone else takes the picture?
559
01:17:28,000 --> 01:17:29,440
They shouldn't.
560
01:17:30,360 --> 01:17:35,800
Only someone who is going to be
my successor can take my picture.
561
01:17:37,040 --> 01:17:38,800
There is nobody who wants to be.
562
01:19:39,720 --> 01:19:42,120
I have tried.
563
01:19:43,080 --> 01:19:46,000
I have tried so hard to find a successor.
564
01:19:48,240 --> 01:19:50,360
I am sorry.
565
01:19:52,560 --> 01:19:53,760
I have failed.
566
01:19:56,040 --> 01:19:57,560
I have failed.
567
01:19:59,080 --> 01:20:00,920
Forgive me.
568
01:20:02,840 --> 01:20:05,600
Does it really have to be fulfilled, sir?
569
01:20:06,200 --> 01:20:08,800
-If you can't…
-You don't understand.
570
01:20:10,960 --> 01:20:13,600
I promised.
571
01:20:15,800 --> 01:20:17,240
I vowed.
572
01:20:18,000 --> 01:20:21,520
I'm sure they would understand, sir.
573
01:20:22,120 --> 01:20:24,640
After all, they're already dead.
574
01:20:24,720 --> 01:20:28,080
I mean, they are in heaven now.
575
01:20:28,160 --> 01:20:32,880
I have to fulfill all my promises
576
01:20:32,960 --> 01:20:37,320
before I can be with them.
577
01:20:39,040 --> 01:20:41,280
But that is so hard.
578
01:20:44,720 --> 01:20:49,480
What happens
if you can't find a successor?
579
01:20:50,080 --> 01:20:52,000
You don't understand.
580
01:20:53,120 --> 01:20:57,840
A vow to the ancestors must be fulfilled.
581
01:20:58,680 --> 01:21:01,280
I will fulfill that promise.
582
01:21:03,640 --> 01:21:04,560
Otherwise,
583
01:21:06,200 --> 01:21:12,600
I'll never meet my family again
in the afterlife.
584
01:23:34,000 --> 01:23:36,520
What do you want to do
with all those photos?
585
01:23:58,560 --> 01:24:00,880
I took these photos.
586
01:24:02,520 --> 01:24:06,120
I was there that day.
587
01:24:09,440 --> 01:24:16,280
That morning, I told Selly
I was going to leave them.
588
01:24:17,600 --> 01:24:20,600
I hated everything about my life.
589
01:24:21,520 --> 01:24:25,960
I hated being a successor
to a family legacy.
590
01:24:27,320 --> 01:24:30,800
I hated being obedient.
591
01:24:33,000 --> 01:24:36,120
And I told Selly
592
01:24:36,200 --> 01:24:39,080
that I didn't love her.
593
01:24:39,160 --> 01:24:42,840
That I'd never loved her.
594
01:24:45,320 --> 01:24:48,680
I told her everything that day.
595
01:25:11,440 --> 01:25:12,480
Get the camera here.
596
01:25:15,360 --> 01:25:17,560
-Do you know what happened?
-I know, sir.
597
01:25:18,440 --> 01:25:20,600
I shouted at them as hard as I could.
598
01:25:20,680 --> 01:25:23,200
I shouted at them to get off the tracks.
599
01:25:23,280 --> 01:25:26,840
There were trains passing by,
but they kept on walking.
600
01:25:26,920 --> 01:25:29,200
It's the ghost that haunts this place.
601
01:25:29,280 --> 01:25:32,240
The ghost that places its hand
over the ears of people.
602
01:25:38,640 --> 01:25:40,000
It happens often here.
603
01:25:43,000 --> 01:25:46,080
It's the third one this year.
604
01:27:14,240 --> 01:27:15,080
Leave.
605
01:27:17,360 --> 01:27:19,000
Just leave me.
606
01:27:19,760 --> 01:27:20,920
Never come back.
607
01:27:21,600 --> 01:27:24,360
I will hurt you
608
01:27:25,400 --> 01:27:29,400
and everybody close to me.
609
01:27:31,160 --> 01:27:34,000
I vowed to my ancestral spirits
610
01:27:34,680 --> 01:27:37,640
that I would be a good son.
611
01:27:38,800 --> 01:27:41,160
A good husband.
612
01:27:41,240 --> 01:27:42,960
A good father.
613
01:27:43,920 --> 01:27:45,640
But I failed.
614
01:27:46,920 --> 01:27:51,120
I can't even keep a simple promise.
615
01:27:53,680 --> 01:27:56,000
-Leave, Sita.
-But…
616
01:27:57,120 --> 01:27:59,760
Nothing is good here.
617
01:28:00,480 --> 01:28:02,320
Return to your daughter.
618
01:28:04,200 --> 01:28:06,240
Hold her tight.
619
01:28:08,040 --> 01:28:10,240
That is my truth.
620
01:28:11,800 --> 01:28:14,400
I cannot pretend anymore.
621
01:28:14,480 --> 01:28:15,560
Sir.
622
01:28:17,320 --> 01:28:19,240
Don't come near me.
623
01:28:43,400 --> 01:28:46,840
The yellow one.
624
01:28:46,920 --> 01:28:48,880
Hey!
625
01:28:52,160 --> 01:28:53,600
How dare they?!
626
01:28:54,440 --> 01:28:55,800
Nasty brats.
627
01:29:25,840 --> 01:29:31,720
-Make it tight.
-I got it.
628
01:29:32,520 --> 01:29:33,960
This is the pattern.
629
01:29:34,040 --> 01:29:37,200
Smooth it, and then cut it out,
one centimeter apart.
630
01:30:17,040 --> 01:30:21,080
-How much for this one?
-It's cheap. Ten thousand.
631
01:30:38,000 --> 01:30:39,200
Sita.
632
01:30:41,640 --> 01:30:43,000
Sita.
633
01:31:23,920 --> 01:31:25,120
Sita.
634
01:31:26,680 --> 01:31:32,360
Can you please take a picture of me?
635
01:32:16,440 --> 01:32:17,880
Look at here, sir.
636
01:32:20,400 --> 01:32:23,360
Smile.
637
01:32:25,080 --> 01:32:30,240
One, two, three.
638
01:32:43,920 --> 01:32:45,320
Once more.
639
01:32:54,240 --> 01:32:55,360
Smile.
640
01:35:51,960 --> 01:35:53,480
I am Yani,
641
01:35:54,280 --> 01:35:56,680
and this is the story of my mother.
642
01:35:58,080 --> 01:36:01,080
This photograph
has carried my mother and me
643
01:36:01,720 --> 01:36:05,760
onward through life,
living it the best we can.
644
01:36:07,160 --> 01:36:12,560
This life that was captured
on the walls of memories.
41503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.