All language subtitles for The Princess man 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,002 The Princess' Man 2 00:00:02,012 --> 00:00:04,002 3 00:00:04,774 --> 00:00:06,723 Episode 9 4 00:00:39,412 --> 00:00:41,158 Brother! 5 00:00:42,935 --> 00:00:44,620 Brother... 6 00:00:48,835 --> 00:00:50,425 Father! 7 00:00:50,942 --> 00:00:52,890 Father!! 8 00:01:11,622 --> 00:01:13,375 Father... 9 00:01:14,753 --> 00:01:16,557 Young Master! 10 00:01:19,520 --> 00:01:20,864 Father. 11 00:01:21,132 --> 00:01:22,593 Father! 12 00:01:23,969 --> 00:01:25,338 Father! 13 00:01:26,346 --> 00:01:28,833 Father. Father! 14 00:01:29,077 --> 00:01:30,330 It's me, Seungyu. 15 00:01:30,525 --> 00:01:31,876 Can you hear me? 16 00:01:31,968 --> 00:01:34,885 - Grandfather... - Father. 17 00:01:34,996 --> 00:01:36,418 We must find refuge. 18 00:01:36,506 --> 00:01:38,898 Let us take him to my parents. 19 00:01:39,236 --> 00:01:41,449 Prepare the carriage! 20 00:01:48,865 --> 00:01:50,203 What is this? 21 00:01:50,283 --> 00:01:53,213 That old fart is still alive? 22 00:01:55,049 --> 00:01:57,050 Slay them all! 23 00:03:07,742 --> 00:03:09,531 Seungyu... 24 00:03:09,627 --> 00:03:12,050 Your brother... 25 00:03:15,499 --> 00:03:19,095 They will soon be here again, so we must hasten and find refuge. 26 00:03:19,301 --> 00:03:22,611 - I will escort you. - Don't. 27 00:03:23,929 --> 00:03:31,015 Head to Her Highness' residence at once, and alert them of the fact I am alive. 28 00:03:31,252 --> 00:03:34,631 Kim Jongseo has not perished quite yet, 29 00:03:34,772 --> 00:03:39,976 so His Majesty must be resolute and resist Suyang's usurping whims until the end. 30 00:03:40,328 --> 00:03:44,473 You must tell His Majesty. 31 00:03:45,014 --> 00:03:47,097 Is that clear? 32 00:03:47,815 --> 00:03:52,664 I cannot leave you alone with Agang and her. 33 00:03:52,944 --> 00:03:54,286 Young Master. 34 00:03:54,411 --> 00:03:57,843 I shall escort him out of here. 35 00:03:58,182 --> 00:04:02,696 I do not want His Lordship's death to be in vain. 36 00:04:02,843 --> 00:04:04,740 Go now. 37 00:04:04,903 --> 00:04:09,764 This is something you must stake your life on. 38 00:04:16,083 --> 00:04:23,169 Survive... Survive at all cost and let us meet again. 39 00:04:35,948 --> 00:04:38,326 I leave him to your care. 40 00:05:14,182 --> 00:05:17,744 *Kim Jongseo's pseudonym 41 00:05:14,182 --> 00:05:17,744 Daeho* has vanished. 42 00:05:20,616 --> 00:05:22,581 Let us go. 43 00:05:31,503 --> 00:05:35,755 What the... What are capital bureau officers doing here? 44 00:06:28,948 --> 00:06:32,938 - Sire... Her Highness Princ... - Sire! 45 00:06:34,468 --> 00:06:36,248 Sister. 46 00:06:44,614 --> 00:06:47,150 I've heard screams. 47 00:06:48,168 --> 00:06:53,747 The capital bureau and palace guard are protecting us, so there is nothing to worry. 48 00:06:53,877 --> 00:06:56,460 You need not fret, Sire. 49 00:06:57,031 --> 00:06:58,504 Yes. 50 00:07:13,415 --> 00:07:14,933 What a relief. 51 00:07:15,120 --> 00:07:17,962 I didn't see you in your quarters, and I imagined the worst... 52 00:07:18,068 --> 00:07:22,344 Remain here with His Majesty. I will go check outside. 53 00:07:22,620 --> 00:07:24,185 Wait. 54 00:07:26,092 --> 00:07:28,105 Be careful. 55 00:07:45,718 --> 00:07:47,962 Prefect Shin, what is the meaning of this? 56 00:07:48,069 --> 00:07:51,272 Don't you realize that His Majesty is lodging here? 57 00:07:51,661 --> 00:07:53,450 Slay them. 58 00:08:26,767 --> 00:08:28,549 Myeon! 59 00:08:32,934 --> 00:08:34,100 Myeon... 60 00:08:34,276 --> 00:08:36,508 How could you... 61 00:08:36,696 --> 00:08:38,367 How... 62 00:08:39,297 --> 00:08:42,428 - Escort the Royal son-in-law inside. - Yes! 63 00:08:44,076 --> 00:08:45,500 Myeon! 64 00:08:45,794 --> 00:08:47,705 Myeon!! 65 00:08:48,607 --> 00:08:52,280 Step aside! It's His Highness Prince Suyang. 66 00:09:00,147 --> 00:09:03,219 So you and the Royal son-in-law were close? 67 00:09:06,809 --> 00:09:09,148 I laud your efforts, Prefect Shin. 68 00:09:09,265 --> 00:09:12,632 You brilliantly paved the way for our arrival. 69 00:09:15,456 --> 00:09:18,587 And now it is time to seek audience with His Majesty. 70 00:09:46,128 --> 00:09:49,236 What is it? Are you all right? 71 00:09:50,119 --> 00:09:51,672 What is going on? 72 00:09:51,837 --> 00:09:54,109 What could have possibly happened outside... 73 00:09:58,045 --> 00:10:00,426 Summon the chief of the palace guard! 74 00:10:03,169 --> 00:10:05,323 The chief... 75 00:10:08,018 --> 00:10:09,886 is dead. 76 00:10:12,856 --> 00:10:15,476 And who killed him? 77 00:10:16,241 --> 00:10:21,914 Sire... His Highness Prince Suyang seeks audience. 78 00:10:28,306 --> 00:10:33,189 How could he importune His Majesty at this hour, not to mention unannounced? 79 00:10:33,378 --> 00:10:36,445 Tell him to come again in the morn. 80 00:10:37,262 --> 00:10:40,993 Come again in the morn, Your Highness. 81 00:10:41,782 --> 00:10:44,162 Announce me again! 82 00:10:44,677 --> 00:10:48,852 Have you not heard Her Highness' order? 83 00:11:04,719 --> 00:11:08,874 There is not a second to waste, so you'll pardon my impertinence. 84 00:11:10,075 --> 00:11:12,740 You dare bring armed men before His Majesty? 85 00:11:12,838 --> 00:11:14,595 Are you out of your mind? 86 00:11:14,691 --> 00:11:19,482 I am on my way from punishing Kim Jongseo for his treacherous misdeeds, 87 00:11:19,577 --> 00:11:23,031 so these troops were inevitably by my side. 88 00:11:23,396 --> 00:11:27,233 Kim Jongseo... A traitor?! 89 00:11:29,329 --> 00:11:31,871 And you "punished" him?! 90 00:11:32,401 --> 00:11:36,079 Are you suggesting you just slew Councilor Kim? 91 00:11:36,261 --> 00:11:40,874 It is only natural I should eliminate the ringleader of a treacherous complot. 92 00:11:41,345 --> 00:11:46,806 And you expect me to believe Kim Jongseo would be capable of treason? 93 00:11:48,913 --> 00:11:51,445 Here is a list of all those who conspired in this treasonous plot. 94 00:11:51,556 --> 00:11:55,507 We are here to request your summoning plates. 95 00:12:06,689 --> 00:12:11,726 Are you going to slay everyone who is opposing you? 96 00:12:11,834 --> 00:12:14,607 Should you harbor men responsible for conspiring in a treacherous complot, 97 00:12:14,689 --> 00:12:18,743 even your title shan't protect you from the dire repercussions. 98 00:12:19,491 --> 00:12:23,717 Why... Are you going to behead me with that sword of yours? 99 00:12:23,835 --> 00:12:28,164 I shall not tolerate any and all defiance! 100 00:12:28,517 --> 00:12:30,411 Your Highness!! 101 00:12:30,624 --> 00:12:33,872 Escort Their Highnesses to their quarters. 102 00:12:34,331 --> 00:12:35,777 - Yes. - Say what?! 103 00:12:35,956 --> 00:12:38,310 - Sister! - That is inadmissible! 104 00:12:38,463 --> 00:12:40,275 I shall remain by His Majesty's side. 105 00:12:40,381 --> 00:12:43,362 Let go! How dare you?! Will you let go of me? 106 00:12:43,471 --> 00:12:45,013 Sister! 107 00:12:45,109 --> 00:12:50,427 They cannot do a thing to Your Majesty. Don't let them intimidate you. 108 00:12:51,251 --> 00:12:54,264 Let him go! Stop! 109 00:12:54,499 --> 00:13:00,285 Don't tell me... Don't tell me you killed Seungyu as well? 110 00:13:04,240 --> 00:13:08,548 Did you really kill him? 111 00:13:19,363 --> 00:13:22,435 Those plates, Sire. 112 00:14:31,603 --> 00:14:34,028 Where is my sister? 113 00:15:01,603 --> 00:15:03,761 What took you so long? 114 00:15:03,945 --> 00:15:06,381 What happened to him? 115 00:15:06,492 --> 00:15:08,283 Did he manage to escape? 116 00:15:08,453 --> 00:15:13,052 I did bring them your letter, but I don't know about the rest. 117 00:15:14,040 --> 00:15:18,607 Yeori... I must leave this place. 118 00:15:18,902 --> 00:15:22,303 My Lady, please just stay put. 119 00:15:22,562 --> 00:15:26,788 Until I'm sure he's safe... 120 00:15:28,222 --> 00:15:29,670 My Lady! 121 00:15:30,329 --> 00:15:33,225 My Lady! My Lady... 122 00:15:33,954 --> 00:15:35,744 Sister. 123 00:15:50,919 --> 00:15:54,943 Young Master... Should Her Ladyship learn of this... 124 00:15:55,756 --> 00:15:58,546 Who told you to bring her here? 125 00:16:06,774 --> 00:16:08,551 Sung. 126 00:16:10,281 --> 00:16:11,988 Mother. 127 00:16:12,953 --> 00:16:16,072 Go back to my quarters. 128 00:16:17,326 --> 00:16:19,127 Take Seryeong back where she was! 129 00:16:19,257 --> 00:16:22,258 Mother... She fainted. 130 00:16:22,435 --> 00:16:27,543 Leave her out of sight, and she might try to save Kim Seungyu again. 131 00:16:27,708 --> 00:16:31,165 What could she possibly do in that state? 132 00:17:28,683 --> 00:17:30,860 Your plate, please. 133 00:17:31,201 --> 00:17:34,403 He's Minister of Military Affairs Jo Geukwan. 134 00:17:39,671 --> 00:17:41,625 You may enter. 135 00:17:42,284 --> 00:17:47,911 What did His Majesty send this plate at this hour for? 136 00:17:48,452 --> 00:17:51,071 I was not informed of that, Your Excellency. 137 00:17:51,442 --> 00:17:54,125 I'm sure Councilor Kim is here as well?! 138 00:17:55,928 --> 00:17:57,564 Yes. 139 00:18:25,729 --> 00:18:28,352 Myeon can't be... 140 00:18:40,943 --> 00:18:45,012 His Excellency Minister Jo Geukwan has arrived. 141 00:18:45,777 --> 00:18:49,261 Escort him to the pearly gates. 142 00:18:59,536 --> 00:19:01,286 Who is there? 143 00:19:01,556 --> 00:19:04,028 The Grim Reaper. 144 00:19:18,376 --> 00:19:21,625 Minister Jo Geukwan has been dealt with. 145 00:19:21,848 --> 00:19:25,569 Now I can finally start to breathe in peace. 146 00:19:25,690 --> 00:19:29,623 I could not ask for a greater triumph. 147 00:19:29,817 --> 00:19:32,605 But it is still not over. 148 00:19:32,912 --> 00:19:37,757 We must eliminate anyone remotely connected to Kim Jongseo. 149 00:19:37,969 --> 00:19:40,606 And make sure Kim Seungyu is found as well. 150 00:19:40,865 --> 00:19:43,242 We will have to. 151 00:20:35,308 --> 00:20:38,816 Minister of Personnel Min Shin has arrived. 152 00:20:43,651 --> 00:20:45,440 Slay him. 153 00:20:55,247 --> 00:20:56,883 Who are you? 154 00:21:48,768 --> 00:21:49,957 Who are you? 155 00:21:50,133 --> 00:21:54,559 I must... I must see Prince Suyang! 156 00:22:17,245 --> 00:22:21,388 Don't tell me you killed Seungyu as well? 157 00:22:27,909 --> 00:22:31,981 I must stay by His Majesty's side at all cost. 158 00:22:35,137 --> 00:22:37,074 It's too dangerous, so remain here. 159 00:22:37,350 --> 00:22:39,226 I will go. 160 00:22:46,236 --> 00:22:50,474 You dare stop the Royal son-in-law? 161 00:22:50,789 --> 00:22:53,237 Step aside at once. 162 00:23:17,874 --> 00:23:19,639 Seungyu! 163 00:23:20,381 --> 00:23:22,157 Jong. 164 00:23:22,558 --> 00:23:23,920 You were alive. 165 00:23:24,083 --> 00:23:28,007 I thought they killed you. 166 00:23:28,674 --> 00:23:30,380 What on earth is going on? 167 00:23:30,569 --> 00:23:32,770 They say Councilor Kim conspired against His Majesty? 168 00:23:32,923 --> 00:23:35,282 Suyang is behind this all. 169 00:23:35,618 --> 00:23:38,749 My father is still alive. 170 00:23:40,274 --> 00:23:41,273 What? 171 00:23:41,757 --> 00:23:43,124 Say what?! 172 00:23:43,381 --> 00:23:48,325 Say that again. Kim Jongseo... is alive?! 173 00:23:50,561 --> 00:23:52,021 Hurry up and tell him! 174 00:23:52,174 --> 00:23:56,498 Looks like his son Seungyu helped him escape. 175 00:23:56,634 --> 00:23:58,630 Kim Seungyu... 176 00:23:58,829 --> 00:24:00,124 Find him! 177 00:24:00,324 --> 00:24:04,314 We must slay both father and son at all cost! 178 00:24:33,415 --> 00:24:34,684 Let's go in. 179 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 We must alert His Majesty and the princess. 180 00:25:03,201 --> 00:25:08,224 I see my friend has become Suyang's pawn. 181 00:25:08,686 --> 00:25:13,935 I don't regret the path I took in the slightest. 182 00:26:03,461 --> 00:26:05,297 Seungyu! 183 00:26:19,690 --> 00:26:21,726 Shin Myeon. 184 00:26:22,056 --> 00:26:24,976 I shall never forgive you for this! 185 00:26:30,873 --> 00:26:33,557 Myeon, how could you... 186 00:26:33,804 --> 00:26:36,687 Are you going to so mercilessly slay your own friend? 187 00:26:39,268 --> 00:26:43,194 Seungyu... Seungyu!! Let go! 188 00:26:49,656 --> 00:26:53,135 Ehh Ehh! There is no end to our quandaries. 189 00:26:53,305 --> 00:26:56,877 Here go our plans, right as we were about to succeed! 190 00:26:57,083 --> 00:27:00,658 How could that old cur survive that mace... 191 00:27:00,764 --> 00:27:02,823 Ehh Ehh! I ought to... 192 00:27:03,801 --> 00:27:07,784 Should Kim Jongseo alert the garrison in Hamgil Province, 193 00:27:08,344 --> 00:27:12,169 the tides would change in an instant. 194 00:27:12,993 --> 00:27:17,296 We're looking for his whereabouts as we speak. 195 00:27:19,779 --> 00:27:25,641 After bringing his father to safety, Kim Seungyu shall surely try to hit back. 196 00:27:25,782 --> 00:27:31,572 Neglecting Kim Seungyu's role in this is all my fault. 197 00:27:32,101 --> 00:27:34,020 It's Prefect Shin. 198 00:27:34,267 --> 00:27:35,990 Come in. 199 00:27:38,799 --> 00:27:39,917 What is the matter? 200 00:27:40,070 --> 00:27:44,154 I have captured Kim Seungyu whilst he was trying to infiltrate the premises. 201 00:27:53,643 --> 00:27:54,713 Kim Seungyu? 202 00:27:56,538 --> 00:28:00,175 Are you telling me the councilor is still alive? 203 00:28:00,352 --> 00:28:02,007 Yes, Your Highness. 204 00:28:02,776 --> 00:28:04,474 And where is he? 205 00:28:05,044 --> 00:28:07,889 I could not ask him... 206 00:28:08,857 --> 00:28:11,364 We must bring Kim Seungyu to safety. 207 00:28:11,494 --> 00:28:17,473 Think what would happen if they managed to get a confession out of him. 208 00:28:47,161 --> 00:28:52,540 Unless we find Kim Jongseo tonight, our entire mission could fail. 209 00:28:52,669 --> 00:28:55,494 Return home and make all preparations. 210 00:28:55,635 --> 00:28:57,495 Yes. 211 00:29:00,711 --> 00:29:08,276 Does it dishearten you to see the end of a man you once called a friend? 212 00:29:10,364 --> 00:29:12,318 It does not. 213 00:29:21,699 --> 00:29:25,748 Mother. Please, calm down. 214 00:29:26,219 --> 00:29:31,598 Your father's survival depends on this. How could I feel at ease? 215 00:29:31,786 --> 00:29:35,929 My Lady! Un just made his return. 216 00:29:36,506 --> 00:29:39,943 What? Un is back? 217 00:29:51,721 --> 00:29:53,710 Master. 218 00:30:20,265 --> 00:30:23,201 Lord Kim Jongseo is alive?! 219 00:30:23,502 --> 00:30:25,551 This is terrible. 220 00:30:25,880 --> 00:30:28,928 What if things go wrong? 221 00:30:32,184 --> 00:30:36,442 How about Kim Seungyu? What happened to him? 222 00:30:38,022 --> 00:30:41,530 He was captured after trying to infiltrate Her Highness' residence. 223 00:30:41,812 --> 00:30:45,414 He shall soon be executed. 224 00:30:56,061 --> 00:31:01,981 I'm fine here, so go back to His Lordship's side. 225 00:31:02,193 --> 00:31:05,398 I was ordered to come back just in case. 226 00:31:09,901 --> 00:31:15,656 If anything happens to His Lordship, we will all bear the consequences. 227 00:31:16,445 --> 00:31:21,228 Go back, and tell him not to worry about us. 228 00:31:23,677 --> 00:31:25,335 I said go! 229 00:31:25,772 --> 00:31:27,338 Yes, my Lady. 230 00:31:51,881 --> 00:31:53,673 Sister. 231 00:31:56,161 --> 00:31:57,761 Sung. 232 00:31:59,539 --> 00:32:01,910 Where on earth are you going? 233 00:32:02,552 --> 00:32:04,494 I'm heading to Her Highness' residence. 234 00:32:04,682 --> 00:32:07,072 I'll go there and see Father. 235 00:32:07,260 --> 00:32:08,793 That is too dangerous. 236 00:32:09,020 --> 00:32:11,711 The whole place will be surrounded by troops. 237 00:32:12,080 --> 00:32:14,297 That does not daunt me. 238 00:32:14,623 --> 00:32:16,686 I must go there. 239 00:32:17,095 --> 00:32:20,120 Are you going there to meet Kim Seungyu? 240 00:32:24,192 --> 00:32:28,537 Shouldn't someone stop our father? 241 00:32:39,506 --> 00:32:42,548 I have something for you to do, so follow me a moment. 242 00:32:42,657 --> 00:32:44,143 Yes. 243 00:33:26,578 --> 00:33:32,602 Does it dishearten you to see the end of a man you once called a friend? 244 00:33:39,829 --> 00:33:43,219 What are you planning to do with Seungyu? 245 00:33:44,055 --> 00:33:48,245 There is nothing I can do at this point. 246 00:33:49,318 --> 00:33:51,628 Have you gone insane? 247 00:33:51,861 --> 00:33:56,419 Think you'll find any peace after causing a friend's demise? 248 00:33:58,993 --> 00:34:00,536 Myeon. 249 00:34:00,771 --> 00:34:04,745 If you still think of me as a friend, grant my wish. 250 00:34:04,956 --> 00:34:07,132 Allow me to meet Seungyu. 251 00:34:07,463 --> 00:34:09,231 I'm asking you. 252 00:34:29,668 --> 00:34:31,469 Seungyu... 253 00:34:34,976 --> 00:34:36,801 Take your leave. 254 00:34:49,344 --> 00:34:51,239 We have no time. 255 00:35:03,348 --> 00:35:05,208 What are you trying to do? 256 00:35:05,420 --> 00:35:07,177 Only death awaits you here. 257 00:35:07,480 --> 00:35:11,275 - Myeon will help us out. - Myeon? 258 00:35:12,087 --> 00:35:15,324 He doesn't want to see you die, either. 259 00:35:15,548 --> 00:35:18,785 I'm sure all this was forced upon him because of his father. 260 00:35:21,904 --> 00:35:26,025 What's important is leaving this place, so let's think about it later. 261 00:35:26,282 --> 00:35:28,911 There's a stable right behind that corner, so let's head there. 262 00:35:29,019 --> 00:35:31,097 Myeon said he'll distract the troops and buy us time. 263 00:35:31,201 --> 00:35:32,814 This could bring you harm as well. 264 00:35:32,917 --> 00:35:37,275 No matter how merciless they might be, they won't harm the Royal son-in-law. 265 00:35:37,460 --> 00:35:38,847 Jong... 266 00:35:39,037 --> 00:35:43,494 Your father is our last hope. 267 00:36:52,815 --> 00:36:54,310 What are you doing here? 268 00:36:54,416 --> 00:36:57,585 Her Ladyship told me to come back and remain by your side. 269 00:36:58,936 --> 00:37:02,055 But Kim Seungyu has just fled. 270 00:37:09,772 --> 00:37:13,135 - Was Kim Seungyu released? - Yes. 271 00:37:13,644 --> 00:37:17,144 I trust he didn't realize that you did it on purpose?! 272 00:37:17,458 --> 00:37:19,247 I'm sure he didn't, Your Highness. 273 00:37:19,517 --> 00:37:24,651 Confident in your long-lasting friendship, he must have run to his father's aid. 274 00:37:25,007 --> 00:37:28,926 And like a beacon in the dark, he will lead us to Kim Jongseo. 275 00:37:30,963 --> 00:37:33,385 You'll have to head there. 276 00:37:33,999 --> 00:37:36,471 Sending them alone would not reassure me. 277 00:37:36,584 --> 00:37:41,956 So go there, and make sure both Kim Jongseo and his son are slain. 278 00:38:29,426 --> 00:38:32,724 - Who are you? - I came to see Prince Suyang. 279 00:38:32,910 --> 00:38:35,606 - No one is allowed to enter. - Go back. 280 00:38:36,218 --> 00:38:37,767 Stay away! 281 00:38:37,960 --> 00:38:39,698 I must see him, so step aside! 282 00:38:39,890 --> 00:38:41,856 What is the matter? 283 00:38:53,010 --> 00:38:56,729 It's dangerous here, so go back home. 284 00:38:57,070 --> 00:38:59,625 What are you doing here? 285 00:39:01,053 --> 00:39:04,643 Did you join my father's cause? 286 00:39:05,385 --> 00:39:08,315 How can a friend of his... 287 00:39:09,575 --> 00:39:11,729 Go back. 288 00:39:12,412 --> 00:39:15,130 - Escort her back home. - Yes. 289 00:39:15,790 --> 00:39:18,094 How about him? 290 00:39:18,589 --> 00:39:20,907 Where is he? 291 00:39:25,039 --> 00:39:27,581 Is he still alive? 292 00:39:34,353 --> 00:39:37,825 - Take her to Prince Suyang. - Yes. 293 00:39:47,488 --> 00:39:50,715 We have no time to waste. Let us go. 294 00:40:06,745 --> 00:40:10,441 I helped Seungyu escape. 295 00:40:10,641 --> 00:40:12,677 You mean that? 296 00:40:12,948 --> 00:40:17,868 His Excellency shall soon mobilize our troops and come to our aid. 297 00:40:18,150 --> 00:40:21,929 Of course. That is what must happen. 298 00:40:36,199 --> 00:40:37,775 Your Highness! 299 00:40:38,117 --> 00:40:40,864 His Majesty must have been startled by all this. 300 00:40:41,213 --> 00:40:45,862 He's suffering from cold sweat, and his hands and feet are so cold... 301 00:40:47,487 --> 00:40:50,311 You knaves. Get out of my face! 302 00:40:50,500 --> 00:40:53,568 We were ordered not to allow anyone in. 303 00:40:53,784 --> 00:40:55,463 Step aside! 304 00:40:55,639 --> 00:40:58,593 What are you going to do if anything happens to His Majesty? 305 00:40:58,711 --> 00:41:02,985 Without Prince Suyang's consent, nobody is allowed in. 306 00:41:07,056 --> 00:41:09,434 How are His Majesty's conditions? 307 00:41:09,646 --> 00:41:13,821 We managed to stabilize them, but... 308 00:41:18,988 --> 00:41:21,024 Your Highness. 309 00:41:39,174 --> 00:41:42,065 What are you doing here? 310 00:41:42,305 --> 00:41:47,059 I've heard Un and Mother talk. 311 00:41:47,369 --> 00:41:50,896 And they said that man is here. Where are you keeping him? 312 00:41:51,124 --> 00:41:53,469 It is nothing that should concern you. 313 00:41:53,580 --> 00:41:55,750 Go back home. 314 00:41:56,632 --> 00:42:01,424 Did you not tell me you would propose a betrothal to his father? 315 00:42:01,674 --> 00:42:07,017 Or did you just use that as an excuse to bring harm to them? 316 00:42:07,794 --> 00:42:10,760 I cannot turn back time. 317 00:42:11,149 --> 00:42:13,363 Spare that man. 318 00:42:13,679 --> 00:42:16,975 Heed my pleas and spare his life. 319 00:42:17,587 --> 00:42:23,079 Must I bring you his lifeless pate to finally wake you up? 320 00:42:23,739 --> 00:42:28,494 Were you this merciless a person? 321 00:42:45,396 --> 00:42:47,961 His Majesty suffered a shock. 322 00:42:48,138 --> 00:42:52,490 I must see him, so tell your men to allow me in. 323 00:42:53,985 --> 00:42:59,493 I shall care for His Majesty. I suggest Your Highness goes back. 324 00:42:59,717 --> 00:43:02,548 I must remain by his side! 325 00:43:02,942 --> 00:43:06,450 Should anything befall His Majesty... 326 00:43:08,342 --> 00:43:12,201 Or maybe that is exactly what you wish for? 327 00:43:12,697 --> 00:43:14,863 Don't be impertinent, Princess! 328 00:43:15,063 --> 00:43:18,806 I shall no longer tolerate that insolence of yours! 329 00:43:19,583 --> 00:43:23,312 And if you can "no longer tolerate" it, what will you do? 330 00:43:23,548 --> 00:43:26,326 Bring the princess to her knees. 331 00:43:27,538 --> 00:43:29,810 Enough with this. 332 00:43:32,529 --> 00:43:36,428 I will escort her to His Majesty. 333 00:43:36,778 --> 00:43:39,718 How dare you get involved? 334 00:43:39,936 --> 00:43:44,809 Why did you separate her from him, despite being aware of his conditions? 335 00:43:45,056 --> 00:43:48,234 Unless you truly wish for something to happen to him, 336 00:43:48,363 --> 00:43:50,894 let Her Highness see him. 337 00:44:00,413 --> 00:44:02,468 Let us go. 338 00:44:14,405 --> 00:44:16,500 Let her go. 339 00:44:33,942 --> 00:44:35,490 What did I tell you? 340 00:44:35,813 --> 00:44:38,149 Both when I told you that your father coveted the throne... 341 00:44:38,391 --> 00:44:44,385 and was trying to bring harm to His Majesty, you scoffed at me believing it impossible. 342 00:44:44,923 --> 00:44:48,071 After seeing it firsthand, do you finally believe me? 343 00:44:51,543 --> 00:44:57,228 He used your betrothal as a pretext to cross His Excellency's gates. 344 00:44:59,982 --> 00:45:04,688 Do you know what happened to that man? 345 00:45:06,583 --> 00:45:09,266 Are you referring to Kim Seungyu? 346 00:45:09,961 --> 00:45:13,329 After seeing what your father did you still have the courage to mention him? 347 00:45:13,610 --> 00:45:16,666 You are shameless beyond any limit. 348 00:45:17,800 --> 00:45:21,166 That's right! Kim Seungyu is dead. 349 00:45:21,378 --> 00:45:25,778 And the one responsible for his and Kim Jongseo's death... 350 00:45:25,992 --> 00:45:28,252 is none other than you. 351 00:45:57,417 --> 00:46:00,847 - Darling. - Yes, Father. 352 00:46:01,207 --> 00:46:09,726 Seungyu shall soon be back, so take Agang to your parents, 353 00:46:09,903 --> 00:46:11,880 and avoid this place. 354 00:46:12,377 --> 00:46:15,882 How could I leave you here alone? 355 00:46:16,906 --> 00:46:24,435 Should anything go wrong, this place will be swarming with soldiers. 356 00:46:25,436 --> 00:46:28,402 Do as I wish. 357 00:46:28,779 --> 00:46:32,510 You cannot lose Agang over this. 358 00:46:39,843 --> 00:46:43,316 That's right! Kim Seungyu is dead. 359 00:46:43,481 --> 00:46:47,753 And the one responsible for his and Kim Jongseo's death... 360 00:46:48,306 --> 00:46:50,908 is none other than you. 361 00:47:02,013 --> 00:47:03,482 My Lady. 362 00:47:03,577 --> 00:47:05,729 I brought the carriage. 363 00:47:05,885 --> 00:47:08,215 Let us go back. 364 00:47:10,193 --> 00:47:15,365 Did that man really perish? 365 00:47:23,298 --> 00:47:26,252 You must have witnessed it all. 366 00:47:26,935 --> 00:47:29,057 Tell me. 367 00:47:30,387 --> 00:47:33,011 Did he really... 368 00:47:53,891 --> 00:47:55,197 Young Master... 369 00:47:55,633 --> 00:47:57,528 Out of the way. 370 00:48:05,513 --> 00:48:07,114 Father! 371 00:48:08,597 --> 00:48:10,503 I am fine... 372 00:48:10,668 --> 00:48:14,423 I shall head to the board of military affairs, so pave the way. 373 00:49:05,730 --> 00:49:07,461 Seungyu! 374 00:49:12,892 --> 00:49:14,978 Suyang! 375 00:49:15,352 --> 00:49:19,342 Even demise shan't quell my vengeful wrath! 376 00:50:10,779 --> 00:50:12,677 Father... 377 00:50:22,393 --> 00:50:24,888 Father!! 378 00:50:53,344 --> 00:50:55,133 Stop! 379 00:51:06,711 --> 00:51:08,312 Who asked you to get involved? 380 00:51:08,418 --> 00:51:10,869 We'll handle it from here. 381 00:51:11,113 --> 00:51:13,585 Head back to Her Highness' residence. 382 00:51:17,245 --> 00:51:21,225 I would not throw my spoon on someone else's table if I were you... 383 00:51:21,402 --> 00:51:22,712 Your Excellency. 384 00:51:22,932 --> 00:51:30,206 We'll have to personally bestow their pates to Prince Suyang. 385 00:51:30,771 --> 00:51:32,725 Step aside! 386 00:51:41,596 --> 00:51:42,903 Fine. 387 00:51:43,079 --> 00:51:44,940 We'll leave Kim Seungyu to you. 388 00:51:45,268 --> 00:51:50,000 But Kim Jongseo's head is ours to take. 389 00:51:54,757 --> 00:51:57,499 Be mindful of whom you're beheading. 390 00:52:32,359 --> 00:52:34,760 We must go back. 391 00:52:36,078 --> 00:52:38,656 Give me a moment. 392 00:52:43,690 --> 00:52:49,822 I wish to move him somewhere quiet. 393 00:53:15,955 --> 00:53:19,054 Are we not putting too much pressure on those shoulders?! 394 00:53:28,290 --> 00:53:33,319 Leave all the aggravation to our fathers, and let us ignore it. 395 00:53:36,532 --> 00:53:42,229 No matter where your paths might lead to, always revel in your loyalty. 396 00:54:38,358 --> 00:54:42,549 Can you draw this blade against Kim Seungyu? 397 00:55:48,620 --> 00:55:51,798 Traitor Kim Jongseo's pate, Your Highness. 398 00:55:54,246 --> 00:56:00,645 Kim Jongseo... That old tiger has finally perished for us all. 399 00:56:01,971 --> 00:56:07,279 Tell me about it. He sure took his time. 400 00:56:08,103 --> 00:56:13,262 And now it will be Prince Suyang's time to shine! 401 00:56:30,015 --> 00:56:34,330 Seungyu... Rise at once! 402 00:57:04,000 --> 00:57:10,512 You must now contend against the malevolent throng of ruffians aiding Suyang's cause. 403 00:57:11,665 --> 00:57:13,634 Suyang! 404 00:57:13,937 --> 00:57:18,104 Even demise shan't quell my vengeful wrath! 405 00:57:22,056 --> 00:57:29,083 Survive... Survive at all cost and let us meet again. 406 00:58:10,441 --> 00:58:13,259 We beheaded Kim Jongseo. 407 00:58:13,741 --> 00:58:18,696 And along with him we eliminated all the treacherous varmints aiding his cause, 408 00:58:18,861 --> 00:58:20,898 so you can now rest assured. 409 00:58:20,992 --> 00:58:26,161 Was His Excellency truly beheaded? 410 00:58:26,600 --> 00:58:30,402 The pates of Left State Councilor Kim Jongseo, Minister of Military Affairs Jo Geukwan, 411 00:58:30,496 --> 00:58:37,758 and Minister of Personnel Min Shin shall be gibbeted outside the palace gates. 412 00:59:29,064 --> 00:59:32,502 That's right! Kim Seungyu is dead. 413 00:59:32,678 --> 00:59:37,063 And the one responsible for his and Kim Jongseo's death... 414 00:59:37,398 --> 00:59:39,573 is none other than you. 415 00:59:48,297 --> 00:59:52,194 - Is that really Lord Kim Jongseo? - Aww... How gruesome. 416 00:59:52,306 --> 00:59:56,998 - What on earth could lead Councilor Kim to... - Watch your mouth! 417 00:59:57,127 --> 01:00:00,600 Now it's Prince Suyang's world. 418 01:00:40,988 --> 01:00:41,647 Father... 419 01:00:41,730 --> 01:00:45,202 - Kim Jongseo - 420 01:00:47,120 --> 01:00:48,966 Father... 421 01:00:59,527 --> 01:01:03,929 Looks like Prince Suyang will be passing by. 422 01:01:04,094 --> 01:01:10,909 But I hear he's as merciless as it gets, are you sure he won't scare us? 423 01:01:46,215 --> 01:01:48,913 Your father shall soon come. 424 01:01:49,134 --> 01:01:51,771 Prepare to greet his arrival. 425 01:01:58,527 --> 01:02:02,890 There will be many inquiring eyes, so force her to come if you must. 426 01:02:03,079 --> 01:02:04,856 Yes, my Lady. 427 01:02:23,754 --> 01:02:25,699 Here... Here... Step aside. 428 01:02:25,871 --> 01:02:29,108 Free the way. 429 01:02:34,735 --> 01:02:36,888 Who the hell are you? 430 01:02:37,336 --> 01:02:39,082 Get out of the way. 431 01:02:39,313 --> 01:02:42,191 His Highness Prince Suyang will soon be passing by. 432 01:02:43,845 --> 01:02:46,411 Ohh... Here he comes! 433 01:04:01,794 --> 01:04:06,152 Look at how charming all his children are. 434 01:04:06,278 --> 01:04:08,633 Take a good look. 435 01:04:08,951 --> 01:04:12,276 Those will be our future prince and princesses. 32103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.