All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Hong.Kong.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 In the 1960s and 1970s, 4 00:02:06,750 --> 00:02:08,958 Hong Kong was in a dark age where corruption prevailed. 5 00:02:11,958 --> 00:02:13,916 Triads were given protection through bribery, 6 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 so they are rampant criminals of prostitution, gambling, and narcotics. 7 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 Two main figures dominated this Money Empire of Hong Kong. 8 00:02:25,250 --> 00:02:27,833 First, Cripple Ho, the kingpin of triads. 9 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Second, the all-powerful man in the Police Force, 10 00:02:30,458 --> 00:02:32,708 the most powerful Detective Sergeant, Lak Chui. 11 00:02:34,875 --> 00:02:36,250 Under their rule, 12 00:02:36,333 --> 00:02:37,708 as long as you are willing to pay, 13 00:02:37,791 --> 00:02:40,583 be it a job, a contract, a pass, power, 14 00:02:40,666 --> 00:02:42,833 or even freedom, you will have it. 15 00:02:43,791 --> 00:02:46,166 And what if you don't have the money? 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,666 Then you must endure all injustice. 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,166 You will lose your dignity 18 00:02:50,291 --> 00:02:52,291 and even your chance to speak up. 19 00:02:57,291 --> 00:02:59,916 -Stinky tofu is sold out. -Deuk Deuk Tong. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,791 -Check it out. -Steamed rice dumplings. 21 00:03:03,041 --> 00:03:04,541 I want to see what's changed. 22 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 -Whatever. Welcome back. -Steamed rice dumplings. 23 00:03:06,791 --> 00:03:08,875 -Fried stuffed trio. Eat up. -Everybody is here. 24 00:03:08,958 --> 00:03:10,083 What do you drink? 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Same as you. -Excuse me. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 Dig in. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,041 What are you doing now? 28 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 I'm still a lawyer. 29 00:03:18,416 --> 00:03:19,916 So you are still low-level. 30 00:03:20,166 --> 00:03:22,625 I told you to be a shoe shiner like KC, but you refused. 31 00:03:22,708 --> 00:03:25,583 You would've been an administrative assistant in the Department of Justice. 32 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 Who's KC? Kenny? Kenny Chan? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,125 -Yes. -Why would you care? 34 00:03:30,416 --> 00:03:31,291 What do you do now? 35 00:03:31,500 --> 00:03:32,708 I'm made marine police officer. 36 00:03:32,791 --> 00:03:34,041 No chance to catch big bandits. 37 00:03:34,291 --> 00:03:35,791 No need to be modest, tell him. 38 00:03:35,875 --> 00:03:37,458 You're a sergeant at the headquarters. 39 00:03:37,541 --> 00:03:38,625 That's good enough. 40 00:03:38,708 --> 00:03:39,958 I just got lucky. 41 00:03:53,458 --> 00:03:55,250 Come on! 42 00:03:55,333 --> 00:03:57,625 -Place your bets. -Go ahead, we will win. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 -Chop him. -Kill them all. 44 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Get your weapons. 45 00:04:38,416 --> 00:04:41,333 Hey, Ho sends his regards. 46 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Boss. 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Dad, I want this. 48 00:04:59,166 --> 00:05:00,958 -Do you want Deuk Deuk Tong? -Do you want this? 49 00:05:01,041 --> 00:05:03,000 -How much is it? -Police! Run! 50 00:05:04,500 --> 00:05:05,916 Let me pass! 51 00:05:06,000 --> 00:05:06,958 Give way! 52 00:05:07,041 --> 00:05:09,791 -Make way! -Run! 53 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Lak Chui. 54 00:05:33,416 --> 00:05:35,125 Everything is a mess. 55 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 Those Taiwanese thought bribing the British people 56 00:05:37,291 --> 00:05:39,541 with a few hundred dollars immuned them from the rules? 57 00:05:39,833 --> 00:05:41,625 Wan Chai today, Causeway Bay will be tomorrow. 58 00:05:42,541 --> 00:05:44,750 I'm sorry to bother you at this late hour. 59 00:05:45,958 --> 00:05:47,000 I don't care. 60 00:05:47,166 --> 00:05:49,958 Lak Chui, you set up the rules. 61 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 Four shares. 62 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 We must be very clear about this. 63 00:05:53,375 --> 00:05:54,583 Sure. 64 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 If I waste Jackson tonight, 65 00:05:58,666 --> 00:05:59,833 what would you think? 66 00:06:01,041 --> 00:06:02,791 I didn't know it in the first place. 67 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 -Make way or I'll crush you. -Go. 68 00:06:10,083 --> 00:06:12,208 -Move. -You're in my way. 69 00:06:15,500 --> 00:06:16,625 -Dad... -Make way. 70 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 -Dad. -Move. 71 00:06:20,791 --> 00:06:22,583 Police. Run. 72 00:06:27,958 --> 00:06:29,000 Kid. 73 00:06:29,750 --> 00:06:30,791 Kid. 74 00:06:31,458 --> 00:06:33,625 Call an ambulance! 75 00:06:40,083 --> 00:06:41,708 Get her to the hospital first. 76 00:06:43,875 --> 00:06:44,833 Be careful. 77 00:06:45,958 --> 00:06:47,125 Go. 78 00:06:47,291 --> 00:06:48,250 Let's go. 79 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 Sir, we are being attacked. 80 00:06:56,625 --> 00:06:57,458 Attack. 81 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Go. 82 00:07:06,708 --> 00:07:07,875 Don't hit me. Help. 83 00:07:11,666 --> 00:07:12,583 Stop taking photos. 84 00:07:12,666 --> 00:07:13,750 On your knees. 85 00:07:14,833 --> 00:07:15,791 Let's go. 86 00:07:15,875 --> 00:07:16,916 -On your knees. -Hands up. 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 Squat down. 88 00:07:18,833 --> 00:07:20,875 -Heads on your head. -Don't move or I will beat you. 89 00:07:21,458 --> 00:07:23,416 Squat down. 90 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Everyone, freeze. 91 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Put your hands on your head. 92 00:07:27,041 --> 00:07:28,083 Stop peeking. 93 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 You, over there. 94 00:07:33,291 --> 00:07:34,500 Stand by the wall. 95 00:07:37,041 --> 00:07:38,791 You, get over there by the wall. 96 00:07:38,875 --> 00:07:40,791 You too, stand by the wall. 97 00:07:40,875 --> 00:07:42,208 You. Get over there. 98 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 All of you, get over there by the wall. 99 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 -Take them to the precinct. -One by one. 100 00:07:55,291 --> 00:07:57,333 Under the clutches of Lak Chui and Cripple Ho, 101 00:07:57,750 --> 00:08:00,041 the police and the triads became more rampant and lawless. 102 00:08:00,875 --> 00:08:03,041 To stop the situation from deteriorating, 103 00:08:03,416 --> 00:08:06,541 the Governor assigned Sir Jack Cater to set up the ICAC, 104 00:08:06,625 --> 00:08:10,625 aiming to disintegrate the money empire led by the two of them. 105 00:09:54,916 --> 00:09:56,833 The first mission of the ICAC 106 00:09:56,916 --> 00:09:58,791 was to recruit new members. 107 00:09:59,125 --> 00:10:00,375 My target was law graduates 108 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 that were committed to upholding justice. 109 00:10:04,458 --> 00:10:06,208 Dear guests and fellow alumni. 110 00:10:06,375 --> 00:10:08,583 School of Law of Hon Lam University 111 00:10:08,666 --> 00:10:11,166 was established in 1969. 112 00:10:11,250 --> 00:10:12,625 Today marks its fifth anniversary. 113 00:10:12,708 --> 00:10:14,625 During these very short five years, 114 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 the School of Law has already nurtured 115 00:10:17,583 --> 00:10:19,708 a number of elites in the field. 116 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Today, we have specially invited 117 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 Mr. Lak Chui, Detective Sergeant 118 00:10:23,833 --> 00:10:25,291 of Criminal Investigation, 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,875 to give us a speech tonight. 120 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 The frontline law enforcers 121 00:10:43,541 --> 00:10:46,666 and members of the legal profession 122 00:10:46,750 --> 00:10:50,083 have been very good friends all along. 123 00:10:50,458 --> 00:10:52,291 With the solid friendship 124 00:10:52,375 --> 00:10:54,041 of these two, 125 00:10:54,250 --> 00:10:58,416 the legal system in Hong Kong has been well sustained. 126 00:10:58,708 --> 00:11:01,291 With the spirit of the rule of law in Hong Kong, 127 00:11:01,583 --> 00:11:04,375 our society gets to move forward in bold strides 128 00:11:04,458 --> 00:11:06,625 and all businesses flourish and prosper. 129 00:11:06,916 --> 00:11:11,166 So on behalf of everyone, 130 00:11:11,583 --> 00:11:14,958 I would like to thank all members of the legal profession present here. 131 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Mr. Lak Chui, 132 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 do you mind if I ask you a few questions? 133 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 Sure, go ahead. 134 00:11:23,416 --> 00:11:26,083 I witnessed a massive street fight at Lockhart Road, Wan Chai. 135 00:11:26,166 --> 00:11:28,083 You were there. 136 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 During the incident, 137 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 a six-year-old child 138 00:11:30,708 --> 00:11:32,666 was hit by a hawker's cart and went into a coma. 139 00:11:32,750 --> 00:11:34,291 However, officers at the scene 140 00:11:34,375 --> 00:11:37,000 released all the aggressors. 141 00:11:37,500 --> 00:11:41,708 May I ask if this is an abuse of discretion? 142 00:11:44,416 --> 00:11:47,708 I would like to express my deep regret for the incident last night. 143 00:11:47,791 --> 00:11:50,791 I admit we may have failed 144 00:11:50,875 --> 00:11:54,500 to meet public expectations in terms of manpower deployment. 145 00:11:54,583 --> 00:11:58,625 -Mr. Chui, excuse me. Sorry. -Police have taken prompt action. 146 00:11:58,708 --> 00:12:00,791 I'm not asking about manpower deployment. 147 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 I'm asking 148 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 why the aggressors were released last night. 149 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 Moreover, there is no mention of the incident 150 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 in any newspaper or by the police. 151 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Do you want to deprive the public of their right to know? 152 00:12:10,958 --> 00:12:13,083 Can the police force be corrupt and bribed 153 00:12:13,166 --> 00:12:16,125 without consequence under your shielding? 154 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 You studied law. 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,625 Then you should know the law. 156 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 What you just said is a passing judgment before trial 157 00:12:24,625 --> 00:12:28,208 and at the same time violating a lot of legal provisions. 158 00:12:28,708 --> 00:12:31,333 If you have more information and evidence 159 00:12:31,416 --> 00:12:32,875 on last night's incident, 160 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 I'd be more than happy 161 00:12:34,458 --> 00:12:36,666 to invite you to collaborate with the police. 162 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Speak the human language, please. 163 00:12:39,333 --> 00:12:40,833 I don't speak other languages, 164 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 so I only speak humans. 165 00:12:43,791 --> 00:12:44,958 Mr. Lak Chui, 166 00:12:45,208 --> 00:12:46,958 are you admitting bribery and fraud? 167 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 Please don't evade the question. 168 00:12:49,416 --> 00:12:51,583 Dear guests and fellow alumni... 169 00:12:51,666 --> 00:12:53,625 I will check him out and take care of the press. 170 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 No paper will publish this tomorrow. 171 00:12:55,291 --> 00:12:57,375 Where did this filthy maggot come from? 172 00:13:00,041 --> 00:13:02,791 And this was how I found my first rightful partner. 173 00:13:04,041 --> 00:13:06,291 -Confess it. -I confess. 174 00:13:06,708 --> 00:13:09,166 The one that molested an old lady and pushed an old man was you, 175 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 is that right? 176 00:13:10,375 --> 00:13:12,791 No, this isn't what you said just now. 177 00:13:12,958 --> 00:13:14,583 -He confessed, put it down. -Okay. 178 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Deal the cards. Let me kill it. 179 00:13:20,583 --> 00:13:22,083 -Pudgy. -Pudgy. 180 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Pudgy. 181 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 I told you, no need to salute me. 182 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 I'm not a police officer. 183 00:13:27,208 --> 00:13:28,583 -I respect you. -Assault? 184 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 Elon. 185 00:13:30,250 --> 00:13:31,208 I assaulted the police. 186 00:13:31,291 --> 00:13:33,000 Elon, Pudgy is talking to you. 187 00:13:33,083 --> 00:13:34,041 All right. 188 00:13:34,250 --> 00:13:35,083 Pudgy. 189 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 Pudgy, nice of you to drop by. 190 00:13:38,250 --> 00:13:40,500 -I'm here to check if you're still alive. -Take him there. 191 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 -Thank you, Pudgy. -Go. 192 00:13:41,708 --> 00:13:43,166 -When will you pay me back? -Go now. 193 00:13:43,250 --> 00:13:44,958 Tomorrow, definitely tomorrow. 194 00:13:45,041 --> 00:13:47,208 What if you kick the bucket tomorrow? 195 00:13:47,291 --> 00:13:48,666 I dare not die tomorrow. 196 00:13:48,750 --> 00:13:51,416 Not until I have cleared my debt with you, Pudgy. 197 00:13:51,583 --> 00:13:52,500 -Jerk. -Here, Pudgy. 198 00:13:52,583 --> 00:13:53,958 Get your hands off me. 199 00:13:54,041 --> 00:13:56,291 Tomorrow, I will quit gambling. 200 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Don't you worry about me. 201 00:13:57,541 --> 00:13:58,583 Trust me, Pudgy. 202 00:13:58,666 --> 00:13:59,625 Give me a chance. 203 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 Pudgy, please give me a way out. 204 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 Run an errand for me. 205 00:14:02,458 --> 00:14:03,708 It will be an interest payment. 206 00:14:03,791 --> 00:14:05,291 You will knock off some interest? Sure! 207 00:14:06,208 --> 00:14:07,500 You despicable bum. 208 00:14:07,583 --> 00:14:09,125 Don't you have any shame? 209 00:14:09,916 --> 00:14:11,416 Call it the code of brotherhood. 210 00:14:33,000 --> 00:14:35,416 -What are you doing? Stop. -What is it? 211 00:14:40,250 --> 00:14:41,416 Let's go. 212 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 -Nothing to see. Go. -Leave now. 213 00:14:46,250 --> 00:14:47,416 That's enough. 214 00:14:47,500 --> 00:14:48,666 He will die. 215 00:14:51,250 --> 00:14:53,041 Get lost, you're killing him. 216 00:14:53,416 --> 00:14:54,291 Get lost. 217 00:14:55,125 --> 00:14:57,375 -Move. What are you looking at? -Beat it! 218 00:15:02,833 --> 00:15:03,666 Come on. 219 00:15:12,083 --> 00:15:14,583 Don't you glare at me with those eyes. 220 00:15:14,916 --> 00:15:16,750 I am just carrying out an order. 221 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Just a word of advice. 222 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 The fiercest and most powerful is always right. 223 00:15:23,250 --> 00:15:24,916 You offended Lak. 224 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 You're bound to have rough luck. 225 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 You got lucky to be dealing with me. 226 00:15:28,791 --> 00:15:29,625 If not for me, 227 00:15:29,708 --> 00:15:31,916 you would've been stabbed by a bunch of knives. 228 00:15:32,583 --> 00:15:33,625 Watch your step. 229 00:15:38,500 --> 00:15:39,750 Save yourself from infection. 230 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 Why so late? 231 00:15:56,583 --> 00:15:57,541 I'm sorry. 232 00:15:57,625 --> 00:15:59,333 Don't tell me you are sorry. Tell the judge. 233 00:15:59,416 --> 00:16:00,708 We are not suing. 234 00:16:02,208 --> 00:16:03,041 Why? 235 00:16:03,125 --> 00:16:05,875 Someone broke my dad's leg this morning. 236 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 He's now lying in the hospital. 237 00:16:08,583 --> 00:16:10,458 Those guys said we must drop this case. 238 00:16:10,541 --> 00:16:12,916 -Or they will break his other leg. -Calm down. 239 00:16:13,000 --> 00:16:13,958 Everybody is here. 240 00:16:14,041 --> 00:16:15,875 It's good you're not suing. 241 00:16:16,875 --> 00:16:19,458 Use the money to heal the leg. 242 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Calm down. 243 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 With all the evidence, we will surely win. 244 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 -Sorry. -I will ask for an adjournment. 245 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 We're not suing, sorry. 246 00:16:42,833 --> 00:16:45,458 I reached out to Hank Chan when he was most lost, 247 00:16:45,666 --> 00:16:48,333 introduced him to the first Commissioner of the ICAC, Sir Jack Cater, 248 00:16:48,583 --> 00:16:51,958 and explained to him that the ICAC aims to eradicate corruption. 249 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Brimming with enthusiasm, 250 00:16:54,166 --> 00:16:56,125 Hank Chan agreed to join us in a heartbeat. 251 00:16:59,875 --> 00:17:02,583 The two of us ventured out to continue with our recruit 252 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 and formed our first team of investigators. 253 00:17:08,416 --> 00:17:09,833 Congratulations, everyone. 254 00:17:10,000 --> 00:17:11,958 You have all passed the personality test. 255 00:17:12,208 --> 00:17:13,375 What ICAC wants 256 00:17:13,875 --> 00:17:15,333 is an honest and righteous government 257 00:17:16,041 --> 00:17:17,916 and to build an honest and righteous society. 258 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 We need to combat corrupt criminals 259 00:17:21,041 --> 00:17:23,666 and transform the bad habit of bribery amongst the people. 260 00:17:23,875 --> 00:17:24,916 We all know that 261 00:17:25,041 --> 00:17:28,291 prostitution, gambling, and drugs have been controlled by the triads. 262 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 But why are they so rampant? 263 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Because someone is covering for them. 264 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 If we want to suppress crime, 265 00:17:36,500 --> 00:17:38,833 we should start with the people that protect them. 266 00:17:39,375 --> 00:17:40,916 And that's why our first target 267 00:17:42,166 --> 00:17:43,166 is the Police Force. 268 00:17:43,500 --> 00:17:44,791 Let me explain it to you. 269 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 I have prepared some material. 270 00:17:46,416 --> 00:17:47,791 They consist of several categories. 271 00:17:47,875 --> 00:17:49,625 The first category is photographic material. 272 00:17:49,833 --> 00:17:51,541 Please memorize these important leads. 273 00:17:51,625 --> 00:17:53,458 Leila, please analyze them. 274 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 We are an independent department. 275 00:17:55,958 --> 00:17:57,458 All we do must be kept confidential. 276 00:17:57,541 --> 00:17:59,666 You must not disclose everything, 277 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 including who or what you've seen. 278 00:18:02,375 --> 00:18:04,125 Not to your parents, family, 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 or your best friends, husband, or wife. 280 00:18:06,625 --> 00:18:08,416 -That's right. -Mr. Pak, take a look at this. 281 00:18:09,333 --> 00:18:10,791 Put it down first. 282 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 Hold it like this. 283 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 -Okay? -Okay. 284 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 Understood? 285 00:18:17,416 --> 00:18:18,833 Wearing this uniform 286 00:18:19,041 --> 00:18:21,666 means we must uphold justice and serve those who trust us. 287 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 -Okay. -Okay. 288 00:18:25,125 --> 00:18:25,958 Go. 289 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Go. 290 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 Elon. 291 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 Sure win! 292 00:18:55,291 --> 00:18:56,541 Screw this. 293 00:18:57,458 --> 00:18:58,791 Your hands stink! 294 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 It's Lak. 295 00:19:04,333 --> 00:19:06,416 Lak, why are you so late? 296 00:19:06,500 --> 00:19:08,833 I was held up by some business. Please don't mind. 297 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 Happy birthday. 298 00:19:10,666 --> 00:19:12,541 I wish you good fortune and health. 299 00:19:12,916 --> 00:19:14,625 -The present... -I already gave him. 300 00:19:16,166 --> 00:19:18,000 Although tonight is time to celebrate, 301 00:19:18,083 --> 00:19:19,041 don't drink too much. 302 00:19:19,125 --> 00:19:21,333 We have a business to discuss at Sunning Court tomorrow. 303 00:19:23,083 --> 00:19:24,000 Okay then... 304 00:19:24,083 --> 00:19:25,041 You're leaving? 305 00:19:26,291 --> 00:19:28,625 You must have a toast with me before you go. 306 00:19:28,708 --> 00:19:29,541 Okay. 307 00:19:30,083 --> 00:19:31,666 -You don't want to pay? -Do you want to leave? 308 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Shoot, you triads are reckless. 309 00:19:33,833 --> 00:19:35,375 -Say it again if you dare. -Elon. 310 00:19:35,625 --> 00:19:36,833 What are you doing, pinworm? 311 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 It's not my thought. 312 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 -These triads are cheating. -Shut up. You're so dead. 313 00:19:43,083 --> 00:19:44,250 Who do you think you are? 314 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 -Handle it. -Beat him up. 315 00:19:48,416 --> 00:19:51,000 Sorry. 316 00:19:51,583 --> 00:19:53,625 Lak! 317 00:19:53,708 --> 00:19:54,541 Help! 318 00:19:54,625 --> 00:19:55,500 Stop. 319 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Sorry. 320 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 Sorry. 321 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Lak. 322 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 I'm sorry, Lak. 323 00:20:07,166 --> 00:20:08,375 Give me your gun. 324 00:20:10,000 --> 00:20:11,208 No, Lak. 325 00:20:11,291 --> 00:20:12,125 Please, Lak. 326 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 Give me your gun. 327 00:20:14,250 --> 00:20:15,125 Pudgy. 328 00:20:21,000 --> 00:20:23,125 Lak, give me a chance. 329 00:20:27,208 --> 00:20:28,750 From now on, 330 00:20:29,833 --> 00:20:31,125 you are no longer a police officer. 331 00:20:31,208 --> 00:20:32,916 Don't bother reporting for duty tomorrow. 332 00:20:35,666 --> 00:20:37,833 Today is Ho's birthday, let's just leave it at that. 333 00:20:37,916 --> 00:20:39,875 -Lak. -Next time when you see him again, 334 00:20:39,958 --> 00:20:41,708 you can do whatever you want. 335 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 -Get him out of here. -Please. 336 00:20:43,583 --> 00:20:46,375 -Go kill yourself. -Pudgy. 337 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Congee with pig's blood. 338 00:21:21,000 --> 00:21:22,333 Do you think he is trustworthy? 339 00:21:22,458 --> 00:21:24,125 You might as well trust the delivery guy. 340 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 Good idea. 341 00:21:28,458 --> 00:21:29,583 You were beaten up by him. 342 00:21:31,166 --> 00:21:32,625 He didn't beat me up. 343 00:21:32,791 --> 00:21:34,333 You can call it instigation at best. 344 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 He still has some human touch. 345 00:21:37,500 --> 00:21:38,916 What kind of standard is this? 346 00:21:39,583 --> 00:21:40,875 The British kind. 347 00:21:41,708 --> 00:21:43,583 Didn't you study psychology in Britain? 348 00:21:45,416 --> 00:21:46,750 You can see for yourself. 349 00:21:55,250 --> 00:21:56,166 Congee. 350 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 What are you looking at? 351 00:22:13,666 --> 00:22:15,250 What are you looking at? 352 00:22:16,458 --> 00:22:17,541 Your face is cut. 353 00:22:19,375 --> 00:22:20,375 Darn it. 354 00:22:21,625 --> 00:22:22,916 I remember you. 355 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 What do you want? 356 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 Revenge? 357 00:22:27,208 --> 00:22:28,125 No need. 358 00:22:28,958 --> 00:22:30,416 You got your karma. 359 00:22:35,083 --> 00:22:36,708 Quit beating around the bush, spit it out. 360 00:22:37,041 --> 00:22:38,458 We want you to help us. 361 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 What help do you mean? 362 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 Help us to catch the police that break the law. 363 00:22:50,416 --> 00:22:52,666 There are ten factors to qualify a bad police officer. 364 00:22:52,750 --> 00:22:53,666 I met 11 of them. 365 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 You're asking for a dirtbag like me to help you? 366 00:22:55,708 --> 00:22:56,625 Go away. 367 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 You are the kind of person we need. 368 00:23:03,666 --> 00:23:04,708 What's in it for me? 369 00:23:08,208 --> 00:23:09,083 Cantonese porridge. 370 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 If there's nothing in it for me, 371 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 that's empty talk. 372 00:23:16,041 --> 00:23:19,541 You can't make a silk purse out of a sow's ear, right? 373 00:23:21,500 --> 00:23:23,125 What in the world is he saying? 374 00:23:26,958 --> 00:23:29,541 He said you are a wretch that can't be made useful. 375 00:23:32,583 --> 00:23:33,625 Cantonese porridge. 376 00:23:39,041 --> 00:23:39,916 Thank you. 377 00:23:41,541 --> 00:23:42,666 Thank you. 378 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 Having been a police officer for so long, 379 00:23:47,791 --> 00:23:49,500 has anyone ever thanked you? 380 00:23:54,083 --> 00:23:56,208 If word goes out that you are no longer a police officer, 381 00:23:56,583 --> 00:23:58,125 I think you will be in great danger. 382 00:23:59,375 --> 00:24:00,333 Join us. 383 00:24:01,250 --> 00:24:02,500 Take it as an opportunity 384 00:24:02,583 --> 00:24:03,833 to turn over a new leaf. 385 00:24:04,708 --> 00:24:05,708 This may be a way 386 00:24:07,333 --> 00:24:09,708 to pick yourself up and live with pride. 387 00:24:18,750 --> 00:24:19,666 Take this one. 388 00:24:21,416 --> 00:24:22,416 I haven't touched it. 389 00:24:42,625 --> 00:24:43,791 This little detective sergeant 390 00:24:43,875 --> 00:24:46,333 owns two apartments on Nathan Road, 391 00:24:46,416 --> 00:24:49,291 six shops, and four Rolls Royces. 392 00:24:49,375 --> 00:24:51,125 We have evidence to arrest him then. 393 00:24:51,500 --> 00:24:52,750 Let her finish. 394 00:24:53,208 --> 00:24:54,125 Go on. 395 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 That's it. 396 00:24:57,916 --> 00:24:59,041 In the court, 397 00:24:59,375 --> 00:25:01,166 the judge, the jury, 398 00:25:01,250 --> 00:25:03,416 and the prosecution can easily be his people. 399 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 There's nothing you can do about them. 400 00:25:05,083 --> 00:25:06,041 Unless there's someone 401 00:25:07,333 --> 00:25:09,041 who's not corrupt and not afraid to die 402 00:25:09,125 --> 00:25:10,541 will testify against him. 403 00:25:10,625 --> 00:25:12,166 We can sue this detective sergeant 404 00:25:12,250 --> 00:25:13,875 for wealth not commensurate with income. 405 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 What is your offer? 406 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 Last week, the British bosses 407 00:25:49,458 --> 00:25:51,333 asked my men to watch them 408 00:25:51,416 --> 00:25:53,666 take the winner circle picture at the Jockey Club. 409 00:25:53,916 --> 00:25:56,291 They partied with great food and had so much fun. 410 00:25:57,541 --> 00:26:00,000 Yet my men were being treated like dogs. 411 00:26:02,083 --> 00:26:03,041 Ho. 412 00:26:05,333 --> 00:26:06,458 Lak. 413 00:26:07,291 --> 00:26:09,583 Sooner or later, you will have to blend in. 414 00:26:09,750 --> 00:26:11,291 Just take it as socializing 415 00:26:11,375 --> 00:26:13,041 to maintain good relationships. 416 00:26:13,375 --> 00:26:15,375 I've already talked with them. 417 00:26:16,375 --> 00:26:17,458 If all goes well, 418 00:26:17,541 --> 00:26:19,583 I'll be Chief Chinese Detective Sergeant. 419 00:26:20,916 --> 00:26:23,291 Congratulations to you then. 420 00:26:24,041 --> 00:26:25,916 It's all expected. 421 00:26:26,000 --> 00:26:28,166 We're called Four Leading Detective Sergeants. 422 00:26:29,083 --> 00:26:30,833 We must have a real leader after all, 423 00:26:30,958 --> 00:26:32,875 like the Four Big Clans you are in. 424 00:26:34,000 --> 00:26:35,583 Just hearing that name drives me crazy. 425 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 You always take the lead in everything they do. 426 00:26:38,958 --> 00:26:40,416 You can do it all yourself. 427 00:26:40,500 --> 00:26:42,750 Why do you care to share the jobs with them? 428 00:26:48,416 --> 00:26:52,500 The truth is that Joker, Comic, and Victor 429 00:26:52,583 --> 00:26:54,541 have been working with me for all these years. 430 00:26:54,625 --> 00:26:56,416 They have been quite compliant. 431 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 Turf business in Hong Kong 432 00:26:57,708 --> 00:26:59,791 takes no more than the work of you and me. 433 00:26:59,875 --> 00:27:01,916 Otherwise, like the Wan Chai incident, 434 00:27:02,000 --> 00:27:03,666 when somebody invades another person's turf, 435 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 you'll be dragged into it too. 436 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 And also, 437 00:27:08,083 --> 00:27:09,750 about that supplier of yours, 438 00:27:11,125 --> 00:27:12,791 don't do exclusive anymore. 439 00:27:13,083 --> 00:27:14,458 If they shoot up the price, 440 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 you will be at their mercy, right? 441 00:27:18,083 --> 00:27:19,958 I have a friend in Thailand, 442 00:27:20,041 --> 00:27:21,250 Colonel Chamanan. 443 00:27:22,208 --> 00:27:23,541 He has been doing well. 444 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 His products are nice. 445 00:27:25,583 --> 00:27:27,291 Let me discuss the basics with him first. 446 00:27:27,375 --> 00:27:29,083 Then you can go to Thailand 447 00:27:29,166 --> 00:27:30,416 and talk details with him, okay? 448 00:27:32,916 --> 00:27:35,500 I didn't expect our future Chief Chinese Detective Sergeant 449 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 is working so hard on this. 450 00:27:39,208 --> 00:27:40,333 Looks like 451 00:27:40,666 --> 00:27:42,833 I should start taking Thai lessons. 452 00:27:44,416 --> 00:27:46,083 Hello. 453 00:27:48,833 --> 00:27:49,916 It's time for me to go. 454 00:27:51,833 --> 00:27:52,916 Let's do this. 455 00:28:03,500 --> 00:28:05,166 Pack some clothes for me when I get home. 456 00:28:05,416 --> 00:28:08,125 Tomorrow morning, you two will go to Thailand with me. 457 00:28:15,208 --> 00:28:16,708 Chamanan. 458 00:28:19,083 --> 00:28:21,750 Cripple Ho started off as a drug dealer. 459 00:28:22,833 --> 00:28:24,791 When his drugs arrived in Hong Kong, 460 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Lak Chui would guard his boats 461 00:28:26,708 --> 00:28:27,916 and disembark the drugs. 462 00:28:28,250 --> 00:28:29,458 After the drugs are onshore, 463 00:28:29,541 --> 00:28:31,916 another team of police officers will be there to help him. 464 00:28:32,916 --> 00:28:35,250 The leader of that team is called Jan. 465 00:28:35,708 --> 00:28:39,333 Jan and Lak Chui met at the police academy. 466 00:28:39,750 --> 00:28:41,708 Also, he is Pudgy's close friend. 467 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 That's why Lak Chui trusts him 468 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 and puts him in charge of lookout. 469 00:28:45,208 --> 00:28:46,791 The cargo receiver on Cripple Ho's side 470 00:28:46,875 --> 00:28:48,500 is his top guy, Wayne. 471 00:28:48,875 --> 00:28:50,458 They are secretive when unloading the cargo. 472 00:28:50,541 --> 00:28:52,166 The ship never berths directly at the pier. 473 00:28:52,250 --> 00:28:55,958 They use fishing boats to land the drugs. 474 00:28:56,750 --> 00:28:57,958 The drugs are then packed 475 00:28:58,041 --> 00:28:59,333 in fruit cartons at the pier 476 00:28:59,583 --> 00:29:00,750 and sent to the fruit market. 477 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 They've set up posts there. 478 00:29:04,250 --> 00:29:07,041 It's very hard for an outsider to meddle in. 479 00:29:11,166 --> 00:29:13,416 I'm getting a massage after work. 480 00:29:13,625 --> 00:29:14,916 You, again? 481 00:29:15,041 --> 00:29:16,416 You can't skip it for once. 482 00:29:23,125 --> 00:29:24,083 The police. 483 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 I'll deal with it. 484 00:29:29,791 --> 00:29:30,708 -Jan. -Hey. 485 00:29:31,291 --> 00:29:32,458 This is Lak's business. 486 00:29:32,625 --> 00:29:33,958 Patrol some other districts first. 487 00:29:34,166 --> 00:29:35,041 Noted. 488 00:29:38,958 --> 00:29:39,875 We're done. 489 00:29:40,416 --> 00:29:41,250 Let's go. 490 00:29:43,500 --> 00:29:45,541 The Preventive Service isn't here yet. What now? 491 00:29:46,250 --> 00:29:47,208 Notify Mr. Pak. 492 00:29:47,291 --> 00:29:48,250 They're leaving early. 493 00:30:01,791 --> 00:30:02,708 The Preventive Service? 494 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 They are coming. 495 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 Need a few more minutes. 496 00:30:46,000 --> 00:30:46,958 Get back. 497 00:31:18,750 --> 00:31:19,750 Come with me. 498 00:31:22,833 --> 00:31:23,791 The Preventive Service. 499 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 I suspect there is contraband in your car. 500 00:31:25,875 --> 00:31:27,583 I'm Hong Kong Police, we are on a case. 501 00:31:28,458 --> 00:31:29,708 I don't know. 502 00:31:29,791 --> 00:31:31,583 We received information 503 00:31:31,666 --> 00:31:32,916 that there are drugs in the car. 504 00:31:33,000 --> 00:31:34,041 We need to search for it. 505 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Stop it. 506 00:31:35,791 --> 00:31:37,041 -Don't take pictures. -Careful. 507 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 -Go away. -Don't mess with the evidence. 508 00:31:39,666 --> 00:31:40,708 -Step back. -Capture that. 509 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 -We're working. -Don't step on the evidence. 510 00:31:41,833 --> 00:31:43,291 Don't take my picture. 511 00:31:43,375 --> 00:31:45,791 -Step back. -Take your pictures farther back. 512 00:31:45,958 --> 00:31:49,250 -If you take pictures, move back. -Go away. 513 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 Step back. 514 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Tell Lak. 515 00:31:55,458 --> 00:31:56,958 Hello, what's up? 516 00:31:57,833 --> 00:31:58,875 How did that happen? 517 00:31:59,166 --> 00:32:00,000 Lak. 518 00:32:00,083 --> 00:32:01,916 The Preventive Service busted Ho's goods. 519 00:32:11,416 --> 00:32:12,416 Count the goods. 520 00:32:12,500 --> 00:32:13,458 Stop. 521 00:32:14,750 --> 00:32:15,958 Stop. 522 00:32:16,208 --> 00:32:18,166 Who is in charge here? 523 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 Mr. Chui. 524 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 What happened to you people? 525 00:32:21,250 --> 00:32:22,291 Mr. Chui, 526 00:32:22,375 --> 00:32:24,250 the Preventive Service Team just uncovered... 527 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 I'm asking, what are you doing here? 528 00:32:27,750 --> 00:32:30,041 Don't you know we are following this case? 529 00:32:30,416 --> 00:32:32,125 These two are my men. 530 00:32:32,208 --> 00:32:34,000 We were following these two cars. 531 00:32:34,083 --> 00:32:36,541 We will seize the gang when the drugs get to its warehouse. 532 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 But now you have hijacked us. 533 00:32:38,500 --> 00:32:41,208 Who will be responsible for our wasted manpower, resources, and time? 534 00:32:41,291 --> 00:32:42,750 We received intelligence to come... 535 00:32:42,833 --> 00:32:44,958 Tell me who was the one that leaked this out. 536 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 I'm just following orders. 537 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Take everything back to Tsim Sha Tsui Police Station. 538 00:32:49,416 --> 00:32:50,583 They are court evidence. 539 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Hurry up, get going. 540 00:32:51,833 --> 00:32:53,083 What are you two doing? Go. 541 00:32:53,166 --> 00:32:54,416 -They are... -They are my men. 542 00:32:54,500 --> 00:32:55,833 You know me. 543 00:32:56,208 --> 00:32:58,666 Come find me if you have any problems with this. 544 00:32:58,750 --> 00:32:59,958 I know you are doing your job. 545 00:33:00,041 --> 00:33:00,875 Don't worry. 546 00:33:01,750 --> 00:33:03,708 Stop standing around, wrap it up. 547 00:33:03,791 --> 00:33:04,708 Are you still taking pictures? 548 00:33:04,791 --> 00:33:06,250 -Beat it. -Scram. 549 00:33:06,541 --> 00:33:09,125 Lak, the reporters took pictures of the goods. 550 00:33:09,208 --> 00:33:10,333 I'll pressure the press. 551 00:33:10,416 --> 00:33:11,541 No need. 552 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 It can be a good promotion. 553 00:33:14,458 --> 00:33:15,500 Divide the goods 554 00:33:15,583 --> 00:33:17,000 into 2 batches, 90-10. 555 00:33:17,083 --> 00:33:19,416 The 10% batch will be used in the press conference. 556 00:33:19,583 --> 00:33:20,833 Send the rest 557 00:33:21,125 --> 00:33:22,333 to the police station. 558 00:33:22,416 --> 00:33:23,541 After that, change the car. 559 00:33:23,916 --> 00:33:24,791 Deliver immediately. 560 00:33:24,875 --> 00:33:26,208 Do not impact our daily operations. 561 00:33:26,291 --> 00:33:27,166 Got it. 562 00:33:55,708 --> 00:33:58,041 In the early hours today at Yau Ma Tei, 563 00:33:58,125 --> 00:34:00,916 the police cracked a drug-trafficking case 564 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 and seized 3.8 kg of heroin, 565 00:34:03,875 --> 00:34:06,666 which is the largest heroin smuggling case of the year. 566 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Mr. Chui. 567 00:34:09,125 --> 00:34:11,416 Last night, I was at the scene with a few reporters. 568 00:34:11,583 --> 00:34:13,666 I saw more than ten fruit cartons. 569 00:34:13,750 --> 00:34:15,083 We have reason to believe 570 00:34:15,166 --> 00:34:17,375 the drug seized was far more than this. 571 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 What you said 572 00:34:21,833 --> 00:34:23,500 is just the drug dealers' common trick. 573 00:34:23,583 --> 00:34:24,916 Most of them would hide 574 00:34:25,000 --> 00:34:27,791 the drugs among other goods, 575 00:34:28,083 --> 00:34:29,666 so as to pass them off as normal goods 576 00:34:29,750 --> 00:34:31,208 and fool the police in the search. 577 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 I want to hear from you 578 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 that you are sure all the drugs are here. 579 00:34:36,625 --> 00:34:38,958 Miss, I have already answered your question. 580 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 I have a special edition of a newspaper here 581 00:34:44,333 --> 00:34:45,666 that is already published. 582 00:34:46,750 --> 00:34:49,166 The picture in it clearly shows 583 00:34:49,250 --> 00:34:51,125 some policemen transferring drugs 584 00:34:51,208 --> 00:34:53,375 from fruit cartons into the evidence boxes, 585 00:34:53,458 --> 00:34:55,125 then transporting them out of the precinct. 586 00:34:56,250 --> 00:34:57,541 The fruit cartons in the picture 587 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 look identical to those seized last night. 588 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 They obviously belong to the same batch. 589 00:35:06,916 --> 00:35:07,875 If I tell you now 590 00:35:07,958 --> 00:35:09,875 that this batch of drugs belongs to another case, 591 00:35:09,958 --> 00:35:11,333 what would you say? 592 00:35:11,416 --> 00:35:13,791 Why didn't you verify with the police in advance 593 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 before you published it? 594 00:35:15,750 --> 00:35:18,125 Isn't this misleading the public in a way? 595 00:35:18,333 --> 00:35:19,250 Mr. Chui, 596 00:35:19,333 --> 00:35:21,291 can you tell us the procedure for handling cases? 597 00:35:21,375 --> 00:35:23,250 The procedure is highly classified. 598 00:35:23,333 --> 00:35:24,625 Can you explain why 599 00:35:24,708 --> 00:35:25,916 drugs were transported out of the precinct? 600 00:35:26,000 --> 00:35:28,875 If drugs go into the precinct, they must go out somehow. 601 00:35:28,958 --> 00:35:30,083 They need to go to court. 602 00:35:30,166 --> 00:35:31,458 The police cover for Cripple Ho, 603 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 how do you respond to this? 604 00:35:32,750 --> 00:35:34,500 Is Cripple Ho a real name 605 00:35:34,583 --> 00:35:35,833 or is it a nickname? 606 00:35:35,916 --> 00:35:36,750 Ng Sai-ho. 607 00:35:36,833 --> 00:35:38,916 Do you have any proof to accuse him of drug trafficking? 608 00:35:39,000 --> 00:35:41,041 Can you show me the proof? 609 00:35:41,125 --> 00:35:44,541 Surprisingly, senior police officer... 610 00:35:45,541 --> 00:35:47,333 Do you see what's going on? 611 00:35:47,458 --> 00:35:49,375 How should I explain this to the governor? 612 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Sorry, sir. I will handle this. 613 00:35:53,541 --> 00:35:55,291 You made this mess! 614 00:35:55,750 --> 00:35:57,583 Now you have to clean it up. 615 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 Ridiculous. 616 00:36:06,833 --> 00:36:09,916 Those British people are totally out of line. 617 00:36:10,541 --> 00:36:13,666 I didn't hear him groaning when he got his share. 618 00:36:16,291 --> 00:36:18,791 Our governor is back from England in three days. 619 00:36:20,125 --> 00:36:21,791 Apparently, he wants to see us. 620 00:36:23,291 --> 00:36:25,041 Maybe you can ask the governor 621 00:36:25,125 --> 00:36:26,166 how much he wants. 622 00:36:27,083 --> 00:36:30,166 I can really save a big share as a gift for him. 623 00:36:30,833 --> 00:36:32,041 Do you think this is funny? 624 00:36:34,208 --> 00:36:36,583 Maybe you don't understand the situation. 625 00:36:37,333 --> 00:36:40,333 Your promotion is currently on hold. 626 00:36:41,208 --> 00:36:42,083 Okay. 627 00:36:43,166 --> 00:36:44,041 No problem. 628 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 I'm fine with it. 629 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 So starting tomorrow, 630 00:36:51,125 --> 00:36:53,041 let someone take over the fee collection. 631 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 My men will stop 632 00:36:54,958 --> 00:36:56,916 turning in bonuses for three months. 633 00:36:57,541 --> 00:36:59,000 So you can take over slowly. 634 00:37:00,041 --> 00:37:02,291 You British living in Hollywood Road 635 00:37:02,375 --> 00:37:04,416 should take a walk along the streets of Wan Chai. 636 00:37:04,750 --> 00:37:06,875 Do you know what a mess the streets used to be? 637 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 Without my rule, 638 00:37:08,500 --> 00:37:10,791 the various businesses wouldn't run smoothly. 639 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 People wouldn't have jobs. 640 00:37:14,458 --> 00:37:15,958 Also, 641 00:37:16,583 --> 00:37:18,666 that stupid British people stirred up trouble here. 642 00:37:18,750 --> 00:37:21,333 He broke the rules and marked turf randomly. 643 00:37:22,083 --> 00:37:23,458 What shall we do about that? 644 00:37:23,750 --> 00:37:25,333 Don't worry about my side. 645 00:37:25,791 --> 00:37:27,166 I will deal with it. 646 00:37:27,541 --> 00:37:28,416 You... 647 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 You were caught red-handed. 648 00:37:33,083 --> 00:37:34,583 Someone has to take the blame. 649 00:37:35,166 --> 00:37:36,250 And for this. 650 00:37:52,291 --> 00:37:56,166 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 651 00:37:56,250 --> 00:37:59,916 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 652 00:38:00,083 --> 00:38:00,958 You look smart. 653 00:38:01,041 --> 00:38:02,416 Let Grandpa give you a kiss. 654 00:38:05,166 --> 00:38:06,000 Lak. 655 00:38:06,083 --> 00:38:08,083 I should have gone downstairs to greet you. 656 00:38:08,291 --> 00:38:10,708 It's not much of a gift. Happy birthday. 657 00:38:10,791 --> 00:38:12,333 Thank you. 658 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Give this out. 659 00:38:14,666 --> 00:38:16,208 -Thank you, Lak. -You're welcome. 660 00:38:16,291 --> 00:38:18,041 Thank you, Lak. 661 00:38:18,333 --> 00:38:20,916 All my achievements are your blessings, Lak. 662 00:38:21,166 --> 00:38:22,208 Come on. 663 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 You've taught me a lot over the years. 664 00:38:25,791 --> 00:38:28,000 Lak, you are kind to me. 665 00:38:28,291 --> 00:38:29,500 Unlike my son. 666 00:38:29,750 --> 00:38:32,083 He wants to take my granddaughters to Britain. 667 00:38:32,166 --> 00:38:33,916 He said the education there is better. 668 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 But my granddaughter keeps asking me to tag along. 669 00:38:36,333 --> 00:38:37,791 It aches my heart. 670 00:38:39,375 --> 00:38:41,291 Will you go and never come back? 671 00:38:42,166 --> 00:38:43,666 I have thought about it. 672 00:38:43,750 --> 00:38:45,041 Haven't made up my mind. 673 00:38:45,416 --> 00:38:47,583 Lak, give me some advice. 674 00:38:49,375 --> 00:38:51,166 What advice can I give? 675 00:38:52,208 --> 00:38:55,333 I remember you said you'd witness me 676 00:38:55,416 --> 00:38:57,291 promoted to Chief Chinese Detective Sergeant. 677 00:38:57,375 --> 00:38:58,666 That shouldn't be a problem. 678 00:38:58,750 --> 00:39:00,083 I know you will get there. 679 00:39:00,166 --> 00:39:02,208 I'm not saying I won't. 680 00:39:03,208 --> 00:39:04,708 But I want to toast with you 681 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 when that day arrives. 682 00:39:07,791 --> 00:39:09,208 Are you turning me down? 683 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 I want to. For real. 684 00:39:18,166 --> 00:39:19,583 Did Jan join me first or did you? 685 00:39:20,291 --> 00:39:22,375 I did. Jan joined right after me. 686 00:39:29,875 --> 00:39:32,291 The British people gave me three days to turn in a scapegoat. 687 00:39:34,291 --> 00:39:36,791 Somebody took pictures of Jan in the fruit market. 688 00:39:36,875 --> 00:39:38,333 They are published in the papers. 689 00:39:38,458 --> 00:39:39,666 You tell me what to do. 690 00:39:43,541 --> 00:39:45,500 Jail time will be longer if he's on trial. 691 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 How about this? 692 00:39:49,000 --> 00:39:50,375 Let him plea guilty. 693 00:39:50,458 --> 00:39:51,708 Then we plan his escape. 694 00:39:55,250 --> 00:39:57,083 This lighter still looks quite new. 695 00:39:57,791 --> 00:39:59,916 A present from you. It's precious to me. 696 00:40:02,333 --> 00:40:03,791 You are a man that values friendship. 697 00:40:03,916 --> 00:40:05,333 I learned that from you. 698 00:40:08,541 --> 00:40:09,791 Then let's just do 699 00:40:09,875 --> 00:40:11,333 as you say. 700 00:40:15,083 --> 00:40:15,916 Pudgy, 701 00:40:16,750 --> 00:40:18,041 do we have to do this? 702 00:40:18,208 --> 00:40:19,875 If I sign it, I will go to jail. 703 00:40:22,291 --> 00:40:23,833 Sign the confession statement first. 704 00:40:24,041 --> 00:40:26,708 I will send you to Thailand to hide away for a while. 705 00:40:26,958 --> 00:40:28,541 Keep this money on you. 706 00:40:28,625 --> 00:40:30,250 I will keep remitting money to you. 707 00:40:31,750 --> 00:40:33,291 The problem is not with money. 708 00:40:33,791 --> 00:40:35,416 I am worried about my family. 709 00:40:35,708 --> 00:40:37,750 If I get into trouble, what happens to them? 710 00:40:38,000 --> 00:40:40,291 By then, no money can help me. 711 00:40:43,208 --> 00:40:44,666 Are we brothers? 712 00:40:44,958 --> 00:40:45,833 Yes. 713 00:40:45,916 --> 00:40:47,208 We've been brothers for 20 years. 714 00:40:47,291 --> 00:40:48,541 Now you don't trust me? 715 00:40:48,625 --> 00:40:49,750 It's not that. 716 00:40:49,833 --> 00:40:51,500 You don't have to trust me. 717 00:40:52,750 --> 00:40:54,291 But you have to trust Lak. 718 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 You know him since childhood. 719 00:40:56,208 --> 00:40:58,666 If he says you are okay, you will be okay. 720 00:40:59,666 --> 00:41:02,000 Ask your family to move in with me if you are worried. 721 00:41:02,083 --> 00:41:04,541 If anything happens, I will die before them. 722 00:41:12,458 --> 00:41:14,916 Signature 723 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 How much longer? 724 00:41:44,291 --> 00:41:46,666 We haven't reached the high seas. 725 00:41:48,833 --> 00:41:51,708 I'm hungry. Is there anything to eat? 726 00:41:52,791 --> 00:41:55,416 How about shark dumplings? 727 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 What are shark dumplings? 728 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 What are you doing? 729 00:42:03,250 --> 00:42:05,083 Shark dumplings. 730 00:42:05,166 --> 00:42:07,833 Help! 731 00:42:07,916 --> 00:42:10,500 Help! 732 00:42:12,375 --> 00:42:13,458 That's a wrap. 733 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 Faster. 734 00:42:54,708 --> 00:42:55,583 Elon? 735 00:42:56,166 --> 00:42:57,833 Why are you here? 736 00:43:05,041 --> 00:43:06,208 Mr. Jan Tse. 737 00:43:06,666 --> 00:43:09,000 I am ICAC investigator, Elon Chan. 738 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Whatever. 739 00:43:11,291 --> 00:43:13,708 Can you talk to them and let me go? 740 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 I don't want to stay here. 741 00:43:17,875 --> 00:43:18,708 Sure. 742 00:43:21,666 --> 00:43:22,583 You may go now. 743 00:43:25,833 --> 00:43:27,958 What will Lak Chui do if he knows you are still alive? 744 00:43:37,583 --> 00:43:39,791 I am very worried about my family. 745 00:43:41,291 --> 00:43:42,500 Have a seat. 746 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 The only thing you can do now 747 00:43:52,625 --> 00:43:54,041 is to cooperate with us. 748 00:43:54,125 --> 00:43:56,333 Stand up to them and testify against them. 749 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 I really hope 750 00:44:00,208 --> 00:44:01,458 you may list out everyone, 751 00:44:02,041 --> 00:44:04,041 be it the sergeants, inspectors, 752 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 detective sergeants, or the Commissioner, 753 00:44:06,000 --> 00:44:08,708 whoever is involved in corruption and drug trafficking. 754 00:44:08,791 --> 00:44:10,333 Every single one of them. 755 00:44:10,500 --> 00:44:12,916 If you don't do that, I cannot help you. 756 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Apart from that, 757 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 each of their roles in this business, 758 00:44:16,250 --> 00:44:17,666 their private lives, 759 00:44:17,750 --> 00:44:19,583 their hobbies, household size, 760 00:44:19,666 --> 00:44:20,916 whatever you know, 761 00:44:21,000 --> 00:44:22,791 you have to give a detailed account. 762 00:44:22,875 --> 00:44:23,708 Understand? 763 00:44:25,541 --> 00:44:27,750 You're asking me to play with fire. 764 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 Jan, this is not a game. 765 00:44:42,250 --> 00:44:44,625 Today, we rescued you from the sea. 766 00:44:45,416 --> 00:44:47,416 I can't guarantee the same next time. 767 00:44:58,458 --> 00:45:01,416 I'm going to need more papers. 768 00:45:11,625 --> 00:45:14,000 Gambling stalls, drug houses, lottery stalls. 769 00:45:14,083 --> 00:45:15,000 They have everything. 770 00:45:15,375 --> 00:45:16,583 I'm not bluffing. 771 00:45:16,791 --> 00:45:19,250 The rats in our police station are as big as cats. 772 00:45:19,333 --> 00:45:20,208 Have you seen one? 773 00:45:20,291 --> 00:45:22,375 Timmy, are you done bluffing? 774 00:45:24,083 --> 00:45:25,000 Elon. 775 00:45:26,666 --> 00:45:27,541 Hank. 776 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Welcome to our big family. 777 00:45:31,083 --> 00:45:33,375 Thank you. I love the atmosphere here. 778 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 Ladies and gentlemen, 779 00:45:35,958 --> 00:45:37,875 I am pleased to announce today that 780 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 the government of Hong Kong 781 00:45:39,458 --> 00:45:41,041 has established a new department, 782 00:45:41,375 --> 00:45:43,333 the ICAC, 783 00:45:43,416 --> 00:45:46,166 Independent Commission Against Corruption, 784 00:45:46,250 --> 00:45:47,625 to regain the trust 785 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 of the people of Hong Kong. 786 00:45:49,666 --> 00:45:50,625 It is my hope 787 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 that you will join in supporting us 788 00:45:52,958 --> 00:45:54,625 to ensure the safety 789 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 of all the citizens of Hong Kong. 790 00:45:57,000 --> 00:45:58,458 The Governor, Sir Maclehose, 791 00:45:58,541 --> 00:46:01,083 thinks it is necessary to set up a brand new organization 792 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 to combat corruption. 793 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 Its name is ICAC. 794 00:46:04,041 --> 00:46:05,416 Its aim is to combat corruption. 795 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 Corruption still exists in the old anti-corruption department. 796 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 -Yes. Unless they catch someone big. -Herbal tea, please. 797 00:46:11,416 --> 00:46:13,000 Please report to the ICAC. 798 00:46:13,083 --> 00:46:14,458 We are ICAC investigators. 799 00:46:14,958 --> 00:46:15,958 Detective Sergeant Ray. 800 00:46:16,916 --> 00:46:18,625 I'm Timmy Chan, ICAC Investigator. 801 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 -What is it? -Detective Sergeant Ngao. 802 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Are you enjoying yourself? 803 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 -Kill it. -Place your bet. 804 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 -Open it. -Detective Sergeant Chan. 805 00:46:26,333 --> 00:46:28,041 What do you want from it? 806 00:46:28,125 --> 00:46:29,541 How did you get all the assets, 807 00:46:29,625 --> 00:46:31,833 properties, and luxury cars? 808 00:46:34,000 --> 00:46:36,291 I won in horse racing. What's wrong with that? 809 00:46:36,375 --> 00:46:38,333 The money is made by my wife 810 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 who has worked as a bar girl for 20 years. 811 00:46:41,708 --> 00:46:43,416 Your wife is over 90 kg. 812 00:46:44,375 --> 00:46:46,750 Yes, she's fat and beautiful. 813 00:46:46,958 --> 00:46:48,333 She's very popular. 814 00:46:49,666 --> 00:46:50,625 Do you think it's funny? 815 00:46:51,625 --> 00:46:53,583 Did you know that everything you say 816 00:46:53,666 --> 00:46:55,458 can be used in court as testimony? 817 00:46:55,666 --> 00:46:57,291 Don't scare him. 818 00:46:58,208 --> 00:46:59,125 Do you feel cold? 819 00:47:00,000 --> 00:47:01,458 Let me get you another cup of coffee. 820 00:47:05,958 --> 00:47:07,916 I don't want it. I don't want to drink it. 821 00:47:08,000 --> 00:47:09,291 Please let me use the restroom. 822 00:47:09,375 --> 00:47:10,583 I'm going to pee myself. 823 00:47:10,666 --> 00:47:12,333 The restroom is under renovation. 824 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Do you want a spitoon? 825 00:47:14,291 --> 00:47:16,041 Please let me sleep. 826 00:47:16,291 --> 00:47:17,250 Sure. 827 00:47:17,500 --> 00:47:18,416 Tell us again 828 00:47:18,500 --> 00:47:19,583 how you got the money. 829 00:47:19,666 --> 00:47:20,708 Then you can sleep. 830 00:47:22,375 --> 00:47:24,500 You know well it is pay-off money. 831 00:47:24,583 --> 00:47:26,583 Why do you keep asking? 832 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 Why so late? 833 00:47:36,000 --> 00:47:37,291 I was just getting midnight supper. 834 00:47:37,750 --> 00:47:38,583 Do you want some? 835 00:47:39,375 --> 00:47:41,750 You have a dimple on the chin. What's up? 836 00:47:42,583 --> 00:47:43,875 The devil's within. 837 00:47:44,375 --> 00:47:45,875 The devil is in that room. 838 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 I've got to go. He's all yours. 839 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Sure. 840 00:47:49,000 --> 00:47:51,041 -Do you really don't want to eat? -No, thank you. 841 00:47:51,791 --> 00:47:52,625 Okay. 842 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 The horse won by a nose, but last time... 843 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 We offer three meals for witnesses. 844 00:48:01,708 --> 00:48:03,083 Midnight supper is not included. 845 00:48:03,166 --> 00:48:04,875 I can't go out to eat. 846 00:48:05,958 --> 00:48:07,208 Let me return a favor to you. 847 00:48:07,666 --> 00:48:08,583 What? 848 00:48:08,666 --> 00:48:09,541 In this race, 849 00:48:09,625 --> 00:48:12,000 Number 8 "Dancing with the Dragon" is in very good shape. 850 00:48:12,291 --> 00:48:14,833 The jockey can win with his eyes shut. 851 00:48:16,125 --> 00:48:17,750 So the horse will win because you said so? 852 00:48:19,041 --> 00:48:22,083 Its owner has just won three races in a row. 853 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 I've quit gambling. 854 00:48:25,583 --> 00:48:26,625 Let's do this. 855 00:48:28,208 --> 00:48:29,625 It's 100 dollars each. 856 00:48:30,083 --> 00:48:32,500 One bet on Win and Place each, then we split the winning. 857 00:48:36,458 --> 00:48:38,333 You're talking like we must win for real. 858 00:48:40,750 --> 00:48:41,958 Nobody can be sure. 859 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 Fine, it's up to you. 860 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 I've been losing for a year, now we have a sure-win. 861 00:48:48,250 --> 00:48:50,000 But you're not going for it. 862 00:48:52,083 --> 00:48:53,458 How about this? 863 00:48:55,041 --> 00:48:56,166 I'll pay for it all. 864 00:48:56,250 --> 00:48:58,541 If I win, you can get a share. What do you say? 865 00:48:58,875 --> 00:49:03,541 -How is their performance? -Jockey and horse are both in a low mood. 866 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 You're desperate, aren't you? 867 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 I'll be back soon. 868 00:49:11,208 --> 00:49:14,375 You can see that this combination 869 00:49:14,458 --> 00:49:16,375 matches well all together... 870 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 You're already back? 871 00:49:38,125 --> 00:49:39,875 This is bad. I'm doomed. 872 00:49:39,958 --> 00:49:40,791 I'm doomed. 873 00:49:41,125 --> 00:49:42,125 I'm doomed. 874 00:49:42,333 --> 00:49:43,250 I'm doomed. 875 00:49:43,333 --> 00:49:46,083 Help! 876 00:49:47,000 --> 00:49:48,500 I knew something bad would happen. 877 00:49:49,708 --> 00:49:50,875 Jan said it like it was real, 878 00:49:50,958 --> 00:49:51,875 so I believed him 879 00:49:51,958 --> 00:49:53,375 and went to place the bet for him. 880 00:49:53,958 --> 00:49:54,958 I believe you. 881 00:49:55,750 --> 00:49:56,916 But you have to promise us 882 00:49:57,000 --> 00:49:58,958 not to gamble anymore from now on. 883 00:49:59,791 --> 00:50:01,166 Trust me, Hank. 884 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 -Sharon, come in. -Look ahead. 885 00:50:02,750 --> 00:50:04,333 We will figure out our next step. 886 00:50:04,833 --> 00:50:06,083 Loosen up a little. 887 00:50:06,166 --> 00:50:07,166 Relax. 888 00:50:09,708 --> 00:50:10,625 Mr. Pak. 889 00:50:10,833 --> 00:50:12,791 Get a detailed statement from Elon. 890 00:50:13,458 --> 00:50:14,916 Why do you still need a statement? 891 00:50:15,000 --> 00:50:16,416 Don't you believe me? 892 00:50:18,958 --> 00:50:20,625 I'm still accountable to the British boss. 893 00:50:21,458 --> 00:50:22,666 Don't worry if you're innocent. 894 00:50:24,541 --> 00:50:26,166 Shall we do it in the Interrogation Room? 895 00:50:26,416 --> 00:50:28,958 No need. Just do it outside. Come. 896 00:50:38,458 --> 00:50:39,500 A man like him... 897 00:50:39,583 --> 00:50:41,708 -Elon, have a seat. -Why does Mr. Chan trust him? 898 00:50:42,250 --> 00:50:43,125 Right? 899 00:50:43,458 --> 00:50:44,666 Who did he use to work for? 900 00:50:44,750 --> 00:50:45,791 The police. 901 00:50:46,291 --> 00:50:47,375 -His superior? -Stop. 902 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 -Don't talk behind his back. -Lak Chui. 903 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 He may be lying all along. 904 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Do you mind telling me 905 00:50:52,541 --> 00:50:54,041 what exactly happened that night? 906 00:50:54,291 --> 00:50:55,666 No good man would be a police officer. 907 00:50:55,791 --> 00:50:57,000 -He said... -He must've done it. 908 00:50:57,708 --> 00:50:59,916 -Don't blame him. -That horse was going to win for sure. 909 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 -He told me to bet for him. -It's a fact. 910 00:51:01,750 --> 00:51:03,500 -I think he did it. -When I got back... 911 00:51:03,583 --> 00:51:04,791 Look what a mess he made. 912 00:51:05,875 --> 00:51:07,041 Talk louder! 913 00:51:07,208 --> 00:51:08,375 Keep talking! 914 00:51:08,708 --> 00:51:09,833 Why did you stop? 915 00:51:10,166 --> 00:51:11,166 Admit what you've done. 916 00:51:11,250 --> 00:51:12,583 Shut up. 917 00:51:12,750 --> 00:51:14,500 Elon, they're talking crap. Ignore them. 918 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Talking crap? 919 00:51:16,083 --> 00:51:17,458 Do you think I can't hear it? 920 00:51:18,625 --> 00:51:19,875 Am I a bad person forever 921 00:51:19,958 --> 00:51:21,541 just because I've been a police officer before? 922 00:51:21,666 --> 00:51:24,125 You've been in charge of Jan Tse. 923 00:51:24,250 --> 00:51:25,833 -He died once you took over. -Enough. 924 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Are you done fighting? 925 00:51:30,708 --> 00:51:32,166 We can suspect any person, 926 00:51:32,250 --> 00:51:33,750 but we must have proof. 927 00:51:35,041 --> 00:51:36,416 You're just a bunch of babblers. 928 00:51:38,666 --> 00:51:39,833 Every one of you 929 00:51:39,916 --> 00:51:41,625 was recruited by Mr. Pak and myself. 930 00:51:42,083 --> 00:51:44,375 We believe in every one of you. 931 00:51:47,333 --> 00:51:48,250 Sharon. 932 00:51:48,875 --> 00:51:51,416 Take Elon to Mr. Pak's office to finish the statement. 933 00:51:51,791 --> 00:51:52,958 Yes, sir. 934 00:51:53,666 --> 00:51:55,416 After this, take a vacation. 935 00:51:55,500 --> 00:51:56,708 I don't need a vacation. 936 00:51:57,000 --> 00:51:58,583 Everybody is biased against me. 937 00:51:58,833 --> 00:52:00,083 There's no point staying. 938 00:52:00,958 --> 00:52:01,875 Hank. 939 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Sorry. 940 00:52:05,458 --> 00:52:06,500 Elon. 941 00:52:06,958 --> 00:52:07,958 Elon. 942 00:52:18,166 --> 00:52:19,625 He is dead. 943 00:52:21,541 --> 00:52:23,083 They killed all detective sergeants 944 00:52:23,166 --> 00:52:24,375 we are investigating. 945 00:52:24,458 --> 00:52:25,875 Lak Chui is beginning to fight back 946 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 and take initiative. 947 00:52:29,083 --> 00:52:31,416 If the proper legal approach cannot touch him, 948 00:52:31,625 --> 00:52:32,875 is there any other way? 949 00:52:40,708 --> 00:52:42,166 He has the money to bribe people, 950 00:52:42,708 --> 00:52:44,333 but he cannot bribe the whole of Hong Kong. 951 00:52:49,666 --> 00:52:51,083 Let's use pressure from the public. 952 00:52:53,333 --> 00:52:54,250 Public opinion. 953 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 The most important thing is public sentiment. 954 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 To win people's hearts, 955 00:52:58,041 --> 00:52:59,750 we must stick to reality 956 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 and meet people's will. 957 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 When people realize 958 00:53:03,333 --> 00:53:05,000 what we're doing is for their good, 959 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 we will have their support. 960 00:53:06,541 --> 00:53:08,291 If you cooperate, we will protect you. 961 00:53:08,375 --> 00:53:09,625 When the people are on our side, 962 00:53:09,708 --> 00:53:12,166 the police will undergo tremendous public pressure. 963 00:53:12,250 --> 00:53:14,541 This is also our biggest bargaining chip. 964 00:53:14,625 --> 00:53:16,208 ICAC. Please come with us. 965 00:53:16,291 --> 00:53:17,541 The ICAC appeals to the public 966 00:53:17,625 --> 00:53:20,208 that if you are met with bribery or corruption, 967 00:53:20,291 --> 00:53:22,500 please report to the ICAC immediately. 968 00:53:22,583 --> 00:53:24,666 All information and identity of the informer 969 00:53:24,750 --> 00:53:26,000 will be kept confidential. 970 00:53:26,083 --> 00:53:28,125 The hotline is 266366. 971 00:53:28,958 --> 00:53:30,666 Since the ICAC was established, 972 00:53:30,750 --> 00:53:33,083 they have committed to eradicating corruption in the Police Force. 973 00:53:33,166 --> 00:53:35,541 They have arrested more than ten high-ranking officers 974 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 to assist in the investigation. 975 00:53:36,958 --> 00:53:39,000 With overwhelming publicity and education 976 00:53:39,083 --> 00:53:41,500 through television and newspapers, 977 00:53:41,583 --> 00:53:43,083 the anti-corruption image of the ICAC 978 00:53:43,166 --> 00:53:44,791 has taken root in people's hearts. 979 00:53:44,875 --> 00:53:47,000 They gained the support of the public. 980 00:53:47,083 --> 00:53:48,791 Whenever met with such circumstances, 981 00:53:48,875 --> 00:53:51,208 they report to the ICAC immediately 982 00:53:51,291 --> 00:53:52,125 to combat corruption. 983 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 ICAC Investigator. 984 00:53:53,625 --> 00:53:55,458 Please report corruption. 985 00:53:55,541 --> 00:53:58,708 If you too wish to report the crimes of this corrupt police force, 986 00:53:58,791 --> 00:54:01,083 please report to the ICAC. 987 00:54:05,125 --> 00:54:06,458 It's a war of public opinion. 988 00:54:06,541 --> 00:54:08,291 They keep advocating anti-corruption. 989 00:54:08,875 --> 00:54:11,041 Now the police are being scolded wherever they go. 990 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Ho, what do you think? 991 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 For so many years, 992 00:54:13,916 --> 00:54:16,083 we haven't stepped on each other's turf. 993 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 Lak, whatever you decide to do, 994 00:54:19,250 --> 00:54:20,958 I will not question it. 995 00:54:23,083 --> 00:54:23,958 I have an idea. 996 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Tomorrow, 997 00:54:27,125 --> 00:54:28,958 gather all the reporters here. 998 00:54:30,333 --> 00:54:31,375 What would you say 999 00:54:31,458 --> 00:54:33,666 if all the police in Hong Kong 1000 00:54:33,750 --> 00:54:35,375 suddenly disappeared altogether? 1001 00:54:36,583 --> 00:54:38,000 Wouldn't it be chaotic? 1002 00:54:41,416 --> 00:54:42,250 That's great. 1003 00:54:42,708 --> 00:54:43,875 Dear friends of the press, 1004 00:54:43,958 --> 00:54:45,250 dear reporters. 1005 00:54:45,333 --> 00:54:47,000 In view of the fact 1006 00:54:47,083 --> 00:54:49,666 that a handful of police officers 1007 00:54:50,041 --> 00:54:51,750 have been invited by the ICAC 1008 00:54:51,833 --> 00:54:54,083 to assist in their investigations, 1009 00:54:54,166 --> 00:54:56,166 the public is very concerned 1010 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 about corruption among police. 1011 00:54:58,291 --> 00:55:00,458 In order to relieve the public's worries, 1012 00:55:01,041 --> 00:55:03,458 I hereby announce, with immediate effect, 1013 00:55:03,666 --> 00:55:06,791 that we will set up an internal investigation committee. 1014 00:55:07,083 --> 00:55:09,250 All police officers involved in corruption 1015 00:55:09,333 --> 00:55:10,583 will be suspended immediately. 1016 00:55:10,875 --> 00:55:12,833 -We will also carry out rigorous -Condemn the ICAC. 1017 00:55:12,916 --> 00:55:15,166 integrity checks and financial investigations 1018 00:55:15,458 --> 00:55:17,666 -until the public worry is lifted. -Condemn the ICAC. 1019 00:55:18,500 --> 00:55:19,666 The four months 1020 00:55:19,750 --> 00:55:21,125 of ICAC investigation crisis 1021 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 is aimed at the Police Force. 1022 00:55:22,666 --> 00:55:24,083 The Police Force took initiative. 1023 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 -Deployment is under adjustment. -Robber! 1024 00:55:26,333 --> 00:55:28,500 -Robber! -Triads took advantage of a power vacuum. 1025 00:55:28,583 --> 00:55:30,166 -They stir trouble everywhere. -Help. 1026 00:55:30,250 --> 00:55:34,250 Robberies, burglaries, and assaults are reported in the city, 1027 00:55:34,333 --> 00:55:37,875 seriously undermining the safety of the general public. 1028 00:55:37,958 --> 00:55:39,208 Hong Kong citizens claimed 1029 00:55:39,291 --> 00:55:41,166 Hong Kong needs the police to enforce the law 1030 00:55:41,250 --> 00:55:42,125 and end this chaos 1031 00:55:42,208 --> 00:55:43,916 to restore social order 1032 00:55:44,000 --> 00:55:46,250 and ensure the city's prosperity and stability. 1033 00:55:48,416 --> 00:55:49,541 What are you doing? 1034 00:55:54,125 --> 00:55:55,375 Stop! 1035 00:55:57,458 --> 00:55:58,500 What are you doing? 1036 00:56:31,250 --> 00:56:32,375 Who is it? 1037 00:56:35,250 --> 00:56:36,125 Who is it? 1038 00:56:39,833 --> 00:56:40,958 Gas meter recorder. 1039 00:57:51,166 --> 00:57:52,041 Nurse. 1040 00:57:53,666 --> 00:57:54,958 Are you related to the patient? 1041 00:57:55,041 --> 00:57:56,416 I'm her fiancé. 1042 00:57:56,583 --> 00:57:58,541 Let's have a word outside. 1043 00:58:06,375 --> 00:58:08,125 The patient is emotionally unstable. 1044 00:58:08,416 --> 00:58:10,125 She was abused. 1045 00:58:10,500 --> 00:58:12,083 Spend more time with her. 1046 00:58:12,625 --> 00:58:15,458 As a doctor, that's about all we can do. 1047 00:59:08,083 --> 00:59:09,250 What do you want? 1048 00:59:16,333 --> 00:59:18,291 Get him a pair of chopsticks and a bowl. 1049 00:59:18,666 --> 00:59:19,791 You sit here. 1050 00:59:19,875 --> 00:59:20,916 Get him cutlery. 1051 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 The rest of you, leave us. 1052 00:59:34,708 --> 00:59:36,083 You look furious. 1053 00:59:36,166 --> 00:59:37,875 Have a beer to cool down. 1054 00:59:49,916 --> 00:59:51,416 You forced me to negotiate with you. 1055 00:59:52,583 --> 00:59:54,416 I'm here now. What do you want? 1056 01:00:00,000 --> 01:00:01,541 Do you know 1057 01:00:01,625 --> 01:00:02,958 you are destroying Hong Kong's 1058 01:00:03,666 --> 01:00:06,208 existing rules and thriving ecology? 1059 01:00:08,083 --> 01:00:09,291 Over the past years, 1060 01:00:09,375 --> 01:00:11,041 people's lives have been content. 1061 01:00:11,125 --> 01:00:12,375 More importantly, 1062 01:00:12,458 --> 01:00:13,916 we have built 1063 01:00:15,166 --> 01:00:16,875 a trust system amongst people. 1064 01:00:16,958 --> 01:00:18,416 Are you too used to taking bribes? 1065 01:00:18,958 --> 01:00:21,125 You love to defend corruption. 1066 01:00:26,125 --> 01:00:27,958 The ideal you people have 1067 01:00:30,458 --> 01:00:32,166 will never become reality. 1068 01:00:32,958 --> 01:00:35,166 Harmony, equality. 1069 01:00:35,416 --> 01:00:37,666 Is it merely a phony slogan 1070 01:00:37,750 --> 01:00:40,083 or a beautiful lie? 1071 01:00:44,250 --> 01:00:45,416 Do you think 1072 01:00:45,708 --> 01:00:47,416 there is no corruption in Britain? 1073 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Why doesn't the British set up 1074 01:00:51,500 --> 01:00:53,250 an anti-corruption bureau in their country, 1075 01:00:54,083 --> 01:00:55,875 but instead set up one in Hong Kong? 1076 01:00:59,083 --> 01:01:00,625 Now you have power and authority. 1077 01:01:01,041 --> 01:01:02,625 Of course you think everything is okay. 1078 01:01:03,291 --> 01:01:05,583 But if you lose your place one day, 1079 01:01:06,083 --> 01:01:07,375 you will be left with no power 1080 01:01:08,750 --> 01:01:10,333 and bullied by those in power. 1081 01:01:11,208 --> 01:01:13,875 By that time, you will need the law. 1082 01:01:15,208 --> 01:01:16,166 Kid. 1083 01:01:17,708 --> 01:01:19,416 It's good to have ideals. 1084 01:01:21,166 --> 01:01:23,750 But people with their own agendas 1085 01:01:23,833 --> 01:01:25,500 will manipulate ideas 1086 01:01:25,708 --> 01:01:28,208 to mislead you into doing things that are not ideal. 1087 01:01:29,666 --> 01:01:31,291 Let's leave it to social judgment. 1088 01:01:33,291 --> 01:01:34,708 Everyone is well-fed and happy. 1089 01:01:34,791 --> 01:01:36,125 What's wrong with that? 1090 01:01:52,291 --> 01:01:53,791 I will arrest you with my own hands. 1091 01:02:09,541 --> 01:02:11,875 I have carefully checked the wrapping paper of the drugs 1092 01:02:11,958 --> 01:02:14,250 and consulted my reliable former colleague. 1093 01:02:14,333 --> 01:02:15,666 He said the Tai Po gang 1094 01:02:15,750 --> 01:02:16,916 and the fruit market gang 1095 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 have made many contacts 1096 01:02:18,083 --> 01:02:18,958 and done many trades. 1097 01:02:20,416 --> 01:02:21,333 I found out 1098 01:02:21,416 --> 01:02:24,541 the drugs all led to this abandoned farm in Tai Po. 1099 01:02:24,625 --> 01:02:26,375 Although it is abandoned, 1100 01:02:26,458 --> 01:02:29,541 it is crawling with Cripple Ho's goons and cops. 1101 01:02:29,625 --> 01:02:31,250 It is only logical 1102 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 that is the warehouse 1103 01:02:32,750 --> 01:02:34,375 where Lak Chui and Cripple Ho store drugs. 1104 01:02:36,958 --> 01:02:39,916 Ron, I need you to point out clearly 1105 01:02:40,000 --> 01:02:42,291 when their security is the weakest. 1106 01:02:42,375 --> 01:02:43,375 Understood. 1107 01:02:43,458 --> 01:02:44,416 Let's have a break. 1108 01:02:45,875 --> 01:02:46,750 Come. 1109 01:02:49,125 --> 01:02:50,625 I think the whole thing is off-tracked. 1110 01:02:51,125 --> 01:02:53,041 We are anti-corruption, not anti-narcotics. 1111 01:02:53,625 --> 01:02:54,458 All this time, 1112 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 we have been doing things by the book. 1113 01:02:56,166 --> 01:02:57,750 So we are always one step behind. 1114 01:02:58,041 --> 01:02:59,583 Would a robber ever write a report 1115 01:02:59,666 --> 01:03:00,750 before committing crimes? 1116 01:03:00,833 --> 01:03:01,875 I'm not challenging you. 1117 01:03:05,416 --> 01:03:07,166 It's not about efficiency. 1118 01:03:08,083 --> 01:03:10,458 What you are about to do is beyond our authority. 1119 01:03:10,541 --> 01:03:12,708 We've been investigating their financial resources. 1120 01:03:12,791 --> 01:03:14,166 Taxes, bank accounts, income, 1121 01:03:14,250 --> 01:03:15,166 everything about money. 1122 01:03:15,250 --> 01:03:16,833 They already took precautions. 1123 01:03:16,916 --> 01:03:18,958 We roused the public, so he started a strike. 1124 01:03:19,041 --> 01:03:20,666 When we got witnesses, he killed them off. 1125 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 How can we go on? 1126 01:03:23,750 --> 01:03:25,083 This is our chance. 1127 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 He would never guess 1128 01:03:27,625 --> 01:03:31,208 that we are after their drug trafficking route. 1129 01:03:44,166 --> 01:03:45,958 -Let's get moving. -Copy that. 1130 01:03:50,708 --> 01:03:52,125 Give me a cigarette. 1131 01:04:25,125 --> 01:04:26,000 Follow me. 1132 01:04:28,125 --> 01:04:29,500 Stay here to keep watch. 1133 01:04:59,166 --> 01:05:00,208 Nothing. 1134 01:05:00,333 --> 01:05:01,666 The boxes are empty. 1135 01:05:11,083 --> 01:05:13,208 Don't smoke if you don't have a lighter. 1136 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Sorry. 1137 01:05:17,875 --> 01:05:18,791 Timmy. 1138 01:05:21,458 --> 01:05:22,375 Timmy. 1139 01:05:28,291 --> 01:05:30,458 Bolt the door, keep it shut. 1140 01:05:33,708 --> 01:05:34,916 Get a hammer. 1141 01:05:56,541 --> 01:05:58,583 What are you doing? Do you want to go back? 1142 01:05:59,000 --> 01:05:59,833 No, Wayne. 1143 01:05:59,916 --> 01:06:02,000 Now I will count on you and Ho... 1144 01:06:13,958 --> 01:06:14,875 Go. 1145 01:06:17,416 --> 01:06:18,291 -Go. -Run. 1146 01:06:19,625 --> 01:06:20,625 Go. 1147 01:06:22,083 --> 01:06:23,000 Go. 1148 01:06:45,333 --> 01:06:47,791 Stop running. 1149 01:06:54,041 --> 01:06:54,916 Go away. 1150 01:06:59,125 --> 01:07:00,000 Dodge. 1151 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Protect the ladies. 1152 01:07:02,708 --> 01:07:03,791 Take care of them. 1153 01:07:15,375 --> 01:07:16,375 Mr. Pak! 1154 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 Mr. Pak. 1155 01:07:18,791 --> 01:07:19,916 Mr. Pak! 1156 01:07:20,208 --> 01:07:21,708 Mr. Pak! 1157 01:07:22,208 --> 01:07:24,000 Save me, Mr. Pak! 1158 01:07:24,083 --> 01:07:25,083 Mr. Pak! 1159 01:07:54,250 --> 01:07:56,041 The gun! 1160 01:07:58,375 --> 01:07:59,208 Mr. Pak. 1161 01:07:59,625 --> 01:08:00,458 The gun. 1162 01:08:10,916 --> 01:08:11,958 Go. 1163 01:08:12,041 --> 01:08:13,666 Go. 1164 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 The gun. 1165 01:08:47,750 --> 01:08:48,916 Get them out of here. 1166 01:09:03,875 --> 01:09:06,458 Charge. Kill him! 1167 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 Let's go. 1168 01:09:35,958 --> 01:09:36,833 Straight ahead. 1169 01:09:36,916 --> 01:09:38,500 You can get out through the second door. 1170 01:09:47,958 --> 01:09:48,833 Go. 1171 01:10:03,250 --> 01:10:04,208 Go. 1172 01:10:08,666 --> 01:10:09,625 Go. 1173 01:10:42,291 --> 01:10:44,291 Mr. Pak. 1174 01:12:21,416 --> 01:12:25,666 In loving memory of Nash Pak 1175 01:12:48,708 --> 01:12:49,916 Until I succeed, 1176 01:12:50,791 --> 01:12:52,416 I am not qualified to bow to you. 1177 01:12:53,375 --> 01:12:54,500 Wait for me. 1178 01:13:01,125 --> 01:13:03,041 Pudgy has worked for Lak Chui for years. 1179 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 He must know well 1180 01:13:04,250 --> 01:13:05,666 how Lak Chui collects bribe money. 1181 01:13:06,458 --> 01:13:08,375 He's also his biggest human accounting book. 1182 01:13:08,750 --> 01:13:11,458 If Sharon can memorize all the data, 1183 01:13:12,416 --> 01:13:13,833 I trust he can too. 1184 01:13:13,916 --> 01:13:15,750 If only he becomes our stain witness, 1185 01:13:16,916 --> 01:13:18,333 we have a shot to arrest Lak Chui. 1186 01:13:20,125 --> 01:13:20,958 Pudgy. 1187 01:13:21,458 --> 01:13:23,125 Pinworm, you're finally out of your den? 1188 01:13:25,500 --> 01:13:26,583 ICAC. 1189 01:13:27,000 --> 01:13:28,625 Please come with me for our investigation. 1190 01:13:29,458 --> 01:13:30,750 Get lost. 1191 01:13:33,541 --> 01:13:34,625 Please. 1192 01:13:38,791 --> 01:13:39,708 Mr. Fung. 1193 01:13:39,791 --> 01:13:41,958 Would you mind emptying your pockets? 1194 01:13:48,208 --> 01:13:49,208 I can smoke, can't I? 1195 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 Your watch and ring. 1196 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Give me a battery. 1197 01:14:08,125 --> 01:14:09,000 Okay. 1198 01:14:14,791 --> 01:14:16,875 The coffee at Honolulu Coffee Shop is better. 1199 01:14:27,500 --> 01:14:28,583 Turn off the lights. 1200 01:14:34,250 --> 01:14:35,416 I have a friend 1201 01:14:36,041 --> 01:14:37,541 who is also my colleague. 1202 01:14:37,750 --> 01:14:39,083 His name is Nash Pak. 1203 01:14:39,791 --> 01:14:42,250 During our investigation of the Tai Po Farm case, 1204 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 he was ambushed 1205 01:14:43,708 --> 01:14:44,583 and killed on duty. 1206 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 I think you are aware of that. 1207 01:14:52,500 --> 01:14:53,833 You eagerly invited me here 1208 01:14:53,916 --> 01:14:55,750 just to introduce a dead person to me? 1209 01:14:57,750 --> 01:14:59,125 He was very persistent in his work. 1210 01:14:59,583 --> 01:15:01,625 No one could stop him if he wanted to do something. 1211 01:15:03,458 --> 01:15:04,583 He was the same as you are. 1212 01:15:05,958 --> 01:15:08,125 I know you won't talk no matter how I try. 1213 01:15:09,250 --> 01:15:11,041 But you know very well 1214 01:15:12,041 --> 01:15:13,083 what Jan Tse's fate was. 1215 01:15:14,541 --> 01:15:16,541 Lak Chui becomes Chief Chinese Detective Sergeant. 1216 01:15:16,750 --> 01:15:17,625 So what? 1217 01:15:18,625 --> 01:15:20,041 You spend your life working for him? 1218 01:15:21,791 --> 01:15:23,375 I won't leave until he kicks me out. 1219 01:15:23,458 --> 01:15:24,541 What about your family? 1220 01:15:29,916 --> 01:15:31,250 Cut to the chase. 1221 01:15:31,333 --> 01:15:32,250 I'm listening. 1222 01:15:40,541 --> 01:15:42,708 Mr. Fung, thank you for your cooperation. 1223 01:15:43,291 --> 01:15:44,333 Pinworm. 1224 01:15:48,958 --> 01:15:50,250 Ho. 1225 01:15:50,375 --> 01:15:52,625 Thank you. I can help myself. 1226 01:15:53,250 --> 01:15:54,166 Ho. 1227 01:15:54,666 --> 01:15:57,416 You don't have to go to Thailand for now. 1228 01:15:58,291 --> 01:16:00,166 Chamanan was... 1229 01:16:02,666 --> 01:16:04,875 Some things are hard to explain. 1230 01:16:05,458 --> 01:16:08,458 Maybe somebody took things into his own hands. 1231 01:16:12,875 --> 01:16:14,416 I'm not bothered. 1232 01:16:14,833 --> 01:16:16,583 We were never close. 1233 01:16:17,583 --> 01:16:19,291 It was merely business between us. 1234 01:16:19,416 --> 01:16:20,416 I won't dwell on it. 1235 01:16:21,125 --> 01:16:22,583 We have other means to get rich. 1236 01:16:22,791 --> 01:16:24,500 All these rewarding sources 1237 01:16:24,583 --> 01:16:26,333 can't all vanish all of a sudden. 1238 01:16:26,416 --> 01:16:27,416 That will be a lot of fun. 1239 01:16:27,500 --> 01:16:28,583 It's a blessing for everyone 1240 01:16:28,666 --> 01:16:30,666 to see addicts signing up for rehab. 1241 01:16:35,250 --> 01:16:36,958 Lak is really awesome. 1242 01:16:37,166 --> 01:16:39,708 You are surrounded by all these fortune sources, 1243 01:16:41,458 --> 01:16:42,666 you won't need me anymore. 1244 01:16:46,791 --> 01:16:47,666 Ho. 1245 01:16:48,083 --> 01:16:49,583 You really can't say that. 1246 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 I'm responsible for setting rules 1247 01:16:51,500 --> 01:16:52,583 for collecting the rents. 1248 01:16:53,041 --> 01:16:54,500 How can I not need you? 1249 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 If not for you, who will pay the rent? 1250 01:16:56,875 --> 01:16:59,041 I can't just step in and do it myself. 1251 01:17:02,375 --> 01:17:04,375 I really wear my heart on my sleeve. 1252 01:17:04,458 --> 01:17:06,625 I'm trying to provide a backup plan 1253 01:17:06,708 --> 01:17:07,916 and a guarantee. 1254 01:17:08,291 --> 01:17:09,333 Do you understand? 1255 01:17:14,291 --> 01:17:16,541 You got help all around you. 1256 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Just assign one of them to do it. 1257 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Say Pudgy. 1258 01:17:23,458 --> 01:17:25,083 He's your right-hand man. 1259 01:17:25,166 --> 01:17:26,916 Put him in charge. 1260 01:17:27,500 --> 01:17:30,333 -Ho... -You'll never believe it. 1261 01:17:30,416 --> 01:17:32,000 But Pudgy doesn't know anything. 1262 01:17:32,083 --> 01:17:33,791 Say he gets to call the shots. 1263 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 -The business may grow bigger. -Don't mess with me. 1264 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 It may be even more interesting. 1265 01:17:37,750 --> 01:17:39,833 Stop messing with me, I will die for sure. 1266 01:17:40,333 --> 01:17:41,708 I won't bother you guys anymore. 1267 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Excuse me. It's time. 1268 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 I have to go. 1269 01:18:08,958 --> 01:18:11,750 Ho, let's talk again some other time. 1270 01:18:22,458 --> 01:18:23,375 Follow Lak Chui. 1271 01:18:26,125 --> 01:18:27,041 Victor. 1272 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 Lak. 1273 01:18:28,125 --> 01:18:29,208 Pudgy. 1274 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 Take a trip with Victor to Thailand. 1275 01:18:31,541 --> 01:18:33,125 Lak, did you buy a tour trip for me? 1276 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Thailand is too hot. 1277 01:18:34,333 --> 01:18:35,833 I'm too fat for the heat. 1278 01:18:35,916 --> 01:18:37,666 Pudgy, you are funny indeed. 1279 01:18:38,083 --> 01:18:39,541 Lak sent me to Thailand 1280 01:18:39,625 --> 01:18:40,958 to explore new businesses. 1281 01:18:41,041 --> 01:18:42,875 Pudgy is a sweet talker. 1282 01:18:42,958 --> 01:18:44,333 If he goes with you, 1283 01:18:44,416 --> 01:18:46,125 he will make a good icebreaker. 1284 01:18:46,458 --> 01:18:47,791 Lak, are you serious? 1285 01:18:47,875 --> 01:18:48,750 When is the flight? 1286 01:18:48,833 --> 01:18:49,958 Lak, tomorrow 8 p.m. 1287 01:18:50,041 --> 01:18:50,875 That is so rushed. 1288 01:18:50,958 --> 01:18:52,541 Go home and get ready for it. 1289 01:18:52,666 --> 01:18:53,875 See you tomorrow, Pudgy. 1290 01:18:57,000 --> 01:18:57,916 What? 1291 01:18:58,000 --> 01:18:59,375 It's only you and me now. 1292 01:18:59,541 --> 01:19:01,041 You can spill it out. Sit. 1293 01:19:01,708 --> 01:19:04,750 Lak, you are upgrading Victor's position. 1294 01:19:05,500 --> 01:19:06,791 You got beef with him? 1295 01:19:06,875 --> 01:19:08,250 I have nothing against him. 1296 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 But if Ho finds out, 1297 01:19:09,833 --> 01:19:10,958 it won't be very nice. 1298 01:19:11,125 --> 01:19:12,750 Come on. 1299 01:19:14,000 --> 01:19:18,083 Didn't you hear what Ho said? 1300 01:19:18,833 --> 01:19:20,333 Clearly, he's going to bow out. 1301 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 What then after he left? 1302 01:19:22,250 --> 01:19:23,666 Who takes care of the drug business? 1303 01:19:23,833 --> 01:19:25,500 Do you want the addicts to quit drugs? 1304 01:19:25,583 --> 01:19:26,500 That'd be nice. 1305 01:19:28,666 --> 01:19:30,208 Of course not. 1306 01:19:30,375 --> 01:19:32,333 Everyone will have eyes on that place by then. 1307 01:19:32,416 --> 01:19:34,041 If everyone wants to claim a share, 1308 01:19:34,291 --> 01:19:35,333 what do we do? 1309 01:19:35,416 --> 01:19:36,500 There will be chaos. 1310 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 So we centralize the source 1311 01:19:37,791 --> 01:19:39,000 for easy management. 1312 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Is that right? 1313 01:19:43,125 --> 01:19:46,333 Now I see you really are a simple person. 1314 01:19:46,416 --> 01:19:48,291 No wonder everyone likes you. 1315 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 Lak. 1316 01:19:50,541 --> 01:19:52,375 Just let me collect money for you. 1317 01:19:52,458 --> 01:19:54,833 I know nothing about drugs. 1318 01:19:55,625 --> 01:19:59,458 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1319 01:19:59,541 --> 01:20:02,083 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1320 01:20:02,458 --> 01:20:03,583 You're good with that. 1321 01:20:03,666 --> 01:20:05,041 Keep everyone happy. 1322 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 Didn't you say you wanted to retire? 1323 01:20:08,791 --> 01:20:11,000 Take this as the last job for me before you retire. 1324 01:20:11,083 --> 01:20:11,916 Okay? 1325 01:20:15,291 --> 01:20:16,125 Get it done, 1326 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 then you can really retire. 1327 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Then you can take your family 1328 01:20:20,333 --> 01:20:22,833 to travel around the world and enjoy life. 1329 01:20:23,666 --> 01:20:25,375 You don't need to work so hard anymore. 1330 01:20:30,333 --> 01:20:31,625 Is everything recorded? 1331 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Yes. 1332 01:20:34,208 --> 01:20:35,250 Make a copy for me. 1333 01:20:35,333 --> 01:20:36,166 Understood. 1334 01:20:43,500 --> 01:20:44,625 I will go now, Ho. 1335 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Ho. 1336 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Everyone will have eyes on that place until then. 1337 01:20:57,083 --> 01:20:58,500 If everyone wants to claim a share, 1338 01:20:58,958 --> 01:20:59,916 what do we do? 1339 01:21:00,000 --> 01:21:01,125 There will be chaos. 1340 01:21:01,208 --> 01:21:02,416 So we centralize the source 1341 01:21:02,500 --> 01:21:03,666 for easy management. 1342 01:21:03,750 --> 01:21:04,791 Is that right? 1343 01:21:07,833 --> 01:21:11,083 Now I see you really are a simple person. 1344 01:21:11,166 --> 01:21:13,291 No wonder everyone likes you. 1345 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 Lak. 1346 01:21:14,958 --> 01:21:16,750 Just let me collect money for you. 1347 01:21:16,958 --> 01:21:19,250 I know nothing about drugs. 1348 01:21:20,333 --> 01:21:24,041 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1349 01:21:24,125 --> 01:21:26,958 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1350 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 You're good with that. 1351 01:21:28,583 --> 01:21:29,708 Keep everyone happy. 1352 01:21:42,500 --> 01:21:44,250 Sir, here are your boarding passes. 1353 01:21:44,333 --> 01:21:45,416 Thank you. 1354 01:21:46,208 --> 01:21:47,125 How about yours? 1355 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 Your boarding gate number is 33. 1356 01:21:51,833 --> 01:21:53,750 You have 45 minutes before boarding. 1357 01:21:53,833 --> 01:21:56,083 -That's plenty of time. -She doesn't like you. Beat it. 1358 01:21:56,291 --> 01:21:57,375 Next one, please. 1359 01:21:57,458 --> 01:21:58,416 I'll be waiting for you. 1360 01:22:01,833 --> 01:22:02,666 Pretty girl. 1361 01:22:02,833 --> 01:22:05,333 You look familiar, what's your name? 1362 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Mine is Victor. 1363 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 -Honey. -Are you shy? 1364 01:22:09,833 --> 01:22:11,041 -Give me face. -Victor. 1365 01:22:11,625 --> 01:22:13,333 What a coincidence! Are you taking a trip? 1366 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Yes. 1367 01:22:16,041 --> 01:22:17,916 I'm going to Thailand for a massage. 1368 01:22:18,833 --> 01:22:20,333 That's awesome. 1369 01:22:25,750 --> 01:22:26,666 Gosh. 1370 01:22:40,583 --> 01:22:41,750 Pudgy, watch out. 1371 01:22:45,666 --> 01:22:47,416 Run, Pudgy. 1372 01:22:49,208 --> 01:22:50,166 Run. 1373 01:23:04,291 --> 01:23:06,000 Help. 1374 01:23:07,833 --> 01:23:09,000 Help. 1375 01:23:09,291 --> 01:23:11,250 -Sir, what is it? -Someone wants to kill me. 1376 01:23:12,666 --> 01:23:13,500 Drop your gun. 1377 01:23:13,791 --> 01:23:14,875 Go away. 1378 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Will, are you crazy? 1379 01:23:17,791 --> 01:23:18,875 Is there a misunderstanding? 1380 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 I will explain to Ho. 1381 01:23:28,125 --> 01:23:30,833 Everybody, stay down. Don't move. 1382 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 Wayne. 1383 01:23:36,833 --> 01:23:38,208 You know it's not my idea. 1384 01:23:38,291 --> 01:23:40,458 None of this is my idea, Wayne. 1385 01:23:40,791 --> 01:23:42,041 Wayne, don't. 1386 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Wayne, don't. 1387 01:23:44,166 --> 01:23:46,041 Let's talk about this. 1388 01:23:46,500 --> 01:23:47,458 Wayne. 1389 01:23:47,708 --> 01:23:48,583 Don't do this, Wayne. 1390 01:23:48,666 --> 01:23:50,375 Wayne, put your gun down. 1391 01:23:51,458 --> 01:23:52,333 Wayne! 1392 01:23:52,416 --> 01:23:53,916 I can go with you to see Ho. 1393 01:23:54,000 --> 01:23:55,541 Ho has been treating you well, 1394 01:23:56,000 --> 01:23:57,208 but you betrayed him. 1395 01:23:57,625 --> 01:23:59,166 That's not what happened, Wayne. 1396 01:23:59,250 --> 01:24:00,291 Listen... 1397 01:24:25,458 --> 01:24:27,000 You guys, go. 1398 01:24:27,916 --> 01:24:28,791 Go. 1399 01:24:33,875 --> 01:24:34,833 Retreat. 1400 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 Go. 1401 01:24:41,541 --> 01:24:42,416 -Go, boss. -My brother! 1402 01:24:42,500 --> 01:24:43,666 Go! 1403 01:25:02,375 --> 01:25:03,625 Only Lak knows 1404 01:25:03,916 --> 01:25:05,625 I'm going to Thailand. 1405 01:25:06,125 --> 01:25:07,541 Victor is dead. 1406 01:25:08,375 --> 01:25:09,625 Ho sent someone to kill me. 1407 01:25:11,333 --> 01:25:12,916 How does he know? 1408 01:25:20,083 --> 01:25:22,250 Wayne and Wil are both Ho's men. 1409 01:25:23,166 --> 01:25:25,000 You are stuck between Cripple Ho and Lak Chui. 1410 01:25:26,208 --> 01:25:27,458 This is a difficult position. 1411 01:25:29,708 --> 01:25:30,791 What is your plan? 1412 01:25:31,916 --> 01:25:33,500 You can't be so lucky every single time. 1413 01:25:35,125 --> 01:25:37,666 Stand up and testify against Lak Chui. 1414 01:25:38,708 --> 01:25:40,250 I will make you a stain witness. 1415 01:25:40,708 --> 01:25:41,875 I will plead for you. 1416 01:25:41,958 --> 01:25:42,958 You want me to testify 1417 01:25:43,041 --> 01:25:43,958 against all of them. 1418 01:25:44,041 --> 01:25:45,375 That is a death sentence. 1419 01:25:49,208 --> 01:25:50,166 I will ask the Governor 1420 01:25:50,250 --> 01:25:52,291 to grant British residency to you and your family. 1421 01:25:52,541 --> 01:25:53,500 With this arrangement, 1422 01:25:53,958 --> 01:25:54,875 things will be easier. 1423 01:25:54,958 --> 01:25:57,125 Stop it. I cannot do that. 1424 01:25:58,125 --> 01:25:59,666 If you say yes, 1425 01:26:00,291 --> 01:26:01,666 trust me. 1426 01:26:02,416 --> 01:26:04,208 I only need one week's time. 1427 01:26:04,791 --> 01:26:06,500 Everything will be taken care of. 1428 01:26:07,916 --> 01:26:09,000 Think about it. 1429 01:26:27,458 --> 01:26:28,666 Are you all right? 1430 01:26:28,916 --> 01:26:30,458 I'm fine. Don't worry. 1431 01:26:30,541 --> 01:26:31,875 Lak is here. 1432 01:26:32,458 --> 01:26:34,375 He told us to pack up and leave now. 1433 01:26:39,625 --> 01:26:40,500 Lak. 1434 01:26:42,958 --> 01:26:43,833 See who's home? 1435 01:26:44,250 --> 01:26:45,166 Grandpa. 1436 01:26:46,083 --> 01:26:46,916 Grandpa. 1437 01:26:47,000 --> 01:26:48,541 She is great. 1438 01:26:49,416 --> 01:26:51,583 Connie is really a good girl. 1439 01:26:52,166 --> 01:26:53,708 So many things have happened 1440 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 in these few days. 1441 01:26:56,041 --> 01:26:57,791 I want to find a place 1442 01:26:57,875 --> 01:26:59,708 to let your wife settle down first. 1443 01:26:59,958 --> 01:27:01,833 Then she can rest in Thailand. 1444 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 Don't pack too much stuff. 1445 01:27:07,208 --> 01:27:08,583 Buy them when you get there. 1446 01:27:12,125 --> 01:27:13,166 It's heavy. 1447 01:27:13,250 --> 01:27:14,083 Thank you, Lak. 1448 01:27:14,166 --> 01:27:15,125 Go back to your room. 1449 01:27:16,250 --> 01:27:17,583 Pudgy, now what? 1450 01:27:19,708 --> 01:27:20,958 What are you thinking? 1451 01:27:24,041 --> 01:27:26,041 Lak, I really don't know what to do. 1452 01:27:31,333 --> 01:27:32,583 Give me some advice. 1453 01:27:33,208 --> 01:27:34,708 How can I give you advice? 1454 01:27:36,750 --> 01:27:39,083 The whole deal is that Ho sent people 1455 01:27:40,250 --> 01:27:42,000 to kill you and Victor. 1456 01:27:42,083 --> 01:27:44,208 This is a trap set by the ICAC 1457 01:27:44,291 --> 01:27:45,708 to make us fight against each other. 1458 01:27:49,666 --> 01:27:50,791 What do you think? 1459 01:27:54,000 --> 01:27:54,916 But you cannot deny 1460 01:27:55,000 --> 01:27:57,875 many Hong Kong people are on their side. 1461 01:27:58,750 --> 01:27:59,708 So what? 1462 01:27:59,791 --> 01:28:01,916 So Hong Kong people don't support me now? 1463 01:28:02,000 --> 01:28:03,958 No, that is not what I mean. 1464 01:28:04,041 --> 01:28:05,958 From a police constable to Detective Sergeant, 1465 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 I've seen so many British people taking advantage of Hong Kong people. 1466 01:28:09,083 --> 01:28:10,375 They trample on us. 1467 01:28:10,666 --> 01:28:12,208 They charge all the hawkers 1468 01:28:12,291 --> 01:28:13,875 as much as they want. 1469 01:28:14,125 --> 01:28:15,333 Who negotiated with them? 1470 01:28:15,416 --> 01:28:17,125 -You did. -Who fixed the Four Big Clans? 1471 01:28:17,208 --> 01:28:18,083 You did. 1472 01:28:18,166 --> 01:28:19,625 Who to pay, who to take, 1473 01:28:19,708 --> 01:28:21,083 when to pay, when to take, 1474 01:28:21,166 --> 01:28:22,333 everything is bound by rules. 1475 01:28:22,583 --> 01:28:24,125 Of course I know you have your ideals. 1476 01:28:24,208 --> 01:28:25,375 What you do is mostly right 1477 01:28:25,458 --> 01:28:26,791 for the good of Hong Kong. 1478 01:28:26,875 --> 01:28:28,708 But time has changed. 1479 01:28:29,125 --> 01:28:30,291 The rules that you laid down 1480 01:28:30,375 --> 01:28:31,666 have been messed up. 1481 01:28:31,750 --> 01:28:32,958 Even you yourself have changed. 1482 01:28:37,541 --> 01:28:39,333 You have become so ambitious 1483 01:28:39,500 --> 01:28:41,541 that it grows and grows on you endlessly. 1484 01:28:42,166 --> 01:28:43,458 I am speaking the truth. 1485 01:28:47,708 --> 01:28:49,708 Since the ICAC has been set up, 1486 01:28:51,208 --> 01:28:52,833 the rules of the whole game have changed. 1487 01:28:52,916 --> 01:28:54,833 We are not needed here anymore. 1488 01:28:54,916 --> 01:28:56,375 Heroes are made in critical times. 1489 01:28:56,458 --> 01:28:58,083 Lak, you should understand. 1490 01:28:58,791 --> 01:28:59,958 I know you do not fear them, 1491 01:29:00,041 --> 01:29:01,291 but in the heat of the storm, 1492 01:29:01,375 --> 01:29:03,250 can you choose to hide away for a while? 1493 01:29:05,291 --> 01:29:06,458 Honestly, 1494 01:29:06,541 --> 01:29:09,041 I really want to spend a few more years with my family. 1495 01:29:19,166 --> 01:29:20,041 Pudgy. 1496 01:29:21,458 --> 01:29:23,958 No wonder everyone really likes you. 1497 01:29:27,125 --> 01:29:29,291 You want to have an easy life, 1498 01:29:29,375 --> 01:29:31,833 but when the ICAC found you and treated you to a coffee, 1499 01:29:31,916 --> 01:29:33,916 you spilled out everything. 1500 01:29:34,000 --> 01:29:35,333 All of it. 1501 01:29:36,125 --> 01:29:37,125 Really. 1502 01:29:42,125 --> 01:29:43,166 Lak. 1503 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 Lak. 1504 01:29:59,708 --> 01:30:00,625 Pudgy. 1505 01:30:05,125 --> 01:30:08,041 I heard that Huaxi Street is very busy 1506 01:30:08,708 --> 01:30:11,083 with bright colorful lights. 1507 01:30:11,166 --> 01:30:13,125 It's even busier than Hong Kong. 1508 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 My friend said 1509 01:30:14,208 --> 01:30:15,791 their Dan Tsai noodles are very delicious. 1510 01:30:15,958 --> 01:30:17,833 Let's see if we can find time 1511 01:30:20,333 --> 01:30:22,250 to make a trip there to try it. 1512 01:30:26,083 --> 01:30:27,083 I have to go. 1513 01:30:32,666 --> 01:30:33,958 The Governor has granted 1514 01:30:34,416 --> 01:30:35,958 British residency for your whole family. 1515 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 The money used to bribe the police in Hong Kong 1516 01:30:51,708 --> 01:30:53,833 is around 780,000 dollars per day. 1517 01:30:54,166 --> 01:30:56,000 40% of which 1518 01:30:56,833 --> 01:30:59,125 will be shared by station sergeants or above, 1519 01:30:59,458 --> 01:31:00,916 30% for detective sergeant level, 1520 01:31:01,291 --> 01:31:02,875 and 20% for inspector level. 1521 01:31:02,958 --> 01:31:05,708 The remaining 10% will be shared amongst all the PCs. 1522 01:31:06,208 --> 01:31:09,333 Profits made by gangsters under the protection of the police 1523 01:31:09,416 --> 01:31:11,708 will be shared between them and the precinct involved. 1524 01:31:11,916 --> 01:31:14,541 Take the drug trafficking case in Yau Ma Tei as an example. 1525 01:31:22,958 --> 01:31:25,291 Lak made two million from the deal. 1526 01:31:28,250 --> 01:31:29,166 Detective Sergeant Lam. 1527 01:31:29,250 --> 01:31:31,125 We are investigators from the ICAC. 1528 01:31:31,208 --> 01:31:32,833 Please come with us for an investigation. 1529 01:31:33,958 --> 01:31:35,458 This is a police station. 1530 01:31:35,541 --> 01:31:37,291 The gambling houses protected by Lam Kong 1531 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 can bring him 400 to 600 thousand dollars every month. 1532 01:31:40,541 --> 01:31:43,750 The nightclubs and drug stalls under Samuel and Vincent 1533 01:31:43,833 --> 01:31:46,416 can bring them 500 to 700 thousand per month. 1534 01:31:46,708 --> 01:31:47,916 To facilitate management 1535 01:31:48,000 --> 01:31:49,875 and control malignant competition, 1536 01:31:49,958 --> 01:31:50,958 all illegal operations 1537 01:31:51,041 --> 01:31:52,500 must be approved by the Four Big Clans 1538 01:31:52,583 --> 01:31:54,041 and the Four Leading Detective Sergeants. 1539 01:31:54,125 --> 01:31:55,041 ICAC investigators. 1540 01:31:55,125 --> 01:31:57,166 This way, they can control 1541 01:31:57,250 --> 01:31:58,958 the crime rate constantly at a low level. 1542 01:32:00,666 --> 01:32:02,333 What are you afraid of? 1543 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Are you afraid that after arresting you, 1544 01:32:04,166 --> 01:32:05,791 the police will come for me? 1545 01:32:07,583 --> 01:32:09,708 There are 30,000 police in Hong Kong. 1546 01:32:10,250 --> 01:32:11,666 They have all taken my money. 1547 01:32:11,750 --> 01:32:13,416 If they dare to make the slightest move, 1548 01:32:13,583 --> 01:32:14,791 I will be informed. 1549 01:32:15,500 --> 01:32:18,333 They are just like the British people in the past. 1550 01:32:18,666 --> 01:32:21,625 Someday they will talk things through. 1551 01:32:21,708 --> 01:32:23,666 When they get the sum they want, 1552 01:32:23,750 --> 01:32:25,000 they will stop. 1553 01:32:25,083 --> 01:32:26,791 Ho, there is a lot of police outside. 1554 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Take a look. 1555 01:32:32,208 --> 01:32:33,666 Ho, they are all marine police. 1556 01:32:33,750 --> 01:32:35,291 Darn it, let's kill them all. 1557 01:32:35,375 --> 01:32:37,333 Boss, let me see if there is another way out. 1558 01:32:45,708 --> 01:32:46,541 You leave first. 1559 01:32:47,000 --> 01:32:47,916 What about you? 1560 01:32:48,000 --> 01:32:49,708 This is my home. 1561 01:32:50,541 --> 01:32:51,500 Now go. 1562 01:33:04,541 --> 01:33:05,416 How long? 1563 01:33:06,250 --> 01:33:07,208 One minute. 1564 01:33:10,583 --> 01:33:11,541 Freeze! 1565 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 Ho, run! 1566 01:33:19,708 --> 01:33:21,958 I'll keep them out, you run! 1567 01:33:29,291 --> 01:33:31,833 Your biological brother has been caught. 1568 01:33:33,416 --> 01:33:35,791 If you get caught tonight, 1569 01:33:36,583 --> 01:33:38,041 who will be looking after 1570 01:33:38,125 --> 01:33:39,708 your old-aged mom? 1571 01:33:57,583 --> 01:33:58,458 Go. 1572 01:34:03,666 --> 01:34:04,500 Ho. 1573 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Thank you. 1574 01:34:34,375 --> 01:34:35,416 ICAC. 1575 01:34:36,000 --> 01:34:37,541 You are under arrest. 1576 01:34:41,583 --> 01:34:42,916 Who are you? 1577 01:34:43,166 --> 01:34:44,791 Do you know who I am? 1578 01:34:44,875 --> 01:34:46,000 Let go of me! 1579 01:34:46,708 --> 01:34:48,125 You're hurting me. 1580 01:34:48,208 --> 01:34:50,291 I can find someone to kill you. 1581 01:35:18,083 --> 01:35:19,166 Mr. Ng Sai-ho. 1582 01:35:19,541 --> 01:35:20,625 ICAC. 1583 01:35:21,000 --> 01:35:22,166 You may remain silent. 1584 01:35:22,250 --> 01:35:23,583 Anything you say 1585 01:35:23,666 --> 01:35:25,375 can be used against you in court. 1586 01:35:49,166 --> 01:35:50,375 So you are Hank Chan. 1587 01:35:54,291 --> 01:35:55,791 Do you need to wear a black hood? 1588 01:36:53,458 --> 01:36:54,291 Lak, take a rest. 1589 01:36:54,375 --> 01:36:55,750 We will be in Taiwan in a few days. 1590 01:38:06,458 --> 01:38:07,458 When I was little, 1591 01:38:07,541 --> 01:38:10,333 my dad and I rode a boat here from Haifeng. 1592 01:38:11,875 --> 01:38:13,750 It was pitch dark all around us. 1593 01:38:14,708 --> 01:38:16,333 Now everywhere is bright and lit up. 1594 01:38:21,958 --> 01:38:23,291 Now the British people 1595 01:38:24,583 --> 01:38:26,416 dug up the grounds to reclaim the sea, 1596 01:38:27,458 --> 01:38:29,291 making the harbor much narrower. 1597 01:38:31,500 --> 01:38:32,500 And below our feet 1598 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 is where they built a cross-harbor tunnel. 1599 01:38:41,916 --> 01:38:43,916 No one takes the ferries to cross the harbor now. 1600 01:38:46,666 --> 01:38:48,583 A lot of things have become obsolete. 1601 01:38:50,250 --> 01:38:51,791 It's time for me to call it quits. 1602 01:39:02,500 --> 01:39:04,791 It's a good thing for young men to have ideals. 1603 01:39:05,666 --> 01:39:07,250 I hope you are right. 1604 01:39:43,458 --> 01:39:48,416 In loving memory of Nash Pak 1605 01:40:01,000 --> 01:40:02,833 Your favorite, fried stuffed trio. 1606 01:40:07,666 --> 01:40:08,666 You are exceptional. 1607 01:40:09,208 --> 01:40:11,916 I've never sent flowers to Yanni all these years. 1608 01:40:12,000 --> 01:40:16,166 In loving memory of Nash Pak 1609 01:40:24,333 --> 01:40:25,375 We did it. 1610 01:41:06,708 --> 01:41:10,041 I don't know if I would see a world 1611 01:41:10,125 --> 01:41:12,666 with zero corruption in my lifetime. 1612 01:41:13,875 --> 01:41:15,458 But sometimes, 1613 01:41:15,708 --> 01:41:17,833 you don't keep fighting because there is hope. 1614 01:41:18,708 --> 01:41:20,291 Instead, you keep fighting 1615 01:41:20,958 --> 01:41:22,208 so there will be hope. 103130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.