All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Hong.Kong.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
In the 1960s and 1970s,
4
00:02:06,750 --> 00:02:08,958
Hong Kong was in a dark age
where corruption prevailed.
5
00:02:11,958 --> 00:02:13,916
Triads were given protection
through bribery,
6
00:02:14,416 --> 00:02:17,458
so they are rampant criminals
of prostitution, gambling, and narcotics.
7
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
Two main figures dominated
this Money Empire of Hong Kong.
8
00:02:25,250 --> 00:02:27,833
First, Cripple Ho, the kingpin of triads.
9
00:02:27,916 --> 00:02:30,375
Second, the all-powerful man
in the Police Force,
10
00:02:30,458 --> 00:02:32,708
the most powerful
Detective Sergeant, Lak Chui.
11
00:02:34,875 --> 00:02:36,250
Under their rule,
12
00:02:36,333 --> 00:02:37,708
as long as you are willing to pay,
13
00:02:37,791 --> 00:02:40,583
be it a job, a contract, a pass, power,
14
00:02:40,666 --> 00:02:42,833
or even freedom, you will have it.
15
00:02:43,791 --> 00:02:46,166
And what if you don't have the money?
16
00:02:47,041 --> 00:02:48,666
Then you must endure all injustice.
17
00:02:48,750 --> 00:02:50,166
You will lose your dignity
18
00:02:50,291 --> 00:02:52,291
and even your chance to speak up.
19
00:02:57,291 --> 00:02:59,916
-Stinky tofu is sold out.
-Deuk Deuk Tong.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,791
-Check it out.
-Steamed rice dumplings.
21
00:03:03,041 --> 00:03:04,541
I want to see what's changed.
22
00:03:04,625 --> 00:03:06,708
-Whatever. Welcome back.
-Steamed rice dumplings.
23
00:03:06,791 --> 00:03:08,875
-Fried stuffed trio. Eat up.
-Everybody is here.
24
00:03:08,958 --> 00:03:10,083
What do you drink?
25
00:03:10,375 --> 00:03:11,916
-Same as you.
-Excuse me.
26
00:03:15,125 --> 00:03:16,000
Dig in.
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,041
What are you doing now?
28
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
I'm still a lawyer.
29
00:03:18,416 --> 00:03:19,916
So you are still low-level.
30
00:03:20,166 --> 00:03:22,625
I told you to be a shoe shiner like KC,
but you refused.
31
00:03:22,708 --> 00:03:25,583
You would've been an administrative
assistant in the Department of Justice.
32
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
Who's KC? Kenny? Kenny Chan?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,125
-Yes.
-Why would you care?
34
00:03:30,416 --> 00:03:31,291
What do you do now?
35
00:03:31,500 --> 00:03:32,708
I'm made marine police officer.
36
00:03:32,791 --> 00:03:34,041
No chance to catch big bandits.
37
00:03:34,291 --> 00:03:35,791
No need to be modest, tell him.
38
00:03:35,875 --> 00:03:37,458
You're a sergeant at the headquarters.
39
00:03:37,541 --> 00:03:38,625
That's good enough.
40
00:03:38,708 --> 00:03:39,958
I just got lucky.
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,250
Come on!
42
00:03:55,333 --> 00:03:57,625
-Place your bets.
-Go ahead, we will win.
43
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
-Chop him.
-Kill them all.
44
00:04:12,333 --> 00:04:13,250
Get your weapons.
45
00:04:38,416 --> 00:04:41,333
Hey, Ho sends his regards.
46
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Boss.
47
00:04:58,000 --> 00:04:59,083
Dad, I want this.
48
00:04:59,166 --> 00:05:00,958
-Do you want Deuk Deuk Tong?
-Do you want this?
49
00:05:01,041 --> 00:05:03,000
-How much is it?
-Police! Run!
50
00:05:04,500 --> 00:05:05,916
Let me pass!
51
00:05:06,000 --> 00:05:06,958
Give way!
52
00:05:07,041 --> 00:05:09,791
-Make way!
-Run!
53
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Lak Chui.
54
00:05:33,416 --> 00:05:35,125
Everything is a mess.
55
00:05:35,208 --> 00:05:37,208
Those Taiwanese thought
bribing the British people
56
00:05:37,291 --> 00:05:39,541
with a few hundred dollars
immuned them from the rules?
57
00:05:39,833 --> 00:05:41,625
Wan Chai today,
Causeway Bay will be tomorrow.
58
00:05:42,541 --> 00:05:44,750
I'm sorry to bother you at this late hour.
59
00:05:45,958 --> 00:05:47,000
I don't care.
60
00:05:47,166 --> 00:05:49,958
Lak Chui, you set up the rules.
61
00:05:50,500 --> 00:05:51,750
Four shares.
62
00:05:51,833 --> 00:05:53,291
We must be very clear about this.
63
00:05:53,375 --> 00:05:54,583
Sure.
64
00:05:56,916 --> 00:05:58,583
If I waste Jackson tonight,
65
00:05:58,666 --> 00:05:59,833
what would you think?
66
00:06:01,041 --> 00:06:02,791
I didn't know it in the first place.
67
00:06:07,958 --> 00:06:09,916
-Make way or I'll crush you.
-Go.
68
00:06:10,083 --> 00:06:12,208
-Move.
-You're in my way.
69
00:06:15,500 --> 00:06:16,625
-Dad...
-Make way.
70
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
-Dad.
-Move.
71
00:06:20,791 --> 00:06:22,583
Police. Run.
72
00:06:27,958 --> 00:06:29,000
Kid.
73
00:06:29,750 --> 00:06:30,791
Kid.
74
00:06:31,458 --> 00:06:33,625
Call an ambulance!
75
00:06:40,083 --> 00:06:41,708
Get her to the hospital first.
76
00:06:43,875 --> 00:06:44,833
Be careful.
77
00:06:45,958 --> 00:06:47,125
Go.
78
00:06:47,291 --> 00:06:48,250
Let's go.
79
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
Sir, we are being attacked.
80
00:06:56,625 --> 00:06:57,458
Attack.
81
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
Go.
82
00:07:06,708 --> 00:07:07,875
Don't hit me. Help.
83
00:07:11,666 --> 00:07:12,583
Stop taking photos.
84
00:07:12,666 --> 00:07:13,750
On your knees.
85
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
Let's go.
86
00:07:15,875 --> 00:07:16,916
-On your knees.
-Hands up.
87
00:07:17,000 --> 00:07:18,750
Squat down.
88
00:07:18,833 --> 00:07:20,875
-Heads on your head.
-Don't move or I will beat you.
89
00:07:21,458 --> 00:07:23,416
Squat down.
90
00:07:23,791 --> 00:07:25,000
Everyone, freeze.
91
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Put your hands on your head.
92
00:07:27,041 --> 00:07:28,083
Stop peeking.
93
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
You, over there.
94
00:07:33,291 --> 00:07:34,500
Stand by the wall.
95
00:07:37,041 --> 00:07:38,791
You, get over there by the wall.
96
00:07:38,875 --> 00:07:40,791
You too, stand by the wall.
97
00:07:40,875 --> 00:07:42,208
You. Get over there.
98
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
All of you, get over there by the wall.
99
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
-Take them to the precinct.
-One by one.
100
00:07:55,291 --> 00:07:57,333
Under the clutches
of Lak Chui and Cripple Ho,
101
00:07:57,750 --> 00:08:00,041
the police and the triads
became more rampant and lawless.
102
00:08:00,875 --> 00:08:03,041
To stop the situation from deteriorating,
103
00:08:03,416 --> 00:08:06,541
the Governor assigned Sir Jack Cater
to set up the ICAC,
104
00:08:06,625 --> 00:08:10,625
aiming to disintegrate the money empire
led by the two of them.
105
00:09:54,916 --> 00:09:56,833
The first mission of the ICAC
106
00:09:56,916 --> 00:09:58,791
was to recruit new members.
107
00:09:59,125 --> 00:10:00,375
My target was law graduates
108
00:10:00,458 --> 00:10:03,583
that were committed to upholding justice.
109
00:10:04,458 --> 00:10:06,208
Dear guests and fellow alumni.
110
00:10:06,375 --> 00:10:08,583
School of Law of Hon Lam University
111
00:10:08,666 --> 00:10:11,166
was established in 1969.
112
00:10:11,250 --> 00:10:12,625
Today marks its fifth anniversary.
113
00:10:12,708 --> 00:10:14,625
During these very short five years,
114
00:10:14,708 --> 00:10:17,500
the School of Law has already nurtured
115
00:10:17,583 --> 00:10:19,708
a number of elites in the field.
116
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Today, we have specially invited
117
00:10:22,083 --> 00:10:23,750
Mr. Lak Chui, Detective Sergeant
118
00:10:23,833 --> 00:10:25,291
of Criminal Investigation,
119
00:10:25,375 --> 00:10:28,875
to give us a speech tonight.
120
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
The frontline law enforcers
121
00:10:43,541 --> 00:10:46,666
and members of the legal profession
122
00:10:46,750 --> 00:10:50,083
have been very good friends all along.
123
00:10:50,458 --> 00:10:52,291
With the solid friendship
124
00:10:52,375 --> 00:10:54,041
of these two,
125
00:10:54,250 --> 00:10:58,416
the legal system in Hong Kong
has been well sustained.
126
00:10:58,708 --> 00:11:01,291
With the spirit of the rule of law
in Hong Kong,
127
00:11:01,583 --> 00:11:04,375
our society gets to move forward
in bold strides
128
00:11:04,458 --> 00:11:06,625
and all businesses flourish and prosper.
129
00:11:06,916 --> 00:11:11,166
So on behalf of everyone,
130
00:11:11,583 --> 00:11:14,958
I would like to thank all members
of the legal profession present here.
131
00:11:19,083 --> 00:11:20,083
Mr. Lak Chui,
132
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
do you mind if I ask you a few questions?
133
00:11:22,166 --> 00:11:23,333
Sure, go ahead.
134
00:11:23,416 --> 00:11:26,083
I witnessed a massive street fight
at Lockhart Road, Wan Chai.
135
00:11:26,166 --> 00:11:28,083
You were there.
136
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
During the incident,
137
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
a six-year-old child
138
00:11:30,708 --> 00:11:32,666
was hit by a hawker's cart
and went into a coma.
139
00:11:32,750 --> 00:11:34,291
However, officers at the scene
140
00:11:34,375 --> 00:11:37,000
released all the aggressors.
141
00:11:37,500 --> 00:11:41,708
May I ask
if this is an abuse of discretion?
142
00:11:44,416 --> 00:11:47,708
I would like to express my deep regret
for the incident last night.
143
00:11:47,791 --> 00:11:50,791
I admit we may have failed
144
00:11:50,875 --> 00:11:54,500
to meet public expectations
in terms of manpower deployment.
145
00:11:54,583 --> 00:11:58,625
-Mr. Chui, excuse me. Sorry.
-Police have taken prompt action.
146
00:11:58,708 --> 00:12:00,791
I'm not asking about manpower deployment.
147
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
I'm asking
148
00:12:01,875 --> 00:12:04,500
why the aggressors
were released last night.
149
00:12:04,583 --> 00:12:06,791
Moreover, there is no mention
of the incident
150
00:12:06,875 --> 00:12:08,416
in any newspaper or by the police.
151
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Do you want to deprive the public
of their right to know?
152
00:12:10,958 --> 00:12:13,083
Can the police force be corrupt and bribed
153
00:12:13,166 --> 00:12:16,125
without consequence under your shielding?
154
00:12:17,791 --> 00:12:19,791
You studied law.
155
00:12:20,000 --> 00:12:21,625
Then you should know the law.
156
00:12:21,708 --> 00:12:24,541
What you just said
is a passing judgment before trial
157
00:12:24,625 --> 00:12:28,208
and at the same time
violating a lot of legal provisions.
158
00:12:28,708 --> 00:12:31,333
If you have more information and evidence
159
00:12:31,416 --> 00:12:32,875
on last night's incident,
160
00:12:32,958 --> 00:12:34,375
I'd be more than happy
161
00:12:34,458 --> 00:12:36,666
to invite you to collaborate
with the police.
162
00:12:36,916 --> 00:12:38,416
Speak the human language, please.
163
00:12:39,333 --> 00:12:40,833
I don't speak other languages,
164
00:12:41,166 --> 00:12:43,041
so I only speak humans.
165
00:12:43,791 --> 00:12:44,958
Mr. Lak Chui,
166
00:12:45,208 --> 00:12:46,958
are you admitting bribery and fraud?
167
00:12:47,375 --> 00:12:49,208
Please don't evade the question.
168
00:12:49,416 --> 00:12:51,583
Dear guests and fellow alumni...
169
00:12:51,666 --> 00:12:53,625
I will check him out
and take care of the press.
170
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
No paper will publish this tomorrow.
171
00:12:55,291 --> 00:12:57,375
Where did this filthy maggot come from?
172
00:13:00,041 --> 00:13:02,791
And this was how I found
my first rightful partner.
173
00:13:04,041 --> 00:13:06,291
-Confess it.
-I confess.
174
00:13:06,708 --> 00:13:09,166
The one that molested an old lady
and pushed an old man was you,
175
00:13:09,250 --> 00:13:10,166
is that right?
176
00:13:10,375 --> 00:13:12,791
No, this isn't what you said just now.
177
00:13:12,958 --> 00:13:14,583
-He confessed, put it down.
-Okay.
178
00:13:15,166 --> 00:13:17,458
Deal the cards. Let me kill it.
179
00:13:20,583 --> 00:13:22,083
-Pudgy.
-Pudgy.
180
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
Pudgy.
181
00:13:24,250 --> 00:13:25,708
I told you, no need to salute me.
182
00:13:25,791 --> 00:13:27,000
I'm not a police officer.
183
00:13:27,208 --> 00:13:28,583
-I respect you.
-Assault?
184
00:13:28,958 --> 00:13:30,125
Elon.
185
00:13:30,250 --> 00:13:31,208
I assaulted the police.
186
00:13:31,291 --> 00:13:33,000
Elon, Pudgy is talking to you.
187
00:13:33,083 --> 00:13:34,041
All right.
188
00:13:34,250 --> 00:13:35,083
Pudgy.
189
00:13:36,416 --> 00:13:38,166
Pudgy, nice of you to drop by.
190
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
-I'm here to check if you're still alive.
-Take him there.
191
00:13:40,583 --> 00:13:41,625
-Thank you, Pudgy.
-Go.
192
00:13:41,708 --> 00:13:43,166
-When will you pay me back?
-Go now.
193
00:13:43,250 --> 00:13:44,958
Tomorrow, definitely tomorrow.
194
00:13:45,041 --> 00:13:47,208
What if you kick the bucket tomorrow?
195
00:13:47,291 --> 00:13:48,666
I dare not die tomorrow.
196
00:13:48,750 --> 00:13:51,416
Not until I have cleared
my debt with you, Pudgy.
197
00:13:51,583 --> 00:13:52,500
-Jerk.
-Here, Pudgy.
198
00:13:52,583 --> 00:13:53,958
Get your hands off me.
199
00:13:54,041 --> 00:13:56,291
Tomorrow, I will quit gambling.
200
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
Don't you worry about me.
201
00:13:57,541 --> 00:13:58,583
Trust me, Pudgy.
202
00:13:58,666 --> 00:13:59,625
Give me a chance.
203
00:13:59,708 --> 00:14:01,291
Pudgy, please give me a way out.
204
00:14:01,375 --> 00:14:02,375
Run an errand for me.
205
00:14:02,458 --> 00:14:03,708
It will be an interest payment.
206
00:14:03,791 --> 00:14:05,291
You will knock off some interest? Sure!
207
00:14:06,208 --> 00:14:07,500
You despicable bum.
208
00:14:07,583 --> 00:14:09,125
Don't you have any shame?
209
00:14:09,916 --> 00:14:11,416
Call it the code of brotherhood.
210
00:14:33,000 --> 00:14:35,416
-What are you doing? Stop.
-What is it?
211
00:14:40,250 --> 00:14:41,416
Let's go.
212
00:14:42,333 --> 00:14:44,333
-Nothing to see. Go.
-Leave now.
213
00:14:46,250 --> 00:14:47,416
That's enough.
214
00:14:47,500 --> 00:14:48,666
He will die.
215
00:14:51,250 --> 00:14:53,041
Get lost, you're killing him.
216
00:14:53,416 --> 00:14:54,291
Get lost.
217
00:14:55,125 --> 00:14:57,375
-Move. What are you looking at?
-Beat it!
218
00:15:02,833 --> 00:15:03,666
Come on.
219
00:15:12,083 --> 00:15:14,583
Don't you glare at me with those eyes.
220
00:15:14,916 --> 00:15:16,750
I am just carrying out an order.
221
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
Just a word of advice.
222
00:15:20,208 --> 00:15:22,375
The fiercest and most powerful
is always right.
223
00:15:23,250 --> 00:15:24,916
You offended Lak.
224
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
You're bound to have rough luck.
225
00:15:26,875 --> 00:15:28,291
You got lucky to be dealing with me.
226
00:15:28,791 --> 00:15:29,625
If not for me,
227
00:15:29,708 --> 00:15:31,916
you would've been stabbed
by a bunch of knives.
228
00:15:32,583 --> 00:15:33,625
Watch your step.
229
00:15:38,500 --> 00:15:39,750
Save yourself from infection.
230
00:15:55,458 --> 00:15:56,500
Why so late?
231
00:15:56,583 --> 00:15:57,541
I'm sorry.
232
00:15:57,625 --> 00:15:59,333
Don't tell me you are sorry.
Tell the judge.
233
00:15:59,416 --> 00:16:00,708
We are not suing.
234
00:16:02,208 --> 00:16:03,041
Why?
235
00:16:03,125 --> 00:16:05,875
Someone broke my dad's leg this morning.
236
00:16:05,958 --> 00:16:07,625
He's now lying in the hospital.
237
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
Those guys said we must drop this case.
238
00:16:10,541 --> 00:16:12,916
-Or they will break his other leg.
-Calm down.
239
00:16:13,000 --> 00:16:13,958
Everybody is here.
240
00:16:14,041 --> 00:16:15,875
It's good you're not suing.
241
00:16:16,875 --> 00:16:19,458
Use the money to heal the leg.
242
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Calm down.
243
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
With all the evidence, we will surely win.
244
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
-Sorry.
-I will ask for an adjournment.
245
00:16:30,333 --> 00:16:32,625
We're not suing, sorry.
246
00:16:42,833 --> 00:16:45,458
I reached out to Hank Chan
when he was most lost,
247
00:16:45,666 --> 00:16:48,333
introduced him to the first
Commissioner of the ICAC, Sir Jack Cater,
248
00:16:48,583 --> 00:16:51,958
and explained to him that
the ICAC aims to eradicate corruption.
249
00:16:52,666 --> 00:16:54,083
Brimming with enthusiasm,
250
00:16:54,166 --> 00:16:56,125
Hank Chan agreed to join us
in a heartbeat.
251
00:16:59,875 --> 00:17:02,583
The two of us ventured out
to continue with our recruit
252
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
and formed our first team
of investigators.
253
00:17:08,416 --> 00:17:09,833
Congratulations, everyone.
254
00:17:10,000 --> 00:17:11,958
You have all passed the personality test.
255
00:17:12,208 --> 00:17:13,375
What ICAC wants
256
00:17:13,875 --> 00:17:15,333
is an honest and righteous government
257
00:17:16,041 --> 00:17:17,916
and to build
an honest and righteous society.
258
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
We need to combat corrupt criminals
259
00:17:21,041 --> 00:17:23,666
and transform the bad habit of bribery
amongst the people.
260
00:17:23,875 --> 00:17:24,916
We all know that
261
00:17:25,041 --> 00:17:28,291
prostitution, gambling, and drugs
have been controlled by the triads.
262
00:17:28,625 --> 00:17:29,875
But why are they so rampant?
263
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
Because someone is covering for them.
264
00:17:34,416 --> 00:17:35,791
If we want to suppress crime,
265
00:17:36,500 --> 00:17:38,833
we should start with the people
that protect them.
266
00:17:39,375 --> 00:17:40,916
And that's why our first target
267
00:17:42,166 --> 00:17:43,166
is the Police Force.
268
00:17:43,500 --> 00:17:44,791
Let me explain it to you.
269
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
I have prepared some material.
270
00:17:46,416 --> 00:17:47,791
They consist of several categories.
271
00:17:47,875 --> 00:17:49,625
The first category
is photographic material.
272
00:17:49,833 --> 00:17:51,541
Please memorize these important leads.
273
00:17:51,625 --> 00:17:53,458
Leila, please analyze them.
274
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
We are an independent department.
275
00:17:55,958 --> 00:17:57,458
All we do must be kept confidential.
276
00:17:57,541 --> 00:17:59,666
You must not disclose everything,
277
00:18:00,833 --> 00:18:02,291
including who or what you've seen.
278
00:18:02,375 --> 00:18:04,125
Not to your parents, family,
279
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
or your best friends, husband, or wife.
280
00:18:06,625 --> 00:18:08,416
-That's right.
-Mr. Pak, take a look at this.
281
00:18:09,333 --> 00:18:10,791
Put it down first.
282
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
Hold it like this.
283
00:18:13,166 --> 00:18:14,166
-Okay?
-Okay.
284
00:18:14,250 --> 00:18:15,125
Understood?
285
00:18:17,416 --> 00:18:18,833
Wearing this uniform
286
00:18:19,041 --> 00:18:21,666
means we must uphold justice
and serve those who trust us.
287
00:18:22,083 --> 00:18:23,041
-Okay.
-Okay.
288
00:18:25,125 --> 00:18:25,958
Go.
289
00:18:27,375 --> 00:18:28,250
Go.
290
00:18:46,458 --> 00:18:47,625
Elon.
291
00:18:48,125 --> 00:18:49,791
Sure win!
292
00:18:55,291 --> 00:18:56,541
Screw this.
293
00:18:57,458 --> 00:18:58,791
Your hands stink!
294
00:19:01,541 --> 00:19:02,416
It's Lak.
295
00:19:04,333 --> 00:19:06,416
Lak, why are you so late?
296
00:19:06,500 --> 00:19:08,833
I was held up by some business.
Please don't mind.
297
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
Happy birthday.
298
00:19:10,666 --> 00:19:12,541
I wish you good fortune and health.
299
00:19:12,916 --> 00:19:14,625
-The present...
-I already gave him.
300
00:19:16,166 --> 00:19:18,000
Although tonight is time to celebrate,
301
00:19:18,083 --> 00:19:19,041
don't drink too much.
302
00:19:19,125 --> 00:19:21,333
We have a business to discuss
at Sunning Court tomorrow.
303
00:19:23,083 --> 00:19:24,000
Okay then...
304
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
You're leaving?
305
00:19:26,291 --> 00:19:28,625
You must have a toast with me
before you go.
306
00:19:28,708 --> 00:19:29,541
Okay.
307
00:19:30,083 --> 00:19:31,666
-You don't want to pay?
-Do you want to leave?
308
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Shoot, you triads are reckless.
309
00:19:33,833 --> 00:19:35,375
-Say it again if you dare.
-Elon.
310
00:19:35,625 --> 00:19:36,833
What are you doing, pinworm?
311
00:19:37,041 --> 00:19:38,125
It's not my thought.
312
00:19:38,208 --> 00:19:41,041
-These triads are cheating.
-Shut up. You're so dead.
313
00:19:43,083 --> 00:19:44,250
Who do you think you are?
314
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
-Handle it.
-Beat him up.
315
00:19:48,416 --> 00:19:51,000
Sorry.
316
00:19:51,583 --> 00:19:53,625
Lak!
317
00:19:53,708 --> 00:19:54,541
Help!
318
00:19:54,625 --> 00:19:55,500
Stop.
319
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Sorry.
320
00:19:56,958 --> 00:19:57,833
Sorry.
321
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Lak.
322
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
I'm sorry, Lak.
323
00:20:07,166 --> 00:20:08,375
Give me your gun.
324
00:20:10,000 --> 00:20:11,208
No, Lak.
325
00:20:11,291 --> 00:20:12,125
Please, Lak.
326
00:20:12,208 --> 00:20:13,333
Give me your gun.
327
00:20:14,250 --> 00:20:15,125
Pudgy.
328
00:20:21,000 --> 00:20:23,125
Lak, give me a chance.
329
00:20:27,208 --> 00:20:28,750
From now on,
330
00:20:29,833 --> 00:20:31,125
you are no longer a police officer.
331
00:20:31,208 --> 00:20:32,916
Don't bother reporting for duty tomorrow.
332
00:20:35,666 --> 00:20:37,833
Today is Ho's birthday,
let's just leave it at that.
333
00:20:37,916 --> 00:20:39,875
-Lak.
-Next time when you see him again,
334
00:20:39,958 --> 00:20:41,708
you can do whatever you want.
335
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
-Get him out of here.
-Please.
336
00:20:43,583 --> 00:20:46,375
-Go kill yourself.
-Pudgy.
337
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
Congee with pig's blood.
338
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
Do you think he is trustworthy?
339
00:21:22,458 --> 00:21:24,125
You might as well trust the delivery guy.
340
00:21:25,583 --> 00:21:26,833
Good idea.
341
00:21:28,458 --> 00:21:29,583
You were beaten up by him.
342
00:21:31,166 --> 00:21:32,625
He didn't beat me up.
343
00:21:32,791 --> 00:21:34,333
You can call it instigation at best.
344
00:21:35,041 --> 00:21:36,666
He still has some human touch.
345
00:21:37,500 --> 00:21:38,916
What kind of standard is this?
346
00:21:39,583 --> 00:21:40,875
The British kind.
347
00:21:41,708 --> 00:21:43,583
Didn't you study psychology in Britain?
348
00:21:45,416 --> 00:21:46,750
You can see for yourself.
349
00:21:55,250 --> 00:21:56,166
Congee.
350
00:22:10,416 --> 00:22:11,416
What are you looking at?
351
00:22:13,666 --> 00:22:15,250
What are you looking at?
352
00:22:16,458 --> 00:22:17,541
Your face is cut.
353
00:22:19,375 --> 00:22:20,375
Darn it.
354
00:22:21,625 --> 00:22:22,916
I remember you.
355
00:22:23,500 --> 00:22:24,750
What do you want?
356
00:22:24,833 --> 00:22:25,833
Revenge?
357
00:22:27,208 --> 00:22:28,125
No need.
358
00:22:28,958 --> 00:22:30,416
You got your karma.
359
00:22:35,083 --> 00:22:36,708
Quit beating around the bush, spit it out.
360
00:22:37,041 --> 00:22:38,458
We want you to help us.
361
00:22:39,666 --> 00:22:40,791
What help do you mean?
362
00:22:43,083 --> 00:22:45,291
Help us to catch the police
that break the law.
363
00:22:50,416 --> 00:22:52,666
There are ten factors
to qualify a bad police officer.
364
00:22:52,750 --> 00:22:53,666
I met 11 of them.
365
00:22:53,750 --> 00:22:55,500
You're asking for a dirtbag like me
to help you?
366
00:22:55,708 --> 00:22:56,625
Go away.
367
00:22:58,916 --> 00:23:00,500
You are the kind of person we need.
368
00:23:03,666 --> 00:23:04,708
What's in it for me?
369
00:23:08,208 --> 00:23:09,083
Cantonese porridge.
370
00:23:12,500 --> 00:23:13,750
If there's nothing in it for me,
371
00:23:13,833 --> 00:23:15,000
that's empty talk.
372
00:23:16,041 --> 00:23:19,541
You can't make a silk purse
out of a sow's ear, right?
373
00:23:21,500 --> 00:23:23,125
What in the world is he saying?
374
00:23:26,958 --> 00:23:29,541
He said you are a wretch
that can't be made useful.
375
00:23:32,583 --> 00:23:33,625
Cantonese porridge.
376
00:23:39,041 --> 00:23:39,916
Thank you.
377
00:23:41,541 --> 00:23:42,666
Thank you.
378
00:23:46,541 --> 00:23:47,708
Having been a police officer for so long,
379
00:23:47,791 --> 00:23:49,500
has anyone ever thanked you?
380
00:23:54,083 --> 00:23:56,208
If word goes out
that you are no longer a police officer,
381
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
I think you will be in great danger.
382
00:23:59,375 --> 00:24:00,333
Join us.
383
00:24:01,250 --> 00:24:02,500
Take it as an opportunity
384
00:24:02,583 --> 00:24:03,833
to turn over a new leaf.
385
00:24:04,708 --> 00:24:05,708
This may be a way
386
00:24:07,333 --> 00:24:09,708
to pick yourself up and live with pride.
387
00:24:18,750 --> 00:24:19,666
Take this one.
388
00:24:21,416 --> 00:24:22,416
I haven't touched it.
389
00:24:42,625 --> 00:24:43,791
This little detective sergeant
390
00:24:43,875 --> 00:24:46,333
owns two apartments on Nathan Road,
391
00:24:46,416 --> 00:24:49,291
six shops, and four Rolls Royces.
392
00:24:49,375 --> 00:24:51,125
We have evidence to arrest him then.
393
00:24:51,500 --> 00:24:52,750
Let her finish.
394
00:24:53,208 --> 00:24:54,125
Go on.
395
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
That's it.
396
00:24:57,916 --> 00:24:59,041
In the court,
397
00:24:59,375 --> 00:25:01,166
the judge, the jury,
398
00:25:01,250 --> 00:25:03,416
and the prosecution
can easily be his people.
399
00:25:03,500 --> 00:25:05,000
There's nothing you can do about them.
400
00:25:05,083 --> 00:25:06,041
Unless there's someone
401
00:25:07,333 --> 00:25:09,041
who's not corrupt and not afraid to die
402
00:25:09,125 --> 00:25:10,541
will testify against him.
403
00:25:10,625 --> 00:25:12,166
We can sue this detective sergeant
404
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
for wealth not commensurate with income.
405
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
What is your offer?
406
00:25:46,333 --> 00:25:48,458
Last week, the British bosses
407
00:25:49,458 --> 00:25:51,333
asked my men to watch them
408
00:25:51,416 --> 00:25:53,666
take the winner circle picture
at the Jockey Club.
409
00:25:53,916 --> 00:25:56,291
They partied with great food
and had so much fun.
410
00:25:57,541 --> 00:26:00,000
Yet my men were being treated like dogs.
411
00:26:02,083 --> 00:26:03,041
Ho.
412
00:26:05,333 --> 00:26:06,458
Lak.
413
00:26:07,291 --> 00:26:09,583
Sooner or later,
you will have to blend in.
414
00:26:09,750 --> 00:26:11,291
Just take it as socializing
415
00:26:11,375 --> 00:26:13,041
to maintain good relationships.
416
00:26:13,375 --> 00:26:15,375
I've already talked with them.
417
00:26:16,375 --> 00:26:17,458
If all goes well,
418
00:26:17,541 --> 00:26:19,583
I'll be Chief Chinese Detective Sergeant.
419
00:26:20,916 --> 00:26:23,291
Congratulations to you then.
420
00:26:24,041 --> 00:26:25,916
It's all expected.
421
00:26:26,000 --> 00:26:28,166
We're called
Four Leading Detective Sergeants.
422
00:26:29,083 --> 00:26:30,833
We must have a real leader after all,
423
00:26:30,958 --> 00:26:32,875
like the Four Big Clans you are in.
424
00:26:34,000 --> 00:26:35,583
Just hearing that name drives me crazy.
425
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
You always take the lead
in everything they do.
426
00:26:38,958 --> 00:26:40,416
You can do it all yourself.
427
00:26:40,500 --> 00:26:42,750
Why do you care
to share the jobs with them?
428
00:26:48,416 --> 00:26:52,500
The truth is that Joker, Comic, and Victor
429
00:26:52,583 --> 00:26:54,541
have been working with me
for all these years.
430
00:26:54,625 --> 00:26:56,416
They have been quite compliant.
431
00:26:56,500 --> 00:26:57,625
Turf business in Hong Kong
432
00:26:57,708 --> 00:26:59,791
takes no more than the work of you and me.
433
00:26:59,875 --> 00:27:01,916
Otherwise, like the Wan Chai incident,
434
00:27:02,000 --> 00:27:03,666
when somebody invades
another person's turf,
435
00:27:03,750 --> 00:27:05,750
you'll be dragged into it too.
436
00:27:06,583 --> 00:27:07,541
And also,
437
00:27:08,083 --> 00:27:09,750
about that supplier of yours,
438
00:27:11,125 --> 00:27:12,791
don't do exclusive anymore.
439
00:27:13,083 --> 00:27:14,458
If they shoot up the price,
440
00:27:14,541 --> 00:27:16,500
you will be at their mercy, right?
441
00:27:18,083 --> 00:27:19,958
I have a friend in Thailand,
442
00:27:20,041 --> 00:27:21,250
Colonel Chamanan.
443
00:27:22,208 --> 00:27:23,541
He has been doing well.
444
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
His products are nice.
445
00:27:25,583 --> 00:27:27,291
Let me discuss the basics with him first.
446
00:27:27,375 --> 00:27:29,083
Then you can go to Thailand
447
00:27:29,166 --> 00:27:30,416
and talk details with him, okay?
448
00:27:32,916 --> 00:27:35,500
I didn't expect our future
Chief Chinese Detective Sergeant
449
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
is working so hard on this.
450
00:27:39,208 --> 00:27:40,333
Looks like
451
00:27:40,666 --> 00:27:42,833
I should start taking Thai lessons.
452
00:27:44,416 --> 00:27:46,083
Hello.
453
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
It's time for me to go.
454
00:27:51,833 --> 00:27:52,916
Let's do this.
455
00:28:03,500 --> 00:28:05,166
Pack some clothes for me when I get home.
456
00:28:05,416 --> 00:28:08,125
Tomorrow morning,
you two will go to Thailand with me.
457
00:28:15,208 --> 00:28:16,708
Chamanan.
458
00:28:19,083 --> 00:28:21,750
Cripple Ho started off as a drug dealer.
459
00:28:22,833 --> 00:28:24,791
When his drugs arrived in Hong Kong,
460
00:28:25,208 --> 00:28:26,625
Lak Chui would guard his boats
461
00:28:26,708 --> 00:28:27,916
and disembark the drugs.
462
00:28:28,250 --> 00:28:29,458
After the drugs are onshore,
463
00:28:29,541 --> 00:28:31,916
another team of police officers
will be there to help him.
464
00:28:32,916 --> 00:28:35,250
The leader of that team is called Jan.
465
00:28:35,708 --> 00:28:39,333
Jan and Lak Chui met
at the police academy.
466
00:28:39,750 --> 00:28:41,708
Also, he is Pudgy's close friend.
467
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
That's why Lak Chui trusts him
468
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
and puts him in charge of lookout.
469
00:28:45,208 --> 00:28:46,791
The cargo receiver on Cripple Ho's side
470
00:28:46,875 --> 00:28:48,500
is his top guy, Wayne.
471
00:28:48,875 --> 00:28:50,458
They are secretive
when unloading the cargo.
472
00:28:50,541 --> 00:28:52,166
The ship never berths directly
at the pier.
473
00:28:52,250 --> 00:28:55,958
They use fishing boats to land the drugs.
474
00:28:56,750 --> 00:28:57,958
The drugs are then packed
475
00:28:58,041 --> 00:28:59,333
in fruit cartons at the pier
476
00:28:59,583 --> 00:29:00,750
and sent to the fruit market.
477
00:29:02,541 --> 00:29:03,916
They've set up posts there.
478
00:29:04,250 --> 00:29:07,041
It's very hard for an outsider
to meddle in.
479
00:29:11,166 --> 00:29:13,416
I'm getting a massage after work.
480
00:29:13,625 --> 00:29:14,916
You, again?
481
00:29:15,041 --> 00:29:16,416
You can't skip it for once.
482
00:29:23,125 --> 00:29:24,083
The police.
483
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
I'll deal with it.
484
00:29:29,791 --> 00:29:30,708
-Jan.
-Hey.
485
00:29:31,291 --> 00:29:32,458
This is Lak's business.
486
00:29:32,625 --> 00:29:33,958
Patrol some other districts first.
487
00:29:34,166 --> 00:29:35,041
Noted.
488
00:29:38,958 --> 00:29:39,875
We're done.
489
00:29:40,416 --> 00:29:41,250
Let's go.
490
00:29:43,500 --> 00:29:45,541
The Preventive Service isn't here yet.
What now?
491
00:29:46,250 --> 00:29:47,208
Notify Mr. Pak.
492
00:29:47,291 --> 00:29:48,250
They're leaving early.
493
00:30:01,791 --> 00:30:02,708
The Preventive Service?
494
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
They are coming.
495
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
Need a few more minutes.
496
00:30:46,000 --> 00:30:46,958
Get back.
497
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
Come with me.
498
00:31:22,833 --> 00:31:23,791
The Preventive Service.
499
00:31:23,875 --> 00:31:25,750
I suspect there is contraband in your car.
500
00:31:25,875 --> 00:31:27,583
I'm Hong Kong Police, we are on a case.
501
00:31:28,458 --> 00:31:29,708
I don't know.
502
00:31:29,791 --> 00:31:31,583
We received information
503
00:31:31,666 --> 00:31:32,916
that there are drugs in the car.
504
00:31:33,000 --> 00:31:34,041
We need to search for it.
505
00:31:34,125 --> 00:31:35,250
Stop it.
506
00:31:35,791 --> 00:31:37,041
-Don't take pictures.
-Careful.
507
00:31:37,625 --> 00:31:39,291
-Go away.
-Don't mess with the evidence.
508
00:31:39,666 --> 00:31:40,708
-Step back.
-Capture that.
509
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
-We're working.
-Don't step on the evidence.
510
00:31:41,833 --> 00:31:43,291
Don't take my picture.
511
00:31:43,375 --> 00:31:45,791
-Step back.
-Take your pictures farther back.
512
00:31:45,958 --> 00:31:49,250
-If you take pictures, move back.
-Go away.
513
00:31:49,333 --> 00:31:50,208
Step back.
514
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Tell Lak.
515
00:31:55,458 --> 00:31:56,958
Hello, what's up?
516
00:31:57,833 --> 00:31:58,875
How did that happen?
517
00:31:59,166 --> 00:32:00,000
Lak.
518
00:32:00,083 --> 00:32:01,916
The Preventive Service busted Ho's goods.
519
00:32:11,416 --> 00:32:12,416
Count the goods.
520
00:32:12,500 --> 00:32:13,458
Stop.
521
00:32:14,750 --> 00:32:15,958
Stop.
522
00:32:16,208 --> 00:32:18,166
Who is in charge here?
523
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
Mr. Chui.
524
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
What happened to you people?
525
00:32:21,250 --> 00:32:22,291
Mr. Chui,
526
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
the Preventive Service Team
just uncovered...
527
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
I'm asking, what are you doing here?
528
00:32:27,750 --> 00:32:30,041
Don't you know we are following this case?
529
00:32:30,416 --> 00:32:32,125
These two are my men.
530
00:32:32,208 --> 00:32:34,000
We were following these two cars.
531
00:32:34,083 --> 00:32:36,541
We will seize the gang
when the drugs get to its warehouse.
532
00:32:36,625 --> 00:32:38,416
But now you have hijacked us.
533
00:32:38,500 --> 00:32:41,208
Who will be responsible for our wasted
manpower, resources, and time?
534
00:32:41,291 --> 00:32:42,750
We received intelligence to come...
535
00:32:42,833 --> 00:32:44,958
Tell me who was the one
that leaked this out.
536
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
I'm just following orders.
537
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Take everything back
to Tsim Sha Tsui Police Station.
538
00:32:49,416 --> 00:32:50,583
They are court evidence.
539
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Hurry up, get going.
540
00:32:51,833 --> 00:32:53,083
What are you two doing? Go.
541
00:32:53,166 --> 00:32:54,416
-They are...
-They are my men.
542
00:32:54,500 --> 00:32:55,833
You know me.
543
00:32:56,208 --> 00:32:58,666
Come find me
if you have any problems with this.
544
00:32:58,750 --> 00:32:59,958
I know you are doing your job.
545
00:33:00,041 --> 00:33:00,875
Don't worry.
546
00:33:01,750 --> 00:33:03,708
Stop standing around, wrap it up.
547
00:33:03,791 --> 00:33:04,708
Are you still taking pictures?
548
00:33:04,791 --> 00:33:06,250
-Beat it.
-Scram.
549
00:33:06,541 --> 00:33:09,125
Lak, the reporters took pictures
of the goods.
550
00:33:09,208 --> 00:33:10,333
I'll pressure the press.
551
00:33:10,416 --> 00:33:11,541
No need.
552
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
It can be a good promotion.
553
00:33:14,458 --> 00:33:15,500
Divide the goods
554
00:33:15,583 --> 00:33:17,000
into 2 batches, 90-10.
555
00:33:17,083 --> 00:33:19,416
The 10% batch will be used
in the press conference.
556
00:33:19,583 --> 00:33:20,833
Send the rest
557
00:33:21,125 --> 00:33:22,333
to the police station.
558
00:33:22,416 --> 00:33:23,541
After that, change the car.
559
00:33:23,916 --> 00:33:24,791
Deliver immediately.
560
00:33:24,875 --> 00:33:26,208
Do not impact our daily operations.
561
00:33:26,291 --> 00:33:27,166
Got it.
562
00:33:55,708 --> 00:33:58,041
In the early hours today at Yau Ma Tei,
563
00:33:58,125 --> 00:34:00,916
the police cracked a drug-trafficking case
564
00:34:01,000 --> 00:34:03,791
and seized 3.8 kg of heroin,
565
00:34:03,875 --> 00:34:06,666
which is the largest
heroin smuggling case of the year.
566
00:34:07,916 --> 00:34:09,000
Mr. Chui.
567
00:34:09,125 --> 00:34:11,416
Last night, I was at the scene
with a few reporters.
568
00:34:11,583 --> 00:34:13,666
I saw more than ten fruit cartons.
569
00:34:13,750 --> 00:34:15,083
We have reason to believe
570
00:34:15,166 --> 00:34:17,375
the drug seized was far more than this.
571
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
What you said
572
00:34:21,833 --> 00:34:23,500
is just the drug dealers' common trick.
573
00:34:23,583 --> 00:34:24,916
Most of them would hide
574
00:34:25,000 --> 00:34:27,791
the drugs among other goods,
575
00:34:28,083 --> 00:34:29,666
so as to pass them off as normal goods
576
00:34:29,750 --> 00:34:31,208
and fool the police in the search.
577
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
I want to hear from you
578
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
that you are sure all the drugs are here.
579
00:34:36,625 --> 00:34:38,958
Miss, I have already
answered your question.
580
00:34:42,083 --> 00:34:43,916
I have a special edition
of a newspaper here
581
00:34:44,333 --> 00:34:45,666
that is already published.
582
00:34:46,750 --> 00:34:49,166
The picture in it clearly shows
583
00:34:49,250 --> 00:34:51,125
some policemen transferring drugs
584
00:34:51,208 --> 00:34:53,375
from fruit cartons
into the evidence boxes,
585
00:34:53,458 --> 00:34:55,125
then transporting them
out of the precinct.
586
00:34:56,250 --> 00:34:57,541
The fruit cartons in the picture
587
00:34:57,625 --> 00:34:59,416
look identical to those seized last night.
588
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
They obviously belong to the same batch.
589
00:35:06,916 --> 00:35:07,875
If I tell you now
590
00:35:07,958 --> 00:35:09,875
that this batch of drugs
belongs to another case,
591
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
what would you say?
592
00:35:11,416 --> 00:35:13,791
Why didn't you verify
with the police in advance
593
00:35:13,875 --> 00:35:15,666
before you published it?
594
00:35:15,750 --> 00:35:18,125
Isn't this misleading the public in a way?
595
00:35:18,333 --> 00:35:19,250
Mr. Chui,
596
00:35:19,333 --> 00:35:21,291
can you tell us the procedure
for handling cases?
597
00:35:21,375 --> 00:35:23,250
The procedure is highly classified.
598
00:35:23,333 --> 00:35:24,625
Can you explain why
599
00:35:24,708 --> 00:35:25,916
drugs were transported
out of the precinct?
600
00:35:26,000 --> 00:35:28,875
If drugs go into the precinct,
they must go out somehow.
601
00:35:28,958 --> 00:35:30,083
They need to go to court.
602
00:35:30,166 --> 00:35:31,458
The police cover for Cripple Ho,
603
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
how do you respond to this?
604
00:35:32,750 --> 00:35:34,500
Is Cripple Ho a real name
605
00:35:34,583 --> 00:35:35,833
or is it a nickname?
606
00:35:35,916 --> 00:35:36,750
Ng Sai-ho.
607
00:35:36,833 --> 00:35:38,916
Do you have any proof to accuse him
of drug trafficking?
608
00:35:39,000 --> 00:35:41,041
Can you show me the proof?
609
00:35:41,125 --> 00:35:44,541
Surprisingly, senior police officer...
610
00:35:45,541 --> 00:35:47,333
Do you see what's going on?
611
00:35:47,458 --> 00:35:49,375
How should I explain this to the governor?
612
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Sorry, sir. I will handle this.
613
00:35:53,541 --> 00:35:55,291
You made this mess!
614
00:35:55,750 --> 00:35:57,583
Now you have to clean it up.
615
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
Ridiculous.
616
00:36:06,833 --> 00:36:09,916
Those British people
are totally out of line.
617
00:36:10,541 --> 00:36:13,666
I didn't hear him groaning
when he got his share.
618
00:36:16,291 --> 00:36:18,791
Our governor is back from England
in three days.
619
00:36:20,125 --> 00:36:21,791
Apparently, he wants to see us.
620
00:36:23,291 --> 00:36:25,041
Maybe you can ask the governor
621
00:36:25,125 --> 00:36:26,166
how much he wants.
622
00:36:27,083 --> 00:36:30,166
I can really save a big share
as a gift for him.
623
00:36:30,833 --> 00:36:32,041
Do you think this is funny?
624
00:36:34,208 --> 00:36:36,583
Maybe you don't understand the situation.
625
00:36:37,333 --> 00:36:40,333
Your promotion is currently on hold.
626
00:36:41,208 --> 00:36:42,083
Okay.
627
00:36:43,166 --> 00:36:44,041
No problem.
628
00:36:47,166 --> 00:36:48,583
I'm fine with it.
629
00:36:49,541 --> 00:36:51,041
So starting tomorrow,
630
00:36:51,125 --> 00:36:53,041
let someone take over the fee collection.
631
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
My men will stop
632
00:36:54,958 --> 00:36:56,916
turning in bonuses for three months.
633
00:36:57,541 --> 00:36:59,000
So you can take over slowly.
634
00:37:00,041 --> 00:37:02,291
You British living in Hollywood Road
635
00:37:02,375 --> 00:37:04,416
should take a walk
along the streets of Wan Chai.
636
00:37:04,750 --> 00:37:06,875
Do you know what a mess
the streets used to be?
637
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
Without my rule,
638
00:37:08,500 --> 00:37:10,791
the various businesses
wouldn't run smoothly.
639
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
People wouldn't have jobs.
640
00:37:14,458 --> 00:37:15,958
Also,
641
00:37:16,583 --> 00:37:18,666
that stupid British people
stirred up trouble here.
642
00:37:18,750 --> 00:37:21,333
He broke the rules
and marked turf randomly.
643
00:37:22,083 --> 00:37:23,458
What shall we do about that?
644
00:37:23,750 --> 00:37:25,333
Don't worry about my side.
645
00:37:25,791 --> 00:37:27,166
I will deal with it.
646
00:37:27,541 --> 00:37:28,416
You...
647
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
You were caught red-handed.
648
00:37:33,083 --> 00:37:34,583
Someone has to take the blame.
649
00:37:35,166 --> 00:37:36,250
And for this.
650
00:37:52,291 --> 00:37:56,166
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
651
00:37:56,250 --> 00:37:59,916
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
652
00:38:00,083 --> 00:38:00,958
You look smart.
653
00:38:01,041 --> 00:38:02,416
Let Grandpa give you a kiss.
654
00:38:05,166 --> 00:38:06,000
Lak.
655
00:38:06,083 --> 00:38:08,083
I should have gone downstairs
to greet you.
656
00:38:08,291 --> 00:38:10,708
It's not much of a gift. Happy birthday.
657
00:38:10,791 --> 00:38:12,333
Thank you.
658
00:38:13,666 --> 00:38:14,583
Give this out.
659
00:38:14,666 --> 00:38:16,208
-Thank you, Lak.
-You're welcome.
660
00:38:16,291 --> 00:38:18,041
Thank you, Lak.
661
00:38:18,333 --> 00:38:20,916
All my achievements
are your blessings, Lak.
662
00:38:21,166 --> 00:38:22,208
Come on.
663
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
You've taught me a lot over the years.
664
00:38:25,791 --> 00:38:28,000
Lak, you are kind to me.
665
00:38:28,291 --> 00:38:29,500
Unlike my son.
666
00:38:29,750 --> 00:38:32,083
He wants to take my granddaughters
to Britain.
667
00:38:32,166 --> 00:38:33,916
He said the education there is better.
668
00:38:34,208 --> 00:38:36,166
But my granddaughter keeps asking me
to tag along.
669
00:38:36,333 --> 00:38:37,791
It aches my heart.
670
00:38:39,375 --> 00:38:41,291
Will you go and never come back?
671
00:38:42,166 --> 00:38:43,666
I have thought about it.
672
00:38:43,750 --> 00:38:45,041
Haven't made up my mind.
673
00:38:45,416 --> 00:38:47,583
Lak, give me some advice.
674
00:38:49,375 --> 00:38:51,166
What advice can I give?
675
00:38:52,208 --> 00:38:55,333
I remember you said you'd witness me
676
00:38:55,416 --> 00:38:57,291
promoted to
Chief Chinese Detective Sergeant.
677
00:38:57,375 --> 00:38:58,666
That shouldn't be a problem.
678
00:38:58,750 --> 00:39:00,083
I know you will get there.
679
00:39:00,166 --> 00:39:02,208
I'm not saying I won't.
680
00:39:03,208 --> 00:39:04,708
But I want to toast with you
681
00:39:04,791 --> 00:39:06,208
when that day arrives.
682
00:39:07,791 --> 00:39:09,208
Are you turning me down?
683
00:39:09,291 --> 00:39:10,958
I want to. For real.
684
00:39:18,166 --> 00:39:19,583
Did Jan join me first or did you?
685
00:39:20,291 --> 00:39:22,375
I did. Jan joined right after me.
686
00:39:29,875 --> 00:39:32,291
The British people gave me three days
to turn in a scapegoat.
687
00:39:34,291 --> 00:39:36,791
Somebody took pictures of Jan
in the fruit market.
688
00:39:36,875 --> 00:39:38,333
They are published in the papers.
689
00:39:38,458 --> 00:39:39,666
You tell me what to do.
690
00:39:43,541 --> 00:39:45,500
Jail time will be longer if he's on trial.
691
00:39:46,875 --> 00:39:47,875
How about this?
692
00:39:49,000 --> 00:39:50,375
Let him plea guilty.
693
00:39:50,458 --> 00:39:51,708
Then we plan his escape.
694
00:39:55,250 --> 00:39:57,083
This lighter still looks quite new.
695
00:39:57,791 --> 00:39:59,916
A present from you. It's precious to me.
696
00:40:02,333 --> 00:40:03,791
You are a man that values friendship.
697
00:40:03,916 --> 00:40:05,333
I learned that from you.
698
00:40:08,541 --> 00:40:09,791
Then let's just do
699
00:40:09,875 --> 00:40:11,333
as you say.
700
00:40:15,083 --> 00:40:15,916
Pudgy,
701
00:40:16,750 --> 00:40:18,041
do we have to do this?
702
00:40:18,208 --> 00:40:19,875
If I sign it, I will go to jail.
703
00:40:22,291 --> 00:40:23,833
Sign the confession statement first.
704
00:40:24,041 --> 00:40:26,708
I will send you to Thailand
to hide away for a while.
705
00:40:26,958 --> 00:40:28,541
Keep this money on you.
706
00:40:28,625 --> 00:40:30,250
I will keep remitting money to you.
707
00:40:31,750 --> 00:40:33,291
The problem is not with money.
708
00:40:33,791 --> 00:40:35,416
I am worried about my family.
709
00:40:35,708 --> 00:40:37,750
If I get into trouble,
what happens to them?
710
00:40:38,000 --> 00:40:40,291
By then, no money can help me.
711
00:40:43,208 --> 00:40:44,666
Are we brothers?
712
00:40:44,958 --> 00:40:45,833
Yes.
713
00:40:45,916 --> 00:40:47,208
We've been brothers for 20 years.
714
00:40:47,291 --> 00:40:48,541
Now you don't trust me?
715
00:40:48,625 --> 00:40:49,750
It's not that.
716
00:40:49,833 --> 00:40:51,500
You don't have to trust me.
717
00:40:52,750 --> 00:40:54,291
But you have to trust Lak.
718
00:40:54,458 --> 00:40:56,125
You know him since childhood.
719
00:40:56,208 --> 00:40:58,666
If he says you are okay, you will be okay.
720
00:40:59,666 --> 00:41:02,000
Ask your family to move in with me
if you are worried.
721
00:41:02,083 --> 00:41:04,541
If anything happens,
I will die before them.
722
00:41:12,458 --> 00:41:14,916
Signature
723
00:41:42,125 --> 00:41:43,541
How much longer?
724
00:41:44,291 --> 00:41:46,666
We haven't reached the high seas.
725
00:41:48,833 --> 00:41:51,708
I'm hungry. Is there anything to eat?
726
00:41:52,791 --> 00:41:55,416
How about shark dumplings?
727
00:41:55,500 --> 00:41:57,458
What are shark dumplings?
728
00:42:01,875 --> 00:42:02,708
What are you doing?
729
00:42:03,250 --> 00:42:05,083
Shark dumplings.
730
00:42:05,166 --> 00:42:07,833
Help!
731
00:42:07,916 --> 00:42:10,500
Help!
732
00:42:12,375 --> 00:42:13,458
That's a wrap.
733
00:42:30,041 --> 00:42:31,166
Faster.
734
00:42:54,708 --> 00:42:55,583
Elon?
735
00:42:56,166 --> 00:42:57,833
Why are you here?
736
00:43:05,041 --> 00:43:06,208
Mr. Jan Tse.
737
00:43:06,666 --> 00:43:09,000
I am ICAC investigator, Elon Chan.
738
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
Whatever.
739
00:43:11,291 --> 00:43:13,708
Can you talk to them and let me go?
740
00:43:14,291 --> 00:43:15,708
I don't want to stay here.
741
00:43:17,875 --> 00:43:18,708
Sure.
742
00:43:21,666 --> 00:43:22,583
You may go now.
743
00:43:25,833 --> 00:43:27,958
What will Lak Chui do
if he knows you are still alive?
744
00:43:37,583 --> 00:43:39,791
I am very worried about my family.
745
00:43:41,291 --> 00:43:42,500
Have a seat.
746
00:43:50,583 --> 00:43:52,041
The only thing you can do now
747
00:43:52,625 --> 00:43:54,041
is to cooperate with us.
748
00:43:54,125 --> 00:43:56,333
Stand up to them and testify against them.
749
00:43:58,875 --> 00:44:00,125
I really hope
750
00:44:00,208 --> 00:44:01,458
you may list out everyone,
751
00:44:02,041 --> 00:44:04,041
be it the sergeants, inspectors,
752
00:44:04,125 --> 00:44:05,708
detective sergeants, or the Commissioner,
753
00:44:06,000 --> 00:44:08,708
whoever is involved in corruption
and drug trafficking.
754
00:44:08,791 --> 00:44:10,333
Every single one of them.
755
00:44:10,500 --> 00:44:12,916
If you don't do that, I cannot help you.
756
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Apart from that,
757
00:44:14,333 --> 00:44:16,166
each of their roles in this business,
758
00:44:16,250 --> 00:44:17,666
their private lives,
759
00:44:17,750 --> 00:44:19,583
their hobbies, household size,
760
00:44:19,666 --> 00:44:20,916
whatever you know,
761
00:44:21,000 --> 00:44:22,791
you have to give a detailed account.
762
00:44:22,875 --> 00:44:23,708
Understand?
763
00:44:25,541 --> 00:44:27,750
You're asking me to play with fire.
764
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
Jan, this is not a game.
765
00:44:42,250 --> 00:44:44,625
Today, we rescued you from the sea.
766
00:44:45,416 --> 00:44:47,416
I can't guarantee the same next time.
767
00:44:58,458 --> 00:45:01,416
I'm going to need more papers.
768
00:45:11,625 --> 00:45:14,000
Gambling stalls, drug houses,
lottery stalls.
769
00:45:14,083 --> 00:45:15,000
They have everything.
770
00:45:15,375 --> 00:45:16,583
I'm not bluffing.
771
00:45:16,791 --> 00:45:19,250
The rats in our police station
are as big as cats.
772
00:45:19,333 --> 00:45:20,208
Have you seen one?
773
00:45:20,291 --> 00:45:22,375
Timmy, are you done bluffing?
774
00:45:24,083 --> 00:45:25,000
Elon.
775
00:45:26,666 --> 00:45:27,541
Hank.
776
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Welcome to our big family.
777
00:45:31,083 --> 00:45:33,375
Thank you. I love the atmosphere here.
778
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
Ladies and gentlemen,
779
00:45:35,958 --> 00:45:37,875
I am pleased to announce today that
780
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
the government of Hong Kong
781
00:45:39,458 --> 00:45:41,041
has established a new department,
782
00:45:41,375 --> 00:45:43,333
the ICAC,
783
00:45:43,416 --> 00:45:46,166
Independent Commission Against Corruption,
784
00:45:46,250 --> 00:45:47,625
to regain the trust
785
00:45:47,708 --> 00:45:49,416
of the people of Hong Kong.
786
00:45:49,666 --> 00:45:50,625
It is my hope
787
00:45:50,708 --> 00:45:52,875
that you will join in supporting us
788
00:45:52,958 --> 00:45:54,625
to ensure the safety
789
00:45:54,708 --> 00:45:56,916
of all the citizens of Hong Kong.
790
00:45:57,000 --> 00:45:58,458
The Governor, Sir Maclehose,
791
00:45:58,541 --> 00:46:01,083
thinks it is necessary
to set up a brand new organization
792
00:46:01,166 --> 00:46:02,208
to combat corruption.
793
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
Its name is ICAC.
794
00:46:04,041 --> 00:46:05,416
Its aim is to combat corruption.
795
00:46:05,500 --> 00:46:08,500
Corruption still exists
in the old anti-corruption department.
796
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
-Yes. Unless they catch someone big.
-Herbal tea, please.
797
00:46:11,416 --> 00:46:13,000
Please report to the ICAC.
798
00:46:13,083 --> 00:46:14,458
We are ICAC investigators.
799
00:46:14,958 --> 00:46:15,958
Detective Sergeant Ray.
800
00:46:16,916 --> 00:46:18,625
I'm Timmy Chan, ICAC Investigator.
801
00:46:21,000 --> 00:46:22,458
-What is it?
-Detective Sergeant Ngao.
802
00:46:22,541 --> 00:46:23,541
Are you enjoying yourself?
803
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
-Kill it.
-Place your bet.
804
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
-Open it.
-Detective Sergeant Chan.
805
00:46:26,333 --> 00:46:28,041
What do you want from it?
806
00:46:28,125 --> 00:46:29,541
How did you get all the assets,
807
00:46:29,625 --> 00:46:31,833
properties, and luxury cars?
808
00:46:34,000 --> 00:46:36,291
I won in horse racing.
What's wrong with that?
809
00:46:36,375 --> 00:46:38,333
The money is made by my wife
810
00:46:38,458 --> 00:46:41,166
who has worked as a bar girl for 20 years.
811
00:46:41,708 --> 00:46:43,416
Your wife is over 90 kg.
812
00:46:44,375 --> 00:46:46,750
Yes, she's fat and beautiful.
813
00:46:46,958 --> 00:46:48,333
She's very popular.
814
00:46:49,666 --> 00:46:50,625
Do you think it's funny?
815
00:46:51,625 --> 00:46:53,583
Did you know that everything you say
816
00:46:53,666 --> 00:46:55,458
can be used in court as testimony?
817
00:46:55,666 --> 00:46:57,291
Don't scare him.
818
00:46:58,208 --> 00:46:59,125
Do you feel cold?
819
00:47:00,000 --> 00:47:01,458
Let me get you another cup of coffee.
820
00:47:05,958 --> 00:47:07,916
I don't want it. I don't want to drink it.
821
00:47:08,000 --> 00:47:09,291
Please let me use the restroom.
822
00:47:09,375 --> 00:47:10,583
I'm going to pee myself.
823
00:47:10,666 --> 00:47:12,333
The restroom is under renovation.
824
00:47:12,708 --> 00:47:14,000
Do you want a spitoon?
825
00:47:14,291 --> 00:47:16,041
Please let me sleep.
826
00:47:16,291 --> 00:47:17,250
Sure.
827
00:47:17,500 --> 00:47:18,416
Tell us again
828
00:47:18,500 --> 00:47:19,583
how you got the money.
829
00:47:19,666 --> 00:47:20,708
Then you can sleep.
830
00:47:22,375 --> 00:47:24,500
You know well it is pay-off money.
831
00:47:24,583 --> 00:47:26,583
Why do you keep asking?
832
00:47:34,333 --> 00:47:35,500
Why so late?
833
00:47:36,000 --> 00:47:37,291
I was just getting midnight supper.
834
00:47:37,750 --> 00:47:38,583
Do you want some?
835
00:47:39,375 --> 00:47:41,750
You have a dimple on the chin. What's up?
836
00:47:42,583 --> 00:47:43,875
The devil's within.
837
00:47:44,375 --> 00:47:45,875
The devil is in that room.
838
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
I've got to go. He's all yours.
839
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Sure.
840
00:47:49,000 --> 00:47:51,041
-Do you really don't want to eat?
-No, thank you.
841
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Okay.
842
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
The horse won by a nose, but last time...
843
00:48:00,250 --> 00:48:01,625
We offer three meals for witnesses.
844
00:48:01,708 --> 00:48:03,083
Midnight supper is not included.
845
00:48:03,166 --> 00:48:04,875
I can't go out to eat.
846
00:48:05,958 --> 00:48:07,208
Let me return a favor to you.
847
00:48:07,666 --> 00:48:08,583
What?
848
00:48:08,666 --> 00:48:09,541
In this race,
849
00:48:09,625 --> 00:48:12,000
Number 8 "Dancing with the Dragon"
is in very good shape.
850
00:48:12,291 --> 00:48:14,833
The jockey can win with his eyes shut.
851
00:48:16,125 --> 00:48:17,750
So the horse will win because you said so?
852
00:48:19,041 --> 00:48:22,083
Its owner has just won
three races in a row.
853
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
I've quit gambling.
854
00:48:25,583 --> 00:48:26,625
Let's do this.
855
00:48:28,208 --> 00:48:29,625
It's 100 dollars each.
856
00:48:30,083 --> 00:48:32,500
One bet on Win and Place each,
then we split the winning.
857
00:48:36,458 --> 00:48:38,333
You're talking like we must win for real.
858
00:48:40,750 --> 00:48:41,958
Nobody can be sure.
859
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
Fine, it's up to you.
860
00:48:45,791 --> 00:48:48,166
I've been losing for a year,
now we have a sure-win.
861
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
But you're not going for it.
862
00:48:52,083 --> 00:48:53,458
How about this?
863
00:48:55,041 --> 00:48:56,166
I'll pay for it all.
864
00:48:56,250 --> 00:48:58,541
If I win, you can get a share.
What do you say?
865
00:48:58,875 --> 00:49:03,541
-How is their performance?
-Jockey and horse are both in a low mood.
866
00:49:03,625 --> 00:49:04,958
You're desperate, aren't you?
867
00:49:05,041 --> 00:49:06,250
I'll be back soon.
868
00:49:11,208 --> 00:49:14,375
You can see that this combination
869
00:49:14,458 --> 00:49:16,375
matches well all together...
870
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
You're already back?
871
00:49:38,125 --> 00:49:39,875
This is bad. I'm doomed.
872
00:49:39,958 --> 00:49:40,791
I'm doomed.
873
00:49:41,125 --> 00:49:42,125
I'm doomed.
874
00:49:42,333 --> 00:49:43,250
I'm doomed.
875
00:49:43,333 --> 00:49:46,083
Help!
876
00:49:47,000 --> 00:49:48,500
I knew something bad would happen.
877
00:49:49,708 --> 00:49:50,875
Jan said it like it was real,
878
00:49:50,958 --> 00:49:51,875
so I believed him
879
00:49:51,958 --> 00:49:53,375
and went to place the bet for him.
880
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
I believe you.
881
00:49:55,750 --> 00:49:56,916
But you have to promise us
882
00:49:57,000 --> 00:49:58,958
not to gamble anymore from now on.
883
00:49:59,791 --> 00:50:01,166
Trust me, Hank.
884
00:50:01,333 --> 00:50:02,666
-Sharon, come in.
-Look ahead.
885
00:50:02,750 --> 00:50:04,333
We will figure out our next step.
886
00:50:04,833 --> 00:50:06,083
Loosen up a little.
887
00:50:06,166 --> 00:50:07,166
Relax.
888
00:50:09,708 --> 00:50:10,625
Mr. Pak.
889
00:50:10,833 --> 00:50:12,791
Get a detailed statement from Elon.
890
00:50:13,458 --> 00:50:14,916
Why do you still need a statement?
891
00:50:15,000 --> 00:50:16,416
Don't you believe me?
892
00:50:18,958 --> 00:50:20,625
I'm still accountable to the British boss.
893
00:50:21,458 --> 00:50:22,666
Don't worry if you're innocent.
894
00:50:24,541 --> 00:50:26,166
Shall we do it in the Interrogation Room?
895
00:50:26,416 --> 00:50:28,958
No need. Just do it outside. Come.
896
00:50:38,458 --> 00:50:39,500
A man like him...
897
00:50:39,583 --> 00:50:41,708
-Elon, have a seat.
-Why does Mr. Chan trust him?
898
00:50:42,250 --> 00:50:43,125
Right?
899
00:50:43,458 --> 00:50:44,666
Who did he use to work for?
900
00:50:44,750 --> 00:50:45,791
The police.
901
00:50:46,291 --> 00:50:47,375
-His superior?
-Stop.
902
00:50:47,458 --> 00:50:49,375
-Don't talk behind his back.
-Lak Chui.
903
00:50:50,041 --> 00:50:51,166
He may be lying all along.
904
00:50:51,250 --> 00:50:52,458
Do you mind telling me
905
00:50:52,541 --> 00:50:54,041
what exactly happened that night?
906
00:50:54,291 --> 00:50:55,666
No good man would be a police officer.
907
00:50:55,791 --> 00:50:57,000
-He said...
-He must've done it.
908
00:50:57,708 --> 00:50:59,916
-Don't blame him.
-That horse was going to win for sure.
909
00:51:00,000 --> 00:51:01,666
-He told me to bet for him.
-It's a fact.
910
00:51:01,750 --> 00:51:03,500
-I think he did it.
-When I got back...
911
00:51:03,583 --> 00:51:04,791
Look what a mess he made.
912
00:51:05,875 --> 00:51:07,041
Talk louder!
913
00:51:07,208 --> 00:51:08,375
Keep talking!
914
00:51:08,708 --> 00:51:09,833
Why did you stop?
915
00:51:10,166 --> 00:51:11,166
Admit what you've done.
916
00:51:11,250 --> 00:51:12,583
Shut up.
917
00:51:12,750 --> 00:51:14,500
Elon, they're talking crap. Ignore them.
918
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
Talking crap?
919
00:51:16,083 --> 00:51:17,458
Do you think I can't hear it?
920
00:51:18,625 --> 00:51:19,875
Am I a bad person forever
921
00:51:19,958 --> 00:51:21,541
just because
I've been a police officer before?
922
00:51:21,666 --> 00:51:24,125
You've been in charge of Jan Tse.
923
00:51:24,250 --> 00:51:25,833
-He died once you took over.
-Enough.
924
00:51:25,916 --> 00:51:27,208
Are you done fighting?
925
00:51:30,708 --> 00:51:32,166
We can suspect any person,
926
00:51:32,250 --> 00:51:33,750
but we must have proof.
927
00:51:35,041 --> 00:51:36,416
You're just a bunch of babblers.
928
00:51:38,666 --> 00:51:39,833
Every one of you
929
00:51:39,916 --> 00:51:41,625
was recruited by Mr. Pak and myself.
930
00:51:42,083 --> 00:51:44,375
We believe in every one of you.
931
00:51:47,333 --> 00:51:48,250
Sharon.
932
00:51:48,875 --> 00:51:51,416
Take Elon to Mr. Pak's office
to finish the statement.
933
00:51:51,791 --> 00:51:52,958
Yes, sir.
934
00:51:53,666 --> 00:51:55,416
After this, take a vacation.
935
00:51:55,500 --> 00:51:56,708
I don't need a vacation.
936
00:51:57,000 --> 00:51:58,583
Everybody is biased against me.
937
00:51:58,833 --> 00:52:00,083
There's no point staying.
938
00:52:00,958 --> 00:52:01,875
Hank.
939
00:52:03,333 --> 00:52:04,291
Sorry.
940
00:52:05,458 --> 00:52:06,500
Elon.
941
00:52:06,958 --> 00:52:07,958
Elon.
942
00:52:18,166 --> 00:52:19,625
He is dead.
943
00:52:21,541 --> 00:52:23,083
They killed all detective sergeants
944
00:52:23,166 --> 00:52:24,375
we are investigating.
945
00:52:24,458 --> 00:52:25,875
Lak Chui is beginning to fight back
946
00:52:26,000 --> 00:52:27,250
and take initiative.
947
00:52:29,083 --> 00:52:31,416
If the proper legal approach
cannot touch him,
948
00:52:31,625 --> 00:52:32,875
is there any other way?
949
00:52:40,708 --> 00:52:42,166
He has the money to bribe people,
950
00:52:42,708 --> 00:52:44,333
but he cannot bribe
the whole of Hong Kong.
951
00:52:49,666 --> 00:52:51,083
Let's use pressure from the public.
952
00:52:53,333 --> 00:52:54,250
Public opinion.
953
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
The most important thing
is public sentiment.
954
00:52:56,541 --> 00:52:57,750
To win people's hearts,
955
00:52:58,041 --> 00:52:59,750
we must stick to reality
956
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
and meet people's will.
957
00:53:01,833 --> 00:53:03,250
When people realize
958
00:53:03,333 --> 00:53:05,000
what we're doing is for their good,
959
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
we will have their support.
960
00:53:06,541 --> 00:53:08,291
If you cooperate, we will protect you.
961
00:53:08,375 --> 00:53:09,625
When the people are on our side,
962
00:53:09,708 --> 00:53:12,166
the police will undergo
tremendous public pressure.
963
00:53:12,250 --> 00:53:14,541
This is also our biggest bargaining chip.
964
00:53:14,625 --> 00:53:16,208
ICAC. Please come with us.
965
00:53:16,291 --> 00:53:17,541
The ICAC appeals to the public
966
00:53:17,625 --> 00:53:20,208
that if you are met
with bribery or corruption,
967
00:53:20,291 --> 00:53:22,500
please report to the ICAC immediately.
968
00:53:22,583 --> 00:53:24,666
All information and identity
of the informer
969
00:53:24,750 --> 00:53:26,000
will be kept confidential.
970
00:53:26,083 --> 00:53:28,125
The hotline is 266366.
971
00:53:28,958 --> 00:53:30,666
Since the ICAC was established,
972
00:53:30,750 --> 00:53:33,083
they have committed to eradicating
corruption in the Police Force.
973
00:53:33,166 --> 00:53:35,541
They have arrested more than
ten high-ranking officers
974
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
to assist in the investigation.
975
00:53:36,958 --> 00:53:39,000
With overwhelming publicity and education
976
00:53:39,083 --> 00:53:41,500
through television and newspapers,
977
00:53:41,583 --> 00:53:43,083
the anti-corruption image of the ICAC
978
00:53:43,166 --> 00:53:44,791
has taken root in people's hearts.
979
00:53:44,875 --> 00:53:47,000
They gained the support of the public.
980
00:53:47,083 --> 00:53:48,791
Whenever met with such circumstances,
981
00:53:48,875 --> 00:53:51,208
they report to the ICAC immediately
982
00:53:51,291 --> 00:53:52,125
to combat corruption.
983
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
ICAC Investigator.
984
00:53:53,625 --> 00:53:55,458
Please report corruption.
985
00:53:55,541 --> 00:53:58,708
If you too wish to report the crimes
of this corrupt police force,
986
00:53:58,791 --> 00:54:01,083
please report to the ICAC.
987
00:54:05,125 --> 00:54:06,458
It's a war of public opinion.
988
00:54:06,541 --> 00:54:08,291
They keep advocating anti-corruption.
989
00:54:08,875 --> 00:54:11,041
Now the police are being scolded
wherever they go.
990
00:54:11,416 --> 00:54:12,666
Ho, what do you think?
991
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
For so many years,
992
00:54:13,916 --> 00:54:16,083
we haven't stepped on each other's turf.
993
00:54:17,166 --> 00:54:18,791
Lak, whatever you decide to do,
994
00:54:19,250 --> 00:54:20,958
I will not question it.
995
00:54:23,083 --> 00:54:23,958
I have an idea.
996
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Tomorrow,
997
00:54:27,125 --> 00:54:28,958
gather all the reporters here.
998
00:54:30,333 --> 00:54:31,375
What would you say
999
00:54:31,458 --> 00:54:33,666
if all the police in Hong Kong
1000
00:54:33,750 --> 00:54:35,375
suddenly disappeared altogether?
1001
00:54:36,583 --> 00:54:38,000
Wouldn't it be chaotic?
1002
00:54:41,416 --> 00:54:42,250
That's great.
1003
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Dear friends of the press,
1004
00:54:43,958 --> 00:54:45,250
dear reporters.
1005
00:54:45,333 --> 00:54:47,000
In view of the fact
1006
00:54:47,083 --> 00:54:49,666
that a handful of police officers
1007
00:54:50,041 --> 00:54:51,750
have been invited by the ICAC
1008
00:54:51,833 --> 00:54:54,083
to assist in their investigations,
1009
00:54:54,166 --> 00:54:56,166
the public is very concerned
1010
00:54:56,250 --> 00:54:58,000
about corruption among police.
1011
00:54:58,291 --> 00:55:00,458
In order to relieve the public's worries,
1012
00:55:01,041 --> 00:55:03,458
I hereby announce, with immediate effect,
1013
00:55:03,666 --> 00:55:06,791
that we will set up
an internal investigation committee.
1014
00:55:07,083 --> 00:55:09,250
All police officers involved in corruption
1015
00:55:09,333 --> 00:55:10,583
will be suspended immediately.
1016
00:55:10,875 --> 00:55:12,833
-We will also carry out rigorous
-Condemn the ICAC.
1017
00:55:12,916 --> 00:55:15,166
integrity checks
and financial investigations
1018
00:55:15,458 --> 00:55:17,666
-until the public worry is lifted.
-Condemn the ICAC.
1019
00:55:18,500 --> 00:55:19,666
The four months
1020
00:55:19,750 --> 00:55:21,125
of ICAC investigation crisis
1021
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
is aimed at the Police Force.
1022
00:55:22,666 --> 00:55:24,083
The Police Force took initiative.
1023
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
-Deployment is under adjustment.
-Robber!
1024
00:55:26,333 --> 00:55:28,500
-Robber!
-Triads took advantage of a power vacuum.
1025
00:55:28,583 --> 00:55:30,166
-They stir trouble everywhere.
-Help.
1026
00:55:30,250 --> 00:55:34,250
Robberies, burglaries, and assaults
are reported in the city,
1027
00:55:34,333 --> 00:55:37,875
seriously undermining the safety
of the general public.
1028
00:55:37,958 --> 00:55:39,208
Hong Kong citizens claimed
1029
00:55:39,291 --> 00:55:41,166
Hong Kong needs the police
to enforce the law
1030
00:55:41,250 --> 00:55:42,125
and end this chaos
1031
00:55:42,208 --> 00:55:43,916
to restore social order
1032
00:55:44,000 --> 00:55:46,250
and ensure the city's prosperity
and stability.
1033
00:55:48,416 --> 00:55:49,541
What are you doing?
1034
00:55:54,125 --> 00:55:55,375
Stop!
1035
00:55:57,458 --> 00:55:58,500
What are you doing?
1036
00:56:31,250 --> 00:56:32,375
Who is it?
1037
00:56:35,250 --> 00:56:36,125
Who is it?
1038
00:56:39,833 --> 00:56:40,958
Gas meter recorder.
1039
00:57:51,166 --> 00:57:52,041
Nurse.
1040
00:57:53,666 --> 00:57:54,958
Are you related to the patient?
1041
00:57:55,041 --> 00:57:56,416
I'm her fiancé.
1042
00:57:56,583 --> 00:57:58,541
Let's have a word outside.
1043
00:58:06,375 --> 00:58:08,125
The patient is emotionally unstable.
1044
00:58:08,416 --> 00:58:10,125
She was abused.
1045
00:58:10,500 --> 00:58:12,083
Spend more time with her.
1046
00:58:12,625 --> 00:58:15,458
As a doctor, that's about all we can do.
1047
00:59:08,083 --> 00:59:09,250
What do you want?
1048
00:59:16,333 --> 00:59:18,291
Get him a pair of chopsticks and a bowl.
1049
00:59:18,666 --> 00:59:19,791
You sit here.
1050
00:59:19,875 --> 00:59:20,916
Get him cutlery.
1051
00:59:21,375 --> 00:59:22,791
The rest of you, leave us.
1052
00:59:34,708 --> 00:59:36,083
You look furious.
1053
00:59:36,166 --> 00:59:37,875
Have a beer to cool down.
1054
00:59:49,916 --> 00:59:51,416
You forced me to negotiate with you.
1055
00:59:52,583 --> 00:59:54,416
I'm here now. What do you want?
1056
01:00:00,000 --> 01:00:01,541
Do you know
1057
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
you are destroying Hong Kong's
1058
01:00:03,666 --> 01:00:06,208
existing rules and thriving ecology?
1059
01:00:08,083 --> 01:00:09,291
Over the past years,
1060
01:00:09,375 --> 01:00:11,041
people's lives have been content.
1061
01:00:11,125 --> 01:00:12,375
More importantly,
1062
01:00:12,458 --> 01:00:13,916
we have built
1063
01:00:15,166 --> 01:00:16,875
a trust system amongst people.
1064
01:00:16,958 --> 01:00:18,416
Are you too used to taking bribes?
1065
01:00:18,958 --> 01:00:21,125
You love to defend corruption.
1066
01:00:26,125 --> 01:00:27,958
The ideal you people have
1067
01:00:30,458 --> 01:00:32,166
will never become reality.
1068
01:00:32,958 --> 01:00:35,166
Harmony, equality.
1069
01:00:35,416 --> 01:00:37,666
Is it merely a phony slogan
1070
01:00:37,750 --> 01:00:40,083
or a beautiful lie?
1071
01:00:44,250 --> 01:00:45,416
Do you think
1072
01:00:45,708 --> 01:00:47,416
there is no corruption in Britain?
1073
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Why doesn't the British set up
1074
01:00:51,500 --> 01:00:53,250
an anti-corruption bureau
in their country,
1075
01:00:54,083 --> 01:00:55,875
but instead set up one in Hong Kong?
1076
01:00:59,083 --> 01:01:00,625
Now you have power and authority.
1077
01:01:01,041 --> 01:01:02,625
Of course you think everything is okay.
1078
01:01:03,291 --> 01:01:05,583
But if you lose your place one day,
1079
01:01:06,083 --> 01:01:07,375
you will be left with no power
1080
01:01:08,750 --> 01:01:10,333
and bullied by those in power.
1081
01:01:11,208 --> 01:01:13,875
By that time, you will need the law.
1082
01:01:15,208 --> 01:01:16,166
Kid.
1083
01:01:17,708 --> 01:01:19,416
It's good to have ideals.
1084
01:01:21,166 --> 01:01:23,750
But people with their own agendas
1085
01:01:23,833 --> 01:01:25,500
will manipulate ideas
1086
01:01:25,708 --> 01:01:28,208
to mislead you into doing things
that are not ideal.
1087
01:01:29,666 --> 01:01:31,291
Let's leave it to social judgment.
1088
01:01:33,291 --> 01:01:34,708
Everyone is well-fed and happy.
1089
01:01:34,791 --> 01:01:36,125
What's wrong with that?
1090
01:01:52,291 --> 01:01:53,791
I will arrest you with my own hands.
1091
01:02:09,541 --> 01:02:11,875
I have carefully checked
the wrapping paper of the drugs
1092
01:02:11,958 --> 01:02:14,250
and consulted
my reliable former colleague.
1093
01:02:14,333 --> 01:02:15,666
He said the Tai Po gang
1094
01:02:15,750 --> 01:02:16,916
and the fruit market gang
1095
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
have made many contacts
1096
01:02:18,083 --> 01:02:18,958
and done many trades.
1097
01:02:20,416 --> 01:02:21,333
I found out
1098
01:02:21,416 --> 01:02:24,541
the drugs all led
to this abandoned farm in Tai Po.
1099
01:02:24,625 --> 01:02:26,375
Although it is abandoned,
1100
01:02:26,458 --> 01:02:29,541
it is crawling
with Cripple Ho's goons and cops.
1101
01:02:29,625 --> 01:02:31,250
It is only logical
1102
01:02:31,333 --> 01:02:32,666
that is the warehouse
1103
01:02:32,750 --> 01:02:34,375
where Lak Chui and Cripple Ho store drugs.
1104
01:02:36,958 --> 01:02:39,916
Ron, I need you to point out clearly
1105
01:02:40,000 --> 01:02:42,291
when their security is the weakest.
1106
01:02:42,375 --> 01:02:43,375
Understood.
1107
01:02:43,458 --> 01:02:44,416
Let's have a break.
1108
01:02:45,875 --> 01:02:46,750
Come.
1109
01:02:49,125 --> 01:02:50,625
I think the whole thing is off-tracked.
1110
01:02:51,125 --> 01:02:53,041
We are anti-corruption,
not anti-narcotics.
1111
01:02:53,625 --> 01:02:54,458
All this time,
1112
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
we have been doing things by the book.
1113
01:02:56,166 --> 01:02:57,750
So we are always one step behind.
1114
01:02:58,041 --> 01:02:59,583
Would a robber ever write a report
1115
01:02:59,666 --> 01:03:00,750
before committing crimes?
1116
01:03:00,833 --> 01:03:01,875
I'm not challenging you.
1117
01:03:05,416 --> 01:03:07,166
It's not about efficiency.
1118
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
What you are about to do
is beyond our authority.
1119
01:03:10,541 --> 01:03:12,708
We've been investigating
their financial resources.
1120
01:03:12,791 --> 01:03:14,166
Taxes, bank accounts, income,
1121
01:03:14,250 --> 01:03:15,166
everything about money.
1122
01:03:15,250 --> 01:03:16,833
They already took precautions.
1123
01:03:16,916 --> 01:03:18,958
We roused the public,
so he started a strike.
1124
01:03:19,041 --> 01:03:20,666
When we got witnesses, he killed them off.
1125
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
How can we go on?
1126
01:03:23,750 --> 01:03:25,083
This is our chance.
1127
01:03:26,291 --> 01:03:27,541
He would never guess
1128
01:03:27,625 --> 01:03:31,208
that we are after
their drug trafficking route.
1129
01:03:44,166 --> 01:03:45,958
-Let's get moving.
-Copy that.
1130
01:03:50,708 --> 01:03:52,125
Give me a cigarette.
1131
01:04:25,125 --> 01:04:26,000
Follow me.
1132
01:04:28,125 --> 01:04:29,500
Stay here to keep watch.
1133
01:04:59,166 --> 01:05:00,208
Nothing.
1134
01:05:00,333 --> 01:05:01,666
The boxes are empty.
1135
01:05:11,083 --> 01:05:13,208
Don't smoke if you don't have a lighter.
1136
01:05:15,416 --> 01:05:16,333
Sorry.
1137
01:05:17,875 --> 01:05:18,791
Timmy.
1138
01:05:21,458 --> 01:05:22,375
Timmy.
1139
01:05:28,291 --> 01:05:30,458
Bolt the door, keep it shut.
1140
01:05:33,708 --> 01:05:34,916
Get a hammer.
1141
01:05:56,541 --> 01:05:58,583
What are you doing?
Do you want to go back?
1142
01:05:59,000 --> 01:05:59,833
No, Wayne.
1143
01:05:59,916 --> 01:06:02,000
Now I will count on you and Ho...
1144
01:06:13,958 --> 01:06:14,875
Go.
1145
01:06:17,416 --> 01:06:18,291
-Go.
-Run.
1146
01:06:19,625 --> 01:06:20,625
Go.
1147
01:06:22,083 --> 01:06:23,000
Go.
1148
01:06:45,333 --> 01:06:47,791
Stop running.
1149
01:06:54,041 --> 01:06:54,916
Go away.
1150
01:06:59,125 --> 01:07:00,000
Dodge.
1151
01:07:01,708 --> 01:07:02,625
Protect the ladies.
1152
01:07:02,708 --> 01:07:03,791
Take care of them.
1153
01:07:15,375 --> 01:07:16,375
Mr. Pak!
1154
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
Mr. Pak.
1155
01:07:18,791 --> 01:07:19,916
Mr. Pak!
1156
01:07:20,208 --> 01:07:21,708
Mr. Pak!
1157
01:07:22,208 --> 01:07:24,000
Save me, Mr. Pak!
1158
01:07:24,083 --> 01:07:25,083
Mr. Pak!
1159
01:07:54,250 --> 01:07:56,041
The gun!
1160
01:07:58,375 --> 01:07:59,208
Mr. Pak.
1161
01:07:59,625 --> 01:08:00,458
The gun.
1162
01:08:10,916 --> 01:08:11,958
Go.
1163
01:08:12,041 --> 01:08:13,666
Go.
1164
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
The gun.
1165
01:08:47,750 --> 01:08:48,916
Get them out of here.
1166
01:09:03,875 --> 01:09:06,458
Charge. Kill him!
1167
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Let's go.
1168
01:09:35,958 --> 01:09:36,833
Straight ahead.
1169
01:09:36,916 --> 01:09:38,500
You can get out through the second door.
1170
01:09:47,958 --> 01:09:48,833
Go.
1171
01:10:03,250 --> 01:10:04,208
Go.
1172
01:10:08,666 --> 01:10:09,625
Go.
1173
01:10:42,291 --> 01:10:44,291
Mr. Pak.
1174
01:12:21,416 --> 01:12:25,666
In loving memory of Nash Pak
1175
01:12:48,708 --> 01:12:49,916
Until I succeed,
1176
01:12:50,791 --> 01:12:52,416
I am not qualified to bow to you.
1177
01:12:53,375 --> 01:12:54,500
Wait for me.
1178
01:13:01,125 --> 01:13:03,041
Pudgy has worked for Lak Chui for years.
1179
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
He must know well
1180
01:13:04,250 --> 01:13:05,666
how Lak Chui collects bribe money.
1181
01:13:06,458 --> 01:13:08,375
He's also his biggest
human accounting book.
1182
01:13:08,750 --> 01:13:11,458
If Sharon can memorize all the data,
1183
01:13:12,416 --> 01:13:13,833
I trust he can too.
1184
01:13:13,916 --> 01:13:15,750
If only he becomes our stain witness,
1185
01:13:16,916 --> 01:13:18,333
we have a shot to arrest Lak Chui.
1186
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
Pudgy.
1187
01:13:21,458 --> 01:13:23,125
Pinworm, you're finally out of your den?
1188
01:13:25,500 --> 01:13:26,583
ICAC.
1189
01:13:27,000 --> 01:13:28,625
Please come with me for our investigation.
1190
01:13:29,458 --> 01:13:30,750
Get lost.
1191
01:13:33,541 --> 01:13:34,625
Please.
1192
01:13:38,791 --> 01:13:39,708
Mr. Fung.
1193
01:13:39,791 --> 01:13:41,958
Would you mind emptying your pockets?
1194
01:13:48,208 --> 01:13:49,208
I can smoke, can't I?
1195
01:13:53,083 --> 01:13:54,291
Your watch and ring.
1196
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Give me a battery.
1197
01:14:08,125 --> 01:14:09,000
Okay.
1198
01:14:14,791 --> 01:14:16,875
The coffee at Honolulu Coffee Shop
is better.
1199
01:14:27,500 --> 01:14:28,583
Turn off the lights.
1200
01:14:34,250 --> 01:14:35,416
I have a friend
1201
01:14:36,041 --> 01:14:37,541
who is also my colleague.
1202
01:14:37,750 --> 01:14:39,083
His name is Nash Pak.
1203
01:14:39,791 --> 01:14:42,250
During our investigation
of the Tai Po Farm case,
1204
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
he was ambushed
1205
01:14:43,708 --> 01:14:44,583
and killed on duty.
1206
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
I think you are aware of that.
1207
01:14:52,500 --> 01:14:53,833
You eagerly invited me here
1208
01:14:53,916 --> 01:14:55,750
just to introduce a dead person to me?
1209
01:14:57,750 --> 01:14:59,125
He was very persistent in his work.
1210
01:14:59,583 --> 01:15:01,625
No one could stop him
if he wanted to do something.
1211
01:15:03,458 --> 01:15:04,583
He was the same as you are.
1212
01:15:05,958 --> 01:15:08,125
I know you won't talk no matter how I try.
1213
01:15:09,250 --> 01:15:11,041
But you know very well
1214
01:15:12,041 --> 01:15:13,083
what Jan Tse's fate was.
1215
01:15:14,541 --> 01:15:16,541
Lak Chui becomes
Chief Chinese Detective Sergeant.
1216
01:15:16,750 --> 01:15:17,625
So what?
1217
01:15:18,625 --> 01:15:20,041
You spend your life working for him?
1218
01:15:21,791 --> 01:15:23,375
I won't leave until he kicks me out.
1219
01:15:23,458 --> 01:15:24,541
What about your family?
1220
01:15:29,916 --> 01:15:31,250
Cut to the chase.
1221
01:15:31,333 --> 01:15:32,250
I'm listening.
1222
01:15:40,541 --> 01:15:42,708
Mr. Fung, thank you for your cooperation.
1223
01:15:43,291 --> 01:15:44,333
Pinworm.
1224
01:15:48,958 --> 01:15:50,250
Ho.
1225
01:15:50,375 --> 01:15:52,625
Thank you. I can help myself.
1226
01:15:53,250 --> 01:15:54,166
Ho.
1227
01:15:54,666 --> 01:15:57,416
You don't have to go to Thailand for now.
1228
01:15:58,291 --> 01:16:00,166
Chamanan was...
1229
01:16:02,666 --> 01:16:04,875
Some things are hard to explain.
1230
01:16:05,458 --> 01:16:08,458
Maybe somebody took things
into his own hands.
1231
01:16:12,875 --> 01:16:14,416
I'm not bothered.
1232
01:16:14,833 --> 01:16:16,583
We were never close.
1233
01:16:17,583 --> 01:16:19,291
It was merely business between us.
1234
01:16:19,416 --> 01:16:20,416
I won't dwell on it.
1235
01:16:21,125 --> 01:16:22,583
We have other means to get rich.
1236
01:16:22,791 --> 01:16:24,500
All these rewarding sources
1237
01:16:24,583 --> 01:16:26,333
can't all vanish all of a sudden.
1238
01:16:26,416 --> 01:16:27,416
That will be a lot of fun.
1239
01:16:27,500 --> 01:16:28,583
It's a blessing for everyone
1240
01:16:28,666 --> 01:16:30,666
to see addicts signing up for rehab.
1241
01:16:35,250 --> 01:16:36,958
Lak is really awesome.
1242
01:16:37,166 --> 01:16:39,708
You are surrounded
by all these fortune sources,
1243
01:16:41,458 --> 01:16:42,666
you won't need me anymore.
1244
01:16:46,791 --> 01:16:47,666
Ho.
1245
01:16:48,083 --> 01:16:49,583
You really can't say that.
1246
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
I'm responsible for setting rules
1247
01:16:51,500 --> 01:16:52,583
for collecting the rents.
1248
01:16:53,041 --> 01:16:54,500
How can I not need you?
1249
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
If not for you, who will pay the rent?
1250
01:16:56,875 --> 01:16:59,041
I can't just step in and do it myself.
1251
01:17:02,375 --> 01:17:04,375
I really wear my heart on my sleeve.
1252
01:17:04,458 --> 01:17:06,625
I'm trying to provide a backup plan
1253
01:17:06,708 --> 01:17:07,916
and a guarantee.
1254
01:17:08,291 --> 01:17:09,333
Do you understand?
1255
01:17:14,291 --> 01:17:16,541
You got help all around you.
1256
01:17:16,833 --> 01:17:19,208
Just assign one of them to do it.
1257
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Say Pudgy.
1258
01:17:23,458 --> 01:17:25,083
He's your right-hand man.
1259
01:17:25,166 --> 01:17:26,916
Put him in charge.
1260
01:17:27,500 --> 01:17:30,333
-Ho...
-You'll never believe it.
1261
01:17:30,416 --> 01:17:32,000
But Pudgy doesn't know anything.
1262
01:17:32,083 --> 01:17:33,791
Say he gets to call the shots.
1263
01:17:33,875 --> 01:17:35,958
-The business may grow bigger.
-Don't mess with me.
1264
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
It may be even more interesting.
1265
01:17:37,750 --> 01:17:39,833
Stop messing with me, I will die for sure.
1266
01:17:40,333 --> 01:17:41,708
I won't bother you guys anymore.
1267
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Excuse me. It's time.
1268
01:17:45,083 --> 01:17:46,083
I have to go.
1269
01:18:08,958 --> 01:18:11,750
Ho, let's talk again some other time.
1270
01:18:22,458 --> 01:18:23,375
Follow Lak Chui.
1271
01:18:26,125 --> 01:18:27,041
Victor.
1272
01:18:27,125 --> 01:18:27,958
Lak.
1273
01:18:28,125 --> 01:18:29,208
Pudgy.
1274
01:18:29,291 --> 01:18:31,458
Take a trip with Victor to Thailand.
1275
01:18:31,541 --> 01:18:33,125
Lak, did you buy a tour trip for me?
1276
01:18:33,208 --> 01:18:34,250
Thailand is too hot.
1277
01:18:34,333 --> 01:18:35,833
I'm too fat for the heat.
1278
01:18:35,916 --> 01:18:37,666
Pudgy, you are funny indeed.
1279
01:18:38,083 --> 01:18:39,541
Lak sent me to Thailand
1280
01:18:39,625 --> 01:18:40,958
to explore new businesses.
1281
01:18:41,041 --> 01:18:42,875
Pudgy is a sweet talker.
1282
01:18:42,958 --> 01:18:44,333
If he goes with you,
1283
01:18:44,416 --> 01:18:46,125
he will make a good icebreaker.
1284
01:18:46,458 --> 01:18:47,791
Lak, are you serious?
1285
01:18:47,875 --> 01:18:48,750
When is the flight?
1286
01:18:48,833 --> 01:18:49,958
Lak, tomorrow 8 p.m.
1287
01:18:50,041 --> 01:18:50,875
That is so rushed.
1288
01:18:50,958 --> 01:18:52,541
Go home and get ready for it.
1289
01:18:52,666 --> 01:18:53,875
See you tomorrow, Pudgy.
1290
01:18:57,000 --> 01:18:57,916
What?
1291
01:18:58,000 --> 01:18:59,375
It's only you and me now.
1292
01:18:59,541 --> 01:19:01,041
You can spill it out. Sit.
1293
01:19:01,708 --> 01:19:04,750
Lak, you are upgrading Victor's position.
1294
01:19:05,500 --> 01:19:06,791
You got beef with him?
1295
01:19:06,875 --> 01:19:08,250
I have nothing against him.
1296
01:19:08,500 --> 01:19:09,750
But if Ho finds out,
1297
01:19:09,833 --> 01:19:10,958
it won't be very nice.
1298
01:19:11,125 --> 01:19:12,750
Come on.
1299
01:19:14,000 --> 01:19:18,083
Didn't you hear what Ho said?
1300
01:19:18,833 --> 01:19:20,333
Clearly, he's going to bow out.
1301
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
What then after he left?
1302
01:19:22,250 --> 01:19:23,666
Who takes care of the drug business?
1303
01:19:23,833 --> 01:19:25,500
Do you want the addicts to quit drugs?
1304
01:19:25,583 --> 01:19:26,500
That'd be nice.
1305
01:19:28,666 --> 01:19:30,208
Of course not.
1306
01:19:30,375 --> 01:19:32,333
Everyone will have eyes on that place
by then.
1307
01:19:32,416 --> 01:19:34,041
If everyone wants to claim a share,
1308
01:19:34,291 --> 01:19:35,333
what do we do?
1309
01:19:35,416 --> 01:19:36,500
There will be chaos.
1310
01:19:36,583 --> 01:19:37,708
So we centralize the source
1311
01:19:37,791 --> 01:19:39,000
for easy management.
1312
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
Is that right?
1313
01:19:43,125 --> 01:19:46,333
Now I see you really are a simple person.
1314
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
No wonder everyone likes you.
1315
01:19:49,333 --> 01:19:50,458
Lak.
1316
01:19:50,541 --> 01:19:52,375
Just let me collect money for you.
1317
01:19:52,458 --> 01:19:54,833
I know nothing about drugs.
1318
01:19:55,625 --> 01:19:59,458
Let Victor discuss
costs, routes, and trafficking.
1319
01:19:59,541 --> 01:20:02,083
You just keep
the drinks and cigarettes flowing.
1320
01:20:02,458 --> 01:20:03,583
You're good with that.
1321
01:20:03,666 --> 01:20:05,041
Keep everyone happy.
1322
01:20:05,500 --> 01:20:07,083
Didn't you say you wanted to retire?
1323
01:20:08,791 --> 01:20:11,000
Take this as the last job for me
before you retire.
1324
01:20:11,083 --> 01:20:11,916
Okay?
1325
01:20:15,291 --> 01:20:16,125
Get it done,
1326
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
then you can really retire.
1327
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Then you can take your family
1328
01:20:20,333 --> 01:20:22,833
to travel around the world and enjoy life.
1329
01:20:23,666 --> 01:20:25,375
You don't need to work so hard anymore.
1330
01:20:30,333 --> 01:20:31,625
Is everything recorded?
1331
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Yes.
1332
01:20:34,208 --> 01:20:35,250
Make a copy for me.
1333
01:20:35,333 --> 01:20:36,166
Understood.
1334
01:20:43,500 --> 01:20:44,625
I will go now, Ho.
1335
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Ho.
1336
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Everyone will have eyes on that place
until then.
1337
01:20:57,083 --> 01:20:58,500
If everyone wants to claim a share,
1338
01:20:58,958 --> 01:20:59,916
what do we do?
1339
01:21:00,000 --> 01:21:01,125
There will be chaos.
1340
01:21:01,208 --> 01:21:02,416
So we centralize the source
1341
01:21:02,500 --> 01:21:03,666
for easy management.
1342
01:21:03,750 --> 01:21:04,791
Is that right?
1343
01:21:07,833 --> 01:21:11,083
Now I see you really are a simple person.
1344
01:21:11,166 --> 01:21:13,291
No wonder everyone likes you.
1345
01:21:14,000 --> 01:21:14,875
Lak.
1346
01:21:14,958 --> 01:21:16,750
Just let me collect money for you.
1347
01:21:16,958 --> 01:21:19,250
I know nothing about drugs.
1348
01:21:20,333 --> 01:21:24,041
Let Victor discuss
costs, routes, and trafficking.
1349
01:21:24,125 --> 01:21:26,958
You just keep
the drinks and cigarettes flowing.
1350
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
You're good with that.
1351
01:21:28,583 --> 01:21:29,708
Keep everyone happy.
1352
01:21:42,500 --> 01:21:44,250
Sir, here are your boarding passes.
1353
01:21:44,333 --> 01:21:45,416
Thank you.
1354
01:21:46,208 --> 01:21:47,125
How about yours?
1355
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
Your boarding gate number is 33.
1356
01:21:51,833 --> 01:21:53,750
You have 45 minutes before boarding.
1357
01:21:53,833 --> 01:21:56,083
-That's plenty of time.
-She doesn't like you. Beat it.
1358
01:21:56,291 --> 01:21:57,375
Next one, please.
1359
01:21:57,458 --> 01:21:58,416
I'll be waiting for you.
1360
01:22:01,833 --> 01:22:02,666
Pretty girl.
1361
01:22:02,833 --> 01:22:05,333
You look familiar, what's your name?
1362
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Mine is Victor.
1363
01:22:07,666 --> 01:22:09,375
-Honey.
-Are you shy?
1364
01:22:09,833 --> 01:22:11,041
-Give me face.
-Victor.
1365
01:22:11,625 --> 01:22:13,333
What a coincidence! Are you taking a trip?
1366
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Yes.
1367
01:22:16,041 --> 01:22:17,916
I'm going to Thailand for a massage.
1368
01:22:18,833 --> 01:22:20,333
That's awesome.
1369
01:22:25,750 --> 01:22:26,666
Gosh.
1370
01:22:40,583 --> 01:22:41,750
Pudgy, watch out.
1371
01:22:45,666 --> 01:22:47,416
Run, Pudgy.
1372
01:22:49,208 --> 01:22:50,166
Run.
1373
01:23:04,291 --> 01:23:06,000
Help.
1374
01:23:07,833 --> 01:23:09,000
Help.
1375
01:23:09,291 --> 01:23:11,250
-Sir, what is it?
-Someone wants to kill me.
1376
01:23:12,666 --> 01:23:13,500
Drop your gun.
1377
01:23:13,791 --> 01:23:14,875
Go away.
1378
01:23:16,166 --> 01:23:17,625
Will, are you crazy?
1379
01:23:17,791 --> 01:23:18,875
Is there a misunderstanding?
1380
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
I will explain to Ho.
1381
01:23:28,125 --> 01:23:30,833
Everybody, stay down. Don't move.
1382
01:23:35,291 --> 01:23:36,166
Wayne.
1383
01:23:36,833 --> 01:23:38,208
You know it's not my idea.
1384
01:23:38,291 --> 01:23:40,458
None of this is my idea, Wayne.
1385
01:23:40,791 --> 01:23:42,041
Wayne, don't.
1386
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Wayne, don't.
1387
01:23:44,166 --> 01:23:46,041
Let's talk about this.
1388
01:23:46,500 --> 01:23:47,458
Wayne.
1389
01:23:47,708 --> 01:23:48,583
Don't do this, Wayne.
1390
01:23:48,666 --> 01:23:50,375
Wayne, put your gun down.
1391
01:23:51,458 --> 01:23:52,333
Wayne!
1392
01:23:52,416 --> 01:23:53,916
I can go with you to see Ho.
1393
01:23:54,000 --> 01:23:55,541
Ho has been treating you well,
1394
01:23:56,000 --> 01:23:57,208
but you betrayed him.
1395
01:23:57,625 --> 01:23:59,166
That's not what happened, Wayne.
1396
01:23:59,250 --> 01:24:00,291
Listen...
1397
01:24:25,458 --> 01:24:27,000
You guys, go.
1398
01:24:27,916 --> 01:24:28,791
Go.
1399
01:24:33,875 --> 01:24:34,833
Retreat.
1400
01:24:35,875 --> 01:24:37,000
Go.
1401
01:24:41,541 --> 01:24:42,416
-Go, boss.
-My brother!
1402
01:24:42,500 --> 01:24:43,666
Go!
1403
01:25:02,375 --> 01:25:03,625
Only Lak knows
1404
01:25:03,916 --> 01:25:05,625
I'm going to Thailand.
1405
01:25:06,125 --> 01:25:07,541
Victor is dead.
1406
01:25:08,375 --> 01:25:09,625
Ho sent someone to kill me.
1407
01:25:11,333 --> 01:25:12,916
How does he know?
1408
01:25:20,083 --> 01:25:22,250
Wayne and Wil are both Ho's men.
1409
01:25:23,166 --> 01:25:25,000
You are stuck
between Cripple Ho and Lak Chui.
1410
01:25:26,208 --> 01:25:27,458
This is a difficult position.
1411
01:25:29,708 --> 01:25:30,791
What is your plan?
1412
01:25:31,916 --> 01:25:33,500
You can't be so lucky every single time.
1413
01:25:35,125 --> 01:25:37,666
Stand up and testify against Lak Chui.
1414
01:25:38,708 --> 01:25:40,250
I will make you a stain witness.
1415
01:25:40,708 --> 01:25:41,875
I will plead for you.
1416
01:25:41,958 --> 01:25:42,958
You want me to testify
1417
01:25:43,041 --> 01:25:43,958
against all of them.
1418
01:25:44,041 --> 01:25:45,375
That is a death sentence.
1419
01:25:49,208 --> 01:25:50,166
I will ask the Governor
1420
01:25:50,250 --> 01:25:52,291
to grant British residency
to you and your family.
1421
01:25:52,541 --> 01:25:53,500
With this arrangement,
1422
01:25:53,958 --> 01:25:54,875
things will be easier.
1423
01:25:54,958 --> 01:25:57,125
Stop it. I cannot do that.
1424
01:25:58,125 --> 01:25:59,666
If you say yes,
1425
01:26:00,291 --> 01:26:01,666
trust me.
1426
01:26:02,416 --> 01:26:04,208
I only need one week's time.
1427
01:26:04,791 --> 01:26:06,500
Everything will be taken care of.
1428
01:26:07,916 --> 01:26:09,000
Think about it.
1429
01:26:27,458 --> 01:26:28,666
Are you all right?
1430
01:26:28,916 --> 01:26:30,458
I'm fine. Don't worry.
1431
01:26:30,541 --> 01:26:31,875
Lak is here.
1432
01:26:32,458 --> 01:26:34,375
He told us to pack up and leave now.
1433
01:26:39,625 --> 01:26:40,500
Lak.
1434
01:26:42,958 --> 01:26:43,833
See who's home?
1435
01:26:44,250 --> 01:26:45,166
Grandpa.
1436
01:26:46,083 --> 01:26:46,916
Grandpa.
1437
01:26:47,000 --> 01:26:48,541
She is great.
1438
01:26:49,416 --> 01:26:51,583
Connie is really a good girl.
1439
01:26:52,166 --> 01:26:53,708
So many things have happened
1440
01:26:54,250 --> 01:26:55,583
in these few days.
1441
01:26:56,041 --> 01:26:57,791
I want to find a place
1442
01:26:57,875 --> 01:26:59,708
to let your wife settle down first.
1443
01:26:59,958 --> 01:27:01,833
Then she can rest in Thailand.
1444
01:27:05,833 --> 01:27:07,125
Don't pack too much stuff.
1445
01:27:07,208 --> 01:27:08,583
Buy them when you get there.
1446
01:27:12,125 --> 01:27:13,166
It's heavy.
1447
01:27:13,250 --> 01:27:14,083
Thank you, Lak.
1448
01:27:14,166 --> 01:27:15,125
Go back to your room.
1449
01:27:16,250 --> 01:27:17,583
Pudgy, now what?
1450
01:27:19,708 --> 01:27:20,958
What are you thinking?
1451
01:27:24,041 --> 01:27:26,041
Lak, I really don't know what to do.
1452
01:27:31,333 --> 01:27:32,583
Give me some advice.
1453
01:27:33,208 --> 01:27:34,708
How can I give you advice?
1454
01:27:36,750 --> 01:27:39,083
The whole deal is that Ho sent people
1455
01:27:40,250 --> 01:27:42,000
to kill you and Victor.
1456
01:27:42,083 --> 01:27:44,208
This is a trap set by the ICAC
1457
01:27:44,291 --> 01:27:45,708
to make us fight against each other.
1458
01:27:49,666 --> 01:27:50,791
What do you think?
1459
01:27:54,000 --> 01:27:54,916
But you cannot deny
1460
01:27:55,000 --> 01:27:57,875
many Hong Kong people are on their side.
1461
01:27:58,750 --> 01:27:59,708
So what?
1462
01:27:59,791 --> 01:28:01,916
So Hong Kong people don't support me now?
1463
01:28:02,000 --> 01:28:03,958
No, that is not what I mean.
1464
01:28:04,041 --> 01:28:05,958
From a police constable
to Detective Sergeant,
1465
01:28:06,041 --> 01:28:08,416
I've seen so many British people
taking advantage of Hong Kong people.
1466
01:28:09,083 --> 01:28:10,375
They trample on us.
1467
01:28:10,666 --> 01:28:12,208
They charge all the hawkers
1468
01:28:12,291 --> 01:28:13,875
as much as they want.
1469
01:28:14,125 --> 01:28:15,333
Who negotiated with them?
1470
01:28:15,416 --> 01:28:17,125
-You did.
-Who fixed the Four Big Clans?
1471
01:28:17,208 --> 01:28:18,083
You did.
1472
01:28:18,166 --> 01:28:19,625
Who to pay, who to take,
1473
01:28:19,708 --> 01:28:21,083
when to pay, when to take,
1474
01:28:21,166 --> 01:28:22,333
everything is bound by rules.
1475
01:28:22,583 --> 01:28:24,125
Of course I know you have your ideals.
1476
01:28:24,208 --> 01:28:25,375
What you do is mostly right
1477
01:28:25,458 --> 01:28:26,791
for the good of Hong Kong.
1478
01:28:26,875 --> 01:28:28,708
But time has changed.
1479
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
The rules that you laid down
1480
01:28:30,375 --> 01:28:31,666
have been messed up.
1481
01:28:31,750 --> 01:28:32,958
Even you yourself have changed.
1482
01:28:37,541 --> 01:28:39,333
You have become so ambitious
1483
01:28:39,500 --> 01:28:41,541
that it grows and grows on you endlessly.
1484
01:28:42,166 --> 01:28:43,458
I am speaking the truth.
1485
01:28:47,708 --> 01:28:49,708
Since the ICAC has been set up,
1486
01:28:51,208 --> 01:28:52,833
the rules of the whole game have changed.
1487
01:28:52,916 --> 01:28:54,833
We are not needed here anymore.
1488
01:28:54,916 --> 01:28:56,375
Heroes are made in critical times.
1489
01:28:56,458 --> 01:28:58,083
Lak, you should understand.
1490
01:28:58,791 --> 01:28:59,958
I know you do not fear them,
1491
01:29:00,041 --> 01:29:01,291
but in the heat of the storm,
1492
01:29:01,375 --> 01:29:03,250
can you choose to hide away for a while?
1493
01:29:05,291 --> 01:29:06,458
Honestly,
1494
01:29:06,541 --> 01:29:09,041
I really want to spend a few more years
with my family.
1495
01:29:19,166 --> 01:29:20,041
Pudgy.
1496
01:29:21,458 --> 01:29:23,958
No wonder everyone really likes you.
1497
01:29:27,125 --> 01:29:29,291
You want to have an easy life,
1498
01:29:29,375 --> 01:29:31,833
but when the ICAC found you
and treated you to a coffee,
1499
01:29:31,916 --> 01:29:33,916
you spilled out everything.
1500
01:29:34,000 --> 01:29:35,333
All of it.
1501
01:29:36,125 --> 01:29:37,125
Really.
1502
01:29:42,125 --> 01:29:43,166
Lak.
1503
01:29:45,000 --> 01:29:46,125
Lak.
1504
01:29:59,708 --> 01:30:00,625
Pudgy.
1505
01:30:05,125 --> 01:30:08,041
I heard that Huaxi Street is very busy
1506
01:30:08,708 --> 01:30:11,083
with bright colorful lights.
1507
01:30:11,166 --> 01:30:13,125
It's even busier than Hong Kong.
1508
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
My friend said
1509
01:30:14,208 --> 01:30:15,791
their Dan Tsai noodles are very delicious.
1510
01:30:15,958 --> 01:30:17,833
Let's see if we can find time
1511
01:30:20,333 --> 01:30:22,250
to make a trip there to try it.
1512
01:30:26,083 --> 01:30:27,083
I have to go.
1513
01:30:32,666 --> 01:30:33,958
The Governor has granted
1514
01:30:34,416 --> 01:30:35,958
British residency for your whole family.
1515
01:30:47,333 --> 01:30:49,250
The money used to bribe
the police in Hong Kong
1516
01:30:51,708 --> 01:30:53,833
is around 780,000 dollars per day.
1517
01:30:54,166 --> 01:30:56,000
40% of which
1518
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
will be shared
by station sergeants or above,
1519
01:30:59,458 --> 01:31:00,916
30% for detective sergeant level,
1520
01:31:01,291 --> 01:31:02,875
and 20% for inspector level.
1521
01:31:02,958 --> 01:31:05,708
The remaining 10% will be shared
amongst all the PCs.
1522
01:31:06,208 --> 01:31:09,333
Profits made by gangsters
under the protection of the police
1523
01:31:09,416 --> 01:31:11,708
will be shared between them
and the precinct involved.
1524
01:31:11,916 --> 01:31:14,541
Take the drug trafficking case
in Yau Ma Tei as an example.
1525
01:31:22,958 --> 01:31:25,291
Lak made two million from the deal.
1526
01:31:28,250 --> 01:31:29,166
Detective Sergeant Lam.
1527
01:31:29,250 --> 01:31:31,125
We are investigators from the ICAC.
1528
01:31:31,208 --> 01:31:32,833
Please come with us for an investigation.
1529
01:31:33,958 --> 01:31:35,458
This is a police station.
1530
01:31:35,541 --> 01:31:37,291
The gambling houses protected by Lam Kong
1531
01:31:37,625 --> 01:31:39,541
can bring him 400 to 600 thousand dollars
every month.
1532
01:31:40,541 --> 01:31:43,750
The nightclubs and drug stalls
under Samuel and Vincent
1533
01:31:43,833 --> 01:31:46,416
can bring them 500 to 700 thousand
per month.
1534
01:31:46,708 --> 01:31:47,916
To facilitate management
1535
01:31:48,000 --> 01:31:49,875
and control malignant competition,
1536
01:31:49,958 --> 01:31:50,958
all illegal operations
1537
01:31:51,041 --> 01:31:52,500
must be approved by the Four Big Clans
1538
01:31:52,583 --> 01:31:54,041
and the Four Leading Detective Sergeants.
1539
01:31:54,125 --> 01:31:55,041
ICAC investigators.
1540
01:31:55,125 --> 01:31:57,166
This way, they can control
1541
01:31:57,250 --> 01:31:58,958
the crime rate constantly at a low level.
1542
01:32:00,666 --> 01:32:02,333
What are you afraid of?
1543
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Are you afraid that after arresting you,
1544
01:32:04,166 --> 01:32:05,791
the police will come for me?
1545
01:32:07,583 --> 01:32:09,708
There are 30,000 police in Hong Kong.
1546
01:32:10,250 --> 01:32:11,666
They have all taken my money.
1547
01:32:11,750 --> 01:32:13,416
If they dare to make the slightest move,
1548
01:32:13,583 --> 01:32:14,791
I will be informed.
1549
01:32:15,500 --> 01:32:18,333
They are just like
the British people in the past.
1550
01:32:18,666 --> 01:32:21,625
Someday they will talk things through.
1551
01:32:21,708 --> 01:32:23,666
When they get the sum they want,
1552
01:32:23,750 --> 01:32:25,000
they will stop.
1553
01:32:25,083 --> 01:32:26,791
Ho, there is a lot of police outside.
1554
01:32:26,916 --> 01:32:27,916
Take a look.
1555
01:32:32,208 --> 01:32:33,666
Ho, they are all marine police.
1556
01:32:33,750 --> 01:32:35,291
Darn it, let's kill them all.
1557
01:32:35,375 --> 01:32:37,333
Boss, let me see
if there is another way out.
1558
01:32:45,708 --> 01:32:46,541
You leave first.
1559
01:32:47,000 --> 01:32:47,916
What about you?
1560
01:32:48,000 --> 01:32:49,708
This is my home.
1561
01:32:50,541 --> 01:32:51,500
Now go.
1562
01:33:04,541 --> 01:33:05,416
How long?
1563
01:33:06,250 --> 01:33:07,208
One minute.
1564
01:33:10,583 --> 01:33:11,541
Freeze!
1565
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
Ho, run!
1566
01:33:19,708 --> 01:33:21,958
I'll keep them out, you run!
1567
01:33:29,291 --> 01:33:31,833
Your biological brother has been caught.
1568
01:33:33,416 --> 01:33:35,791
If you get caught tonight,
1569
01:33:36,583 --> 01:33:38,041
who will be looking after
1570
01:33:38,125 --> 01:33:39,708
your old-aged mom?
1571
01:33:57,583 --> 01:33:58,458
Go.
1572
01:34:03,666 --> 01:34:04,500
Ho.
1573
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Thank you.
1574
01:34:34,375 --> 01:34:35,416
ICAC.
1575
01:34:36,000 --> 01:34:37,541
You are under arrest.
1576
01:34:41,583 --> 01:34:42,916
Who are you?
1577
01:34:43,166 --> 01:34:44,791
Do you know who I am?
1578
01:34:44,875 --> 01:34:46,000
Let go of me!
1579
01:34:46,708 --> 01:34:48,125
You're hurting me.
1580
01:34:48,208 --> 01:34:50,291
I can find someone to kill you.
1581
01:35:18,083 --> 01:35:19,166
Mr. Ng Sai-ho.
1582
01:35:19,541 --> 01:35:20,625
ICAC.
1583
01:35:21,000 --> 01:35:22,166
You may remain silent.
1584
01:35:22,250 --> 01:35:23,583
Anything you say
1585
01:35:23,666 --> 01:35:25,375
can be used against you in court.
1586
01:35:49,166 --> 01:35:50,375
So you are Hank Chan.
1587
01:35:54,291 --> 01:35:55,791
Do you need to wear a black hood?
1588
01:36:53,458 --> 01:36:54,291
Lak, take a rest.
1589
01:36:54,375 --> 01:36:55,750
We will be in Taiwan in a few days.
1590
01:38:06,458 --> 01:38:07,458
When I was little,
1591
01:38:07,541 --> 01:38:10,333
my dad and I rode a boat here
from Haifeng.
1592
01:38:11,875 --> 01:38:13,750
It was pitch dark all around us.
1593
01:38:14,708 --> 01:38:16,333
Now everywhere is bright and lit up.
1594
01:38:21,958 --> 01:38:23,291
Now the British people
1595
01:38:24,583 --> 01:38:26,416
dug up the grounds to reclaim the sea,
1596
01:38:27,458 --> 01:38:29,291
making the harbor much narrower.
1597
01:38:31,500 --> 01:38:32,500
And below our feet
1598
01:38:34,125 --> 01:38:36,416
is where they built a cross-harbor tunnel.
1599
01:38:41,916 --> 01:38:43,916
No one takes the ferries
to cross the harbor now.
1600
01:38:46,666 --> 01:38:48,583
A lot of things have become obsolete.
1601
01:38:50,250 --> 01:38:51,791
It's time for me to call it quits.
1602
01:39:02,500 --> 01:39:04,791
It's a good thing for young men
to have ideals.
1603
01:39:05,666 --> 01:39:07,250
I hope you are right.
1604
01:39:43,458 --> 01:39:48,416
In loving memory of Nash Pak
1605
01:40:01,000 --> 01:40:02,833
Your favorite, fried stuffed trio.
1606
01:40:07,666 --> 01:40:08,666
You are exceptional.
1607
01:40:09,208 --> 01:40:11,916
I've never sent flowers to Yanni
all these years.
1608
01:40:12,000 --> 01:40:16,166
In loving memory of Nash Pak
1609
01:40:24,333 --> 01:40:25,375
We did it.
1610
01:41:06,708 --> 01:41:10,041
I don't know if I would see a world
1611
01:41:10,125 --> 01:41:12,666
with zero corruption in my lifetime.
1612
01:41:13,875 --> 01:41:15,458
But sometimes,
1613
01:41:15,708 --> 01:41:17,833
you don't keep fighting
because there is hope.
1614
01:41:18,708 --> 01:41:20,291
Instead, you keep fighting
1615
01:41:20,958 --> 01:41:22,208
so there will be hope.
103130