All language subtitles for Nr..10.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 3 00:02:15,640 --> 00:02:17,560 ماريوس؟ 4 00:02:23,760 --> 00:02:25,280 ماريوس؟ 5 00:02:25,400 --> 00:02:29,600 أنا أتناول الإفطار. سيكون من جميل أن تُترك لوحدك للحظة. 6 00:02:29,680 --> 00:02:31,720 من الممكن ، هل تعتقد؟ 7 00:02:38,200 --> 00:02:41,600 هل أنت ذاهب؟ 8 00:02:50,560 --> 00:02:52,173 ألم تسمعني 9 00:02:52,280 --> 00:02:54,359 - انا ذاهب. - هل أنت ذاهب؟ 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 نعم ، سأرحل. 11 00:02:56,360 --> 00:02:59,879 - أنت تتخلى عني؟ - نعم ، لا بد لي من العمل ، كما ترى. 12 00:02:59,960 --> 00:03:02,490 وماذا علي أن أفعل طوال اليوم؟ 13 00:03:03,160 --> 00:03:05,120 هذا متروك لك تمامًا. 14 00:04:33,520 --> 00:04:35,439 على وفاة أنجيلا مولدر. 15 00:04:35,520 --> 00:04:37,360 قد يفيدنا جميعا. 16 00:04:48,600 --> 00:04:51,783 هل هذه حقا النية ، له منع مروري؟ 17 00:04:51,864 --> 00:04:54,431 هذه هي الفكرة ، أليس كذلك كارل؟ بالنسبة لي أن أكون في طريق ماريوس؟ 18 00:04:54,512 --> 00:04:55,976 نعم ، هذه هي الفكرة. 19 00:04:56,056 --> 00:04:58,919 لقد دخلت للتو على خشبة المسرح يكون مذلا. لأي غرض؟ 20 00:04:59,000 --> 00:05:01,295 إذلال؟ إنه مجرد القليل من الإثارة ... 21 00:05:01,376 --> 00:05:04,400 أنا لا أضايقك أنت ، أنا أضايقك شخصية . أنت تأخذ الأمر على محمل شخصي. 22 00:05:04,480 --> 00:05:07,799 نعم ، أنا لست متخلفًا عن العمل: لديك طريق الكثير من المرح لعبها من هذا القبيل. 23 00:05:07,880 --> 00:05:09,800 هل يجب علي أن ألعبها بنفور؟ 24 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 كارل ، هذا بالفعل المشهد الثالث يزعجني جونتر. 25 00:05:12,280 --> 00:05:14,319 أنا لا أزعجك ، نحن نتصرف. 26 00:05:14,400 --> 00:05:18,200 - لماذا لا أستطيع أن أعود من أجل التغيير؟ - الشخصية لا تعوض. 27 00:05:18,280 --> 00:05:21,119 ولماذا يزعجني غونتر بهذه الطريقة الواضحة؟ 28 00:05:21,200 --> 00:05:23,919 - ألا يمكن أن يتم ذلك بمزيد من الدقة؟ - أنا على استعداد للمحاولة. 29 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 إنطلق. 30 00:05:32,320 --> 00:05:34,280 على وفاة أنجيلا مولدر. 31 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 قد يفيدنا جميعا. 32 00:05:47,480 --> 00:05:49,479 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ هذا ليس "أكثر دقة"؟ 33 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 لا ، لكنه أفضل. 34 00:05:51,040 --> 00:05:55,145 أفضل؟ هو فقط يمارس الجنس معي ، يمكنك رؤية ذلك ، أليس كذلك؟ 35 00:05:58,360 --> 00:06:00,359 آه ، التدخين غير مسموح به هنا ، ماريوس. 36 00:06:00,440 --> 00:06:03,759 سنمنح هذا المشهد قسطا من الراحة ، أعتقد أننا سنقدم خدمة لماريوس. 37 00:06:03,840 --> 00:06:07,275 - أفعل شيئا خاطئا؟ - انت في مزاج سيء. 38 00:06:07,880 --> 00:06:09,760 نحن نقوم بالمشهد 5. 39 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 كل ما تريد ، كارل. 40 00:06:13,720 --> 00:06:15,360 هل انت مستيقظ؟ 41 00:06:16,360 --> 00:06:19,520 - بيتي ، لا تكن طفولية. - نحن مستيقظون. 42 00:06:19,640 --> 00:06:21,999 يجب أن يناقش بابا شيئًا ما مع "أولاف". 43 00:06:22,080 --> 00:06:25,680 - أنا أستمع. - اريد ان اعرف خططك. 44 00:06:25,800 --> 00:06:27,360 لليوم؟ 45 00:06:29,080 --> 00:06:30,479 أنا أتحدث عنك خطط للمستقبل.' 46 00:06:30,560 --> 00:06:32,535 أنا أتحدث عنك خطط للمستقبل. 47 00:06:32,616 --> 00:06:33,759 هم قيد التطوير. 48 00:06:33,840 --> 00:06:36,773 هل أنت قادر على إعطاء إجابة جادة؟ 49 00:06:37,760 --> 00:06:40,799 - عليك أن تقول شيئا. - "كيلا ، أغلق فمك ، من فضلك." 50 00:06:40,880 --> 00:06:44,480 سيلي ، أغلق فمك من فضلك. هل يمكننا العودة قليلا؟ 51 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 إنطلق. 52 00:06:46,120 --> 00:06:48,440 يجب أن يناقش بابا شيئًا ما مع "أولاف". 53 00:06:48,520 --> 00:06:49,839 أنا أستمع. 54 00:06:49,920 --> 00:06:52,599 - اريد ان اعرف خططك. - لليوم؟ 55 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 - أنا أتحدث عن خططك المستقبلية. - هم قيد التطوير. 56 00:06:56,320 --> 00:06:58,119 هل أنت قادر على إعطاء إجابة جادة؟ 57 00:06:58,200 --> 00:07:01,635 - سيلا ، أغلق فمك ، من فضلك. - أنا أساعدك. 58 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 توقف. هذا لا يعمل. 59 00:07:04,000 --> 00:07:07,840 - ما الذي يحدث يا ماريوس؟ - أنا لست حاضرًا بنسبة 100٪. 60 00:07:07,960 --> 00:07:11,360 - ربما ، لكنك لا تعرف خطوطك. - ليس عن ظهر قلب بعد ، هذا كل شيء. 61 00:07:11,440 --> 00:07:14,480 أريدك أن تعلمهم عن ظهر قلب. هذه ليست طريقة للعمل. 62 00:07:14,560 --> 00:07:16,320 حان الوقت. 63 00:07:16,440 --> 00:07:18,719 هذا كل شيء لهذا اليوم. أراك غدا. 64 00:07:18,800 --> 00:07:21,584 إيه ، جونتر لديه مقابلة في لحظة. 65 00:07:28,200 --> 00:07:30,320 ماذا تفعل بهذه الحقيبة؟ 66 00:07:30,400 --> 00:07:32,160 كنت أعلم أنك ستنسى ... 67 00:07:32,280 --> 00:07:36,519 تسافر جريتا إلى الخارج لمدة ستة أسابيع. أنا أعتني بمنزلها وقططها. 68 00:07:36,600 --> 00:07:39,160 - أنت نائم هناك أيضا؟ - نعم. 69 00:07:39,280 --> 00:07:41,800 وحدي لفترة من الوقت ، وأنا أحب ذلك. 70 00:07:41,920 --> 00:07:44,840 إنه لطيف لك أيضًا ، لأنك أنت فقط مشغول بهذه المسرحية على أي حال. 71 00:07:44,920 --> 00:07:50,031 - إذن أنا أنام لوحدي لمدة ستة أسابيع؟ - سأنام في مكانك أحيانًا. 72 00:07:50,240 --> 00:07:53,200 - أو أنا في مكانك. - نعم بالطبع. 73 00:08:02,840 --> 00:08:03,959 هذا هو المكان؟ 74 00:08:04,040 --> 00:08:08,313 لا ، إنها في الخلف هناك ، لكنني سأفرقع السوبر ماركت أولاً. 75 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 لا تمانع ، أليس كذلك؟ 76 00:08:10,720 --> 00:08:13,160 مُطْلَقاً. هل يجب علي اصطحابك غدا صباحا؟ 77 00:08:13,240 --> 00:08:15,510 لا ، سآخذ سكوتر جريتا. 78 00:09:44,920 --> 00:09:48,720 - اعتقدت أنك قادم غدا؟ - ليس اليوم. 79 00:09:48,840 --> 00:09:51,240 - اعتقدت غدا. - تعال الى هنا. 80 00:09:53,240 --> 00:09:54,959 بكل سرور ، ولكن عليك أن تذهب. 81 00:09:55,040 --> 00:09:57,639 ليزي وصديقها قادمون من أجل وجبة عشاء. ستكون هنا بعد نصف ساعة. 82 00:09:57,720 --> 00:10:01,479 - ابنتك لا تعرف عنا؟ - لا ، لا أحد يعرف عنا. 83 00:10:01,560 --> 00:10:04,239 وبما أن صديقها موجود أيضًا ، سوف تخرج في وقت قصير ، أليس كذلك؟ 84 00:10:04,320 --> 00:10:06,502 وسيعلم كارل عنا ... 85 00:10:08,480 --> 00:10:10,050 عليك أن تسرع! 86 00:10:24,080 --> 00:10:25,480 القرف. 87 00:10:35,920 --> 00:10:38,519 لا يمكنك الذهاب ، إنهم هنا بالفعل. عليك أن تبقى هنا. 88 00:10:38,600 --> 00:10:40,719 إذا كان عليك الذهاب إلى المرحاض ، لا تتدفق. 89 00:10:40,800 --> 00:10:43,600 - هل يجب أن أبقى هنا طوال الليل؟ - نعم. 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 هذا جون. 91 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 يوحنا؟ اعتقدت أندريه. 92 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 بابا ، كان أندريه صديقي الأخير. 93 00:10:58,320 --> 00:11:00,639 - أوه ، إذن هذا هو صديقك الجديد؟ - نعم. 94 00:11:00,720 --> 00:11:02,919 هذا هو صديقي الجديد واسمه يوحنا. 95 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 مرحبًا جون ، أنا جونتر. 96 00:11:12,240 --> 00:11:15,320 كنت في المستشفى أمس. كان علي أن أفحص. 97 00:11:15,400 --> 00:11:16,520 لماذا ا؟ 98 00:11:16,640 --> 00:11:19,280 هناك اندلاع لـ TBC في الجامعة. 99 00:11:19,360 --> 00:11:21,640 - و؟ - ليس لدي TBC. 100 00:11:21,760 --> 00:11:24,400 لكن لدي رئة واحدة فقط ، على ما يبدو. 101 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 - ماذا؟ - لدي رئة واحدة فقط. 102 00:11:26,800 --> 00:11:30,990 هناك رئة ثانية ، لكنها بدائي. أو شيء ما. 103 00:11:33,320 --> 00:11:36,720 - كل هذا جديد عليك؟ - نعم بالطبع. 104 00:11:36,840 --> 00:11:39,371 ألم يتم فحصي وأنا طفل؟ 105 00:11:39,720 --> 00:11:42,039 - أنا لا أعتقد ذلك. لم تكن مريضا ابدا. - أبدا مريض؟ 106 00:11:42,120 --> 00:11:44,079 - أصبت بالأنفلونزا في بعض الأحيان ، أليس كذلك؟ - لا. 107 00:11:44,160 --> 00:11:46,479 لقد حصلت على هذا مني. أنا لست مريضا كذلك. 108 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 - الحمام؟ - في الرواق. 109 00:11:50,400 --> 00:11:52,582 لماذا أسمع هذا الآن فقط؟ 110 00:11:52,680 --> 00:11:54,279 لأنه جاء للتو. 111 00:11:54,360 --> 00:11:56,495 لماذا لم يتم فحصه من قبل؟ 112 00:11:56,576 --> 00:12:00,959 هذا ليس غريباً: يتم فحصك إذا تذهب إلى الطبيب بشكوى. 113 00:12:01,040 --> 00:12:05,396 لا تذهب إلى الطبيب يشكو من أنك لست مريضا أبدا ، أليس كذلك؟ 114 00:12:07,320 --> 00:12:10,400 سأل هؤلاء الأطباء عنك وأمي أيضا. قلت لهم ماتت أمي ولكن ، 115 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 إنهم مهتمون بك كثيرًا. 116 00:12:12,040 --> 00:12:15,159 لماذا ا؟ الأشخاص الذين لديهم رئة واحدة نادرون ، لكنه يحدث. 117 00:12:15,240 --> 00:12:17,999 لكن رئتي أكبر بنسبة 30٪ من رئة طبيعية ... 118 00:12:18,080 --> 00:12:20,799 - وليس هناك حالة مماثلة. - ماذا يريدون مني؟ 119 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 - صورة من رئتيك. - ًلا شكرا. 120 00:12:24,160 --> 00:12:26,360 - من فضلك يا أبي. - لا اريد اي التزامات. 121 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 إنها صورة من رئتيك ، لا شيء آخر. 122 00:12:28,600 --> 00:12:31,640 لا اريدها. لن أذهب إلى المستشفى. 123 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 أب... 124 00:12:37,960 --> 00:12:41,760 ليزي ، انسى الأمر. إنه غير مهم. 125 00:12:41,880 --> 00:12:45,040 - عليك ان تذهب. - هل تتخلص منا؟ 126 00:12:45,160 --> 00:12:48,930 لا يزال يتعين علي تعلم بعض الخطوط ، يجب أن أستيقظ مبكرا. 127 00:14:00,859 --> 00:14:03,734 الساحل صافٍ 128 00:15:40,800 --> 00:15:43,119 يجب أن نسميها الإقلاع عن التدخين لهذا اليوم؟ 129 00:15:43,200 --> 00:15:46,359 كاثرينا ، لدي جدول زمني دعونا لا نفسد الأمر. 130 00:15:46,440 --> 00:15:48,279 سنصل إلى الساحل في غضون أيام قليلة. 131 00:15:48,360 --> 00:15:49,599 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 132 00:15:49,680 --> 00:15:53,319 نحن نسير إلى الغرب ، أليس كذلك؟ انظر ، إنها الرابعة الآن. 133 00:15:53,400 --> 00:15:56,840 الشمس ... هناك ... يا إلهي. 134 00:15:56,960 --> 00:15:59,759 هل كنا نسير في الاتجاه الخاطئ في كل وقت؟ 135 00:15:59,840 --> 00:16:01,799 نعم ، كنا نسير نحو الشرق لمدة أسبوع الآن. 136 00:16:01,880 --> 00:16:05,640 يسوع يا رجل. كنت أعرف! نحن في أوكرانيا. 137 00:16:05,760 --> 00:16:07,319 مستحيل ، هذا أبعد من ذلك بكثير. 138 00:16:07,400 --> 00:16:09,879 - لقد واجهنا روسيًا أمس. - هذا لا يعني شيئاً. 139 00:16:09,960 --> 00:16:12,229 يا يسوع ، يا له من غباء لا يصدق. 140 00:16:12,320 --> 00:16:14,679 حتى التقينا ثلاثة الألمان في اليوم الثالث. 141 00:16:14,760 --> 00:16:17,799 - هل هذا تلميح إلى أنني في ألمانيا؟ - لا ، نحن في إيطاليا. 142 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 كان من الممكن ، هؤلاء الألمان في كل مكان. 143 00:16:21,040 --> 00:16:24,479 الجميع في كل مكان. أمس تقاسمنا خبزنا مع تركي. 144 00:16:24,560 --> 00:16:29,279 هذا الصباح أعطيت الصدقات لشخص إيرلندي صبي. هذا لا يعني شيئًا ، أليس كذلك؟ 145 00:16:29,360 --> 00:16:30,959 كيف لي أن أعرف مكاني؟ 146 00:16:31,040 --> 00:16:35,145 عن طريق السؤال عن الاتجاهات. أنت لم تسأل عن الاتجاهات. 147 00:16:35,480 --> 00:16:39,250 هل لاحظت أننا كنا نسير في الاتجاه الخاطئ؟ 148 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 هل لدي خطوط هنا؟ 149 00:16:42,440 --> 00:16:45,920 ما عليك سوى أن تقول كلمتين: "نعم ، بطبيعة الحال". 150 00:16:46,040 --> 00:16:48,639 ما مدى صعوبة ذلك تذكر كلمتين؟ 151 00:16:48,720 --> 00:16:52,000 لدينا مشكلة يا ماريوس! لعنة الله على ذلك! 152 00:16:52,120 --> 00:16:56,000 أنت تقول goddammit ، لكني أقول اللهممت أيضا! 153 00:16:56,120 --> 00:17:01,240 أنا لا أمارس الجنس هنا فقط ، رينات مريضة ، هل تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 154 00:17:01,360 --> 00:17:05,400 كانت تعاني من نوبات سعال كل ليلة. تنبح مثل الفقمة. 155 00:17:05,520 --> 00:17:07,319 خارج السرير ، إلى المطبخ ... 156 00:17:07,400 --> 00:17:10,919 السعال ، والعودة إلى السرير ، يتقلب ويتقلب ، نوبة بكاء ... 157 00:17:11,000 --> 00:17:12,479 ثم لا بد لي من تهدئتها ... 158 00:17:12,560 --> 00:17:15,407 وبمجرد أن تهدأ كل شيء يبدأ من جديد. 159 00:17:15,488 --> 00:17:17,207 خارج السرير ، إلى المطبخ ... 160 00:17:17,288 --> 00:17:18,720 نعم ، فهمت. 161 00:17:18,840 --> 00:17:21,399 كيف يمكنني معرفة خطوطي اذا لم تنم ابدا؟ 162 00:17:21,480 --> 00:17:24,119 لا أعلم يا ماريوس ولا أريد أن أعرف. 163 00:17:24,200 --> 00:17:27,279 البقاء في فندق. خنق زوجتك. حل المشكلة! 164 00:17:27,360 --> 00:17:29,960 لماذا لا نفعل ذلك فقط إعطاء ماريوس ملاحًا؟ 165 00:17:30,040 --> 00:17:32,919 نحن نلعب في The Victoria ، لا يزال لديهم صندوق الملع هناك. 166 00:17:33,000 --> 00:17:35,639 - هل تكون مضحكا؟ - لا أنا جاد. إذا كان يساعد ماريوس. 167 00:17:35,720 --> 00:17:39,080 صندوق الملع هو شيء غبي ، لن يكون في مسرحيتي. 168 00:17:39,160 --> 00:17:41,799 هناك بالفعل ما يكفي من الغباء أشياء في مسرحيتي. 169 00:17:41,880 --> 00:17:43,625 ماذا تقصد بذلك؟ 170 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 لا شيئ. 171 00:17:59,800 --> 00:18:03,359 - ما الأمر ، من المفترض أن أقول آسف؟ - لا ، ليس عليك ذلك. 172 00:18:03,440 --> 00:18:06,623 أريد أن أقول لك شيئا لكن على مضض. 173 00:18:07,120 --> 00:18:08,159 ما الأمر؟ 174 00:18:08,240 --> 00:18:11,508 أعتقد إيزابيل وجونتر هم على علاقة غرامية. 175 00:18:14,680 --> 00:18:16,862 هل تعتقد ذلك أم أنك متأكد؟ 176 00:18:18,200 --> 00:18:19,440 أعتقد ذلك. 177 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 - و الأن؟ - انتظر. 178 00:20:57,560 --> 00:21:00,880 - من هذا؟ - ايزابيل ممثلة. 179 00:21:09,800 --> 00:21:12,120 - ومن هذا؟ - أين؟ 180 00:21:12,240 --> 00:21:13,853 هناك ، في تلك السيارة. 181 00:21:21,840 --> 00:21:25,520 هذا كارل ، المخرج. زوجته إيزابيل. 182 00:23:03,329 --> 00:23:07,220 عندما كنت طفلاً تم العثور علي في غابة - هل أنت قلق؟ 183 00:23:07,440 --> 00:23:09,920 لا. لماذا علي أن أكون؟ 184 00:23:10,040 --> 00:23:14,000 يمكن للجميع قراءة هذا. البروتستانت والمسلمون أيضا. 185 00:23:14,080 --> 00:23:18,520 إذا كنت لا تعرف ما نعرفه ، لا تخبر أي شيء ، أليس كذلك؟ 186 00:23:48,840 --> 00:23:52,840 - ماذا تفعل؟ - الحصول على بعض الخبز. والبيض. 187 00:23:53,880 --> 00:23:56,000 ولحم الخنزير المقدد. 188 00:23:56,120 --> 00:23:57,690 هل تريد لحم مقدد؟ 189 00:23:58,520 --> 00:24:00,132 ألا يتعين علينا العمل؟ 190 00:24:00,240 --> 00:24:03,160 انه الاحد. ابق في الفراش. 191 00:24:27,640 --> 00:24:29,400 كاميهي. 192 00:24:51,400 --> 00:24:53,146 أنت شارد الذهن. 193 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 نعم. 194 00:24:57,600 --> 00:24:58,960 ما أخبارك؟ 195 00:24:59,080 --> 00:25:01,840 لا شيئ. أنا فقط شارد الذهن. 196 00:26:14,520 --> 00:26:15,800 ممكن نبدأ؟ 197 00:26:15,920 --> 00:26:17,000 نستطيع. 198 00:26:20,800 --> 00:26:24,738 على وفاة أنجيلا مولدر. نرجو أن يفيدنا جميعًا. 199 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 انتظر دقيقة. لقد نسيت شيئا. 200 00:26:32,320 --> 00:26:34,199 أريد أن يتحول جونتر وماريوس. 201 00:26:34,280 --> 00:26:37,064 فدخل غونتر وقام ماريوس بمنعه. 202 00:26:37,880 --> 00:26:40,359 - لماذا هذا؟ - يبدو أفضل بالنسبة لي. 203 00:26:40,440 --> 00:26:42,480 - مثل هذا تماما؟ - نعم. 204 00:26:43,280 --> 00:26:46,520 - هل نغير الأدوار؟ - لا العمل فقط. 205 00:26:46,640 --> 00:26:50,075 لذلك سأظل بيرغمير وماريوس فان هوتين؟ 206 00:26:50,240 --> 00:26:51,839 فان هوتين لا يعود بالدراجة ، أليس كذلك؟ 207 00:26:51,920 --> 00:26:54,639 - كانت تلك آخر مرة. الآن يفعل. - لكن هذا غريب؟ 208 00:26:54,720 --> 00:26:57,251 لا ، هذا ليس غريباً ، فقط جربه. 209 00:27:06,400 --> 00:27:07,480 إنطلق. 210 00:27:09,480 --> 00:27:13,840 على وفاة أنجيلا مولدر. نرجو أن يفيدنا جميعًا. 211 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 حسنًا ، هذا جيد ، سنحتفظ به. 212 00:27:26,120 --> 00:27:28,119 تعال يا كارل ، أنت لست جاد؟ 213 00:27:28,200 --> 00:27:30,359 أعتقد أنه أفضل من ذي قبل. انها باقية. 214 00:27:30,440 --> 00:27:33,456 لا يوجد تعليقات في هذا لحظة من فضلك ، جونتر. 215 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 هذا كل شيء لهذا اليوم. 216 00:27:43,600 --> 00:27:45,782 ماريوس ، نحن بحاجة إلى محادثة. 217 00:27:46,400 --> 00:27:48,359 هل يستطيع بول أن ينتظر لحظة أو أركب سيارة أجرة؟ 218 00:27:48,440 --> 00:27:50,052 سأعود حالا. 219 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 إيزابيل ... 220 00:27:58,360 --> 00:28:01,240 - اريد النوم معك الليلة. - أوه. 221 00:28:02,240 --> 00:28:04,840 - هل انا على الرحب والسعة؟ - بالتاكيد. 222 00:28:04,960 --> 00:28:08,920 - فقط نائما أو عشاء أيضا؟ - كلاهما من فضلك. 223 00:28:13,680 --> 00:28:17,000 ماريوس ، أقترح بعد التكرار سوف تساعدك ماري لويز ... 224 00:28:17,080 --> 00:28:20,199 مع خطوطك لمدة ساعة ، وإلا أعتقد أنه لن ينجح. 225 00:28:20,280 --> 00:28:23,360 هناك بعض التغييرات في النص ، انقلبت الأمور رأساً على عقب. 226 00:28:23,440 --> 00:28:26,600 تعرف ماري لويز كل شيء. غدا سنبدأ مع المشهد 16. 227 00:28:26,680 --> 00:28:30,080 - سأركز على ذلك في المقام الأول. - لكن لدي كلمتين فقط في المشهد 16. 228 00:28:30,160 --> 00:28:35,020 هذا ما قمت بتغييره. ماري لويز سوف يشرح لك ذلك. 229 00:28:46,450 --> 00:28:49,650 كارل ينام معي. سيء جدا ، X إيزابيل 230 00:29:39,880 --> 00:29:41,493 تعال ، استلقي بالقرب مني. 231 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 حسنًا ، المشهد 16. 232 00:31:17,480 --> 00:31:20,639 أريد جونتر وماريوس لتبديل الخطوط من فضلك. 233 00:31:20,720 --> 00:31:21,879 التبديل مرة أخرى؟ 234 00:31:21,960 --> 00:31:25,199 نعم ، لكن الخطوط هذه المرة. بالأمس كان حول عمل. 235 00:31:25,280 --> 00:31:28,296 - أنا الخادم؟ - نعم ، أنت الخادم. 236 00:31:28,640 --> 00:31:31,959 - أنت تأخذ المشهد بأكمله بعيدا عني؟ - لا ، ما زلت حاضرا في المشهد. 237 00:31:32,040 --> 00:31:34,479 نعم كخادم! مع كلمتين كنص. 238 00:31:34,560 --> 00:31:37,400 أريد أن أجرب شيئًا ، جربه. هل يسمح لي؟ 239 00:31:37,480 --> 00:31:40,720 إنها ليست مسرحية ، إنها صورة مجمعة. قص و لصق. 240 00:31:40,840 --> 00:31:43,880 لذلك لم يتم تثبيت طاقم الممثلين في الحجر. يجب أن تصبح مجردة. 241 00:31:43,960 --> 00:31:47,920 - كلية مجردة بدون منطق. - بدون منطق؟ 242 00:31:48,040 --> 00:31:50,999 - نعم بدون منطق. - إذن ما هو مرساة لدينا إذن؟ 243 00:31:51,080 --> 00:31:52,400 لا يوجد مرساة. 244 00:31:52,480 --> 00:31:55,919 لذلك من الممكن أن تكون إيزابيل ويجب علي تبديل الخطوط؟ 245 00:31:56,000 --> 00:32:00,200 نعم ، أو أنت وبولس. أو بول وإيزابيل. كل شيء ممكن بلا حدود. عيسى. 246 00:32:00,280 --> 00:32:04,119 - إذن علينا أن نعرف كل السطور؟ - نعم. هل يمكنني البدء في التمرين الآن؟ 247 00:32:04,200 --> 00:32:06,359 لذلك أنت تريدني وماريوس لتغيير الأدوار؟ 248 00:32:06,440 --> 00:32:08,399 لا ، لم نعد نستخدم هذه المصطلحات. 249 00:32:08,480 --> 00:32:11,360 لا توجد أدوار ، فقط سطور. أنت تقوم بتبديل الخطوط. 250 00:32:11,440 --> 00:32:13,119 - ولكن لا بد لي من لعب الخادم؟ - لا. 251 00:32:13,200 --> 00:32:15,959 أنت تعزف خطوط للخادم. 252 00:32:16,040 --> 00:32:18,759 - إذن هذه هي نقطة البداية الجديدة؟ - نعم. نفعل ذلك؟ 253 00:32:18,840 --> 00:32:21,519 إذن ماريوس يعرف خطوطي؟ إنه لا يعرف حتى سطوره الخاصة. 254 00:32:21,600 --> 00:32:23,199 اريد ان اقول شيئا عن ذلك. 255 00:32:23,280 --> 00:32:27,440 بعد كل بروفة ستفعل ماري لويز ساعد ماريوس في خطوطه لمدة ساعة. 256 00:32:27,520 --> 00:32:30,200 لقد بدأوا بذلك بالأمس. هل سارت الأمور على ما يرام يا (ماريوس)؟ 257 00:32:30,280 --> 00:32:31,359 نعم أعتقد ذلك. 258 00:32:31,440 --> 00:32:34,280 وكيف كانت ليلتك؟ هل استطعت النوم؟ 259 00:32:34,360 --> 00:32:35,640 نعم أو لا؟ 260 00:32:36,880 --> 00:32:37,920 لا. 261 00:32:38,040 --> 00:32:40,640 ماري لويز ، أنت جالس مع ماريوس وسريع. 262 00:32:40,720 --> 00:32:44,799 بالأمس تعلم ماريوس خطوطي ولا أحد يخبرني عنها؟ 263 00:32:44,880 --> 00:32:47,062 أنت تسمعه الآن ، أليس كذلك؟ 264 00:32:55,400 --> 00:32:56,840 إنطلق. 265 00:33:03,680 --> 00:33:05,639 يجب أن نسميها الإقلاع عن التدخين لهذا اليوم؟ 266 00:33:05,720 --> 00:33:08,680 كاثرينا ، نحن نسير إلى ... 267 00:33:08,800 --> 00:33:13,240 كاثرينا ، لدي جدول زمني دعونا لا نفسد الأمر. 268 00:33:13,360 --> 00:33:15,719 في غضون أيام قليلة سنصل إلى الساحل. 269 00:33:15,800 --> 00:33:18,359 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ حسنًا ، أعتقد أن هذا غريب ... 270 00:33:18,440 --> 00:33:20,319 - ما الأمر يا إيزابيل؟ - هذا غريب ، أليس كذلك؟ 271 00:33:20,400 --> 00:33:24,080 يلعب غونتر الأول دور حبيبي والآن فجأة ماريوس. رجل مسن. 272 00:33:24,160 --> 00:33:27,239 - لا بد لي من التعود على ذلك. - تعتاد على ذلك واللعب من فضلك. 273 00:33:27,320 --> 00:33:30,120 - إيه ، هل استلمناه؟ - في البداية. 274 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 إنطلق. 275 00:33:41,720 --> 00:33:43,640 يجب أن نسميها الإقلاع عن التدخين لهذا اليوم؟ 276 00:33:43,720 --> 00:33:46,919 كاثرينا ، لدي جدول زمني دعونا لا نفسد الأمر. 277 00:33:47,000 --> 00:33:51,105 - في غضون أيام قليلة سنصل إلى الساحل. - كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 278 00:33:52,280 --> 00:33:54,680 نحن نسير نحو الغرب الآن ، صحيح؟ 279 00:33:54,760 --> 00:33:56,160 بحث... 280 00:34:01,960 --> 00:34:06,160 لا أعرف أكثر. لقد نسيت كل شيء. آسف كارل. 281 00:34:06,280 --> 00:34:09,399 - عندما لا أنام ، لا يعمل. - ماذا تفعل؟ 282 00:34:09,480 --> 00:34:13,439 ماريوس يتحسس بينما كان يلعب هذا الجزء تماما. ماذا تريد؟ 283 00:34:13,520 --> 00:34:16,119 عرض سيء؟ أداء محرج؟ 284 00:34:16,200 --> 00:34:19,360 هذه مرحلة. كل شي سيكون على ما يرام. 285 00:34:19,480 --> 00:34:20,720 كل شي سيكون على ما يرام؟ 286 00:34:20,800 --> 00:34:23,919 أنت ذاهب لاسترضاءنا مع هذا؟ نحن لسنا أطفال. 287 00:34:24,000 --> 00:34:26,999 أعطني سببًا واحدًا يجعله أفضل يلعب غونتر دور الخادم. 288 00:34:27,080 --> 00:34:30,879 كم عدد العروض التي قمت بها معك؟ دائما ما كانت الأمور تسير على ما يرام. 289 00:34:30,960 --> 00:34:34,119 سأكون ممتنا لو احتفظت بها تعليقاتكم على أنفسكم. 290 00:34:34,200 --> 00:34:36,480 اذهب مع التيار ، وكن مرنًا. 291 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 لنفعل شيئًا ما أخيرًا. 292 00:34:38,840 --> 00:34:41,160 - من البداية. - آسف. 293 00:34:52,400 --> 00:34:54,839 كانت هذه آخر مرة سمحت فيها لك بالدخول. 294 00:34:54,920 --> 00:34:57,399 لا يمكنك إظهار هذا في حفلة عيد ميلاد. 295 00:34:57,480 --> 00:34:59,837 لا يمكنك فعل هذا لوالدك. 296 00:35:00,160 --> 00:35:04,350 لا أعرف ماذا صورت أيضًا ، لكني كنت سأمسح كل شيء. 297 00:35:57,080 --> 00:35:59,360 رسالة من Reichenbach. 298 00:36:00,880 --> 00:36:05,519 مضاعفات غير متوقعة: ليزي تصور والدها سرا ... 299 00:36:05,600 --> 00:36:09,519 ويريد عرض الصور في حفلة عيد ميلاده كمفاجأة. 300 00:36:09,600 --> 00:36:13,640 نوايا ليزي مؤذية ، ولكن يمكن أن تكون خطيرة. 301 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 - استمر في التظليل "ليزي"؟ - نعم. 302 00:36:17,440 --> 00:36:22,000 لكن ليزي لا يمكن أن تتأذى. أبدا ، أخبره بذلك. 303 00:36:22,120 --> 00:36:25,880 اكتشف كارل أن جونتر لديه ملف علاقة سرية مع زوجته ... 304 00:36:25,960 --> 00:36:30,360 وينتقم بإعطاء سطوره لماريوس. 305 00:36:30,480 --> 00:36:33,839 - إنه خبر سار. - لكن ماريوس لا يتذكر السطور ... 306 00:36:33,920 --> 00:36:37,239 ما دامت زوجته تحتفظ به من النوم مع نوبات السعال. 307 00:36:37,320 --> 00:36:42,347 طالما ماريوس نسي سطوره فهو لا يشكل تهديدًا على غونتر. 308 00:36:43,360 --> 00:36:46,293 - ما اسم هذه المرأة مرة أخرى؟ - ريناتي. 309 00:36:47,920 --> 00:36:50,190 يجب على Reichenbach حل هذه المشكلة. 310 00:36:51,480 --> 00:36:56,240 يجب أن تبدو كموت طبيعي. وأريده أن يفعل ذلك بالحب. 311 00:36:57,960 --> 00:37:01,228 وعليه أن يتأكد لا أحد يستطيع التعرف عليه. 312 00:37:03,360 --> 00:37:07,360 أفترض أن جونتر يعرف لقد خانه ماريوس؟ 313 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 أنا لا أعتقد ذلك. 314 00:37:12,360 --> 00:37:16,600 هل يجب أن أطعم كل شيء بالملعقة؟ تأكد من اكتشاف ذلك. 315 00:37:33,920 --> 00:37:35,176 صباح الخير. 316 00:37:38,320 --> 00:37:40,800 - هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - بالتأكيد. 317 00:37:43,800 --> 00:37:46,840 لماذا تأخذ كل شيء مشهد جونتر؟ 318 00:37:46,960 --> 00:37:50,600 أنا أخلط الأشياء ، كما شرحت لكم جميعًا. 319 00:37:50,680 --> 00:37:54,440 دائمًا ما يتم أخذ شيء ما بعيدًا عن جونتر ، ليس من أي شخص آخر. كيف يحدث ذلك؟ 320 00:37:54,520 --> 00:37:56,319 إيزابيل اللعين لغونتر. 321 00:37:56,400 --> 00:37:59,199 إذا لم يخبرني ماريوس لم أكتشف ذلك قط. 322 00:37:59,280 --> 00:38:02,480 والآن أنت تدير ملف الأداء في كلية مجردة؟ 323 00:38:02,560 --> 00:38:05,159 في أي جزء من جونتر أصغر ما يمكن؟ 324 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 نعم. 325 00:38:46,040 --> 00:38:47,640 السيدة فيلاند؟ 326 00:39:12,240 --> 00:39:13,811 كيف هي احوالك؟ 327 00:39:14,960 --> 00:39:17,760 سيء للغاية. 328 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 لا أحد يهتم بي. 329 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 لهذا السبب أنا هنا. 330 00:39:24,379 --> 00:39:25,404 من أنت؟ 331 00:39:25,485 --> 00:39:27,959 أنا إستير ، من منظمة الرعاية المنزلية. 332 00:39:28,040 --> 00:39:31,239 أنا هنا لأعطيك حقنة ، ضد السعال. 333 00:39:31,320 --> 00:39:33,640 آه ، هذا لطيف. 334 00:39:49,000 --> 00:39:51,440 سوف تشعر بالنعاس قليلا. 335 00:39:51,520 --> 00:39:53,091 أنا لا أمانع ذلك. 336 00:41:31,840 --> 00:41:35,080 خذ لبنة. تحطيم ساعتك. 337 00:41:35,200 --> 00:41:37,520 لا تكن طائر النورس وراء المحراث. 338 00:41:37,600 --> 00:41:41,439 في مكان ما في العلية يوجد ملف علامة "عدم الإزعاج". 339 00:41:41,520 --> 00:41:43,599 سأريك ما تريد أن تراه. 340 00:41:43,680 --> 00:41:47,800 العالم الهادئ والهادئ الذي نعيشه كل ولد فيه. 341 00:41:57,600 --> 00:41:59,957 حسنًا ، أنت تقوم بعمل أفضل كثيرًا. 342 00:42:00,600 --> 00:42:05,520 لدي طلب. كنت حقا نقدر الحاض. 343 00:42:05,640 --> 00:42:08,258 للتخلص من حالات عدم الأمان الأخيرة. 344 00:42:09,240 --> 00:42:11,080 يجب ان افكر بالامر. 345 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 لم يتغير شيء. 346 00:44:30,200 --> 00:44:32,920 العالم لا يزال كما هو. 347 00:44:33,040 --> 00:44:36,719 تجول في ناصية الشارع ، وكان كل شيء كما كان عليه من قبل. 348 00:44:36,800 --> 00:44:39,418 أو غريب بما فيه الكفاية ، مختلف جدا. 349 00:44:40,040 --> 00:44:44,200 نحن في حيرة من أمرنا بسبب كل شيء نرى ونهمس لنا. 350 00:44:44,320 --> 00:44:48,840 لا تستمع ، أغمض عينيك. العالم ليس مسرح. 351 00:44:48,960 --> 00:44:51,720 خذ قرميدًا ، وحطم ساعتك. 352 00:44:54,920 --> 00:44:57,625 لا تكن طائر النورس وراء المحراث. 353 00:45:04,920 --> 00:45:07,277 لا تكن طائر النورس وراء ... 354 00:45:11,760 --> 00:45:14,160 آه... 355 00:45:14,280 --> 00:45:15,440 آه... 356 00:45:49,280 --> 00:45:51,959 ماريوس جبان. أنت تعرف ماذا فعل؟ 357 00:45:52,040 --> 00:45:55,400 نعم ، لقد تكلمت ماري لويز. 358 00:45:55,520 --> 00:45:58,359 بفضل خيانته لقد كنت خفضت إلى جزء إضافي. 359 00:45:58,440 --> 00:46:00,360 أعرف يا أبي. 360 00:46:01,600 --> 00:46:03,239 لم يكن عليك القيام بذلك. 361 00:46:03,320 --> 00:46:06,104 إنه ليس هذا سيئًا. سوف تلتئم تلك القدم. 362 00:46:07,280 --> 00:46:08,880 أين أنت؟ 363 00:46:09,000 --> 00:46:10,440 في المسار. 364 00:46:10,560 --> 00:46:13,240 إلى أين تذهب؟ إلى الكوخ؟ 365 00:46:13,360 --> 00:46:14,973 أنا لا أقول لك. 366 00:46:16,640 --> 00:46:19,823 - إذن لديك علاقة غرامية مع إيزابيل؟ - نعم. 367 00:46:21,360 --> 00:46:23,880 - علاقة جدية؟ - نعم. 368 00:46:25,760 --> 00:46:27,240 و الأن؟ 369 00:46:27,360 --> 00:46:31,214 - ماذا تقصد "والآن"؟ - ماذا سيحدث الآن؟ 370 00:46:31,600 --> 00:46:33,920 دعني ابقى لفترة. 371 00:46:35,160 --> 00:46:38,319 سأتصل بك عندما كل شيء استقر قليلا. 372 00:46:38,400 --> 00:46:39,839 هل ندمت؟ 373 00:46:39,920 --> 00:46:41,320 لا. 374 00:46:41,440 --> 00:46:44,360 - هل علي أن أقلق عليك؟ - لا لا. 375 00:46:45,360 --> 00:46:47,160 نومي هنيئاً يا عزيزتي. 376 00:46:48,280 --> 00:46:49,600 وداعا أبي. 377 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 إيزابيل؟ 378 00:47:36,120 --> 00:47:38,680 - نعم؟ - هل يمكنك التحدث بحرية؟ 379 00:47:38,800 --> 00:47:41,920 لماذا لا أستطيع للتحدث بحرية؟ 380 00:47:42,040 --> 00:47:44,360 لأن "كارل" قد يكون في الجوار. 381 00:47:45,400 --> 00:47:47,320 ليس لدي أي أسرار لكارل. 382 00:47:48,520 --> 00:47:51,200 هل تقصد كارل يعرف نحن نتحدث الان؟ 383 00:47:51,280 --> 00:47:55,218 كارل يجلس أمامي ، كنت على مكبر الصوت. 384 00:47:56,360 --> 00:47:57,960 أنت تمزح؟ 385 00:47:58,080 --> 00:47:59,520 لا. 386 00:48:02,200 --> 00:48:03,813 ما الأمر؟ 387 00:48:04,440 --> 00:48:06,800 أريد أن أقابلك. 388 00:48:06,920 --> 00:48:10,040 ليس لدي رغبة على كل حال لمقابلتك. 389 00:48:10,160 --> 00:48:12,320 إذا كنت تريد أن تقول شيئًا ، حان الوقت. 390 00:48:12,400 --> 00:48:16,087 كيف اقول شيئا عندما أعلم أن كارل يستمع؟ 391 00:48:18,520 --> 00:48:20,640 أحبك يا إيزابيل. 392 00:49:18,709 --> 00:49:20,679 مسمار الممثل زميله على خشبة المسرح 393 00:49:20,760 --> 00:49:24,120 حسنًا ، لقد وصلنا إلى مكان ما. 394 00:50:20,610 --> 00:50:21,663 من فضلك انتظر 395 00:50:21,743 --> 00:50:23,143 أموال غير كافية 396 00:51:14,920 --> 00:51:19,000 اسمي بريسلاور. لدي دعوة لك. 397 00:51:19,120 --> 00:51:20,953 دعوة؟ من من؟ 398 00:51:21,040 --> 00:51:22,680 هذا في الرسالة. 399 00:51:25,520 --> 00:51:27,400 أنا أعرفك. 400 00:51:27,520 --> 00:51:29,920 - من الجسر. - نعم. 401 00:51:31,040 --> 00:51:35,520 لم تكن تتحدث الإنجليزية بعد ذلك ، لكن لغة غريبة. 402 00:51:35,640 --> 00:51:39,160 - أي لغة كانت؟ - لغتك الام. 403 00:51:40,120 --> 00:51:45,566 - اي لغة؟ من اي بلد؟ - لا يُسمح لي بالإجابة على هذا السؤال. 404 00:51:45,760 --> 00:51:49,080 - كنت لا يسمح؟ - أنا وسيط. 405 00:51:51,080 --> 00:51:55,680 على الجسر همست بكلمة في أذني ، كلمة أجنبية. 406 00:51:55,800 --> 00:51:57,371 لا أستطيع أن أكررها. 407 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 كاميهي. 408 00:52:00,680 --> 00:52:03,960 هذه الكلمة تبدو مألوفة. ماذا يعني ذلك؟ 409 00:52:04,960 --> 00:52:06,440 ماما. 410 00:52:10,680 --> 00:52:12,680 هل ارسلتك امي؟ 411 00:52:14,920 --> 00:52:16,600 هل تعرف أمي؟ 412 00:52:40,273 --> 00:52:42,707 ألمانيا 413 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 يسوع يلتقي بوالدته 414 00:54:54,400 --> 00:54:57,440 أنت جونتر أشتربيرج؟ 415 00:54:57,560 --> 00:55:00,520 - نعم. - اسمي البراءة. 416 00:55:00,640 --> 00:55:03,879 أنا monseigneur Wassinski النائب العام. 417 00:55:03,960 --> 00:55:06,080 طلب مني أن أعرفك. 418 00:55:06,160 --> 00:55:09,600 كيف نتعرف اذا لم استطع ان ارى وجهك؟ 419 00:55:13,320 --> 00:55:15,600 أعتذر. 420 00:55:15,720 --> 00:55:19,799 هذا هو التعارف الأول. لاأكثر ولا أقل. 421 00:55:19,880 --> 00:55:21,839 لماذا لم أقترب بواسطتك مباشرة ... 422 00:55:21,920 --> 00:55:24,159 بدلا من إرسال Breslauer بالنسبة لي أولا؟ 423 00:55:24,240 --> 00:55:27,440 أردنا التأكد مما إذا كنت تريد كن مهتمًا بأمك. 424 00:55:27,520 --> 00:55:30,520 انا. لهذا السبب أنا هنا. 425 00:55:30,640 --> 00:55:33,040 ماذا تعرف عن والدتي؟ 426 00:55:33,160 --> 00:55:37,015 هناك مؤشرات على أن والدتك لا تزال على قيد الحياة. 427 00:55:37,320 --> 00:55:38,280 أين؟ 428 00:55:38,360 --> 00:55:41,878 أين بالضبط غير واضح ، هذا ما يجري العمل عليه. 429 00:55:42,400 --> 00:55:44,240 - هل أمي ألمانية؟ - لا. 430 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 إذن ما هي؟ 431 00:55:47,200 --> 00:55:48,879 ماهي اللغة التي تتحدثها؟ 432 00:55:48,960 --> 00:55:51,639 هناك بعض الأسئلة لا أستطيع الإجابة عليه حتى الآن. 433 00:55:51,720 --> 00:55:54,200 لماذا لا يسمح لي أن أعرف ما هي لغتها 434 00:55:54,280 --> 00:55:57,080 لماذا لا يسمح لي أن أعرف من اي بلد امي 435 00:55:57,160 --> 00:56:01,520 السيد Achterberg ، نحن نفعل أفضل ما لدينا للعثور على والدتك. 436 00:56:01,640 --> 00:56:05,559 لكن المؤسسة التي نحن فيها أتمنى أن أشرككم أكبر من ذلك بكثير ... 437 00:56:05,640 --> 00:56:08,280 من مجرد العثور على والدتك. 438 00:56:08,400 --> 00:56:11,240 كما قلت لك هذا هو التعارف الأول ... 439 00:56:11,320 --> 00:56:14,799 مع عدم وجود أي غرض آخر غير لتكوين انطباع عنك. 440 00:56:14,880 --> 00:56:17,080 يجب أن أقوم بتقييمك. 441 00:56:17,200 --> 00:56:21,080 هل يمكنني إخبار المونسينيور فاسينسكي أنك شخص هادئ؟ 442 00:56:21,160 --> 00:56:23,399 أنك عاقل عقليا تماما؟ 443 00:56:23,480 --> 00:56:26,399 - نعم ، يمكنك قول ذلك. - أن تكون منفتحًا على التغيير ... 444 00:56:26,480 --> 00:56:29,600 الذي يبدو غير مرجح بالنسبة لك؟ 445 00:56:29,720 --> 00:56:33,560 بالطبع أنا منفتح على ذلك ، لكن لماذا نجعل كل شيء معقدًا جدًا؟ 446 00:56:33,640 --> 00:56:36,560 - قل لي من أين أنا. - لست مخولاً بذلك. 447 00:56:36,640 --> 00:56:40,199 - من المخول بذلك؟ - مونسينيور فاسينسكي. 448 00:56:40,280 --> 00:56:45,040 هذه هي الخطوة التالية: لقاء مع المونسنيور فاسينسكي. 449 00:56:46,000 --> 00:56:49,040 أنت ذاهب إلى المنزل الآن. سنتواصل معك. 450 00:56:49,120 --> 00:56:51,479 - ليس لدي منزل حتى. - نعلم. 451 00:56:51,560 --> 00:56:53,759 وهذا هو السبب لدي بعض المال لك ... 452 00:56:53,840 --> 00:56:57,526 بحيث لا تحتاج إلى النوم سيارتك بعد الآن. 453 00:57:04,800 --> 00:57:06,920 - أنت رشوتني؟ - لا. 454 00:57:07,040 --> 00:57:10,239 هذا المال لا يخلق التزام على الإطلاق. 455 00:57:10,320 --> 00:57:13,719 يجب عليك فقط أن لا تعدني بذلك أن أذكر هذا الاجتماع لأي شخص. 456 00:57:13,800 --> 00:57:17,000 أنت تعرف أنني سمرت زميلًا ل الأرض مع مسمار من خلال قدمه؟ 457 00:57:17,080 --> 00:57:18,600 نعم نحن نعلم. 458 00:57:18,720 --> 00:57:22,658 لكننا نعتبر ذلك أمرًا متعمدًا ، عمل مدروس جيدًا. 459 00:57:24,800 --> 00:57:26,545 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 460 00:57:27,480 --> 00:57:31,418 - لماذا أنت قسيس؟ - أنا أؤمن بعقيدة يسوع. 461 00:57:32,080 --> 00:57:36,320 لا أفهم. أنتم أيها الناس لديك موسيقى البلوز ، لديك موسيقى الجاز. 462 00:57:36,440 --> 00:57:39,840 - بالتأكيد لست بحاجة إلى يسوع؟ - 'أنتم أيها الناس'؟ 463 00:57:42,200 --> 00:57:46,221 - أنا آسف أن هذا ليس ما قصدته. - فكيف تقصد ذلك؟ 464 00:57:46,680 --> 00:57:48,862 يسوع هو تلفيق أبيض. 465 00:57:49,800 --> 00:57:51,600 يسوع صديقي. 466 00:57:52,600 --> 00:57:54,213 ممتن لمقابلتك. 467 00:58:29,393 --> 00:58:31,494 هولندا 468 00:59:11,920 --> 00:59:13,920 - السيد Achterberg؟ - نعم؟ 469 00:59:14,040 --> 00:59:16,439 السيد بريسلاور ينتظر من أجلك في الردهة. 470 00:59:16,520 --> 00:59:18,040 أنا قادم. 471 00:59:56,520 --> 00:59:59,079 Poelzig ، أريد أن أقدم اقتراحًا. 472 00:59:59,160 --> 01:00:03,239 أعتقد أنه من الأفضل إذا لم نفعل ذلك أذكر اهتمامنا بـ Lizzy. 473 01:00:03,320 --> 01:00:06,840 ليس اليوم. اسمها لا ينبغي ذكرها أيضًا. 474 01:00:06,960 --> 01:00:09,159 - لما لا؟ - ضع نفسك في موقع جونتر ، 475 01:00:09,240 --> 01:00:12,879 لا يعرف أي شيء بعد. سيكون لديه الكثير للتعامل معه. 476 01:00:12,960 --> 01:00:18,800 إذا أخبرناه أننا نريد ليزي أيضًا ، إنه كثير جدًا ، عدواني جدًا. 477 01:00:18,920 --> 01:00:21,080 من المحتمل أنه يترك الدراسة على الفور. 478 01:00:21,160 --> 01:00:25,098 من الأفضل أن يصنع اتصال مع ليزي نفسه. 479 01:00:55,120 --> 01:00:58,440 السيد Achterberg؟ تعال أرجوك. 480 01:01:31,920 --> 01:01:33,840 هل يتم اتباعنا؟ 481 01:01:33,960 --> 01:01:35,600 أنا لا أعتقد ذلك. 482 01:02:02,520 --> 01:02:04,000 ها هو. 483 01:03:39,000 --> 01:03:40,480 هل هو آمن؟ 484 01:03:40,600 --> 01:03:42,120 إنه آمن. 485 01:07:34,480 --> 01:07:37,280 اسمح لي بتقديم: 486 01:07:37,400 --> 01:07:39,232 مونسينيور فاسينسكي. 487 01:07:40,240 --> 01:07:43,080 - جونتر أشتربيرج. - يشرفني. 488 01:07:43,200 --> 01:07:47,080 وهذا السيد بولزج ، القائد. 489 01:07:48,880 --> 01:07:50,879 لقد تحولت إلى رجل كبير. 490 01:07:50,960 --> 01:07:53,744 آخر مرة رأيتك ، كنت طفلا. 491 01:07:54,640 --> 01:07:56,211 كان هذا هو سريرك. 492 01:07:58,040 --> 01:08:00,840 أنت القبطان. كابتن ماذا؟ 493 01:08:00,960 --> 01:08:02,520 من هذه السفينة. 494 01:08:03,840 --> 01:08:05,640 هذه سفينة؟ 495 01:08:05,760 --> 01:08:07,560 نعم. 496 01:08:07,680 --> 01:08:10,120 هل نذهب إلى الغرفة الزرقاء؟ 497 01:08:10,240 --> 01:08:12,840 نعم ، دعنا نشعر بالراحة. 498 01:08:36,080 --> 01:08:38,680 هل تفهم أين أنت؟ 499 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 لا. 500 01:08:42,320 --> 01:08:45,920 مع هذه المركبة الفضائية لقد هبطت على الأرض. 501 01:08:46,040 --> 01:08:48,760 في 15 فبراير 1975. 502 01:08:50,760 --> 01:08:54,039 في نفس اليوم تركنا لك وأحد عشر طفلاً آخر ... 503 01:08:54,120 --> 01:08:56,760 خارج في أماكن مختلفة. 504 01:08:59,360 --> 01:09:02,360 كانت نيتنا وأملنا ... 505 01:09:02,480 --> 01:09:06,800 أن يكون كل الأطفال وجدت واستوعبت من قبل العائلات. 506 01:09:08,680 --> 01:09:10,079 لأي غرض؟ 507 01:09:10,160 --> 01:09:12,440 أردنا معرفة ما إذا كان بإمكاننا التكيف ... 508 01:09:12,520 --> 01:09:14,360 للظروف على الأرض. 509 01:09:14,440 --> 01:09:17,320 لمعرفة ما إذا كان من الممكن الاختلاط. 510 01:09:17,440 --> 01:09:18,760 نحن؟ 511 01:09:18,880 --> 01:09:21,600 نحن من لونابور. 512 01:09:33,720 --> 01:09:35,520 مرحبا يا فتى العزيز. 513 01:09:40,520 --> 01:09:42,560 انظر ، هذا أنت. 514 01:09:53,560 --> 01:09:55,679 عندما ترى هذا ، أنت سيكون أكبر بكثير. 515 01:09:55,760 --> 01:09:57,560 وأنا كذلك. 516 01:10:01,480 --> 01:10:04,120 أتمنى أن تكون سعيدًا على هذا الكوكب. 517 01:10:09,760 --> 01:10:12,920 لكني آمل أكثر ستعود. 518 01:10:14,200 --> 01:10:16,480 هل ستعود للمنزل 519 01:10:18,240 --> 01:10:19,680 رجاء؟ 520 01:10:31,320 --> 01:10:34,120 - هذا على Lunabor؟ - نعم. 521 01:10:35,640 --> 01:10:38,840 - ووالدتي لا تزال هناك؟ - نعم. 522 01:10:41,160 --> 01:10:44,560 - وانا ابنها؟ - نعم. 523 01:10:50,720 --> 01:10:54,320 كيف يمكنني أن أكون من كوكب آخر؟ انا انسان. 524 01:10:54,440 --> 01:10:59,800 الكتاب المصور الآن على الطفل السرير ، جعلك تشعر بالعاطفة. 525 01:11:00,800 --> 01:11:02,200 هل هذا دليل؟ 526 01:11:07,520 --> 01:11:10,359 أنا أعرف كتاب الصور ذاك ، لن أنكر ذلك. 527 01:11:10,440 --> 01:11:13,840 - لكن من أين؟ - منذ حداثتك الأولى. 528 01:11:13,960 --> 01:11:16,317 انظر إليك ، تلعب في الرمال. 529 01:11:20,600 --> 01:11:23,040 من يقول أنا ذلك الطفل؟ 530 01:11:23,160 --> 01:11:26,919 عندما دخلت ، مشيت بشكل مستقيم إلى حجرة الأطفال. 531 01:11:27,000 --> 01:11:31,776 تمكنت من فتحه بدون التردد: لأنك تذكرت. 532 01:11:33,080 --> 01:11:36,263 أنت لن تتجاهل ذاكرتك الخاصة؟ 533 01:11:39,200 --> 01:11:42,560 - هل مرضت من قبل؟ - لا أبدا. 534 01:11:42,680 --> 01:11:46,360 - أنفلونزا؟ مرض الحصبة؟ - لا. 535 01:11:46,480 --> 01:11:48,640 هذا يقول كل شيء. 536 01:11:48,760 --> 01:11:52,719 نحن من لونابور نمرض مرة واحدة فقط حياتنا ، عدة ساعات قبل أن نموت. 537 01:11:52,800 --> 01:11:56,403 يمكن أن يكون مجرد صدفة أنني لم أكن مريضا قط. 538 01:11:59,360 --> 01:12:03,680 لدي رئة واحدة. كل شخص في Lunabor لديه رئة واحدة. 539 01:12:03,800 --> 01:12:06,320 وأنت أيضًا لديك رئة واحدة فقط. 540 01:12:59,720 --> 01:13:02,399 لديك بطريقة ما أصبح إنسانًا. 541 01:13:02,480 --> 01:13:04,092 هذا ما كنا نأمله. 542 01:13:05,760 --> 01:13:10,116 لا يمكننا إجبارك ، لكننا فعلنا ذلك بدأ شيء ما في إثارة داخلك؟ 543 01:13:10,920 --> 01:13:14,360 هل انت مستعد للذهاب الى المنزل السيد Achterberg؟ 544 01:13:16,280 --> 01:13:17,720 لا أعلم. 545 01:13:19,120 --> 01:13:22,800 Poelzig ، أقترح أن نغادر كما هو الحال اليوم. 546 01:13:22,920 --> 01:13:25,640 علينا السماح للسيد توقيت أشتربيرج. 547 01:13:25,720 --> 01:13:30,120 حان الوقت لقبول ولادته على Lunabor ، وليس على الأرض. 548 01:13:35,120 --> 01:13:37,214 مساء الخير - مساء الخير. 549 01:13:41,040 --> 01:13:43,200 سجل هنا من فضلك. 550 01:13:49,560 --> 01:13:50,560 شكرًا لك. 551 01:14:44,240 --> 01:14:47,680 - ماذا يحدث هنا؟ - احتاج لإخبارك شي ما. 552 01:14:47,800 --> 01:14:51,068 شيء في غاية السرية. انظر إليَّ. 553 01:14:51,800 --> 01:14:54,920 كل ما أنا على وشك إخبارك به ، يجب أن يبقى بيننا. 554 01:14:55,000 --> 01:14:57,959 لا يمكنك التحدث عنها مع أي شخص ، لا أحد على الإطلاق. 555 01:14:58,040 --> 01:14:59,639 هل يمكنني الاعتماد على ذلك؟ 556 01:14:59,720 --> 01:15:00,960 نعم. 557 01:15:01,080 --> 01:15:02,760 لا تشك في كلامي. 558 01:15:02,880 --> 01:15:06,000 لا اريدك ان تضحك أو كن ساخر. 559 01:15:06,120 --> 01:15:08,302 أنا عقل سليم تمامًا. 560 01:15:09,000 --> 01:15:11,320 إنه أمر لا يصدق ، أعرف ... 561 01:15:11,440 --> 01:15:13,797 لكني ولدت على كوكب آخر. 562 01:15:14,800 --> 01:15:17,720 - ماذا تقول؟ - لقد ولدت على كوكب آخر. 563 01:15:17,800 --> 01:15:19,600 هذا ما اقوله. 564 01:15:19,720 --> 01:15:20,760 موافق. 565 01:15:21,960 --> 01:15:24,680 - وتريدني أن أصدق ذلك؟ - نعم. 566 01:15:24,800 --> 01:15:27,519 عليك أن تفعل ذلك لأن هذا على ما هو عليه. 567 01:15:27,600 --> 01:15:29,560 هل يمكنني الاستمرار؟ 568 01:15:30,840 --> 01:15:35,640 في فبراير 1975 هبطت الأرض كطفل. في ألمانيا. 569 01:15:35,760 --> 01:15:38,679 لقد أنزلوني أنا وأحد عشر أطفال آخرون في الغابة ... 570 01:15:38,760 --> 01:15:42,440 بقصد أن نكون وجدت واستوعبت من قبل العائلات. 571 01:15:42,520 --> 01:15:46,119 كل شيء لمعرفة ما إذا كان الاستيعاب ممكن بين سكان الأرض ... 572 01:15:46,200 --> 01:15:48,599 - وسكان لونابور. - لونابور؟ 573 01:15:48,680 --> 01:15:50,949 نعم ، هذا هو اسم الكوكب. 574 01:15:51,080 --> 01:15:54,399 من هؤلاء الاثني عشر أنا الوحيد واحد يمكنهم تتبعه. 575 01:15:54,480 --> 01:15:57,719 هذه المركبة الفضائية لا تزال في ألمانيا. تحت الأرض ... 576 01:15:57,800 --> 01:16:02,156 - ولكن على استعداد لرحلة العودة إلى الوطن. - تحت الكنيسة الصغيرة؟ 577 01:16:02,240 --> 01:16:04,422 هل كنت الشخص في تلك الكابينة؟ 578 01:16:05,480 --> 01:16:08,559 نعم. وأنا أيضا رأيتك تأتي من الاعتراف. 579 01:16:08,640 --> 01:16:10,160 أنت تتابعني؟ 580 01:16:10,240 --> 01:16:11,760 - نعم. - لماذا؟ 581 01:16:11,880 --> 01:16:14,999 انا قلق عليك. لا أريدك أن تقع في المشاكل. 582 01:16:15,080 --> 01:16:18,360 أنا لا أقع في مشكلة ، أنت. 583 01:16:18,480 --> 01:16:22,839 إنهم لا يريدونني فقط ، لكن في الغالب أنت على متن السفينة. انت ابنتي. 584 01:16:22,920 --> 01:16:26,355 لديك رئة واحدة فقط. لا يوجد دليل أفضل من ذلك. 585 01:16:27,080 --> 01:16:28,959 إذن لديك رئة واحدة أيضًا؟ 586 01:16:29,040 --> 01:16:30,520 نعم. 587 01:16:30,640 --> 01:16:33,840 ليزي ، أعتقد أنه يجب عليك ذلك اختبئ. 588 01:16:33,960 --> 01:16:36,808 - لماذا؟ - لأنهم سوف يزعجونك. 589 01:16:38,480 --> 01:16:40,640 أنت تعتقد أنني لا أريد ليأتي معك 590 01:16:40,720 --> 01:16:42,479 نعم. ماذا ستفعل هناك؟ 591 01:16:42,560 --> 01:16:44,600 - ماذا ستفعل هناك؟ - من أين أنا. 592 01:16:44,680 --> 01:16:47,480 إنه المكان الذي أتيت منه أيضًا. حسنا نصف مني. 593 01:16:47,560 --> 01:16:52,085 ليزي ، أطلعوني على الصور من والدتي. معي كطفل صغير. 594 01:16:52,200 --> 01:16:55,040 هذا هو السبب الوحيد بالنسبة لي العودة هناك. لرؤية والدتي. 595 01:16:55,120 --> 01:16:57,651 إذن لدي عائلة على كوكب آخر؟ 596 01:16:58,160 --> 01:16:59,160 نعم. 597 01:16:59,240 --> 01:17:01,240 هذا رائع ، أليس كذلك؟ 598 01:17:50,720 --> 01:17:53,440 هذه ابنتي ليزي. 599 01:17:53,560 --> 01:17:55,800 - بولزيغ. - ليزي. 600 01:17:55,920 --> 01:17:58,189 سعيد جدا بلقائك. 601 01:18:29,360 --> 01:18:30,972 مرحبا يا فتى العزيز. 602 01:18:34,200 --> 01:18:35,840 انظر ، هذا أنت. 603 01:18:40,560 --> 01:18:43,091 أتمنى أن تكون سعيدًا على هذا الكوكب. 604 01:18:47,240 --> 01:18:50,080 لكني آمل أكثر ستعود. 605 01:18:52,080 --> 01:18:53,693 هل ستعود للمنزل 606 01:18:55,120 --> 01:18:56,400 رجاء؟ 607 01:19:00,040 --> 01:19:01,880 يسوع أبي. 608 01:19:13,600 --> 01:19:16,839 أنت تشرب الخمر. هل يوجد نبيذ في Lunabor؟ 609 01:19:16,920 --> 01:19:19,760 لا ، ليس لدينا نبيذ بأنفسنا. 610 01:19:19,880 --> 01:19:25,409 أحضر لنا واسينسكي النبيذ. مثله جلبت Bratwurst و Kartoffelsalat . 611 01:19:26,000 --> 01:19:27,200 إلى Günter و Lizzy. 612 01:19:27,280 --> 01:19:29,200 إلى Günter و Lizzy. 613 01:19:33,040 --> 01:19:37,319 مستر واسينسكي؟ ماذا ايضا دورك في هذا المشروع ... 614 01:19:37,400 --> 01:19:41,338 بصرف النظر عن إدخال Bratwurst و Kartoffelsalat ؟ 615 01:19:42,720 --> 01:19:44,120 اتبعني. 616 01:19:58,880 --> 01:20:01,280 لقد فعلنا الكثير من أجل السيد Poelzig. 617 01:20:01,400 --> 01:20:05,240 ليس فقط إنقاذ هذه السفينة ، ولكن أيضًا في العثور عليكما معًا. 618 01:20:05,360 --> 01:20:07,919 وكفضله في المقابل الكنيسة مسموح بها ... 619 01:20:08,000 --> 01:20:11,400 لمحاولة نشر الإيمان الكاثوليكي على لونابور. 620 01:20:12,600 --> 01:20:14,160 لماذا يجب ذلك؟ 621 01:20:15,640 --> 01:20:17,039 لماذا ماذا؟ 622 01:20:17,120 --> 01:20:20,480 لماذا الإيمان الكاثوليكي يتم تقديمها على Lunabor؟ 623 01:20:20,560 --> 01:20:22,959 لأن الفرصة تظهر نفسها. 624 01:20:23,040 --> 01:20:26,720 نود أن نرى ما إذا كان يمكن ليسوع الحصول على موطئ قدم هناك. 625 01:20:26,800 --> 01:20:30,599 - هل يوجد دين في لونابور؟ - لا ، ليس لدينا دين. 626 01:20:30,680 --> 01:20:33,639 الله غير موجود و بعد الموت لا يوجد شيء. 627 01:20:33,720 --> 01:20:38,000 لذلك ليس هناك من يبحث عنه ، لا أحد يطرح الأسئلة. 628 01:20:38,120 --> 01:20:39,952 يمكن ليسوع أن يملأ هذا الفراغ. 629 01:20:40,920 --> 01:20:45,640 هل هذا صحيح؟ هل نحن ذاهبون إلى أ كوكب حيث لا أحد يسأل أسئلة؟ 630 01:20:45,760 --> 01:20:49,279 Wassinski يعني ذلك مجازيًا ، ليس حرفيا. 631 01:20:50,320 --> 01:20:52,851 بماذا يساهم يسوع؟ 632 01:20:53,040 --> 01:20:55,719 - صدقة... - هل هناك نقص في الصدقة على لونابور؟ 633 01:20:55,800 --> 01:20:58,880 - لا بالطبع لأ. - لم أنتهي بعد. 634 01:20:59,000 --> 01:21:04,560 ليس لدى يسوع الكثير ليقدمه فقط الاعمال الخيرية. مغفرة. الآخرة. 635 01:21:05,640 --> 01:21:08,439 لماذا تسمحون لـ Wassinski لبيع الدين؟ 636 01:21:08,520 --> 01:21:13,280 لأننا في Lunabor كبار السن وحكماء يكفي لرفض هذا الدين. أم لا. 637 01:21:13,360 --> 01:21:18,040 لكن واسينسكي سوف يعظ رسالة هناك: يسوع يخلص. 638 01:21:18,160 --> 01:21:20,223 ولكي تنشر تلك الرسالة ... 639 01:21:20,304 --> 01:21:22,549 ستقنع أولاً الناس في Lunabor 640 01:21:22,630 --> 01:21:24,495 أن الحياة التي يقودونها خاطئة. 641 01:21:24,576 --> 01:21:27,520 أسوأ من ذلك، أنهم فقدوا أرواحهم. 642 01:21:27,640 --> 01:21:30,240 فقط لإخبارهم أنهم يمكن أن يخلصوا. 643 01:21:30,360 --> 01:21:33,759 بعبارة أخرى: خداع الإنسان السليم في التفكير أنه مصاب بمرض ... 644 01:21:33,840 --> 01:21:35,720 من أجل بيعه الدواء. 645 01:21:35,800 --> 01:21:39,279 Poelzig ، هذه المحادثة أخذ منعطف غير سارة للغاية. 646 01:21:39,360 --> 01:21:41,960 أنت لا تخاف من القليل من تناقض أنت؟ 647 01:21:42,040 --> 01:21:44,919 - أنت من أجل الديمقراطية ، أليس كذلك؟ - لا ، أنا لست مع الديمقراطية. 648 01:21:45,000 --> 01:21:47,039 لماذا لا تبقى في المنزل ... 649 01:21:47,120 --> 01:21:49,319 هل فكرت من قبل ترك لونابور وحده؟ 650 01:21:49,400 --> 01:21:51,999 لا أرغب في إجراء هذه المحادثة. 651 01:21:52,080 --> 01:21:56,160 - ولكن يمكنك أن تقول نعم أم لا؟ - أستطيع لكن لا أريد ذلك. 652 01:21:56,280 --> 01:21:57,920 لدينا اتفاق Poelzig ... 653 01:21:58,000 --> 01:22:01,799 ولا يشمل ذلك امتلاكي لـ المراوغة مع زملائه الركاب. 654 01:22:01,880 --> 01:22:04,439 يجب أن أعترف بأن واسينكي على حق. 655 01:22:04,520 --> 01:22:07,079 أنت لا تعرف أي شيء عن يسوع. 656 01:22:07,160 --> 01:22:08,639 أنا أعبر عن رأيي. 657 01:22:08,720 --> 01:22:11,000 هذا ليس رأي حتى ، كنت الهراء. 658 01:22:11,080 --> 01:22:14,080 واسينسكي ، اتركها. 659 01:22:16,520 --> 01:22:19,640 بسم الآب الابن والروح القدس. 660 01:22:19,720 --> 01:22:20,720 آمين. 661 01:22:20,840 --> 01:22:24,123 أعترف لله العظيم و كلكم ، أنني أخطأت كثيرًا ، 662 01:22:24,200 --> 01:22:27,859 في أفكاري وفي كلامي ، في ما أنا فعلت وما فشلت في القيام به ، 663 01:22:27,940 --> 01:22:31,220 من خلال خطأي ، من خلال خطأي ، من خلال خطأي الجسيم. 664 01:22:35,264 --> 01:22:37,256 نستذكر القديس كريستوفر ... 665 01:22:37,528 --> 01:22:42,359 الذي حمل المسيح الطفل بأمان عبر مياه النهر المضطربة. 666 01:22:42,440 --> 01:22:44,800 نسأل الله تعالى ... 667 01:22:44,920 --> 01:22:47,559 لحمايتنا من الخطر والحوادث ... 668 01:22:47,640 --> 01:22:50,720 خلال العبور الكبير إلى لونابور. 669 01:22:50,840 --> 01:22:55,360 نسألك أيها الآب الرحيم ، لتلهمنا ... 670 01:22:55,480 --> 01:22:58,600 بالقوة الإبداعية من الروح القدس. 671 01:22:58,720 --> 01:23:00,320 آمين. 672 01:23:26,120 --> 01:23:27,840 رحلة سعيدة. 673 01:23:29,600 --> 01:23:31,120 مجبر كثيرا. 674 01:23:33,480 --> 01:23:35,400 صديقي المخلص. 675 01:27:33,760 --> 01:27:35,560 هل نمت جيدا؟ 676 01:27:35,680 --> 01:27:36,960 نعم. 677 01:27:39,400 --> 01:27:42,333 يبدو أن الخاص بك وجد الأب دعوته. 678 01:27:56,120 --> 01:27:58,480 كيف أصل إلى هناك؟ 679 01:29:32,000 --> 01:29:33,570 هل كل شيء على ما يرام؟ 680 01:29:38,320 --> 01:29:39,682 هل أستطيع الحصول على بعض؟ 681 01:30:36,560 --> 01:30:38,172 ما الأمر؟ 682 01:30:39,240 --> 01:30:40,240 لا شيئ. 683 01:30:42,800 --> 01:30:44,458 شيء ما يحدث. 684 01:30:45,440 --> 01:30:47,280 لا شيء يحدث. 685 01:30:47,400 --> 01:30:51,000 أنا لا أحب طريقتك كانوا ينظرون إلي. 686 01:30:51,680 --> 01:30:53,240 أخبرني. 687 01:30:53,360 --> 01:30:55,280 أنت تتخيل الأشياء. 688 01:30:57,320 --> 01:30:58,640 توقف عن ذلك. 689 01:31:21,360 --> 01:31:23,840 هذا ليس هو الأصل ، أليس كذلك؟ 690 01:31:23,960 --> 01:31:25,720 نعم إنه كذلك. 691 01:31:25,840 --> 01:31:27,920 أنت لست جاد؟ 692 01:31:28,040 --> 01:31:29,240 بالتأكيد. 693 01:31:36,240 --> 01:31:37,640 إلهي. 63690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.