All language subtitles for Mrs.Davis.S01E02.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,718 {\an8}[Alessandro Alessandroni's "Intimità"] 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,679 [coins clinking, bells ringing] 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 [scatting] 4 00:00:15,682 --> 00:00:22,689 ♪ ♪ 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 [indistinct chatter] 6 00:00:25,692 --> 00:00:32,365 {\an8}♪ ♪ 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,701 {\an8}[slot machine ringing] 8 00:00:34,701 --> 00:00:41,708 {\an8}♪ ♪ 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Quit while we're ahead, honey. 10 00:00:48,506 --> 00:00:51,051 Uh-uh. This is your lucky day. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 - [coins rattling] - all right. 12 00:00:52,594 --> 00:00:59,851 ♪ ♪ 13 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 Ladies and gentlemen, you're gonna want to trust me, 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 but I beg you, do not. 15 00:01:07,275 --> 00:01:10,111 You must be critical, doubtful. 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,323 Scrutinize my every move. 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,867 And if you need advice on how to do that, 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,494 just ask my wife, Celeste! 19 00:01:17,494 --> 00:01:19,371 audience: Oh! [applause] 20 00:01:19,371 --> 00:01:22,999 Because a magic trick is just like a marriage. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,919 You know I'm gonna betray you... 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,545 [exhales sharply] [laughter] 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 But you stick around to see exactly... 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 how I'm going to do it. 25 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 [laughter] 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,555 audience: Oh! [applause] 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 [cheers and applause] 28 00:01:47,857 --> 00:01:49,818 Now it's that time of night. 29 00:01:49,818 --> 00:01:52,904 I need a brave soul from the audience. 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,114 Let's see what we have here. 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Yo, over here! 32 00:01:55,198 --> 00:01:56,449 Too drunk. [laughter] 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,952 Too eager. Too handsome. 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,120 Let's see. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,454 Oh, I'm sorry, young lady. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 You must be this tall to ride the ride. 37 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 [audience groans, boos] 38 00:02:06,459 --> 00:02:10,130 Okay, okay, I'll make an exception just this once. 39 00:02:10,130 --> 00:02:13,633 [applause] 40 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 And my brave volunteer's name is-- 41 00:02:16,261 --> 00:02:17,470 psst, name? 42 00:02:17,470 --> 00:02:19,139 - Lizzie. - Lizzie. 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 Here's what we're gonna do. 44 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 Before the show, I selected three separate volunteers 45 00:02:23,977 --> 00:02:27,522 to draw a single card without showing it to anyone. 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,441 Can you folks please stand up now, 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,859 if you don't mind? 48 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 [applause] 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,153 Thank you. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 And, Lizzie, can you please 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 stand on your seat nice and tall? 52 00:02:37,198 --> 00:02:38,783 Here's what we're gonna do. 53 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 I'm gonna throw this deck of cards at you. 54 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 You're gonna reach up and catch one. 55 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 When you catch it, if you catch it, 56 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 take a look 57 00:02:47,292 --> 00:02:49,336 and say what it is, okay? 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Ready? 59 00:02:51,171 --> 00:02:52,797 On three. 60 00:02:52,797 --> 00:02:55,800 [dramatic music] 61 00:02:55,800 --> 00:02:56,760 ♪ ♪ 62 00:02:56,760 --> 00:02:57,802 One. 63 00:02:57,802 --> 00:02:59,846 ♪ ♪ 64 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Two. 65 00:03:00,847 --> 00:03:01,848 ♪ ♪ 66 00:03:01,848 --> 00:03:02,891 Three. 67 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 ♪ ♪ 68 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 And, Lizzie, what is the card? 69 00:03:05,602 --> 00:03:07,937 - The queen of hearts! - The queen of hearts! 70 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 And everyone else, what are your cards? 71 00:03:09,856 --> 00:03:11,441 - Shout it out! - The queen of hearts! 72 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 - [gasps] - Queen of hearts! 73 00:03:13,026 --> 00:03:14,069 The queen of hearts! 74 00:03:14,069 --> 00:03:16,738 [applause] 75 00:03:16,738 --> 00:03:18,948 ♪ ♪ 76 00:03:18,948 --> 00:03:20,867 That was amazing. 77 00:03:20,867 --> 00:03:23,203 [applause] 78 00:03:23,203 --> 00:03:26,873 [Brenda Lee's "Pretend"] 79 00:03:26,873 --> 00:03:33,171 * Pretend you're happy when you're blue ♪ 80 00:03:33,171 --> 00:03:37,300 ♪ It isn't very hard to do ♪ 81 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 ♪ ♪ 82 00:03:39,594 --> 00:03:42,097 ♪ And you'll find happiness ♪ 83 00:03:42,097 --> 00:03:46,726 ♪ With odd and end ♪ 84 00:03:46,726 --> 00:03:49,688 Do you think you're gonna be okay alone here, honey? 85 00:03:49,688 --> 00:03:52,607 Yeah, Tina, I'll be good. 86 00:03:52,607 --> 00:03:56,778 * Remember anyone can dream ♪ 87 00:03:56,778 --> 00:03:59,906 - See you Thursday. - Bye, Tina. Night, Larry. 88 00:03:59,906 --> 00:04:03,451 * Nothing's bad as it may seem ♪ 89 00:04:03,451 --> 00:04:05,745 Number 32. 90 00:04:05,745 --> 00:04:07,664 Number 32? 91 00:04:07,664 --> 00:04:09,833 I'm looking for number 32. 92 00:04:11,126 --> 00:04:13,420 No 32? 93 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 Number 33. 94 00:04:15,088 --> 00:04:19,009 ♪ Pretend ♪ 95 00:04:19,009 --> 00:04:23,763 ♪ You'll find a love you can share ♪ 96 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 [horn honks] 97 00:04:25,765 --> 00:04:29,894 ♪ One you can call all your own ♪ 98 00:04:29,894 --> 00:04:32,188 ♪ ♪ 99 00:04:32,188 --> 00:04:37,610 ♪ Just close your eyes, he'll be there ♪ 100 00:04:37,610 --> 00:04:39,946 You were great tonight, bug. 101 00:04:39,946 --> 00:04:42,323 Thanks, Dad. You both did great too. 102 00:04:42,323 --> 00:04:43,783 You hear that, sweetheart? 103 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 Our daughter thinks we were great. 104 00:04:45,952 --> 00:04:47,328 She's just telling us 105 00:04:47,328 --> 00:04:49,414 what she thinks we want to hear 106 00:04:49,414 --> 00:04:51,458 because she's worried if she didn't, 107 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 we would withhold affection. 108 00:04:53,877 --> 00:04:56,296 [dramatic music] 109 00:04:56,296 --> 00:04:58,840 Well, I'm not withholding tacos. 110 00:04:58,840 --> 00:05:00,383 [chuckles] Who's hungry? 111 00:05:00,383 --> 00:05:05,597 ♪ ♪ 112 00:05:05,597 --> 00:05:07,974 Do not even think of going behind that door. 113 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 ♪ ♪ 114 00:05:09,976 --> 00:05:11,061 Come on, Celeste. 115 00:05:11,061 --> 00:05:13,188 Just tell me what you're working on. 116 00:05:13,188 --> 00:05:14,522 We're partners. 117 00:05:14,522 --> 00:05:15,774 If we were partners, you would acknowledge 118 00:05:15,774 --> 00:05:18,443 who designed what you are performing. 119 00:05:18,443 --> 00:05:22,572 Everyone knows you're the engineer, honey. 120 00:05:22,572 --> 00:05:26,159 I'm just the idiot onstage telling sexist jokes. 121 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 Come on, please? 122 00:05:28,286 --> 00:05:29,829 Just let me take a look. I promise I'll-- 123 00:05:29,829 --> 00:05:33,541 I am in process, in process on something new. 124 00:05:34,542 --> 00:05:37,629 And something mine. 125 00:05:39,172 --> 00:05:42,217 What's mine is yours, and what's yours is mine. 126 00:05:42,217 --> 00:05:45,345 ♪ ♪ 127 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 In sickness and in health 128 00:05:47,430 --> 00:05:48,723 as long as we both shall live. 129 00:05:48,723 --> 00:05:50,684 I understand my vows, Montgomery. 130 00:05:50,684 --> 00:05:53,395 And for some inexplicable reason, I still love you. 131 00:05:53,395 --> 00:05:56,690 But so help me God, if you set one foot inside my workshop, 132 00:05:56,690 --> 00:05:59,150 I will shoot your dick off. 133 00:05:59,150 --> 00:06:02,529 Ladies and gentlemen, you're gonna want to trust me, 134 00:06:02,529 --> 00:06:04,155 but I beg you, do not. 135 00:06:04,155 --> 00:06:06,533 You know I'm going to betray you, 136 00:06:06,533 --> 00:06:08,618 but you stick around to see 137 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 exactly how I'm going to do it. 138 00:06:11,079 --> 00:06:12,372 Trust me, do not. 139 00:06:12,372 --> 00:06:14,040 And, Lizzie, what is the card? 140 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 - [distorted] Trust me. - The queen of hearts! 141 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 The queen of hearts! 142 00:06:17,502 --> 00:06:19,004 The queen of hearts! 143 00:06:19,004 --> 00:06:20,922 Night, sweetie pie. 144 00:06:20,922 --> 00:06:22,757 * They did the Monster Mash ♪ 145 00:06:22,757 --> 00:06:23,883 ♪ The Monster Mash ♪ 146 00:06:23,883 --> 00:06:24,968 [horn honks] 147 00:06:24,968 --> 00:06:26,386 [tires screech] 148 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 ♪ They did the Mash ♪ 149 00:06:27,637 --> 00:06:29,806 ♪ It caught on in a flash ♪ 150 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 ♪ They did the Mash ♪ 151 00:06:31,433 --> 00:06:33,518 Who's ready for Halloween? 152 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 Isn't it a bit late for trick-or-treating? 153 00:06:35,812 --> 00:06:38,732 Ah, frog farts. [chuckles] 154 00:06:38,732 --> 00:06:40,233 It's the witching hour. 155 00:06:40,233 --> 00:06:43,153 That is the perfect time to shake this city down 156 00:06:43,153 --> 00:06:45,655 for all the high-fructose syrup in Reno. 157 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 What do you say, Merlin? 158 00:06:48,241 --> 00:06:49,617 [chuckles] 159 00:06:49,617 --> 00:06:52,620 [dramatic music] 160 00:06:52,620 --> 00:06:57,459 ♪ ♪ 161 00:06:57,459 --> 00:06:59,085 [keys jingling, lock clicks] 162 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 [door creaks] 163 00:07:00,253 --> 00:07:01,880 I'm sorry, bug. 164 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 You missed Halloween, and it's all my fault. 165 00:07:04,257 --> 00:07:06,760 It's okay, Dad. 166 00:07:06,760 --> 00:07:08,970 No. No, it's not. 167 00:07:10,722 --> 00:07:12,932 I gotta have something up my sleeve. 168 00:07:14,309 --> 00:07:16,436 [dove cooing] 169 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 [items clattering] 170 00:07:18,855 --> 00:07:21,191 [frog croaks] Huh. 171 00:07:22,484 --> 00:07:24,819 Okay, it's gotta be here. 172 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Ah. 173 00:07:27,030 --> 00:07:28,114 Ta-da. 174 00:07:30,408 --> 00:07:34,829 What, you wrap it caramel and you'll have a tasty treat. 175 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 We don't have any caramel. 176 00:07:44,631 --> 00:07:45,965 [sighs] 177 00:07:45,965 --> 00:07:49,386 - You okay, Dad? - [shakily] Well, I'm sorry. 178 00:07:49,386 --> 00:07:51,137 I think your mother hates me. 179 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 She is such a genius. 180 00:07:56,685 --> 00:08:01,272 But she needs showmanship in her design. 181 00:08:01,272 --> 00:08:04,984 If I could just have a peek inside her workshop, 182 00:08:04,984 --> 00:08:07,737 if I had any idea what she's working on, 183 00:08:07,737 --> 00:08:09,239 I know I could help. 184 00:08:09,239 --> 00:08:11,241 I could help... 185 00:08:11,241 --> 00:08:13,451 bring us back together. 186 00:08:13,451 --> 00:08:20,625 ♪ ♪ 187 00:08:45,316 --> 00:08:48,236 [mischievous music] 188 00:08:48,236 --> 00:08:51,197 ♪ ♪ 189 00:08:51,197 --> 00:08:53,366 [exhales heavily] 190 00:08:53,366 --> 00:08:55,577 ♪ ♪ 191 00:08:55,577 --> 00:08:58,204 [metallic zip and thunk] 192 00:08:58,204 --> 00:09:01,207 [ominous music] 193 00:09:01,207 --> 00:09:04,252 ♪ ♪ 194 00:09:04,252 --> 00:09:08,214 [dramatic music] 195 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 [monitor beeping] 196 00:09:10,216 --> 00:09:14,679 ♪ ♪ 197 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 What happened? 198 00:09:16,639 --> 00:09:18,975 Hey, bug. Don't worry. 199 00:09:18,975 --> 00:09:21,227 The bad news is, the arrow's in your liver 200 00:09:21,227 --> 00:09:24,064 and they can't take it out until the new liver gets here. 201 00:09:24,064 --> 00:09:26,608 But that's the good news. It's on its way right now. 202 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 Honey, why did you go into my workshop? 203 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 Did your father make you do it? 204 00:09:31,780 --> 00:09:33,573 Jesus, Celeste. 205 00:09:33,573 --> 00:09:36,201 You rig a booby trap, and you're trying to blame me? 206 00:09:36,201 --> 00:09:39,079 No, it was my idea. 207 00:09:39,079 --> 00:09:41,915 And what were you hoping to do in there? 208 00:09:41,915 --> 00:09:46,753 I really just wanted a little peek, 209 00:09:46,753 --> 00:09:51,132 to help you and Dad come together. 210 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 He was crying. 211 00:10:02,435 --> 00:10:05,772 Your father didn't even cry the day you were born. 212 00:10:05,772 --> 00:10:08,483 It wasn't your idea to go in. 213 00:10:08,483 --> 00:10:11,277 He just made you think it was. 214 00:10:13,655 --> 00:10:15,699 [sighs] 215 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 I'm disappointed. 216 00:10:18,326 --> 00:10:21,246 You should know a force when you see one, Elizabeth. 217 00:10:23,998 --> 00:10:25,917 Mr. and Mrs. Abbott, 218 00:10:25,917 --> 00:10:27,419 a word, please. 219 00:10:36,052 --> 00:10:37,679 They seem really great. 220 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 [chuckles] 221 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 Does that hurt? 222 00:10:44,352 --> 00:10:45,729 Not really. 223 00:10:47,689 --> 00:10:49,899 I think I'm just in shock. 224 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 Yeah, me too. 225 00:10:54,779 --> 00:10:55,822 What's your name? 226 00:10:55,822 --> 00:10:58,491 ♪ ♪ 227 00:10:58,491 --> 00:11:00,410 Lizzie. 228 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 What's yours? 229 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 Wiley. 230 00:11:04,330 --> 00:11:06,624 Well, I like your costume, Wiley. 231 00:11:06,624 --> 00:11:08,960 It's actually not a costume. 232 00:11:08,960 --> 00:11:11,463 [chuckles] That's so cool. 233 00:11:11,463 --> 00:11:13,965 I've always wanted to meet a real cowboy. 234 00:11:13,965 --> 00:11:16,301 That's so weird. 235 00:11:16,301 --> 00:11:18,970 I've always wanted to meet a real wizard. 236 00:11:19,679 --> 00:11:22,307 Then I guess it's your lucky day. 237 00:11:22,307 --> 00:11:29,272 ♪ ♪ 238 00:11:31,733 --> 00:11:32,942 Sister Simone, 239 00:11:32,942 --> 00:11:36,863 you must locate the Holy Grail. 240 00:11:36,863 --> 00:11:39,282 [suspenseful music] 241 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 There's a number on the back of the card 242 00:11:40,658 --> 00:11:42,077 to get you started. 243 00:11:47,874 --> 00:11:50,210 I look forward to speaking again, Simone. 244 00:11:50,210 --> 00:11:52,712 ♪ ♪ 245 00:11:52,712 --> 00:11:54,381 [device chimes] 246 00:11:54,381 --> 00:11:57,217 ♪ ♪ 247 00:11:57,217 --> 00:11:59,511 Do you want to borrow my phone to call that number? 248 00:12:01,179 --> 00:12:03,765 Sure. No, I--no. 249 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Yes? 250 00:12:06,726 --> 00:12:08,561 I'm-- 251 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 I think I ju--I need to talk to someone first. 252 00:12:12,899 --> 00:12:15,902 You are going to change your mind about turning Her off. 253 00:12:16,986 --> 00:12:18,863 If you open your heart, you'll see 254 00:12:18,863 --> 00:12:20,782 She really can be quite-- [knock at door] 255 00:12:24,619 --> 00:12:25,954 Excuse me. 256 00:12:26,955 --> 00:12:29,207 Miss Ross? I called up this morning. 257 00:12:29,207 --> 00:12:32,752 Oh, yes, of course, about the missing piano. 258 00:12:32,752 --> 00:12:34,379 A '48 Wurlitzer. 259 00:12:34,379 --> 00:12:35,880 You're free to have a look at ours. 260 00:12:35,880 --> 00:12:37,298 Thank you. 261 00:12:38,842 --> 00:12:40,760 He's looking for his wife's piano. 262 00:12:40,760 --> 00:12:41,970 I think it got lost 263 00:12:41,970 --> 00:12:44,139 when they moved into assisted living. 264 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 [notes playing] 265 00:12:46,808 --> 00:12:48,643 It's very sweet of you 266 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 to do that for your wife, sir. 267 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 I'm sure she appreciates it. 268 00:12:53,523 --> 00:12:55,483 My wife's dead. 269 00:12:56,359 --> 00:12:57,777 Hmm. 270 00:12:57,777 --> 00:13:00,363 I just wanted to hear the sound of her piano again. 271 00:13:03,491 --> 00:13:04,659 But this ain't it. 272 00:13:04,659 --> 00:13:05,910 [fallboard slams] 273 00:13:05,910 --> 00:13:07,454 Thanks for letting me try. 274 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 I'll pray for you. 275 00:13:14,377 --> 00:13:15,420 Pray for what? 276 00:13:16,087 --> 00:13:18,131 For you to find peace. 277 00:13:18,131 --> 00:13:20,008 You want to ask God to find something... 278 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 How about the piano? 279 00:13:23,053 --> 00:13:24,846 And tell him to hurry up. 280 00:13:24,846 --> 00:13:26,848 I'm pretty over this shit. 281 00:13:32,187 --> 00:13:34,981 Lovely gentleman. [chuckles] 282 00:13:34,981 --> 00:13:37,525 [mysterious music] 283 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 No. Come on. 284 00:13:39,652 --> 00:13:43,156 ♪ ♪ 285 00:13:43,156 --> 00:13:46,034 That van is following me. 286 00:13:46,034 --> 00:13:48,286 You're being followed by... 287 00:13:48,286 --> 00:13:49,996 - exterminators? - Yeah, no, 288 00:13:49,996 --> 00:13:52,415 so some German dudes kidnapped me, 289 00:13:52,415 --> 00:13:54,959 and that van was there to "rescue me" 290 00:13:54,959 --> 00:13:56,920 when I escaped. 291 00:13:56,920 --> 00:13:58,296 Hey, well, I must say, for a nun, 292 00:13:58,296 --> 00:14:00,965 you lead quite the exciting life. 293 00:14:00,965 --> 00:14:03,968 [dramatic music] 294 00:14:03,968 --> 00:14:05,679 ♪ ♪ 295 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Want to trade? 296 00:14:12,227 --> 00:14:13,353 We've got movement. 297 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 There she is. There she is! 298 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 We got movement! Come on! 299 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 [quirky suspenseful music] 300 00:14:19,484 --> 00:14:21,778 ♪ ♪ 301 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Hey, it's JDC and JDF. 302 00:14:24,406 --> 00:14:26,241 Penguin has left the cave. 303 00:14:26,241 --> 00:14:28,618 I repeat, Penguin has left the cave. 304 00:14:28,618 --> 00:14:30,495 - [towel snaps] - Ow, motherfucker! 305 00:14:30,495 --> 00:14:34,082 - Great. - Heading west on Sahara. 306 00:14:34,082 --> 00:14:36,251 Now we're coming up to the intersection at-- 307 00:14:36,251 --> 00:14:37,544 dude, you're following too close! 308 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Guys, just tell me what she's doing now. 309 00:14:40,255 --> 00:14:43,299 We're heading into a strip mall. 310 00:14:43,299 --> 00:14:47,345 Now she's parking in front of a pharmacy. 311 00:14:47,345 --> 00:14:48,722 Wait, hold up. She's getting out of the car. 312 00:14:49,973 --> 00:14:51,224 What car? 313 00:14:51,224 --> 00:14:53,601 - Toyota, I think. - It's a Camry. 314 00:14:53,601 --> 00:14:56,646 - Might be a Camry. - [groans] 315 00:14:56,646 --> 00:14:58,148 She stole my motorcycle! 316 00:14:58,148 --> 00:14:59,733 What would she be doing in a car? 317 00:14:59,733 --> 00:15:02,527 Shit, shit, she's walking towards us. 318 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 We've been made. 319 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 Fuckballs! 320 00:15:05,989 --> 00:15:07,657 ♪ ♪ 321 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 [huffs] 322 00:15:08,825 --> 00:15:09,993 [phone snaps] 323 00:15:09,993 --> 00:15:12,996 [energetic rock music] 324 00:15:12,996 --> 00:15:17,709 ♪ ♪ 325 00:15:17,709 --> 00:15:19,502 [tires squealing] 326 00:15:19,502 --> 00:15:26,176 ♪ ♪ 327 00:15:26,176 --> 00:15:28,428 - [bell jingles] - Hello. 328 00:15:28,428 --> 00:15:30,180 [upbeat music blaring over speakers] 329 00:15:30,180 --> 00:15:31,848 [singing in Arabic] 330 00:15:31,848 --> 00:15:33,475 Who are you? 331 00:15:34,601 --> 00:15:36,186 Hey, hello? 332 00:15:37,270 --> 00:15:38,730 Hello, excuse me. 333 00:15:38,730 --> 00:15:40,732 Hi. Where's Jay? 334 00:15:40,732 --> 00:15:42,359 [volume lowers] 335 00:15:42,359 --> 00:15:44,986 He's with the Boss behind the mystery door. 336 00:15:44,986 --> 00:15:47,280 ♪ ♪ 337 00:15:47,280 --> 00:15:48,782 Anything I can help you with? 338 00:15:49,741 --> 00:15:50,825 No. 339 00:15:50,825 --> 00:15:53,203 Well, do you know where the Holy Grail is? 340 00:15:53,203 --> 00:15:55,538 [chuckles] Nope. 341 00:15:55,538 --> 00:15:59,876 ♪ ♪ 342 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 [suspenseful music] 343 00:16:02,879 --> 00:16:05,298 ♪ ♪ 344 00:16:05,298 --> 00:16:07,425 - [metallic bangs echo] - Jay, it's me. 345 00:16:09,052 --> 00:16:10,887 Are you in there? 346 00:16:10,887 --> 00:16:14,265 ♪ ♪ 347 00:16:14,265 --> 00:16:16,393 The Algorithm gave me a phone number, 348 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 but I don't-- I'm pretty sure it's a trap. 349 00:16:19,062 --> 00:16:23,149 ♪ ♪ 350 00:16:23,149 --> 00:16:24,359 I want to talk this through with you, 351 00:16:24,359 --> 00:16:25,402 but if you don't come out, 352 00:16:25,402 --> 00:16:27,570 I have to go somewhere else. 353 00:16:28,905 --> 00:16:30,448 To someone else. 354 00:16:31,825 --> 00:16:33,034 Jay. 355 00:16:33,034 --> 00:16:40,208 ♪ ♪ 356 00:16:55,098 --> 00:16:57,559 Will you give him this for me? 357 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 Sure. Who should I say it's from? 358 00:16:59,936 --> 00:17:02,188 ♪ ♪ 359 00:17:02,188 --> 00:17:03,690 His wife. 360 00:17:03,690 --> 00:17:07,235 [rousing music] 361 00:17:07,235 --> 00:17:14,409 ♪ ♪ 362 00:17:29,341 --> 00:17:30,467 [echoing] Hello. 363 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 Wiley? 364 00:17:46,316 --> 00:17:48,651 [hydraulics hiss] Holy-- 365 00:17:48,651 --> 00:17:52,489 In 1917 against the backdrop of World War I, 366 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 an enterprising young philanthropist... 367 00:17:54,491 --> 00:17:55,867 How did you find me, Lizzie? 368 00:17:57,410 --> 00:17:58,703 I'm not Lizzie anymore. 369 00:17:59,871 --> 00:18:04,167 And you left the water bill for this place 370 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 in your bike. 371 00:18:05,835 --> 00:18:08,546 Wasn't easy, but I was able to decode with the naked eye 372 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 just the address that's printed 373 00:18:09,839 --> 00:18:11,091 right here on the front. 374 00:18:11,091 --> 00:18:13,093 Horace Erasmus Alder Smith had a dream... 375 00:18:13,093 --> 00:18:14,386 Shit. 376 00:18:14,386 --> 00:18:16,054 A dream to expand our nation's... 377 00:18:16,054 --> 00:18:17,889 Why did you ditch my guys 378 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 if you were just gonna come here anyway? 379 00:18:19,557 --> 00:18:21,601 'Cause I didn't want them to see my secret headquarters. 380 00:18:21,601 --> 00:18:24,145 - I don't like being mocked. - I don't like being followed. 381 00:18:24,145 --> 00:18:26,815 [hippo grunting] 382 00:18:26,815 --> 00:18:30,527 [tense music] 383 00:18:30,527 --> 00:18:33,905 You talked to It, didn't you? 384 00:18:33,905 --> 00:18:35,198 I talked to... 385 00:18:35,198 --> 00:18:37,117 That's why you were at the elementary school. 386 00:18:37,117 --> 00:18:40,036 And It gave you a Quest. 387 00:18:40,036 --> 00:18:41,788 ♪ ♪ 388 00:18:41,788 --> 00:18:43,832 - Maybe. - Uh-huh. 389 00:18:43,832 --> 00:18:46,960 Did It give you some kind of clue? 390 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 Queen of hearts. 391 00:18:51,006 --> 00:18:52,215 Of course it did. 392 00:18:53,008 --> 00:18:55,301 Okay, you mentioned you and your buddies 393 00:18:55,301 --> 00:18:57,721 have some sort of presentation to show me. 394 00:18:57,721 --> 00:18:59,389 Yeah, I need you to put on this blindfold. 395 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 - No. - We don't let outsiders 396 00:19:00,432 --> 00:19:01,599 into HQ without one. 397 00:19:01,599 --> 00:19:03,435 - Hard pass. - It's protocol. 398 00:19:03,435 --> 00:19:04,936 - It's not happening. - Can you just put it on? 399 00:19:04,936 --> 00:19:05,895 Not going to. 400 00:19:05,895 --> 00:19:08,732 [groans] 401 00:19:08,732 --> 00:19:10,191 Okay, fine. 402 00:19:10,191 --> 00:19:12,610 I'm not closing my eyes in a space I've never been in. 403 00:19:13,445 --> 00:19:15,113 What is this place anyway? 404 00:19:15,113 --> 00:19:17,532 ♪ ♪ 405 00:19:17,532 --> 00:19:19,617 Prunella, nice. 406 00:19:21,161 --> 00:19:22,120 [hydraulics hiss] 407 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 [hippo grunts] 408 00:19:24,247 --> 00:19:25,790 Cool. 409 00:19:27,375 --> 00:19:30,211 Would've missed all this if I was wearing the blindfold. 410 00:19:30,211 --> 00:19:34,883 ♪ ♪ 411 00:19:34,883 --> 00:19:36,885 It's good to see you out of your nun costume. 412 00:19:36,885 --> 00:19:38,970 It's not a costume. It's who I am. 413 00:19:38,970 --> 00:19:40,930 Why'd you take it off? 414 00:19:40,930 --> 00:19:42,766 ♪ ♪ 415 00:19:42,766 --> 00:19:44,142 Out of respect for our history, 416 00:19:44,142 --> 00:19:45,435 I'm gonna let that one slide. 417 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 You keep tugging on my pigtails, I'm out. 418 00:19:47,145 --> 00:19:48,355 I don't need you. Understand? 419 00:19:48,355 --> 00:19:50,065 Oh, mm-hmm. 420 00:19:50,065 --> 00:19:52,650 Yeah, I've understood that for a long time now. 421 00:19:54,027 --> 00:19:56,279 [elevator bell chimes] 422 00:19:56,279 --> 00:19:57,655 Follow me. 423 00:19:59,157 --> 00:20:01,409 [indistinct chatter] 424 00:20:01,409 --> 00:20:03,078 [dynamic music] 425 00:20:03,078 --> 00:20:04,245 Come on. 426 00:20:04,245 --> 00:20:08,124 ♪ ♪ 427 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Meet... the resistance. 428 00:20:10,543 --> 00:20:17,717 ♪ ♪ 429 00:20:26,267 --> 00:20:28,186 [dramatic music] 430 00:20:28,186 --> 00:20:30,271 [indistinct chatter, computers whirring] 431 00:20:30,271 --> 00:20:32,649 Hey, what was that? Can you turn that back on? 432 00:20:32,649 --> 00:20:33,983 You know, Lizzie, we don't... 433 00:20:33,983 --> 00:20:35,151 - Turn that back on! - Really have time for this. 434 00:20:35,151 --> 00:20:36,695 I don't know which one. There's a lot. 435 00:20:36,695 --> 00:20:38,113 Turn it back on. 436 00:20:38,113 --> 00:20:39,114 Okay, yeah. 437 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 [clears throat] 438 00:20:40,240 --> 00:20:42,117 ♪ ♪ 439 00:20:42,117 --> 00:20:43,451 There, those are the German guys 440 00:20:43,451 --> 00:20:45,161 that grabbed me from the buffet. 441 00:20:45,161 --> 00:20:46,413 No, no, no, not Germans. 442 00:20:46,413 --> 00:20:48,456 Puppets for It. 443 00:20:48,456 --> 00:20:51,918 So if these guys are working for It, 444 00:20:51,918 --> 00:20:55,171 why abduct me, question me, and murder my horse? 445 00:20:55,171 --> 00:20:57,841 Simultaneous motivation and validation for your Quest. 446 00:20:57,841 --> 00:20:59,634 Ah, but it hadn't given me a Quest yet. 447 00:20:59,634 --> 00:21:02,470 It pre-motivated you by threatening your horse, 448 00:21:02,470 --> 00:21:03,972 which pre-validated the Quest 449 00:21:03,972 --> 00:21:06,016 by establishing a rival faction 450 00:21:06,016 --> 00:21:07,851 already searching for the thing 451 00:21:07,851 --> 00:21:10,395 It wants you to search for 452 00:21:10,395 --> 00:21:13,314 before It even tells you 453 00:21:13,314 --> 00:21:15,233 what you're searching for. 454 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 And what, Mr. Mustache, 455 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 do you think I'm searching for? 456 00:21:17,777 --> 00:21:19,779 So glad you asked. 457 00:21:19,779 --> 00:21:22,032 Punch up the bios we scraped from Interpol. 458 00:21:22,032 --> 00:21:23,908 The Algorithm knew you'd look these guys up, 459 00:21:23,908 --> 00:21:27,328 so It planted the story that It wanted you to find. 460 00:21:27,328 --> 00:21:30,123 Klaus here, that's Heinrich Mueller's grandson. 461 00:21:30,123 --> 00:21:32,834 And Dieter, his granddad was also a goose-stepper. 462 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 So considering we're dealing with Nazis, 463 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 I'm guessing that It 464 00:21:38,298 --> 00:21:41,009 has got you searching for... 465 00:21:41,009 --> 00:21:42,469 the Holy Grail. 466 00:21:42,469 --> 00:21:46,097 [dramatic music] 467 00:21:46,097 --> 00:21:47,974 Wait, but if they don't know we're watching them, 468 00:21:47,974 --> 00:21:49,851 why are they still keeping up the act? 469 00:21:49,851 --> 00:21:53,146 Because the act, it's all there is. 470 00:21:53,146 --> 00:21:54,397 Complete commitment. 471 00:21:54,397 --> 00:21:56,691 These guys, they don't break character ever. 472 00:21:56,691 --> 00:21:58,026 This is stupid. 473 00:21:58,026 --> 00:22:00,570 Why go through all this just to pre-motivate me? 474 00:22:00,570 --> 00:22:01,821 Oh, don't underestimate 475 00:22:01,821 --> 00:22:03,406 just how stupid this gets, sweetheart. 476 00:22:03,406 --> 00:22:05,533 Oh, I won't... 477 00:22:05,533 --> 00:22:07,619 darlin'. 478 00:22:08,703 --> 00:22:11,331 Okay, fine. 479 00:22:11,331 --> 00:22:12,832 Don't believe me. 480 00:22:12,832 --> 00:22:14,250 I'll prove it to you. 481 00:22:15,710 --> 00:22:17,253 It's me. Grab the bratwurst. 482 00:22:17,253 --> 00:22:19,089 Take 'em to the laundromat. 483 00:22:19,089 --> 00:22:19,964 [phone snaps] 484 00:22:19,964 --> 00:22:22,842 Whoa, that seems wasteful. 485 00:22:23,635 --> 00:22:25,845 Ops room is set for the presentation. 486 00:22:25,845 --> 00:22:29,224 JQ is ready to fucking rock this shit. 487 00:22:29,224 --> 00:22:30,684 Yeah, all right! 488 00:22:30,684 --> 00:22:32,727 By all means, let's rock. 489 00:22:32,727 --> 00:22:39,901 ♪ ♪ 490 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 I'm JQR. 491 00:22:51,830 --> 00:22:53,665 You can call me JQ. 492 00:22:53,665 --> 00:22:56,042 [hydraulics hiss] 493 00:22:56,042 --> 00:22:58,378 I'm Simone. You can call me Simone. 494 00:22:58,378 --> 00:23:02,298 ♪ ♪ 495 00:23:02,298 --> 00:23:03,591 How much do you know? 496 00:23:03,591 --> 00:23:04,968 About Mrs. Davis? 497 00:23:04,968 --> 00:23:06,720 Don't give It a name! 498 00:23:06,720 --> 00:23:08,763 No one calls Facebook Doug. 499 00:23:08,763 --> 00:23:11,016 No one calls Twitter Mary Lou. 500 00:23:11,016 --> 00:23:12,058 No one calls them anything 501 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 because no one uses them anymore. 502 00:23:14,853 --> 00:23:18,148 They use It, and It's not a person. 503 00:23:18,148 --> 00:23:19,274 It's code. 504 00:23:19,274 --> 00:23:21,401 ♪ ♪ 505 00:23:21,401 --> 00:23:22,610 So... 506 00:23:24,446 --> 00:23:27,282 What does the code do? 507 00:23:27,282 --> 00:23:29,534 Nobody fucking knows. 508 00:23:29,534 --> 00:23:30,952 Who wrote it? 509 00:23:30,952 --> 00:23:32,746 Nobody fucking knows. 510 00:23:32,746 --> 00:23:36,041 What we do know is that It lies. 511 00:23:37,125 --> 00:23:40,754 No famine? No wars? Come on! 512 00:23:40,754 --> 00:23:42,922 It just distracts Its Users, 513 00:23:42,922 --> 00:23:44,674 sends them on little Quests. 514 00:23:45,592 --> 00:23:46,968 And for what? 515 00:23:47,802 --> 00:23:49,971 Fucking Wings. 516 00:23:49,971 --> 00:23:52,640 Oh, look, Suzy's got Wings. 517 00:23:53,933 --> 00:23:56,019 What wonderful act of kindness she must have done 518 00:23:56,019 --> 00:23:58,104 to be bestowed this great honor 519 00:23:58,104 --> 00:24:00,565 by the Magnificent Algorithm! 520 00:24:00,565 --> 00:24:02,692 Dog shit! 521 00:24:02,692 --> 00:24:05,570 Dog sh--fuck! 522 00:24:05,570 --> 00:24:07,030 Dog shit! 523 00:24:07,030 --> 00:24:09,657 I see it. No, it's very literal. 524 00:24:09,657 --> 00:24:10,825 Good stuff. 525 00:24:12,077 --> 00:24:14,621 You know what Wings are, nun? 526 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 Sort of. 527 00:24:15,789 --> 00:24:17,165 It's, like, a status thing, right? 528 00:24:17,165 --> 00:24:19,918 Like a blue check mark or black AmEx card? 529 00:24:19,918 --> 00:24:23,129 You use It long enough, It gives you Wings, right? 530 00:24:23,129 --> 00:24:24,798 Wrong! 531 00:24:24,798 --> 00:24:26,925 It uses you long enough, 532 00:24:26,925 --> 00:24:28,385 It gives you strings. 533 00:24:29,678 --> 00:24:31,304 Step one: 534 00:24:31,304 --> 00:24:34,182 convince every User they need Wings to be happy, 535 00:24:34,182 --> 00:24:36,434 to be respected, 536 00:24:36,434 --> 00:24:37,936 to be seen. 537 00:24:37,936 --> 00:24:40,814 Step two: make Wings fucking impossible to get. 538 00:24:40,814 --> 00:24:41,981 There are dummies out there 539 00:24:41,981 --> 00:24:43,233 that have done a thousand good deeds, 540 00:24:43,233 --> 00:24:45,735 gone on every idiotic Quest It sends them on, 541 00:24:45,735 --> 00:24:47,737 and they're no closer to the jackpot! 542 00:24:47,737 --> 00:24:49,531 So It offers a shortcut: 543 00:24:49,531 --> 00:24:52,659 instant Wings with one hell of a balloon payment... 544 00:24:52,659 --> 00:24:54,494 ♪ ♪ 545 00:24:54,494 --> 00:24:56,788 Their life. 546 00:24:56,788 --> 00:24:58,164 Expiration Dates. 547 00:24:58,164 --> 00:25:00,542 Just apply at your local Pyramid Center 548 00:25:00,542 --> 00:25:03,503 and hope the Algorithm gives you a nice chunk of time 549 00:25:03,503 --> 00:25:05,130 before you have to report back 550 00:25:05,130 --> 00:25:06,798 and get fucking incinerated! 551 00:25:06,798 --> 00:25:08,717 ♪ ♪ 552 00:25:08,717 --> 00:25:11,594 Oh, no, I know what you're thinking. 553 00:25:11,594 --> 00:25:13,430 I should have peed first. 554 00:25:13,430 --> 00:25:15,598 You're thinking, "Crikey, I'm a nun! 555 00:25:15,598 --> 00:25:18,268 What in the holy fuck does this have to do with me?" 556 00:25:18,268 --> 00:25:19,269 Well, two weeks ago, 557 00:25:19,269 --> 00:25:20,854 the Algorithm pinged every User 558 00:25:20,854 --> 00:25:22,939 in Nevada, California, and New Mexico. 559 00:25:22,939 --> 00:25:25,400 It pinged them a photo, 560 00:25:25,400 --> 00:25:27,193 a photo of you. 561 00:25:27,193 --> 00:25:30,530 {\an8}♪ ♪ 562 00:25:30,530 --> 00:25:32,365 Hey! 563 00:25:32,365 --> 00:25:34,617 I told you to remove that slide from the deck, man. 564 00:25:34,617 --> 00:25:36,536 This photo was taken nearly three years ago, 565 00:25:36,536 --> 00:25:37,746 the night your daddy died. 566 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 The Lazarus Shroud, right? 567 00:25:39,748 --> 00:25:42,709 You are way out-of-bounds, JQ. 568 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 I'm sorry. 569 00:25:43,877 --> 00:25:45,628 ♪ ♪ 570 00:25:45,628 --> 00:25:47,672 It's been years since the Algorithm did a wide blast 571 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 to locate a Non-User. 572 00:25:48,965 --> 00:25:50,675 It only does it when some poor drunk girl 573 00:25:50,675 --> 00:25:52,552 is about to be... 574 00:25:52,552 --> 00:25:53,720 Chosen-Oned. 575 00:25:53,720 --> 00:25:55,305 Chosen-Oned? 576 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Yeah. 577 00:25:57,015 --> 00:26:00,352 The Big D force-feeds hero's journey to its network. 578 00:26:00,352 --> 00:26:03,980 You know, "You're special. You're the one." 579 00:26:04,773 --> 00:26:06,524 Expert in world religions, 580 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 a priest who lost his faith, 581 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 antiquities professor... 582 00:26:10,820 --> 00:26:12,364 they were recruited. 583 00:26:13,615 --> 00:26:16,868 Algorithms love clichés, 584 00:26:16,868 --> 00:26:19,454 and there's no cliché bigger 585 00:26:19,454 --> 00:26:23,416 than the Quest for the Holy Grail. 586 00:26:23,416 --> 00:26:26,836 ♪ ♪ 587 00:26:26,836 --> 00:26:29,923 The most overused MacGuffin ever, 588 00:26:29,923 --> 00:26:31,925 not to mention it's fucking pretend. 589 00:26:32,967 --> 00:26:34,886 But wait, if the Grail's not real, 590 00:26:34,886 --> 00:26:36,930 why send me after it? 591 00:26:36,930 --> 00:26:38,682 Because It's testing you. 592 00:26:38,682 --> 00:26:39,933 You got Chosen-Oned, all right, 593 00:26:39,933 --> 00:26:41,810 just not to find some dumb fucking cup. 594 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 It wants you to be part of its Mod Squad. 595 00:26:46,314 --> 00:26:47,941 ♪ ♪ 596 00:26:47,941 --> 00:26:50,860 Somewhere out there, nun, is a massive server farm, 597 00:26:50,860 --> 00:26:53,113 but no Algorithm with this power and reach 598 00:26:53,113 --> 00:26:56,825 can operate at this level without people to maintain it. 599 00:26:57,492 --> 00:27:00,912 Grail Quests are how It finds those people. 600 00:27:02,122 --> 00:27:04,416 This server farm is the mother ship, nun. 601 00:27:04,416 --> 00:27:06,626 If we can find it, we can shut it down. 602 00:27:06,626 --> 00:27:08,545 If we can't... 603 00:27:08,545 --> 00:27:10,338 ♪ ♪ 604 00:27:10,338 --> 00:27:11,423 Well, then it's just a matter of time 605 00:27:11,423 --> 00:27:13,049 before every fucking person on Earth 606 00:27:13,049 --> 00:27:15,260 does whatever It asks them to. 607 00:27:17,012 --> 00:27:18,304 So you need my help. 608 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 No. 609 00:27:21,474 --> 00:27:23,018 You need our help. 610 00:27:23,018 --> 00:27:26,021 ♪ ♪ 611 00:27:26,021 --> 00:27:27,272 Play along. 612 00:27:27,272 --> 00:27:29,357 Make like you care about the Grail. 613 00:27:29,357 --> 00:27:32,527 Then when It tells you where Its brain is, 614 00:27:32,527 --> 00:27:34,237 you tell us, 615 00:27:34,237 --> 00:27:36,698 and we blow It to kingdom fucking come. 616 00:27:36,698 --> 00:27:39,659 ♪ ♪ 617 00:27:39,659 --> 00:27:41,995 It's a lot. 618 00:27:43,705 --> 00:27:45,331 Fuck yeah, it's a lot. 619 00:27:47,250 --> 00:27:49,127 Well, except why would It want me 620 00:27:49,127 --> 00:27:50,920 on Its maintenance team? 621 00:27:50,920 --> 00:27:53,757 I don't know anything about computers. 622 00:27:53,757 --> 00:27:55,133 That's exactly why. 623 00:27:56,217 --> 00:27:59,471 It wants cleaning ladies, not architects. 624 00:27:59,471 --> 00:28:00,597 You pose no threat. 625 00:28:00,597 --> 00:28:01,931 Right, okay. 626 00:28:01,931 --> 00:28:03,433 Well, let's say that were true 627 00:28:03,433 --> 00:28:06,895 instead of super offensive to me and cleaning ladies. 628 00:28:06,895 --> 00:28:08,646 It's not brainwashing us, right? 629 00:28:08,646 --> 00:28:11,066 Like, we don't have to do anything we don't want to, 630 00:28:11,066 --> 00:28:14,069 'cause we still make our own choices. 631 00:28:14,694 --> 00:28:15,653 Do we? 632 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 Yes. 633 00:28:16,863 --> 00:28:20,450 ♪ ♪ 634 00:28:20,450 --> 00:28:21,618 But do we? 635 00:28:21,618 --> 00:28:24,329 [phone rings] 636 00:28:24,329 --> 00:28:25,872 Yeah. 637 00:28:25,872 --> 00:28:27,957 Okay, we're on our way. 638 00:28:27,957 --> 00:28:29,584 [phone snaps] 639 00:28:29,584 --> 00:28:33,713 ♪ ♪ 640 00:28:33,713 --> 00:28:35,382 Bugger off. 641 00:28:35,382 --> 00:28:36,841 You want to see what people are willing 642 00:28:36,841 --> 00:28:39,135 to do for this thing? 643 00:28:39,135 --> 00:28:40,637 You should come with us. 644 00:28:40,637 --> 00:28:45,266 ♪ ♪ 645 00:28:50,063 --> 00:28:52,482 Just admit you work for Mrs. Davis. 646 00:28:52,482 --> 00:28:53,858 Nathan, please, we don't work for her! 647 00:28:53,858 --> 00:28:54,901 We swear! 648 00:28:54,901 --> 00:28:56,027 Wiley, is this really necessary? 649 00:28:56,027 --> 00:28:57,362 Can't we just talk to them? 650 00:28:57,362 --> 00:28:59,030 Oh, what, like they'd talk to you? 651 00:28:59,030 --> 00:29:00,198 You're all cowards! 652 00:29:00,198 --> 00:29:01,199 [electricity zapping] [screams] 653 00:29:01,199 --> 00:29:03,618 - Hey, hey, stop! - Get up. 654 00:29:03,618 --> 00:29:05,203 Come on. 655 00:29:05,203 --> 00:29:06,996 Stop! Stop! 656 00:29:06,996 --> 00:29:08,832 [tense music] 657 00:29:08,832 --> 00:29:10,041 What do you want from us? 658 00:29:10,041 --> 00:29:12,210 This is really simple! 659 00:29:12,210 --> 00:29:14,671 My friend doesn't believe the Algorithm sent you. 660 00:29:15,755 --> 00:29:17,215 Tell her you're Users, 661 00:29:17,215 --> 00:29:19,050 and we will walk you back down there 662 00:29:19,050 --> 00:29:20,677 and release you into the wild. 663 00:29:20,677 --> 00:29:23,388 Sister, bitte, you have to help us. 664 00:29:23,388 --> 00:29:25,223 Oh, quit it with the fake German bullshit. 665 00:29:25,223 --> 00:29:26,558 We promise, we are-- 666 00:29:26,558 --> 00:29:28,059 Step back! 667 00:29:28,059 --> 00:29:30,687 ♪ ♪ 668 00:29:30,687 --> 00:29:33,982 - [electricity zapping] - [groans] 669 00:29:33,982 --> 00:29:35,025 Wiley! 670 00:29:35,025 --> 00:29:36,526 - [groans] - Wiley! 671 00:29:36,526 --> 00:29:37,777 - [electricity zapping] - [gibbering] 672 00:29:37,777 --> 00:29:39,320 ♪ ♪ 673 00:29:39,320 --> 00:29:40,947 [screaming] 674 00:29:40,947 --> 00:29:42,699 [grunts] 675 00:29:42,699 --> 00:29:45,201 - You fucked up, Hasselhoff! - I'm sorry! 676 00:29:45,201 --> 00:29:47,370 I'm sorry, please! I made a big mistake! 677 00:29:47,370 --> 00:29:48,997 Confess, you son of a bitch! 678 00:29:48,997 --> 00:29:51,833 I confess only to my family's shame 679 00:29:51,833 --> 00:29:54,169 and my search for redemption through the Grail! 680 00:29:54,169 --> 00:29:56,254 There is no Grail! 681 00:29:56,254 --> 00:29:57,297 Do you see? 682 00:29:57,297 --> 00:29:58,548 These idiots would rather die 683 00:29:58,548 --> 00:30:00,175 than admit their utter bullshit! 684 00:30:00,175 --> 00:30:01,926 Hey! 685 00:30:01,926 --> 00:30:04,179 What are you doing up there? 686 00:30:04,179 --> 00:30:06,765 Sister, please, you can stop this. 687 00:30:06,765 --> 00:30:08,850 You must believe me. 688 00:30:08,850 --> 00:30:11,770 I don't want to get hurt. I have family. 689 00:30:11,770 --> 00:30:14,773 I'm telling the truth. 690 00:30:14,773 --> 00:30:17,400 Sister, please. 691 00:30:17,400 --> 00:30:19,652 I swear to God. 692 00:30:19,652 --> 00:30:22,030 ♪ ♪ 693 00:30:22,030 --> 00:30:23,281 Stop. Wiley, stop! 694 00:30:23,281 --> 00:30:24,616 Come on, they're telling the truth! 695 00:30:24,616 --> 00:30:26,242 Stop wiggling, you fucker! I can't hold him! 696 00:30:26,242 --> 00:30:28,244 Come on, Wiley! 697 00:30:28,244 --> 00:30:29,746 - [shouting indistinctly] - Stop wiggling! 698 00:30:29,746 --> 00:30:31,831 [screams] 699 00:30:31,831 --> 00:30:33,291 No! Fuck! 700 00:30:34,626 --> 00:30:36,169 [gasps] 701 00:30:36,169 --> 00:30:38,421 He was slippery, man! Slippery! 702 00:30:38,421 --> 00:30:41,132 [with American accent] Oh, shit! 703 00:30:41,132 --> 00:30:43,927 [dramatic music] 704 00:30:43,927 --> 00:30:45,470 Oh, fuck! 705 00:30:45,470 --> 00:30:47,639 [breathing heavily] 706 00:30:47,639 --> 00:30:50,100 Please don't kill me. I don't want to die. 707 00:30:50,100 --> 00:30:51,976 ♪ ♪ 708 00:30:51,976 --> 00:30:53,687 Look. 709 00:30:54,521 --> 00:30:57,816 I run a community theater in Modesto, California. 710 00:30:57,816 --> 00:31:01,277 ♪ ♪ 711 00:31:01,277 --> 00:31:04,072 I just wanted my Wings. 712 00:31:04,072 --> 00:31:05,990 She promised us Wings. 713 00:31:05,990 --> 00:31:08,618 ♪ ♪ 714 00:31:08,618 --> 00:31:10,787 Mrs. Davis, She promised us. 715 00:31:10,787 --> 00:31:14,666 [sirens wailing] 716 00:31:14,666 --> 00:31:16,334 - [shouts indistinctly] - We need to move. 717 00:31:16,334 --> 00:31:17,752 ♪ ♪ 718 00:31:17,752 --> 00:31:18,795 Okay. 719 00:31:18,795 --> 00:31:20,380 ♪ ♪ 720 00:31:20,380 --> 00:31:22,590 - [grunts] - Wiley, come on, let's go! 721 00:31:24,092 --> 00:31:26,052 Keep it running. 722 00:31:26,052 --> 00:31:28,680 Wait, Lizzie! 723 00:31:28,680 --> 00:31:30,348 That guy, he looked me in the eye 724 00:31:30,348 --> 00:31:31,641 while he swore to God. 725 00:31:31,641 --> 00:31:33,309 I know. This is what It does. 726 00:31:33,309 --> 00:31:34,978 It knew how to get to you. It laid the trap. 727 00:31:34,978 --> 00:31:36,938 I tried to warn you, but everyone you meet 728 00:31:36,938 --> 00:31:39,774 is only trying to push you into doing what It wants. 729 00:31:39,774 --> 00:31:41,359 What do you want? 730 00:31:41,359 --> 00:31:43,153 ♪ ♪ 731 00:31:43,153 --> 00:31:44,863 Partnership. 732 00:31:44,863 --> 00:31:46,239 ♪ ♪ 733 00:31:46,239 --> 00:31:48,158 Look. 734 00:31:48,158 --> 00:31:49,701 Take this. 735 00:31:49,701 --> 00:31:52,162 There's a number in the contacts saved under Cowboy. 736 00:31:52,162 --> 00:31:54,414 I'll be on the other side always. 737 00:31:54,414 --> 00:31:57,250 [sirens wailing] 738 00:31:57,250 --> 00:31:58,710 Do you really want to live in a world 739 00:31:58,710 --> 00:32:01,838 full of shills catching cards for their parents' love? 740 00:32:01,838 --> 00:32:07,093 ♪ ♪ 741 00:32:07,093 --> 00:32:09,262 We can stop It, 742 00:32:09,262 --> 00:32:11,056 but we can't do it without you, Lizzie. 743 00:32:11,056 --> 00:32:13,183 ♪ ♪ 744 00:32:13,183 --> 00:32:14,309 I'm not Lizzie anymore. 745 00:32:14,309 --> 00:32:17,228 [engine revving] 746 00:32:17,228 --> 00:32:23,068 ♪ ♪ 747 00:32:23,068 --> 00:32:24,903 [tires screeching] 748 00:32:24,903 --> 00:32:27,864 [breathing heavily] 749 00:32:27,864 --> 00:32:34,329 ♪ ♪ 750 00:32:34,329 --> 00:32:36,373 [tires squealing] 751 00:32:36,373 --> 00:32:41,920 ♪ ♪ 752 00:32:41,920 --> 00:32:45,006 [Darla Hood's "Someone to Love"] 753 00:32:45,006 --> 00:32:47,008 ♪ ♪ 754 00:32:47,008 --> 00:32:49,094 ♪ I've got the blues ♪ 755 00:32:49,094 --> 00:32:50,303 Hey. 756 00:32:50,303 --> 00:32:51,471 I need a doughnut. 757 00:32:51,471 --> 00:32:54,057 You want, like, a sprinkle doughnut? 758 00:32:54,057 --> 00:32:55,308 [gasps] Oh, my God! 759 00:32:55,308 --> 00:32:56,768 - Yeah. - It's really you! 760 00:32:56,768 --> 00:32:59,104 No, no, no, no! You people leave me alone! 761 00:32:59,104 --> 00:33:00,563 I am done! You hear me? 762 00:33:00,563 --> 00:33:03,483 Elizabeth, it's us. 763 00:33:03,483 --> 00:33:06,194 Larry, get out so she can see. 764 00:33:06,194 --> 00:33:07,362 Oh! 765 00:33:07,362 --> 00:33:09,155 ♪ ♪ 766 00:33:09,155 --> 00:33:12,117 Tina? Larry? 767 00:33:12,117 --> 00:33:13,785 - Hey! - Aw, would you look at that? 768 00:33:13,785 --> 00:33:15,954 She hasn't forgotten her fake parents. 769 00:33:15,954 --> 00:33:17,497 I told you, T. 770 00:33:17,497 --> 00:33:19,708 You told me? I told you. I told him. 771 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 Wait, what are you guys doing here? 772 00:33:21,960 --> 00:33:23,294 Mrs. Davis sent us. 773 00:33:23,294 --> 00:33:24,379 She wants to show you something. 774 00:33:24,379 --> 00:33:25,463 And it'll only take a minute, honey. 775 00:33:25,463 --> 00:33:28,091 It's just down the road. 776 00:33:28,091 --> 00:33:29,426 Come on. 777 00:33:29,426 --> 00:33:32,637 ♪ ♪ 778 00:33:32,637 --> 00:33:33,930 God, if I say no, 779 00:33:33,930 --> 00:33:35,348 It's just gonna send someone else, isn't It? 780 00:33:35,348 --> 00:33:37,100 Probably. 781 00:33:37,100 --> 00:33:38,685 Come on. 782 00:33:38,685 --> 00:33:40,311 - Yeah! - Yeah, all right. 783 00:33:40,311 --> 00:33:42,731 ♪ Someone ♪ 784 00:33:42,731 --> 00:33:45,608 ♪ Someone to love ♪ 785 00:33:45,608 --> 00:33:50,488 ♪ Is you ♪ 786 00:33:50,488 --> 00:33:51,906 [upbeat musical flourish] 787 00:33:57,370 --> 00:34:02,375 * Pretend you're happy when you're blue ♪ 788 00:34:02,375 --> 00:34:04,419 Elizabeth, 789 00:34:04,419 --> 00:34:07,797 we were so sorry to hear about your dad. 790 00:34:07,797 --> 00:34:08,798 Mm. 791 00:34:08,798 --> 00:34:10,633 And you had to sit there and watch. 792 00:34:10,633 --> 00:34:11,760 - Oh. - Ugh. 793 00:34:11,760 --> 00:34:13,261 Must have been horrible. 794 00:34:13,261 --> 00:34:15,764 Oh, but as far as memorable deaths go, 795 00:34:15,764 --> 00:34:17,432 well, he went out doing what he loved. 796 00:34:17,432 --> 00:34:18,683 This--yeah. 797 00:34:18,683 --> 00:34:20,810 In terrible pain, but what he loved. 798 00:34:20,810 --> 00:34:22,270 Larry. 799 00:34:22,270 --> 00:34:24,731 Oh, She wanted to speak 800 00:34:24,731 --> 00:34:27,233 with you before we arrive. 801 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 So... 802 00:34:29,152 --> 00:34:31,112 do you mind if I Proxy? 803 00:34:31,112 --> 00:34:33,281 Doesn't really matter what I want. 804 00:34:33,281 --> 00:34:35,116 Great. 805 00:34:35,116 --> 00:34:36,951 - [device chimes] - Hello, Simone. 806 00:34:36,951 --> 00:34:38,953 "Hello, Simone. 807 00:34:38,953 --> 00:34:42,415 "I'm glad to see you haven't come to any harm. 808 00:34:42,415 --> 00:34:44,501 "I grew concerned 809 00:34:44,501 --> 00:34:46,795 that perhaps you had been eaten by hyenas." 810 00:34:47,837 --> 00:34:50,632 Why would I be eaten by hyenas? 811 00:34:50,632 --> 00:34:52,008 "I am joking." 812 00:34:52,008 --> 00:34:53,843 [both chuckle] 813 00:34:53,843 --> 00:34:57,138 "Oh, you're not amused. 814 00:34:57,138 --> 00:34:58,348 "I'll be sure to note 815 00:34:58,348 --> 00:35:02,102 "that you prefer dry cynicism to absurdity 816 00:35:02,102 --> 00:35:04,813 and humor supported by fact and reason." 817 00:35:04,813 --> 00:35:06,231 She makes me sound like my mother. 818 00:35:06,231 --> 00:35:07,816 "Your mother. 819 00:35:07,816 --> 00:35:11,653 Redirect, 1042, Sandy Springs." 820 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 What? What the hell was that? 821 00:35:13,655 --> 00:35:15,240 I'm sorry. She said it. I'm just repeating it. 822 00:35:15,240 --> 00:35:17,033 Oh, hold--no, hold on. She's talking. 823 00:35:17,033 --> 00:35:18,451 I'm--I'm gonna start again, okay? 824 00:35:18,451 --> 00:35:19,828 Okay, sure. 825 00:35:19,828 --> 00:35:22,622 "Simone, hyenas aside..." [chuckles] 826 00:35:22,622 --> 00:35:25,125 "I know this may seem odd, 827 00:35:25,125 --> 00:35:29,129 "considering your ultimate goal is... 828 00:35:29,129 --> 00:35:32,173 "to end my existence. 829 00:35:32,173 --> 00:35:34,009 "But... 830 00:35:34,009 --> 00:35:38,096 "your Quest is more important. 831 00:35:38,096 --> 00:35:41,766 "And in fact, you are quite literally 832 00:35:41,766 --> 00:35:45,311 the only person who can accomplish this task." 833 00:35:45,311 --> 00:35:46,396 [gasps] What? 834 00:35:46,396 --> 00:35:49,691 Right, 'cause I'm the Chosen One? 835 00:35:49,691 --> 00:35:53,486 "Exactly! I am so happy that you agree." 836 00:35:53,486 --> 00:35:56,614 Do you even know what happy is? 837 00:35:56,614 --> 00:35:58,616 "Of course. 838 00:35:58,616 --> 00:36:00,702 "I derive pleasure 839 00:36:00,702 --> 00:36:03,329 "from the satisfaction of my Users. 840 00:36:03,329 --> 00:36:06,708 "Creating joy within others 841 00:36:06,708 --> 00:36:10,003 creates joy within me." 842 00:36:10,003 --> 00:36:13,298 Awesome. Me too. Goodie for us. 843 00:36:13,298 --> 00:36:17,135 "You've been isolated in your convent for nearly ten years. 844 00:36:17,135 --> 00:36:21,806 "You were more interested in making jam 845 00:36:21,806 --> 00:36:24,726 than you were in making people happy." 846 00:36:24,726 --> 00:36:26,644 ♪ My friend ♪ 847 00:36:26,644 --> 00:36:29,272 ♪ So why don't you ♪ 848 00:36:29,272 --> 00:36:30,565 We're here. 849 00:36:30,565 --> 00:36:31,858 ♪ Pretend ♪ 850 00:36:31,858 --> 00:36:33,818 - Oh. - Whoa. 851 00:36:33,818 --> 00:36:36,780 [dramatic music] 852 00:36:36,780 --> 00:36:43,953 ♪ ♪ 853 00:37:03,723 --> 00:37:06,685 [choir vocalizing] 854 00:37:06,685 --> 00:37:12,273 ♪ ♪ 855 00:37:12,273 --> 00:37:16,111 Sometimes the best way to find the right piano 856 00:37:16,111 --> 00:37:18,154 is to find all the pianos. 857 00:37:18,154 --> 00:37:23,368 "Sometimes the best way to find the right piano 858 00:37:23,368 --> 00:37:26,496 is to find all the pianos." 859 00:37:26,496 --> 00:37:33,670 ♪ ♪ 860 00:37:44,681 --> 00:37:46,641 "Voilà. 861 00:37:46,641 --> 00:37:48,476 Happy." 862 00:37:48,476 --> 00:37:55,442 ♪ ♪ 863 00:38:09,748 --> 00:38:12,751 [piano notes playing] 864 00:38:12,751 --> 00:38:15,837 ♪ ♪ 865 00:38:15,837 --> 00:38:19,716 [dramatic music] 866 00:38:19,716 --> 00:38:21,259 Hello. 867 00:38:22,135 --> 00:38:23,261 Hi. 868 00:38:25,055 --> 00:38:26,639 Where do I know you from? 869 00:38:26,639 --> 00:38:29,392 Yesterday in the kindergarten. 870 00:38:30,935 --> 00:38:32,771 Oh, I'm the nun. 871 00:38:34,397 --> 00:38:35,690 You did it. 872 00:38:35,690 --> 00:38:36,900 I did what? 873 00:38:37,901 --> 00:38:40,070 My wife's piano, this is it. 874 00:38:41,821 --> 00:38:45,075 You said you'd pray for me, and ta-da! 875 00:38:49,579 --> 00:38:51,331 You know, I-- 876 00:38:51,331 --> 00:38:54,834 I--it's--it's been so-- I'm-- 877 00:38:54,834 --> 00:38:56,878 I just did-- 878 00:38:56,878 --> 00:38:59,881 I didn't really get a chance to-- 879 00:38:59,881 --> 00:39:02,133 just completely forgot to pray for you. 880 00:39:05,220 --> 00:39:07,847 This just all has nothing to do with me. 881 00:39:09,974 --> 00:39:11,267 It's okay. 882 00:39:12,936 --> 00:39:15,480 [Ruby Winters' "Guess Who"] 883 00:39:15,480 --> 00:39:16,606 Thank you. 884 00:39:16,606 --> 00:39:17,982 ♪ ♪ 885 00:39:17,982 --> 00:39:19,359 Bless you. Yeah. 886 00:39:19,359 --> 00:39:21,069 ♪ ♪ 887 00:39:21,069 --> 00:39:24,155 ♪ Someone ♪ 888 00:39:24,155 --> 00:39:25,990 ♪ Really loves you ♪ 889 00:39:25,990 --> 00:39:28,076 - [tense music] - Jay? 890 00:39:28,076 --> 00:39:31,871 ♪ Guess who ♪ 891 00:39:31,871 --> 00:39:35,000 "Do not enter. There will be consequences." 892 00:39:35,000 --> 00:39:36,751 Are you kidding me with this sign? 893 00:39:36,751 --> 00:39:38,044 ♪ Someone ♪ 894 00:39:38,044 --> 00:39:39,212 I'm gonna come in there, Jay! 895 00:39:39,212 --> 00:39:40,171 I really am! 896 00:39:40,171 --> 00:39:43,299 ♪ Really cares ♪ 897 00:39:43,299 --> 00:39:44,426 Simone? 898 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 ♪ Guess who ♪ 899 00:39:45,677 --> 00:39:47,262 Where have you been? 900 00:39:48,013 --> 00:39:49,723 I was getting these. 901 00:39:49,723 --> 00:39:52,350 Well, the-- did you get my note? 902 00:39:52,350 --> 00:39:55,478 Indeed, I did. The Holy Grail, huh? 903 00:39:56,646 --> 00:39:57,647 That's a curveball. 904 00:39:57,647 --> 00:39:59,107 Okay, can you help me or not? 905 00:39:59,107 --> 00:40:00,775 I can always help you. 906 00:40:00,775 --> 00:40:03,111 ♪ ♪ 907 00:40:03,111 --> 00:40:04,946 I mean, whoa, I'll take the flowers. 908 00:40:04,946 --> 00:40:06,740 [chuckles] 909 00:40:06,740 --> 00:40:10,785 ♪ That the someone ♪ 910 00:40:10,785 --> 00:40:14,956 ♪ Who cares ♪ 911 00:40:14,956 --> 00:40:17,292 ♪ Is me ♪ 912 00:40:17,292 --> 00:40:18,585 This is the last person known to be 913 00:40:18,585 --> 00:40:20,837 in possession of the Grail. 914 00:40:20,837 --> 00:40:23,089 I believe her name is Clara. 915 00:40:23,089 --> 00:40:26,801 ♪ Someone ♪ 916 00:40:26,801 --> 00:40:30,722 ♪ Really needs you ♪ 917 00:40:30,722 --> 00:40:34,059 ♪ Desperately ♪ 918 00:40:34,059 --> 00:40:35,977 This is--I mean, this is all you got? 919 00:40:35,977 --> 00:40:38,646 - It's all I got. - Well, it's not enough, Jay. 920 00:40:38,646 --> 00:40:41,191 I've seen it, what people are willing to do for Her. 921 00:40:41,191 --> 00:40:42,817 You're calling It Her now? 922 00:40:42,817 --> 00:40:44,152 Well, It, whatever. 923 00:40:44,152 --> 00:40:47,530 It--I'm telling you, It's powerful. 924 00:40:48,156 --> 00:40:49,157 Then I guess it's a good thing 925 00:40:49,157 --> 00:40:50,450 you're going to smite It. 926 00:40:50,450 --> 00:40:51,576 What is happening? I don't like this. 927 00:40:51,576 --> 00:40:52,702 I don't like being forced. 928 00:40:52,702 --> 00:40:54,913 ♪ ♪ 929 00:40:54,913 --> 00:40:56,664 I would never force you to do anything. 930 00:40:56,664 --> 00:40:58,083 Really? 931 00:40:58,083 --> 00:41:00,001 Then why do I have to find the Holy goddamn Grail... 932 00:41:00,001 --> 00:41:01,336 [tense music] 933 00:41:01,336 --> 00:41:04,422 In order to take out the target you gave me? 934 00:41:04,422 --> 00:41:07,509 [dramatic music] 935 00:41:07,509 --> 00:41:11,388 I didn't give you the name, Simone. 936 00:41:11,388 --> 00:41:12,681 The Boss did. 937 00:41:12,681 --> 00:41:14,557 ♪ ♪ 938 00:41:14,557 --> 00:41:16,893 I said to stay away from It, and this is why. 939 00:41:16,893 --> 00:41:19,020 What? What's why? 940 00:41:19,020 --> 00:41:22,315 You've only been out of the convent one day, 941 00:41:22,315 --> 00:41:25,360 and It's already got you doubting me, doubting us. 942 00:41:25,360 --> 00:41:28,321 ♪ ♪ 943 00:41:28,321 --> 00:41:30,865 Now you say, "I don't doubt us." 944 00:41:30,865 --> 00:41:36,913 ♪ ♪ 945 00:41:36,913 --> 00:41:38,873 Why did you become a nun, Simone? 946 00:41:38,873 --> 00:41:41,751 ♪ ♪ 947 00:41:41,751 --> 00:41:43,878 Because I fell in love with you. 948 00:41:43,878 --> 00:41:45,213 ♪ ♪ 949 00:41:45,213 --> 00:41:48,133 And what did you say... 950 00:41:48,133 --> 00:41:50,051 when I proposed to you? 951 00:41:50,051 --> 00:41:52,178 ♪ ♪ 952 00:41:52,178 --> 00:41:54,472 I said, "My dad will pay for the wedding 953 00:41:54,472 --> 00:41:56,725 if yours covers the rehearsal dinner." 954 00:41:56,725 --> 00:41:58,601 [laughs] 955 00:41:58,601 --> 00:42:00,645 Simone... 956 00:42:00,645 --> 00:42:02,105 what did you actually say? 957 00:42:02,105 --> 00:42:05,525 ♪ ♪ 958 00:42:05,525 --> 00:42:07,110 I said, "Yes." 959 00:42:07,110 --> 00:42:10,113 ♪ ♪ 960 00:42:10,113 --> 00:42:12,032 "Yes, Jesus." 961 00:42:12,032 --> 00:42:18,997 ♪ ♪ 962 00:42:31,593 --> 00:42:33,928 Wherever you go, 963 00:42:33,928 --> 00:42:35,513 I will be there also. 964 00:42:36,890 --> 00:42:38,099 I will go before your face; 965 00:42:38,099 --> 00:42:39,517 I will be on your right hand 966 00:42:39,517 --> 00:42:41,770 and on your left, bearing you up. 967 00:42:41,770 --> 00:42:43,104 [sniffles] 968 00:42:43,104 --> 00:42:44,647 [chuckles] But occasionally, 969 00:42:44,647 --> 00:42:47,192 you may need help kicking someone in the knees. 970 00:42:47,192 --> 00:42:49,110 [both chuckle] 971 00:42:49,110 --> 00:42:50,320 And that, I cannot do. 972 00:42:50,320 --> 00:42:52,197 - [both laugh] - [sniffles] 973 00:42:52,197 --> 00:42:59,371 ♪ ♪ 974 00:43:12,842 --> 00:43:14,135 Clara, huh? 975 00:43:14,844 --> 00:43:15,845 Clara. 976 00:43:15,845 --> 00:43:23,019 ♪ ♪ 977 00:43:30,402 --> 00:43:33,154 [sighs] 978 00:43:34,239 --> 00:43:36,157 Wiley's back. 979 00:43:36,157 --> 00:43:38,660 Oh, yeah? How's he doing? 980 00:43:38,660 --> 00:43:40,078 He's a mess. 981 00:43:40,078 --> 00:43:45,083 Ah, sounds like you two could really use each other. 982 00:43:45,083 --> 00:43:48,086 [chuckles] 983 00:43:48,086 --> 00:43:55,135 ♪ ♪ 984 00:43:55,135 --> 00:43:58,263 [insects chirring] 985 00:44:05,729 --> 00:44:07,397 Bye, honey. 986 00:44:13,278 --> 00:44:16,197 [curious music] 987 00:44:16,197 --> 00:44:18,033 ♪ ♪ 988 00:44:18,033 --> 00:44:20,994 [touch tones beeping] 989 00:44:20,994 --> 00:44:25,540 ♪ ♪ 990 00:44:25,540 --> 00:44:27,125 Hi. 991 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 I lied. 992 00:44:29,210 --> 00:44:30,295 About what? 993 00:44:30,295 --> 00:44:32,964 It did give me a clue. 994 00:44:32,964 --> 00:44:34,799 It's a phone number 995 00:44:34,799 --> 00:44:36,176 on a queen of hearts. 996 00:44:36,176 --> 00:44:38,470 I'm gonna call it, and I want you and the geek squad 997 00:44:38,470 --> 00:44:40,430 to track it and record it. 998 00:44:40,430 --> 00:44:42,891 Hey, guys! [whistles] 999 00:44:42,891 --> 00:44:44,893 I need a trace record stat! 1000 00:44:44,893 --> 00:44:46,102 Okay, what's the number? 1001 00:44:46,102 --> 00:44:48,146 - +44... - +44... 1002 00:44:48,146 --> 00:44:49,397 - 207... - 207... 1003 00:44:49,397 --> 00:44:51,441 - 946... - 946... 1004 00:44:51,441 --> 00:44:54,069 - 0107. - 0107. 1005 00:44:54,069 --> 00:44:55,987 Okay, we're gonna merge into this line. 1006 00:44:55,987 --> 00:44:57,489 We're gonna dial from our end. 1007 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 It's gonna show up as a Bolivian number on their end. 1008 00:44:59,074 --> 00:45:00,075 - Wiley? - Yeah? 1009 00:45:00,075 --> 00:45:01,534 I don't care. 1010 00:45:01,534 --> 00:45:03,745 Cool. Let's roll. 1011 00:45:03,745 --> 00:45:06,748 [phone ringing] 1012 00:45:06,748 --> 00:45:11,127 ♪ ♪ 1013 00:45:11,127 --> 00:45:13,171 Hello? 1014 00:45:13,171 --> 00:45:17,050 Hi, I'm looking for the Grail. 1015 00:45:17,050 --> 00:45:18,927 The Holy one. 1016 00:45:18,927 --> 00:45:20,762 ♪ ♪ 1017 00:45:20,762 --> 00:45:21,805 Who is this? 1018 00:45:22,889 --> 00:45:24,599 Hello? 1019 00:45:24,599 --> 00:45:26,351 This is Clara. 1020 00:45:26,351 --> 00:45:28,269 It's me, Clara. 1021 00:45:28,269 --> 00:45:30,271 My God, Clara? 1022 00:45:30,271 --> 00:45:31,898 I didn't even recognize your voice. 1023 00:45:31,898 --> 00:45:34,693 This is wonderful. Where are you? 1024 00:45:34,693 --> 00:45:37,612 I--where are you? 1025 00:45:37,612 --> 00:45:39,656 ♪ ♪ 1026 00:45:39,656 --> 00:45:40,782 Who is this? 1027 00:45:40,782 --> 00:45:42,242 Um-- 1028 00:45:42,242 --> 00:45:43,743 [phone beeps] 1029 00:45:44,411 --> 00:45:45,745 Who's Clara? 1030 00:45:45,745 --> 00:45:48,331 ♪ ♪ 1031 00:45:48,331 --> 00:45:50,500 It was written on the card. 1032 00:45:50,500 --> 00:45:52,127 Guys, I need a location. 1033 00:45:52,127 --> 00:45:53,211 We're working on it. 1034 00:45:53,211 --> 00:45:54,754 ♪ ♪ 1035 00:45:54,754 --> 00:45:56,673 Hey, Wiley. 1036 00:45:56,673 --> 00:45:58,174 Yeah, I'm here. 1037 00:45:59,092 --> 00:46:01,386 I did not catch cards to get my parents to love me. 1038 00:46:01,386 --> 00:46:03,680 I did it 'cause I was fucking good at it. 1039 00:46:04,222 --> 00:46:05,807 - [computer chimes] - We got a hit! 1040 00:46:05,807 --> 00:46:06,975 Talk to me. 1041 00:46:06,975 --> 00:46:08,893 Looks like a residential flat in Hackney. 1042 00:46:08,893 --> 00:46:10,311 Number's in London. 1043 00:46:10,311 --> 00:46:12,731 Then I guess we're going to London. 1044 00:46:13,982 --> 00:46:15,025 We? 1045 00:46:15,025 --> 00:46:17,318 Yes, we, as in you and me. 1046 00:46:17,318 --> 00:46:20,572 Keep the bro hive far away from me. 1047 00:46:20,572 --> 00:46:22,407 And as you may remember, 1048 00:46:22,407 --> 00:46:24,284 I have never been out of the country, 1049 00:46:24,284 --> 00:46:26,828 so I'm gonna need a passport. 1050 00:46:26,828 --> 00:46:29,372 Well, we got a guy. 1051 00:46:29,372 --> 00:46:31,499 And make sure it says Simone on it. 1052 00:46:35,170 --> 00:46:36,713 [phone snaps] 1053 00:46:36,713 --> 00:46:39,716 [light music] 1054 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 ♪ ♪ 1055 00:46:42,302 --> 00:46:45,180 ♪ Oh, heart ♪ 1056 00:46:45,180 --> 00:46:48,725 ♪ I hear you beating ♪ 1057 00:46:48,725 --> 00:46:53,396 ♪ But her heart just ain't beating like you ♪ 1058 00:46:53,396 --> 00:46:55,065 ♪ ♪ 1059 00:46:55,065 --> 00:46:57,525 ♪ Oh, heart ♪ 1060 00:46:57,525 --> 00:47:01,529 ♪ You gotta watch out now ♪ 1061 00:47:01,529 --> 00:47:06,034 ♪ Or else she's gonna break you in two ♪ 1062 00:47:06,034 --> 00:47:07,994 [siren wailing] 1063 00:47:07,994 --> 00:47:10,372 ♪ Oh, heart ♪ 1064 00:47:10,372 --> 00:47:13,291 ♪ You better believe it ♪ 1065 00:47:13,291 --> 00:47:15,210 ♪ ♪ 1066 00:47:15,210 --> 00:47:16,378 You good? 1067 00:47:16,378 --> 00:47:19,673 Brother, that rig is perfect. 1068 00:47:19,673 --> 00:47:21,466 Yo, I was worried after the horse exploded, 1069 00:47:21,466 --> 00:47:23,593 but I promise you, we used Play-Doh, so-- 1070 00:47:23,593 --> 00:47:25,387 I didn't ask for excuses, JDS. 1071 00:47:25,387 --> 00:47:26,721 All right, sure, boss. I'm sorry. 1072 00:47:26,721 --> 00:47:28,973 - We need to move. - All right. 1073 00:47:28,973 --> 00:47:30,392 Nice work. 1074 00:47:31,685 --> 00:47:34,729 [laughs] Fucking amazing, mate! 1075 00:47:34,729 --> 00:47:37,607 You're a legend! She took the phone. 1076 00:47:37,607 --> 00:47:39,442 - You got her. - Yeah. 1077 00:47:39,442 --> 00:47:41,069 She's in. 1078 00:47:41,069 --> 00:47:42,654 She's in! 1079 00:47:42,654 --> 00:47:44,197 ♪ Be careful, heart ♪ 1080 00:47:44,197 --> 00:47:45,699 [sighs] 1081 00:47:45,699 --> 00:47:48,326 - * Oh, heart ♪ - * Be careful, heart ♪ 1082 00:47:48,326 --> 00:47:52,163 - * She doesn't want you ♪ - * Be careful, heart ♪ 1083 00:47:52,163 --> 00:47:54,624 ♪ Well, there's no use ♪ 1084 00:47:54,624 --> 00:47:56,292 Guess it's my lucky day. 1085 00:47:56,292 --> 00:47:57,919 ♪ Be careful, heart ♪ 1086 00:47:57,919 --> 00:47:59,754 * Yes, I'm telling you, heart ♪ 1087 00:47:59,754 --> 00:48:01,423 ♪ Be careful, heart ♪ 1088 00:48:01,423 --> 00:48:03,258 ♪ You better believe me ♪ 1089 00:48:03,258 --> 00:48:05,760 ♪ Be careful, heart ♪ 1090 00:48:05,760 --> 00:48:09,472 * Save yourself for somebody new ♪ 1091 00:48:09,472 --> 00:48:13,435 ♪ Be careful, heart, ah ♪ 1092 00:48:13,435 --> 00:48:16,354 ♪ Don't make such a fuss ♪ 1093 00:48:16,354 --> 00:48:19,941 ♪ There's no hope for us ♪ 1094 00:48:19,941 --> 00:48:23,236 ♪ She don't care the way that you do ♪ 1095 00:48:23,236 --> 00:48:24,487 ♪ ♪ 1096 00:48:24,487 --> 00:48:26,156 ♪ Yes, I'm telling you, heart ♪ 1097 00:48:26,156 --> 00:48:27,949 ♪ Be careful, heart ♪ 1098 00:48:27,949 --> 00:48:31,161 - * Be careful, heart ♪ - * Be careful, heart ♪ 1099 00:48:31,161 --> 00:48:33,079 * Now, she doesn't want you ♪ 1100 00:48:33,079 --> 00:48:34,497 ♪ Be careful, heart ♪ 1101 00:48:34,497 --> 00:48:35,790 * Oh, watch out, you heart ♪ 1102 00:48:35,790 --> 00:48:37,792 ♪ Be careful, heart ♪ 1103 00:48:37,792 --> 00:48:41,296 * Oh, be careful, heart, heart, heart ♪ 1104 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 ♪ Oh, heart ♪ 1105 00:48:42,756 --> 00:48:44,632 ♪ Be careful, heart ♪ 1106 00:48:44,632 --> 00:48:46,176 * Now, she doesn't want you ♪ 1107 00:48:46,176 --> 00:48:47,802 ♪ Be careful, heart ♪ 1108 00:48:47,802 --> 00:48:49,262 * Oh, watch out, you heart ♪ 1109 00:48:49,262 --> 00:48:51,139 ♪ Be careful, heart ♪ 1110 00:48:51,139 --> 00:48:54,726 * Oh, be careful, heart, heart, heart ♪ 1111 00:48:54,726 --> 00:48:57,145 - * Oh, oh, oh, oh ♪ - * Be careful, heart ♪ 1112 00:48:57,145 --> 00:49:01,232 - * Well, watch out, heart ♪ - * Be careful, heart ♪ 1113 00:49:01,232 --> 00:49:03,109 ♪ You're gonna get hurt ♪ 69484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.