Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,380
- Previously, on Lucifer...
- My dad screwed us both.
2
00:00:04,589 --> 00:00:05,339
But perhaps there's a way
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,467
- for us to screw him back.
- How?
4
00:00:07,675 --> 00:00:08,426
By killing you.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,803
- Amenadie|'s nice.
- If he were nice,
6
00:00:11,012 --> 00:00:13,473
he wouldn't be sneaking around
behind my back with my friend,
7
00:00:13,681 --> 00:00:14,390
and lying about it.
8
00:00:14,599 --> 00:00:15,641
You know, don't you?
9
00:00:15,892 --> 00:00:17,185
You're the ones who have been
10
00:00:17,393 --> 00:00:19,645
lying to me about
this fling for weeks.
11
00:00:19,854 --> 00:00:20,854
I'd like to try and help.
12
00:00:21,022 --> 00:00:22,315
You don't have to treat me.
13
00:00:22,523 --> 00:00:24,150
I think I do. For both of us.
14
00:00:24,358 --> 00:00:25,798
Lucifer:
In my quest to help you die,
15
00:00:25,860 --> 00:00:26,861
I've done some research.
16
00:00:27,069 --> 00:00:28,069
I've read every book,
17
00:00:28,154 --> 00:00:29,363
I've analyzed every language.
18
00:00:29,572 --> 00:00:30,966
Lucifer:
I'm completely out of ideas.
19
00:00:30,990 --> 00:00:32,200
We can't rewrite history.
20
00:00:32,408 --> 00:00:34,368
Detective, you're a genius.
21
00:00:34,577 --> 00:00:35,995
You've just given me my idea.
22
00:00:37,163 --> 00:00:38,289
Lucifer: Once upon a time,
23
00:00:38,539 --> 00:00:41,709
there were two brothers...
Cain and Abel.
24
00:00:41,918 --> 00:00:45,463
They fought, as brothers often
do, over everything.
25
00:00:45,963 --> 00:00:47,774
What's that supposed to be?
Are we shaking hands
26
00:00:47,798 --> 00:00:49,175
or holding spiders?
27
00:00:49,383 --> 00:00:51,385
That's you and your brother
28
00:00:52,053 --> 00:00:53,679
pummeling each other
over a pet rock.
29
00:00:54,263 --> 00:00:57,558
And here's you two scamps
tugging on both ends of a snake.
30
00:00:57,767 --> 00:00:58,847
That's not how it happened.
31
00:00:59,018 --> 00:01:01,020
Well, artistic license,
my friend.
32
00:01:01,229 --> 00:01:04,398
The point is that you were
always at each other's throats.
33
00:01:05,024 --> 00:01:06,567
Until...
34
00:01:06,776 --> 00:01:08,778
You fought to the death.
35
00:01:09,237 --> 00:01:11,697
You killed Abel
36
00:01:12,156 --> 00:01:13,783
and became the world's
37
00:01:13,991 --> 00:01:15,201
first murderer.
38
00:01:15,409 --> 00:01:17,662
Now, the part where
my father marks you,
39
00:01:17,870 --> 00:01:19,705
cursing you to walk the earth
for eternity,
40
00:01:19,914 --> 00:01:21,415
- it's tricky to draw.
- Now, um,
41
00:01:21,624 --> 00:01:23,501
I've heard this one before...
The ending sucks.
42
00:01:24,043 --> 00:01:25,294
My point exactly.
43
00:01:25,670 --> 00:01:27,797
We all know how your story ends.
44
00:01:28,005 --> 00:01:31,801
But what if we change
how it begins?
45
00:01:33,803 --> 00:01:36,264
What if you never killed Abel?
46
00:01:37,014 --> 00:01:38,140
What if we did...
47
00:01:39,725 --> 00:01:40,725
This?
48
00:01:41,143 --> 00:01:41,894
Clean slate.
49
00:01:42,103 --> 00:01:43,663
That's impossible.
How would we do that?
50
00:01:43,896 --> 00:01:44,981
Oh, simple.
51
00:01:46,732 --> 00:01:48,401
I shall fly down to hell,
52
00:01:48,568 --> 00:01:51,737
pluck your brother's soul, and
drop it into a vacant body.
53
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
This would make Abel
technically alive,
54
00:01:54,240 --> 00:01:57,243
and therefore not murdered,
and you innocent.
55
00:01:57,827 --> 00:02:00,121
Wait, back up.
My brother is in hell?
56
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
Yes, of course.
In fact, he's our oldest tenant.
57
00:02:02,832 --> 00:02:05,543
I knew it. Do you know how many
times I've tried to tell people
58
00:02:05,793 --> 00:02:07,545
Abel is the asshat?
No one ever believes me.
59
00:02:07,753 --> 00:02:09,880
Right, can we just focus
on my genius plan?
60
00:02:10,089 --> 00:02:11,924
If we bring Abel back to life,
61
00:02:12,174 --> 00:02:13,634
that would erase your crime.
62
00:02:14,844 --> 00:02:18,848
No crime, no Mark, no curse.
63
00:02:20,141 --> 00:02:22,351
You'd be mortal
and can finally die.
64
00:02:24,854 --> 00:02:25,854
Pierce: This one's good.
65
00:02:26,606 --> 00:02:28,149
Oh, this one's even better.
66
00:02:28,357 --> 00:02:30,157
Yeah, a bit past its
sell-by date, I'm afraid.
67
00:02:30,359 --> 00:02:31,799
Wait till Abel
wakes up in this body.
68
00:02:31,902 --> 00:02:33,062
I never thought I'd say this,
69
00:02:33,362 --> 00:02:34,905
but slow down, lieutenant.
70
00:02:35,364 --> 00:02:37,283
Time to lay down some
soul-dropping rules,
71
00:02:37,491 --> 00:02:39,410
or what I think the rules are,
at least.
72
00:02:39,619 --> 00:02:40,911
You have done this
before, right?
73
00:02:41,370 --> 00:02:45,041
Not exactly, but based
on a sample size of, uh,
74
00:02:45,249 --> 00:02:47,043
one crooked cop and one goddess,
75
00:02:47,501 --> 00:02:49,795
I can only drop a soul into
someone who's recently died.
76
00:02:50,504 --> 00:02:51,172
How recent?
77
00:02:51,380 --> 00:02:52,548
The instant after death.
78
00:02:53,007 --> 00:02:54,007
So we need a fresh one.
79
00:02:54,175 --> 00:02:55,255
How are we gonna find that?
80
00:02:56,010 --> 00:02:56,719
Hey, guys?
81
00:02:56,927 --> 00:02:58,887
There's been an explosion
at a high-rise downtown.
82
00:02:58,929 --> 00:03:01,116
There's one dead at the scene,
one on the way to the icu.
83
00:03:01,140 --> 00:03:02,475
Oh, that's promising.
84
00:03:02,725 --> 00:03:04,620
- Excuse me?
- Pierce: He means that's a promising chance
85
00:03:04,644 --> 00:03:05,954
to question the witness
at the hospital.
86
00:03:05,978 --> 00:03:07,229
Mm. Yes,
87
00:03:07,688 --> 00:03:09,568
where loads of people
are on the brink of death.
88
00:03:09,732 --> 00:03:12,902
So you want to question
someone who's unconscious
89
00:03:13,110 --> 00:03:14,320
and in critical condition?
90
00:03:14,528 --> 00:03:16,822
The witness may recover,
have some intel.
91
00:03:17,198 --> 00:03:18,699
- Can't hurt to check.
- Hmm.
92
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
Okay, we'll work
the crime scene.
93
00:03:23,537 --> 00:03:24,997
Lucifer, you coming?
94
00:03:25,581 --> 00:03:27,375
Lucifer's coming with me
this time.
95
00:03:33,589 --> 00:03:34,589
Shall we?
96
00:03:35,174 --> 00:03:36,842
J" such a pretty face j“
97
00:03:37,051 --> 00:03:38,886
j" straight teeth j“
98
00:03:39,095 --> 00:03:41,514
j” look baby, now you playing
in a different league... j”
99
00:03:41,722 --> 00:03:43,282
Dan: Bomb squad did
their threat report.
100
00:03:43,391 --> 00:03:45,226
Ruled it as a homicide,
handed it off to us.
101
00:03:46,143 --> 00:03:47,728
Looks like the bomb
came by messenger.
102
00:03:47,937 --> 00:03:50,377
And, uh, an assistant opened the
package, triggering the bomb.
103
00:03:50,564 --> 00:03:52,483
Huh. Is that the messenger?
104
00:03:53,234 --> 00:03:55,361
Yep. Rest in peace, dude.
105
00:03:55,569 --> 00:03:58,322
We tried to track who sent it,
but they covered their tracks.
106
00:03:58,531 --> 00:03:59,573
One thing we do know
107
00:03:59,782 --> 00:04:01,342
is that the assistant
wasn't the target.
108
00:04:01,534 --> 00:04:02,910
Package was addressed
to her boss.
109
00:04:03,994 --> 00:04:07,039
Producer Alexa Lee, she just
came in, she's pretty shook up.
110
00:04:07,248 --> 00:04:09,250
All right. Let's go talk to her.
111
00:04:10,418 --> 00:04:11,938
Where were you
when the blast occurred?
112
00:04:12,336 --> 00:04:13,129
At home.
113
00:04:13,337 --> 00:04:14,755
My Tuesday session with paolo,
114
00:04:14,964 --> 00:04:15,964
my pilates trainer.
115
00:04:16,090 --> 00:04:17,842
You have any idea
who'd want to hurt you?
116
00:04:18,050 --> 00:04:20,678
Any past enemies, grudges,
anything like that?
117
00:04:21,095 --> 00:04:22,555
How much time you got?
118
00:04:23,180 --> 00:04:24,432
Come on, this is Hollywood.
119
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
I get way more hate
mail than fan mail.
120
00:04:27,143 --> 00:04:29,937
Did any one threat
stand out at all?
121
00:04:30,438 --> 00:04:32,106
Uh, my assistant will know.
122
00:04:32,356 --> 00:04:33,107
Bree garland.
123
00:04:33,315 --> 00:04:34,984
She deals with all my mail
and...
124
00:04:35,651 --> 00:04:37,361
Oh, my god,
did Bree open the box?
125
00:04:37,570 --> 00:04:38,821
She's in the icu.
126
00:04:39,029 --> 00:04:40,229
But we haven't heard word yet.
127
00:04:40,448 --> 00:04:41,490
Oh, no.
128
00:04:42,074 --> 00:04:43,242
It should have been me.
129
00:04:44,201 --> 00:04:45,286
Poor Bree.
130
00:04:45,494 --> 00:04:46,495
Lucifer: Bree garland?
131
00:04:46,704 --> 00:04:48,706
- She won't do at all.
- Why not?
132
00:04:48,914 --> 00:04:50,434
Well, how much
do you hate your brother
133
00:04:50,624 --> 00:04:51,751
on a scale of one to ten?
134
00:04:51,959 --> 00:04:55,087
One thousand, infinity plus one.
135
00:04:55,504 --> 00:04:57,631
Right, well, if we pop Abel
into a body this young,
136
00:04:58,174 --> 00:05:00,094
you could be stuck with him
for another 70 years.
137
00:05:00,259 --> 00:05:01,361
That's a lot of quality time.
138
00:05:01,385 --> 00:05:02,386
Copy, not her.
139
00:05:02,595 --> 00:05:04,972
Now, what
we need is someone ancient,
140
00:05:05,181 --> 00:05:07,099
someone at death's door.
141
00:05:07,349 --> 00:05:10,436
Someone...
142
00:05:28,204 --> 00:05:28,871
Pierce: "Do not resuscitate.
143
00:05:29,079 --> 00:05:30,790
"97 years old,
144
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
no next of kin."
145
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Perfect.
146
00:05:33,459 --> 00:05:36,504
Yes, we'll put Abel
in this old coot.
147
00:05:36,712 --> 00:05:38,339
He gets a second chance at life
148
00:05:38,923 --> 00:05:40,203
and you get your chance
at death.
149
00:05:41,008 --> 00:05:42,008
Let's do this.
150
00:05:42,051 --> 00:05:43,051
Right.
151
00:05:47,556 --> 00:05:49,308
Enjoy the show, dad.
152
00:06:02,196 --> 00:06:03,196
Right.
153
00:06:10,913 --> 00:06:11,997
Any second now.
154
00:06:15,251 --> 00:06:17,419
Any second.
155
00:06:18,254 --> 00:06:19,374
You sure you did this right?
156
00:06:19,505 --> 00:06:21,131
Well, I know I grabbed Abel
down below.
157
00:06:21,340 --> 00:06:23,318
- Pierce: Did you put him in the right place?
- Lucifer: Probably.
158
00:06:23,342 --> 00:06:24,444
Pierce: What do you
mean, "probably"?
159
00:06:24,468 --> 00:06:25,904
Lucifer: Well, like
I said, I'm new to this.
160
00:06:25,928 --> 00:06:27,364
But where else would
I have dropped him?
161
00:06:27,388 --> 00:06:29,431
- Did you screw this up?
- I don't know.
162
00:06:29,640 --> 00:06:31,680
I mean, it's not like
there's an instruction manual.
163
00:06:36,897 --> 00:06:37,897
Lucifer.
164
00:06:37,940 --> 00:06:38,941
Where did she go?
165
00:06:39,149 --> 00:06:40,149
Hmm?
166
00:06:47,867 --> 00:06:48,867
0h.
167
00:06:48,993 --> 00:06:52,037
Okay, I see
what's happened here.
168
00:06:52,246 --> 00:06:55,541
It appears I may have misplaced
your brother's soul.
169
00:06:56,667 --> 00:06:57,894
But in my defense,
what were the chances
170
00:06:57,918 --> 00:07:00,671
of this young lady expiring
at the exact same time?
171
00:07:00,880 --> 00:07:03,048
Tell me you didn't
put Abel in her body.
172
00:07:03,257 --> 00:07:04,884
So I make one teeny mistake.
173
00:07:05,092 --> 00:07:07,803
Yes, it appears that Abel is
running around as a young woman.
174
00:07:08,012 --> 00:07:10,556
But the point is, we did it.
175
00:07:11,473 --> 00:07:12,683
Abel's alive.
176
00:07:12,892 --> 00:07:15,185
What matters is,
your curse is lifted
177
00:07:15,394 --> 00:07:16,746
and you should no longer
have your Mark.
178
00:07:16,770 --> 00:07:18,314
So come on, let's have a look.
179
00:07:20,608 --> 00:07:22,902
The Mark is still there,
which means I'm still cursed.
180
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
We failed.
181
00:07:30,993 --> 00:07:31,994
Buggen
182
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
j'j'
183
00:07:41,170 --> 00:07:44,965
J'j'
184
00:07:54,224 --> 00:07:55,267
He's a spry one.
185
00:07:55,476 --> 00:07:56,769
Or she.
186
00:07:57,227 --> 00:07:58,228
No sign of her anywhere.
187
00:07:58,437 --> 00:07:59,563
I mean, him.
188
00:07:59,772 --> 00:08:00,874
This is head-spinning, isn't it?
189
00:08:00,898 --> 00:08:02,733
- We need to find him.
- Why?
190
00:08:03,150 --> 00:08:04,419
You already figured
out a plan "b"?
191
00:08:04,443 --> 00:08:06,643
Another way Abel can help
remove your curse? What is it?
192
00:08:06,695 --> 00:08:08,882
I don't know, but whatever it
is, it has to involve Abel.
193
00:08:08,906 --> 00:08:09,573
Right.
194
00:08:09,782 --> 00:08:10,800
Time to call the detective.
195
00:08:10,824 --> 00:08:11,843
Yeah, that's a great idea.
196
00:08:11,867 --> 00:08:13,535
"Hey, Decker.
We broke Abel out of hell,
197
00:08:13,744 --> 00:08:15,184
"dropped his soul
into the wrong body
198
00:08:15,245 --> 00:08:16,605
"and lost him.
Now he's on the I am
199
00:08:16,705 --> 00:08:18,457
"in the body of the victim
from your case.
200
00:08:18,749 --> 00:08:20,501
Also, I'm immortal."
201
00:08:20,876 --> 00:08:22,252
There's no need to get snippy.
202
00:08:22,503 --> 00:08:24,463
Fine, we'll do this on
our own under the radar.
203
00:08:24,672 --> 00:08:25,798
Now, he's your brother.
204
00:08:26,006 --> 00:08:27,086
Where do you think he'd go?
205
00:08:27,216 --> 00:08:28,485
I don't know,
we're not exactly in touch.
206
00:08:28,509 --> 00:08:29,551
It's been a few millennia.
207
00:08:29,760 --> 00:08:30,844
You tortured him in hell.
208
00:08:31,053 --> 00:08:32,197
You probably know him
better than I do.
209
00:08:32,221 --> 00:08:34,056
Barely saw him, actually.
210
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
I was more of a big
picture kind of guy.
211
00:08:37,184 --> 00:08:40,020
The good news is
I do know a demon or two.
212
00:08:40,562 --> 00:08:41,562
Come on.
213
00:08:42,064 --> 00:08:42,773
Chloe: Who knew a producer
214
00:08:42,982 --> 00:08:44,858
could have this many enemies?
215
00:08:45,192 --> 00:08:47,194
Occupational hazard, I guess.
216
00:08:48,153 --> 00:08:49,822
Yikes, check this out.
217
00:08:50,614 --> 00:08:51,614
Look at that.
218
00:08:52,324 --> 00:08:53,324
Huh.
219
00:08:53,367 --> 00:08:54,451
"You're going to die."
220
00:08:54,868 --> 00:08:56,453
- Hmm.
- I do believe we have a winner.
221
00:08:57,329 --> 00:08:58,329
Hang on.
222
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Look at the gs.
223
00:09:01,542 --> 00:09:02,876
It's the same handwriting.
224
00:09:03,419 --> 00:09:04,586
Sent a few weeks back.
225
00:09:04,920 --> 00:09:05,587
They were upset
226
00:09:05,796 --> 00:09:08,090
about one of Alexa's movies,
the plunge.
227
00:09:08,882 --> 00:09:10,426
"It's full of lies.
228
00:09:10,634 --> 00:09:13,345
If you want the real truth,
read the z prophecy."
229
00:09:13,971 --> 00:09:14,596
What is that?
230
00:09:14,805 --> 00:09:15,925
Wait, Alexa made the plunge?
231
00:09:16,056 --> 00:09:16,765
Have you seen it?
232
00:09:16,974 --> 00:09:18,494
Oh, man. A group of teens,
233
00:09:18,642 --> 00:09:20,161
they have to travel
to the center of the earth
234
00:09:20,185 --> 00:09:21,413
to unclog this blocked-up magma.
235
00:09:21,437 --> 00:09:23,105
Oh, man, does it get intense.
236
00:09:23,313 --> 00:09:25,774
Mm-hmm. Whoever
wrote this letter
237
00:09:25,983 --> 00:09:28,193
wants people to read
the z prophecy.
238
00:09:28,402 --> 00:09:29,695
Wonder what it is.
239
00:09:30,195 --> 00:09:32,364
Dan: "Visionary, Liam Wade,"
author of the z prophecy
240
00:09:32,573 --> 00:09:35,534
and a whole bunch of other
conspiracy theories. Wow.
241
00:09:35,743 --> 00:09:37,745
Seems pretty bonkers.
Check out his manifesto.
242
00:09:39,079 --> 00:09:40,079
Chloe: Look.
243
00:09:42,624 --> 00:09:44,293
It's the same handwriting
as the letters.
244
00:09:44,877 --> 00:09:45,997
Okay, we need to talk to him
245
00:09:46,170 --> 00:09:48,505
and find out exactly why
he was threatening Alexa.
246
00:09:49,048 --> 00:09:50,048
Charlotte: Crap.
247
00:09:50,591 --> 00:09:51,675
Old socks.
248
00:09:52,426 --> 00:09:53,426
Moldy leaves.
249
00:09:53,510 --> 00:09:55,137
If it tastes so bad,
why drink it?
250
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
Well, I read that
five doses a day
251
00:09:57,139 --> 00:09:58,974
helps supercharge your memory.
252
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
I've also tried...
253
00:10:01,852 --> 00:10:03,729
Meditation, sudoku,
254
00:10:03,937 --> 00:10:04,937
a lot of broccoli,
255
00:10:05,022 --> 00:10:07,524
but no recovered memories
so far.
256
00:10:07,733 --> 00:10:08,942
Just flatulence.
257
00:10:09,610 --> 00:10:10,986
I was hoping that you had some,
258
00:10:11,195 --> 00:10:12,821
um, memory-jogging techniques.
259
00:10:13,030 --> 00:10:15,115
Perhaps some mental exercises
I could do,
260
00:10:15,449 --> 00:10:16,658
preferably, while I'm sleeping
261
00:10:16,867 --> 00:10:18,786
because that's four hours a day
262
00:10:18,994 --> 00:10:20,834
I don't need to waste
just sleeping.
263
00:10:21,038 --> 00:10:23,957
You do realize you can't win
at therapy.
264
00:10:24,208 --> 00:10:25,584
Oh, please,
I can win at anything.
265
00:10:25,793 --> 00:10:26,877
Let's start there.
266
00:10:27,086 --> 00:10:29,254
Your desire to win tells me
267
00:10:29,463 --> 00:10:31,548
you have a strong need
for control.
268
00:10:32,549 --> 00:10:35,052
Could we focus
on finding my lost memories?
269
00:10:35,260 --> 00:10:36,780
Because that's what
I'm paying you for.
270
00:10:36,929 --> 00:10:38,555
Well, I think
we should slow down
271
00:10:38,764 --> 00:10:40,891
and focus on what
you do remember.
272
00:10:41,350 --> 00:10:44,228
You say that you keep reliving
the same thing over and over.
273
00:10:45,062 --> 00:10:45,687
Is it like,
274
00:10:45,896 --> 00:10:51,026
say, an endless, horrible loop?
275
00:10:52,069 --> 00:10:54,363
One you weren't even aware
you were trapped in?
276
00:10:58,158 --> 00:10:59,743
I know this is scary.
277
00:11:00,828 --> 00:11:02,830
But it's where we need to start.
278
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
In your hell.
279
00:11:05,666 --> 00:11:07,376
No, that's the last thing
I need.
280
00:11:07,626 --> 00:11:09,461
And not what
I asked you for at all.
281
00:11:09,670 --> 00:11:11,951
Okay, well, it's not really
about what you think you need.
282
00:11:12,464 --> 00:11:13,715
Or ask for.
283
00:11:14,967 --> 00:11:16,593
I know you're used
to being in charge,
284
00:11:17,177 --> 00:11:18,512
but I'm the expert here.
285
00:11:19,221 --> 00:11:21,306
You need to let me drive this.
286
00:11:21,682 --> 00:11:24,560
Drive me crazy, so that you can
get me hooked on therapy,
287
00:11:24,768 --> 00:11:26,228
and milk me for every cent.
288
00:11:27,104 --> 00:11:28,104
No, thanks.
289
00:11:35,529 --> 00:11:36,572
Oh, god, Abel.
290
00:11:38,031 --> 00:11:39,449
You never forget your first.
291
00:11:39,658 --> 00:11:40,951
So you'll help us
find him, then?
292
00:11:41,535 --> 00:11:42,244
I'll tell you what I know
293
00:11:42,452 --> 00:11:44,621
so you can do
your own grunt work for once.
294
00:11:45,956 --> 00:11:46,999
Did you know that Abel
295
00:11:47,207 --> 00:11:48,458
was the first soul in hell?
296
00:11:48,667 --> 00:11:50,210
Mm, an infernal Guinea pig,
297
00:11:50,419 --> 00:11:52,754
- so to speak.
- Maze: We all learned to torture
298
00:11:52,963 --> 00:11:53,964
by torturing him.
299
00:11:54,173 --> 00:11:55,340
What'd you do to him?
300
00:11:55,549 --> 00:11:58,051
Well,
Abel would be out partying,
301
00:11:58,927 --> 00:12:01,388
and then, you'd show up.
302
00:12:02,598 --> 00:12:03,765
I don't walk like that.
303
00:12:03,974 --> 00:12:05,142
- Yeah, you do.
- Yes, you do.
304
00:12:05,726 --> 00:12:06,726
Why was I even there?
305
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
You were the star
of Abel's hell loop.
306
00:12:09,313 --> 00:12:13,859
No matter what he did, you'd
always show up, and kill him.
307
00:12:14,526 --> 00:12:16,570
Over and over.
308
00:12:17,613 --> 00:12:18,238
I was his torturer?
309
00:12:18,447 --> 00:12:20,247
Lucifer: Whilst this
is all very illuminating,
310
00:12:20,449 --> 00:12:21,992
maze, how do we find Abel?
311
00:12:22,201 --> 00:12:23,219
Keep an ear out
312
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
for someone babbling
in sumerian?
313
00:12:24,786 --> 00:12:26,079
Oh, no, no.
314
00:12:26,288 --> 00:12:27,497
He speaks English.
315
00:12:27,706 --> 00:12:29,082
And all the romance languages.
316
00:12:29,333 --> 00:12:31,001
Arabic, mandarin.
317
00:12:31,210 --> 00:12:33,330
I mean, he's a little dated,
and his hindi needs work.
318
00:12:33,503 --> 00:12:34,546
Wait, what?
319
00:12:35,339 --> 00:12:36,048
Me and the other demons
320
00:12:36,256 --> 00:12:38,717
would get bored,
so we'd switch up the hell loop.
321
00:12:38,926 --> 00:12:40,526
Okay? It would always be you
killing him,
322
00:12:40,636 --> 00:12:43,138
but at different times,
different places.
323
00:12:43,597 --> 00:12:44,890
He was a fast learner.
324
00:12:45,098 --> 00:12:47,643
So, what you're saying
is hell made him multilingual
325
00:12:47,851 --> 00:12:49,061
and completely adaptable?
326
00:12:49,269 --> 00:12:51,188
And we put him in the body
of a young woman.
327
00:12:52,731 --> 00:12:54,775
Smooth move, boys.
328
00:12:54,983 --> 00:12:58,153
Hold on. If Abel's hell
was constantly changing,
329
00:12:58,362 --> 00:13:00,989
then this may just feel
like another hell loop to him.
330
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
He may have no idea
he's actually alive again.
331
00:13:03,867 --> 00:13:05,744
Do you remember
where he would start his loop?
332
00:13:05,953 --> 00:13:07,246
- Yes.
- Hmm.
333
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
Do you know
who he reminds me of?
334
00:13:14,503 --> 00:13:15,837
Total poon hound.
335
00:13:16,672 --> 00:13:18,340
You want to know
where Abel is...
336
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Ask yourself.
337
00:13:21,510 --> 00:13:22,594
Where would
338
00:13:22,844 --> 00:13:24,429
caveman Lucifer go?
339
00:13:29,601 --> 00:13:30,601
Fancy a walk?
340
00:13:33,730 --> 00:13:35,190
J'j'
341
00:13:38,151 --> 00:13:40,696
j” yeah, I don't believe
in superstition j”
342
00:13:40,862 --> 00:13:43,740
j” when you pull me in
I get a premonition... j”
343
00:13:49,997 --> 00:13:52,082
Ladies, ladies.
344
00:13:52,291 --> 00:13:55,168
Let's be fruitful,
and multiply, huh?
345
00:13:55,585 --> 00:13:58,255
Allow me to bless you
with my seed.
346
00:13:59,715 --> 00:14:01,842
J'j'
347
00:14:05,554 --> 00:14:07,594
Dan: Would it kill this nutjob
to put in a driveway?
348
00:14:08,974 --> 00:14:09,974
Right, Chloe?
349
00:14:10,475 --> 00:14:11,475
Huh?
350
00:14:11,643 --> 00:14:12,643
Chloe.
351
00:14:12,811 --> 00:14:14,646
What? Sorry, sorry.
I'm distracted.
352
00:14:14,855 --> 00:14:16,148
- It's just...
- Yeah.
353
00:14:16,690 --> 00:14:17,941
Pierce, taking Lucifer.
354
00:14:18,150 --> 00:14:22,029
I'm worried that it's something
I did or said or both.
355
00:14:22,237 --> 00:14:23,237
Why?
356
00:14:23,488 --> 00:14:24,614
What did you do or say?
357
00:14:25,240 --> 00:14:25,991
Well...
358
00:14:26,241 --> 00:14:27,441
Uh, you know what? Never mind.
359
00:14:27,534 --> 00:14:30,037
It's not Pierce, i-it's Lucifer.
360
00:14:30,245 --> 00:14:32,956
When he started here,
no one wanted to work with him.
361
00:14:33,332 --> 00:14:35,625
And I spent all this time
training him, and...
362
00:14:35,834 --> 00:14:37,961
Now that he's somewhat
of a decent partner,
363
00:14:38,170 --> 00:14:39,963
Pierce just swoops in
and grabs him?
364
00:14:40,422 --> 00:14:42,007
Lucifer doesn't even blink?
365
00:14:42,924 --> 00:14:43,675
It's not cool.
366
00:14:43,884 --> 00:14:44,509
Right.
367
00:14:44,718 --> 00:14:45,718
Possessive much?
368
00:14:46,595 --> 00:14:48,305
Come on,
I'm just giving you a hard time.
369
00:14:48,513 --> 00:14:49,848
So he's working with Pierce.
370
00:14:50,057 --> 00:14:51,558
Lucifer's still your partner.
371
00:14:51,975 --> 00:14:52,975
What?
372
00:14:53,727 --> 00:14:55,127
What, do I got something
on my face?
373
00:14:55,729 --> 00:14:57,105
Oh, god, is there a spider?
374
00:14:57,439 --> 00:14:58,440
Is it still there?
375
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
It's not a spider.
376
00:15:02,402 --> 00:15:03,402
It's a sniper.
377
00:15:04,613 --> 00:15:05,613
What?
378
00:15:11,411 --> 00:15:12,579
Mr. Wade?
379
00:15:13,580 --> 00:15:14,706
Please put down the weapon.
380
00:15:14,915 --> 00:15:17,376
Liam: This is private property.
381
00:15:17,584 --> 00:15:19,378
Leave now.
382
00:15:19,586 --> 00:15:22,047
Did you send this note
383
00:15:22,381 --> 00:15:23,465
to Alexa Lee?
384
00:15:40,649 --> 00:15:42,150
You read my message.
385
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
People are finally
starting to listen.
386
00:15:46,113 --> 00:15:47,614
Dan: Mr. Wade, um, we're here
387
00:15:47,864 --> 00:15:50,492
because of a recent attempt
on Alexa's life.
388
00:15:50,700 --> 00:15:54,371
Wait, why do you think
I would want to hurt Alexa?
389
00:15:54,746 --> 00:15:58,375
Well, for starters, in the note,
you said that she was gonna die.
390
00:15:58,583 --> 00:16:00,293
Yeah. Because she is.
391
00:16:00,794 --> 00:16:01,794
She's gonna die.
392
00:16:02,003 --> 00:16:03,003
I'm gonna die.
393
00:16:03,130 --> 00:16:05,757
We're all gonna die
if we don't act now.
394
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
I wasn't threatening Alexa.
395
00:16:08,385 --> 00:16:11,012
- I wrote her a wake-up call.
- About what?
396
00:16:11,888 --> 00:16:13,168
Well, I'm glad you asked, ma'am.
397
00:16:13,890 --> 00:16:14,641
You see,
398
00:16:14,850 --> 00:16:18,019
our planet's magma flows
are blocked.
399
00:16:18,228 --> 00:16:20,772
If that flow isn't
released, soon...
400
00:16:22,774 --> 00:16:26,027
Big, molten apocalypse.
401
00:16:26,236 --> 00:16:27,236
Dan: Right.
402
00:16:27,362 --> 00:16:28,362
I saw the movie.
403
00:16:28,488 --> 00:16:31,825
And now you don't believe me,
and that is the problem.
404
00:16:32,033 --> 00:16:34,578
The plunge made the
prophecy into a joke.
405
00:16:34,786 --> 00:16:38,206
Her crappy movie made a mockery
406
00:16:38,415 --> 00:16:41,126
out of a very,
very serious issue.
407
00:16:41,376 --> 00:16:43,128
I don't know, man,
I kind of dug the plunge.
408
00:16:44,337 --> 00:16:45,589
Seriously?
409
00:16:45,797 --> 00:16:48,884
Ajock, a nerd and a Princess
save the planet?
410
00:16:49,092 --> 00:16:50,092
I mean, come on.
411
00:16:50,135 --> 00:16:51,219
It was fun.
412
00:16:54,264 --> 00:16:55,515
Wow.
413
00:16:55,724 --> 00:16:58,518
Look. I hated Alexa's movie.
414
00:16:58,935 --> 00:17:01,271
Okay? But I would
never hurt her.
415
00:17:01,813 --> 00:17:04,858
I-I actually kind of owe her.
416
00:17:05,066 --> 00:17:08,653
Because guess who has 196 more
Twitter followers
417
00:17:08,862 --> 00:17:09,946
since the plunge premiered?
418
00:17:10,155 --> 00:17:12,657
Okay, if you didn't
attack her, then who did?
419
00:17:13,909 --> 00:17:15,619
Alexa had a lot of enemies.
420
00:17:16,411 --> 00:17:18,205
Big agro, big frack.
421
00:17:18,413 --> 00:17:19,623
The Bolivians.
422
00:17:20,207 --> 00:17:21,291
The carnies.
423
00:17:21,500 --> 00:17:22,542
Carnies?
424
00:17:23,168 --> 00:17:24,336
Okay, we're gonna need
425
00:17:24,544 --> 00:17:25,629
to search your property.
426
00:17:25,837 --> 00:17:26,963
Extensively.
427
00:17:28,882 --> 00:17:30,717
J” hmm, mm j”
428
00:17:30,926 --> 00:17:33,178
j” you bring out
the devil in me... j”
429
00:17:35,680 --> 00:17:36,389
Abel:
430
00:17:36,598 --> 00:17:38,433
Look at the bosoms on that one.
431
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
This is the land
of milk and honey.
432
00:17:44,022 --> 00:17:45,022
Hello, Abel.
433
00:17:48,109 --> 00:17:49,528
I've been watching you, Abel.
434
00:17:49,778 --> 00:17:52,197
I do not want to lay with you.
435
00:17:52,405 --> 00:17:53,698
Or any other man.
436
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
It's not my thing.
437
00:17:55,200 --> 00:17:56,660
Listen, I'm not hitting on you.
438
00:17:57,327 --> 00:17:58,327
You're a pawn.
439
00:17:58,495 --> 00:18:01,122
Brought here by forces
that you don't understand.
440
00:18:01,373 --> 00:18:03,373
Now, I'm here to take you
back to where you belong.
441
00:18:03,542 --> 00:18:06,086
Okay. Does "no"
not mean "no" anymore?
442
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
I want one of these fine maidens
443
00:18:08,547 --> 00:18:10,924
to warm my bed, not you.
444
00:18:11,132 --> 00:18:13,176
Or any of the men
who've been eyeing me
445
00:18:13,385 --> 00:18:15,053
- like I'm some big hunk of...
- Abel.
446
00:18:15,762 --> 00:18:17,138
Have you seen yourself lately?
447
00:18:17,472 --> 00:18:18,472
0h.
448
00:18:19,641 --> 00:18:22,519
Are those bosoms mine?
449
00:18:23,812 --> 00:18:24,956
So that's why none
of those menfolk
450
00:18:24,980 --> 00:18:26,064
heard a word I said.
451
00:18:27,232 --> 00:18:28,942
Doesn't all this feel familiar?
452
00:18:29,776 --> 00:18:31,861
Don't you sense
what's about to happen?
453
00:18:32,779 --> 00:18:33,779
Yes.
454
00:18:34,489 --> 00:18:37,659
Every time I seek out revelry,
my brother arrives.
455
00:18:37,867 --> 00:18:38,868
And what does he do?
456
00:18:39,536 --> 00:18:40,536
He...
457
00:18:41,955 --> 00:18:42,955
He kills me.
458
00:18:43,582 --> 00:18:45,500
Over and over.
459
00:18:45,959 --> 00:18:48,461
And there's nothing
I can do to avoid it.
460
00:18:49,087 --> 00:18:50,297
I've tried everything.
461
00:18:50,505 --> 00:18:54,801
Fighting him, running from him,
all in vain.
462
00:18:55,260 --> 00:18:56,344
I'm trapped.
463
00:18:56,678 --> 00:18:58,680
| can never escape.
464
00:18:59,973 --> 00:19:01,349
You're right, Abel.
465
00:19:01,725 --> 00:19:02,851
You can't fight him.
466
00:19:03,852 --> 00:19:05,937
But I may have a way
out of this for you.
467
00:19:11,776 --> 00:19:14,404
You want me to kill myself?
468
00:19:15,572 --> 00:19:16,990
Well, I've never tried
that before.
469
00:19:19,618 --> 00:19:21,661
How many more strip clubs
are we going to search?
470
00:19:21,870 --> 00:19:23,288
Why, as many as it takes.
471
00:19:23,496 --> 00:19:25,415
What would I and
therefore Abel do next?
472
00:19:25,624 --> 00:19:26,916
Keep up the fun, obviously.
473
00:19:27,125 --> 00:19:28,605
Well, we just spent
the last half hour
474
00:19:28,918 --> 00:19:30,396
wandering past billboards
of women's lingerie.
475
00:19:30,420 --> 00:19:31,463
And your problem is?
476
00:19:31,671 --> 00:19:32,714
"Problems," plural.
477
00:19:33,089 --> 00:19:34,257
One: No sign of Abel,
478
00:19:34,466 --> 00:19:37,010
two: We have no idea what we're
gonna do even if we find him.
479
00:19:37,218 --> 00:19:39,196
Well, speak for yourself,
negative Nelly, 'cause I think
480
00:19:39,220 --> 00:19:40,900
I've worked out exactly
what we need to do.
481
00:19:40,930 --> 00:19:42,140
- Wait, you have?
- Yes.
482
00:19:42,349 --> 00:19:44,076
Well, dad's an old school kind
of guy, right?
483
00:19:44,100 --> 00:19:45,477
Eye for an eye, and all that?
484
00:19:45,685 --> 00:19:49,481
You killed Abel, so in order to
make things truly even-Steven...
485
00:19:50,357 --> 00:19:51,983
- Abel has to kill me.
- Mm-hmm.
486
00:19:52,275 --> 00:19:53,275
It does make sense.
487
00:19:53,943 --> 00:19:56,738
So which way do you think
you're headed?
488
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
Once you finally pop off.
489
00:19:58,531 --> 00:20:00,617
Pearly gates or blazing inferno?
490
00:20:00,825 --> 00:20:02,178
Be ironic if you went to all
this trouble
491
00:20:02,202 --> 00:20:03,453
just to end up in a hell loop.
492
00:20:03,870 --> 00:20:05,705
I'd never punish myself
like that.
493
00:20:06,206 --> 00:20:08,267
Hell is all about your own guilt
torturing you, right?
494
00:20:08,291 --> 00:20:09,376
- Right.
- Well,
495
00:20:10,043 --> 00:20:11,169
my conscience is clear.
496
00:20:11,878 --> 00:20:12,878
0h.
497
00:20:13,004 --> 00:20:14,273
Killing your brother
isn't the kind of thing
498
00:20:14,297 --> 00:20:15,297
you just shake off.
499
00:20:15,423 --> 00:20:17,103
Listen, Abel wanted
to kill me just as much
500
00:20:17,133 --> 00:20:18,259
as I wanted to kill him.
501
00:20:18,718 --> 00:20:19,918
Why do you think he's in hell?
502
00:20:20,637 --> 00:20:22,138
I'm just the guy
who won the fight.
503
00:20:24,182 --> 00:20:25,266
Hello.
504
00:20:25,975 --> 00:20:28,228
Where would I
and therefore Abel go next?
505
00:20:28,603 --> 00:20:29,813
Wherever she's going.
506
00:20:34,150 --> 00:20:36,069
J” well, I got
to keep on walking j”
507
00:20:36,736 --> 00:20:38,005
j” yeah, I'm looking
for a phonograph j”
508
00:20:38,029 --> 00:20:39,489
j” that'll play out loud... j”
509
00:20:42,617 --> 00:20:43,977
results from our samples
came back.
510
00:20:44,411 --> 00:20:45,745
Liam told the truth.
511
00:20:45,954 --> 00:20:47,674
No trace of explosive compounds
on the farm.
512
00:20:47,831 --> 00:20:49,249
- Or much else.
- Hmm.
513
00:20:49,457 --> 00:20:50,893
Unless you count
all the Turkey jerky
514
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
he was hoarding
for the apocalypse.
515
00:20:54,587 --> 00:20:56,172
"Bolivian crime organizations"?
516
00:20:56,381 --> 00:20:58,133
You're not taking Liam
seriously, are you?
517
00:20:58,341 --> 00:20:59,944
Okay, don't laugh,
but I've been looking into
518
00:20:59,968 --> 00:21:00,968
some of his theories.
519
00:21:01,094 --> 00:21:02,846
Ring of evil carnies.
520
00:21:03,054 --> 00:21:04,180
I'm calling it.
521
00:21:05,640 --> 00:21:07,618
All right. Ella got back to me
with her bomb report.
522
00:21:07,642 --> 00:21:09,662
It was made from fertilizer
that's banned in the U.S.,
523
00:21:09,686 --> 00:21:11,038
but guess where
it's still being used.
524
00:21:11,062 --> 00:21:12,522
Bolivia? No way.
525
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
Yeah. So I took a closer
look into Alexa's company
526
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
to see if I could prove
a Bolivian connection.
527
00:21:17,026 --> 00:21:18,026
Uh-huh.
528
00:21:18,737 --> 00:21:20,530
She's got a lot
of international financiers,
529
00:21:20,989 --> 00:21:22,574
which is pretty normal nowadays.
530
00:21:22,782 --> 00:21:24,409
But I highlighted
the Bolivian ones.
531
00:21:24,617 --> 00:21:26,697
Guess there was a grain of truth
in Liam's craziness.
532
00:21:27,287 --> 00:21:29,873
We should cross-check that list
with the FBI and dhs.
533
00:21:30,081 --> 00:21:31,875
I already did.
These names are linked up
534
00:21:32,083 --> 00:21:33,418
to the Bolivian drug cartel.
535
00:21:35,837 --> 00:21:37,547
This is my contact from the tsa.
536
00:21:40,425 --> 00:21:43,344
One of the Bolivian contractors
landed in la. This morning.
537
00:21:44,679 --> 00:21:45,930
Wonder what he's doing here.
538
00:21:49,601 --> 00:21:51,186
I know you can do it, Abel.
539
00:21:57,525 --> 00:22:00,320
Wait. Who are you?
540
00:22:01,738 --> 00:22:03,198
How do you know all of this?
541
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
-No! {Gunshofl
542
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
that's her.
543
00:22:14,292 --> 00:22:15,292
What are you doing here?
544
00:22:15,460 --> 00:22:17,020
Where'd he go? I mean,
where did she go?
545
00:22:17,212 --> 00:22:18,379
I don't know.
546
00:22:25,470 --> 00:22:27,096
I told you
to stay out of my way.
547
00:22:28,640 --> 00:22:30,892
And I told you
father cursed Cain for a reason.
548
00:22:31,810 --> 00:22:33,561
You actually thought
that I would just
549
00:22:33,770 --> 00:22:36,356
sit around while you two idiots
550
00:22:36,606 --> 00:22:38,024
were raising Abel?
551
00:22:38,650 --> 00:22:40,109
I've been following you, luci.
552
00:22:40,401 --> 00:22:42,403
So reckless,
even by your standards.
553
00:22:42,612 --> 00:22:44,948
Well, I think
it's rather brilliant, actually.
554
00:22:45,657 --> 00:22:47,826
Using the wings dad
unfairly punished me with
555
00:22:48,034 --> 00:22:50,328
to undo another one
of his unfair punishments.
556
00:22:50,537 --> 00:22:51,746
Do you seriously not realize
557
00:22:51,955 --> 00:22:53,555
just how dangerous it is
to anger father?
558
00:22:54,582 --> 00:22:57,085
Have you also forgotten that
he took away your devil face?
559
00:22:57,293 --> 00:22:59,087
Precisely my point, brother.
560
00:22:59,671 --> 00:23:00,880
I've got nothing left to lose.
561
00:23:01,089 --> 00:23:02,799
Oh, don't be foolish, luci.
562
00:23:03,591 --> 00:23:05,051
There are so many things
563
00:23:05,260 --> 00:23:06,860
that father can still
take away from you.
564
00:23:06,970 --> 00:23:08,471
Again with the fearmongering.
565
00:23:08,680 --> 00:23:12,725
For the nth time, I'm not going
to just take dad's abuse.
566
00:23:12,934 --> 00:23:15,061
Cowering from him
is yourjam, remember?
567
00:23:16,354 --> 00:23:17,522
You know what?
568
00:23:17,939 --> 00:23:21,067
It's not you that I am trying
to prove my worth to.
569
00:23:21,985 --> 00:23:24,404
So think what you will,
do what you will.
570
00:23:25,113 --> 00:23:27,824
I'm gonna find Abel and send him
back to where he belongs.
571
00:23:29,117 --> 00:23:30,386
Oh, so we're just gonna
let him leave,
572
00:23:30,410 --> 00:23:31,650
so he can get in our way later.
573
00:23:31,911 --> 00:23:33,121
No, no.
574
00:23:33,705 --> 00:23:34,831
Next time, we'll be ready.
575
00:23:35,206 --> 00:23:36,624
Bad news. Dead guy?
576
00:23:37,083 --> 00:23:38,376
Bolivian cartel hit man.
577
00:23:38,751 --> 00:23:39,751
What?
578
00:23:39,919 --> 00:23:42,547
The Bolivian cartel
wants to kill Bree? Why?
579
00:23:42,755 --> 00:23:43,755
Don't know.
580
00:23:44,048 --> 00:23:46,384
There's no keeping this
from Decker anymore.
581
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Fine. I'll let you tell her.
582
00:23:54,392 --> 00:23:55,392
Okay.
583
00:23:55,435 --> 00:23:58,062
Okay? That's it?
584
00:23:58,271 --> 00:24:00,189
What, you're not gonna
tear him a new one?
585
00:24:00,398 --> 00:24:02,317
Come on, I've gotten
much worse for much less.
586
00:24:02,525 --> 00:24:04,152
I'm not gonna yell at my boss,
587
00:24:04,360 --> 00:24:06,988
even if he lost
our witness twice.
588
00:24:07,280 --> 00:24:08,990
Oh, because you've got
a soft spot for him?
589
00:24:09,198 --> 00:24:11,075
Because I'm not an idiot.
590
00:24:11,284 --> 00:24:14,245
Look, you're the lieutenant,
you call the shots.
591
00:24:14,537 --> 00:24:16,873
But the next time you want
to steal my partner
592
00:24:17,081 --> 00:24:19,208
to tail the target
of my investigation,
593
00:24:19,417 --> 00:24:20,919
you want to clue me in first?
594
00:24:21,127 --> 00:24:23,171
Before it turns into
a public gunfight?
595
00:24:23,421 --> 00:24:24,881
Deal. Next time.
596
00:24:25,131 --> 00:24:26,215
You said "target."
597
00:24:27,050 --> 00:24:29,427
Are you thinking the bomb was
meant for Bree and not Alexa?
598
00:24:29,802 --> 00:24:31,054
Well, maybe the Bolivians knew
599
00:24:31,262 --> 00:24:32,889
that Bree always opened
her boss' mail,
600
00:24:33,097 --> 00:24:34,265
used it as a misdirect.
601
00:24:34,474 --> 00:24:35,534
Well, I still don't understand.
602
00:24:35,558 --> 00:24:38,645
Why does the Bolivian cartel
want a Hollywood assistant dead?
603
00:24:38,853 --> 00:24:40,438
Did she neglect
to pick the pistachios
604
00:24:40,647 --> 00:24:41,689
off their quinoa salad?
605
00:24:41,898 --> 00:24:43,138
Well, that's the missing piece.
606
00:24:43,191 --> 00:24:44,776
So we should find out
what Alexa knows.
607
00:24:44,984 --> 00:24:47,654
- If I can have my partner back?
- Of course.
608
00:24:47,862 --> 00:24:49,798
I'll track down Bree,
I need to find him before...
609
00:24:49,822 --> 00:24:50,990
You mean her.
610
00:24:52,283 --> 00:24:55,286
I need to find her
before the cartel does.
611
00:24:55,745 --> 00:24:56,745
Mm-hmm.
612
00:25:03,211 --> 00:25:05,129
So the bomb wasn't for me.
613
00:25:05,338 --> 00:25:06,547
Well, the intended target
614
00:25:06,756 --> 00:25:09,133
was your assistant, Bree.
Have you heard from her lately?
615
00:25:09,634 --> 00:25:11,612
What are you talking about?
Bree's in the hospital.
616
00:25:11,636 --> 00:25:12,636
She fled from the er.
617
00:25:12,720 --> 00:25:14,615
No one's heard from her.
She could be in a lot of danger.
618
00:25:14,639 --> 00:25:15,765
I guarantee she is.
619
00:25:15,974 --> 00:25:17,433
Well, how's that possible?
620
00:25:17,642 --> 00:25:20,812
H was told she suffered
fatal internal injuries.
621
00:25:21,020 --> 00:25:23,940
Yes, well, you could say
she's like a new man.
622
00:25:24,983 --> 00:25:27,360
Well, thank god,
but we need to find her.
623
00:25:27,652 --> 00:25:29,862
We're doing everything we can
to make sure she's safe.
624
00:25:30,113 --> 00:25:32,240
What? Oh, yes, yes, of course.
625
00:25:32,448 --> 00:25:34,909
That, too,
but I need her back so bad.
626
00:25:35,284 --> 00:25:36,929
Do you know what it's like
to have someone take away
627
00:25:36,953 --> 00:25:38,079
an assistant you depend on?
628
00:25:38,246 --> 00:25:39,706
Yes, I do, actually.
629
00:25:39,914 --> 00:25:42,625
I mean, I-I am seriously
lost here without her.
630
00:25:42,834 --> 00:25:44,836
I-I don't even know how
to call out of the office.
631
00:25:45,294 --> 00:25:46,294
Do you know how?
632
00:25:46,587 --> 00:25:48,023
So you have no idea
what kind of beef
633
00:25:48,047 --> 00:25:50,717
these Bolivian associates
of yours may have had with Bree?
634
00:25:50,925 --> 00:25:52,010
I don't.
635
00:25:52,218 --> 00:25:53,237
Bree is fluent in Spanish,
636
00:25:53,261 --> 00:25:55,263
so she dealt with those
investors directly.
637
00:25:55,471 --> 00:25:56,991
And you didn't think
to vet them at all
638
00:25:57,140 --> 00:25:58,700
before you went
into business with them?
639
00:25:58,808 --> 00:26:01,436
Have you seen the films I make?
I can't afford to be picky.
640
00:26:01,644 --> 00:26:03,438
Someone offers me money,
I take it.
641
00:26:03,646 --> 00:26:06,041
Okay, well, I'm gonna need to
see any documented interactions
642
00:26:06,065 --> 00:26:07,265
you have with these investors.
643
00:26:07,316 --> 00:26:09,402
- Absolutely, they're in there.
- Okay.
644
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
Oh, right.
645
00:26:17,326 --> 00:26:19,287
Only Bree's fingerprint
can unlock it.
646
00:26:19,537 --> 00:26:22,623
Bree installed a biometric lock
on the file cabinet?
647
00:26:22,957 --> 00:26:24,000
Seems a little paranoid.
648
00:26:24,417 --> 00:26:25,668
What did she have to hide?
649
00:26:27,086 --> 00:26:29,505
Two recent incoming wires
for 50 grand each,
650
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
- both from a south American bank.
- Bingo.
651
00:26:32,341 --> 00:26:34,101
Shady side business
with the Bolivians it is.
652
00:26:34,343 --> 00:26:37,263
So Bree was embezzling
from that useless boss of hers.
653
00:26:37,472 --> 00:26:38,472
Huh, who can blame her?
654
00:26:38,723 --> 00:26:40,725
Does loyalty mean
nothing to you?
655
00:26:40,933 --> 00:26:43,269
Alexa gave Bree
her first job in Hollywood.
656
00:26:43,644 --> 00:26:44,729
She trained her.
657
00:26:45,104 --> 00:26:46,230
You don't just ditch that
658
00:26:46,439 --> 00:26:49,233
the minute some
big-armed, blue-eyed,
659
00:26:49,901 --> 00:26:50,901
toned...
660
00:26:51,194 --> 00:26:52,945
Bolivian drug lord
comes around, okay?
661
00:26:53,154 --> 00:26:54,614
Y-You, you don't, you don't.
662
00:26:55,406 --> 00:26:56,741
Dan, if Bree bolted from the er,
663
00:26:56,991 --> 00:26:58,927
maybe she left some things
behind, like her phone.
664
00:26:58,951 --> 00:27:01,162
Mm-hmm, which could hold proof
665
00:27:01,370 --> 00:27:02,955
to her connection
with the Bolivians.
666
00:27:03,164 --> 00:27:04,767
That's good thinking.
I'm gonna check on that.
667
00:27:04,791 --> 00:27:05,791
Okay, thanks.
668
00:27:05,833 --> 00:27:06,894
All right,
I'm gonna see if Pierce
669
00:27:06,918 --> 00:27:08,002
had any luck finding Bree.
670
00:27:08,211 --> 00:27:09,921
Oh, well,
he won't need any luck.
671
00:27:10,129 --> 00:27:11,689
He's got something
far better than that.
672
00:27:12,090 --> 00:27:14,175
Decker's right. You're cute.
673
00:27:14,383 --> 00:27:16,886
But I'm mid-bounty
and I just got a lead.
674
00:27:17,095 --> 00:27:17,887
So, if you don't mind...
675
00:27:18,096 --> 00:27:20,296
Lucifer told me to tell you
this is exactly the opposite
676
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
of what amenadiel wants.
677
00:27:24,143 --> 00:27:25,143
I'm in.
678
00:27:25,561 --> 00:27:26,561
Great.
679
00:27:27,105 --> 00:27:28,731
- How do we find him?
- Well...
680
00:27:29,482 --> 00:27:32,068
Your brother's
a predictable one.
681
00:27:32,276 --> 00:27:34,946
He always runs to food or boobs.
682
00:27:35,822 --> 00:27:36,614
Usually boobs.
683
00:27:36,823 --> 00:27:38,342
That's how we found him
the first time.
684
00:27:38,366 --> 00:27:40,785
Now he has boobs, that might
change his itinerary.
685
00:27:40,993 --> 00:27:42,703
That's right,
I totally forgot about that.
686
00:27:42,912 --> 00:27:44,997
Is he hot?
687
00:27:45,331 --> 00:27:46,791
Just tell me how we find him.
688
00:27:47,708 --> 00:27:49,544
Well, every now and again,
689
00:27:49,752 --> 00:27:51,838
the sucker would do something
I never saw coming.
690
00:27:53,923 --> 00:27:54,966
Hello, Cain.
691
00:27:55,508 --> 00:27:56,592
-And good-bye. {Gunshofl
692
00:28:01,931 --> 00:28:02,932
Just like that.
693
00:28:07,395 --> 00:28:09,438
Yes! Finally!
694
00:28:09,647 --> 00:28:10,648
Slayed you before
695
00:28:10,857 --> 00:28:13,025
you slayed me!
696
00:28:13,234 --> 00:28:14,569
Ashes to ashes,
697
00:28:14,777 --> 00:28:16,195
you bastard!
698
00:28:17,989 --> 00:28:20,575
Enjoy it while it lasts, Abel.
699
00:28:21,409 --> 00:28:22,451
How do you know my name?
700
00:28:23,202 --> 00:28:24,537
And what is that
supposed to mean?
701
00:28:35,423 --> 00:28:36,424
Thanks for the heads-up.
702
00:28:36,632 --> 00:28:39,552
You said you wanted to die.
Make up your mind, cupcake.
703
00:28:40,011 --> 00:28:41,220
And the Mark is still there.
704
00:28:41,429 --> 00:28:43,806
Please, no. No, please.
705
00:28:44,307 --> 00:28:44,974
Please.
706
00:28:45,141 --> 00:28:48,144
Just make it quick, Cain.
Please make it quick.
707
00:28:50,897 --> 00:28:51,897
No.
708
00:28:52,273 --> 00:28:55,151
I need you alive,
so you can help me die.
709
00:28:55,568 --> 00:28:56,736
Wait, what?
710
00:28:57,820 --> 00:28:59,655
This has to be a trick.
You always kill me.
711
00:28:59,864 --> 00:29:01,699
That was when you were in hell,
712
00:29:01,908 --> 00:29:03,910
where you've spent
the last few millennia.
713
00:29:04,118 --> 00:29:06,329
Maze tortured you
in the afterlife.
714
00:29:06,579 --> 00:29:09,540
Your punishment
was to get killed
715
00:29:10,333 --> 00:29:12,210
by me, over and over.
716
00:29:12,919 --> 00:29:14,003
Maze: That's right.
717
00:29:14,212 --> 00:29:16,339
You were trapped in a hell loop,
but now you're out.
718
00:29:18,382 --> 00:29:20,635
You're alive, brother.
719
00:29:27,225 --> 00:29:29,268
Turns out Abel killing me
didn't remove the Mark.
720
00:29:29,644 --> 00:29:31,205
Mm-hmm. Right, yes,
I got that from the whole
721
00:29:31,229 --> 00:29:32,647
"you still being alive"
of it all.
722
00:29:32,855 --> 00:29:35,566
So much for making
everything even-Steven.
723
00:29:35,775 --> 00:29:37,068
It's now time for plan 'c."
724
00:29:37,276 --> 00:29:38,778
I didn't realize we had one.
725
00:29:38,986 --> 00:29:39,986
We don't.
726
00:29:40,780 --> 00:29:41,530
But we'll think of something.
727
00:29:41,739 --> 00:29:44,367
Okay, and how is bringing
your she-brother
728
00:29:44,575 --> 00:29:45,952
into the precinct going to help?
729
00:29:46,160 --> 00:29:49,080
Much as I'm enjoying
his basic instinct routine.
730
00:29:49,288 --> 00:29:50,557
First things first,
we have to make sure
731
00:29:50,581 --> 00:29:51,741
the Bolivians don't kill him.
732
00:29:54,126 --> 00:29:55,126
Bree.
733
00:29:55,503 --> 00:29:56,712
I'm detective Decker.
734
00:29:57,630 --> 00:29:59,632
This is Charlotte Richards
from the da's office.
735
00:29:59,924 --> 00:30:01,342
Miss garland, do you confirm
736
00:30:01,550 --> 00:30:03,552
that you're waiving
your right to legal council?
737
00:30:03,803 --> 00:30:07,682
Yes. Woman, I will waive
whatever you want me to waive.
738
00:30:10,518 --> 00:30:12,228
Uh, lieutenant said
he had noticed
739
00:30:12,436 --> 00:30:13,562
some PTSD symptoms,
740
00:30:13,771 --> 00:30:15,123
so we should just
kind of roll with it
741
00:30:15,147 --> 00:30:16,147
if we can.
742
00:30:18,234 --> 00:30:20,236
Don't take this lightly,
miss garland.
743
00:30:20,486 --> 00:30:21,612
It's a big decision.
744
00:30:21,821 --> 00:30:24,657
Mmm. Not as big as my flock.
745
00:30:25,241 --> 00:30:27,201
Do you know how many
sheep I possess?
746
00:30:27,743 --> 00:30:29,495
Enough for two wives.
747
00:30:30,246 --> 00:30:31,789
Enough to feed our offspring
748
00:30:31,998 --> 00:30:34,292
and our offspring's offspring.
749
00:30:35,001 --> 00:30:36,335
Lucifer: He fits right in.
750
00:30:36,544 --> 00:30:38,384
Is it me, or is your plan
going down in flames?
751
00:30:38,546 --> 00:30:39,630
It'll work.
752
00:30:39,839 --> 00:30:42,800
Well, as impressive
as your flock sounds,
753
00:30:43,509 --> 00:30:44,589
let's get back to the deal.
754
00:30:44,677 --> 00:30:45,886
The terms are simple.
755
00:30:46,137 --> 00:30:48,347
You share all the
information you have
756
00:30:48,556 --> 00:30:50,683
on the Bolivian cartel
in exchange for immunity.
757
00:30:50,891 --> 00:30:52,643
And the full protection
of the LAPD.
758
00:30:52,852 --> 00:30:54,979
Yes, to whatever
those words mean.
759
00:30:55,187 --> 00:30:59,233
Now, let's discuss who is going
to lay with me first.
760
00:30:59,608 --> 00:31:03,029
Uh, don't you want to read
the terms of the deal, at least?
761
00:31:03,321 --> 00:31:06,240
What for? I've been told
you're very wise.
762
00:31:06,741 --> 00:31:07,741
I trust you.
763
00:31:08,075 --> 00:31:09,115
Charlotte: Just like that?
764
00:31:09,618 --> 00:31:11,162
You're going to
let us drive this,
765
00:31:11,370 --> 00:31:13,039
just completely give up control?
766
00:31:13,581 --> 00:31:14,581
Mm-hmm.
767
00:31:14,999 --> 00:31:15,999
Doesn't that scare you?
768
00:31:16,542 --> 00:31:19,253
Not nearly as much as the place
I just escaped.
769
00:31:20,338 --> 00:31:23,341
I would do anything to avoid
returning to that hell.
770
00:31:23,758 --> 00:31:25,634
If you'd been there,
you would do the same.
771
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Charlotte.
772
00:31:31,974 --> 00:31:33,893
Yes, sorry, we're good.
773
00:31:34,101 --> 00:31:36,896
Great. Great. Okay, Bree?
774
00:31:37,229 --> 00:31:38,874
- Mm-hmm.
- Come on, you're coming with me.
775
00:31:38,898 --> 00:31:41,567
Mm, you smell good.
776
00:31:45,404 --> 00:31:47,615
Well so much for her being
released into your custody.
777
00:31:47,823 --> 00:31:49,468
We can't let him spend
too much time with Decker.
778
00:31:49,492 --> 00:31:50,677
She'll figure out
something's going on.
779
00:31:50,701 --> 00:31:52,912
Let me see what I can do.
780
00:32:03,214 --> 00:32:04,840
It's time for you
to go home, Abel.
781
00:32:05,257 --> 00:32:06,967
It wasn't easy for me
to track you down,
782
00:32:07,218 --> 00:32:09,178
but you're not getting away
from me this time.
783
00:32:12,473 --> 00:32:13,516
What the...
784
00:32:13,724 --> 00:32:15,226
Maze: Meet my punching bag.
785
00:32:18,145 --> 00:32:19,230
Look familiar?
786
00:32:20,106 --> 00:32:23,401
Mazikeen.
What are you doing here?
787
00:32:23,609 --> 00:32:24,777
What does it look like?
788
00:32:25,653 --> 00:32:27,446
Keeping you out
of Lucifer's way.
789
00:32:32,159 --> 00:32:33,559
I don't want to
fight you, mazikeen.
790
00:32:34,578 --> 00:32:36,163
Who cares what you want?
791
00:32:40,418 --> 00:32:42,294
So you worked here
for two years,
792
00:32:42,503 --> 00:32:43,703
it's still not ringing a bell?
793
00:32:43,838 --> 00:32:45,297
No, but your backside
is ringing a...
794
00:32:45,548 --> 00:32:46,799
Oh, you poor, forgetful thing.
795
00:32:46,966 --> 00:32:48,717
Thankfully, all we need
is your fingerprint.
796
00:32:49,009 --> 00:32:51,262
Well, my finger goes wherever
the lady tells me it goes.
797
00:32:53,556 --> 00:32:55,636
Hey, Dan. Did you have any
luck finding Bree's phone?
798
00:32:55,766 --> 00:32:56,559
Dan:
799
00:32:56,767 --> 00:32:58,967
Because guess who collected
her stuff from the hospital?
800
00:32:59,145 --> 00:33:00,145
Alexa.
801
00:33:00,271 --> 00:33:01,897
- That's odd.
- Dan: Yeah, right?
802
00:33:02,440 --> 00:33:03,524
So, I dug deeper.
803
00:33:03,732 --> 00:33:05,067
Looked into her pilates alibi.
804
00:33:05,276 --> 00:33:06,902
Get this: Her class
805
00:33:07,111 --> 00:33:08,279
is actually in the morning.
806
00:33:08,487 --> 00:33:11,073
She rescheduled that day
for 2:00 P.M. exactly.
807
00:33:11,532 --> 00:33:13,409
It's like she knew to be
out of the office.
808
00:33:13,617 --> 00:33:14,777
She knew the bomb was coming.
809
00:33:14,910 --> 00:33:16,537
- Who knew?
- Alexa.
810
00:33:16,745 --> 00:33:18,140
What, and the Bolivians
warned her? Why?
811
00:33:18,164 --> 00:33:20,166
Put it on speakerphone.
812
00:33:20,374 --> 00:33:23,377
Okay, maybe the Bolivians were
working with Alexa, not Bree.
813
00:33:23,669 --> 00:33:25,269
Maybe Bree found out
what they were up to
814
00:33:25,337 --> 00:33:26,577
and wanted to blow the whistle.
815
00:33:26,672 --> 00:33:27,965
Well, that would explain
816
00:33:28,174 --> 00:33:30,176
those incoming wires
in Bree's account.
817
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
Cartel tried to pay her off,
silence her.
818
00:33:33,512 --> 00:33:34,832
And when the nice way
didn't work,
819
00:33:35,014 --> 00:33:36,390
they tried the not-so-nice way.
820
00:33:36,599 --> 00:33:39,226
Well, hopefully the proof is
behind drawer number one, so...
821
00:33:39,935 --> 00:33:40,935
Wait a minute.
822
00:33:40,978 --> 00:33:42,539
Why would Alexa send us
straight to the place
823
00:33:42,563 --> 00:33:44,231
where we'd find proof
of her crimes?
824
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Makes no sense.
825
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
Unless...
826
00:33:48,319 --> 00:33:49,361
It's a trap.
827
00:33:50,613 --> 00:33:51,613
Bree, wait!
828
00:33:56,660 --> 00:33:58,370
Don't move.
829
00:34:08,797 --> 00:34:09,983
Dan:
Alexa knew Bree would need proof
830
00:34:10,007 --> 00:34:11,818
to turn her in, so she must have
rigged the file cabinet
831
00:34:11,842 --> 00:34:14,386
that contained it.
We walked right into her trap.
832
00:34:14,595 --> 00:34:15,995
If they move,
the whole thing blows.
833
00:34:16,055 --> 00:34:17,473
Call the bomb squad.
834
00:34:17,681 --> 00:34:19,534
Pierce: Decker, you need to get
out of there, stat.
835
00:34:19,558 --> 00:34:21,018
I'm not going anywhere,
lieutenant.
836
00:34:21,435 --> 00:34:22,662
What do you mean,
you're not going anywhere?
837
00:34:22,686 --> 00:34:24,813
You need to get
out of there, now.
838
00:34:25,022 --> 00:34:26,482
Don't worry,
I'm staying right here.
839
00:34:26,690 --> 00:34:28,609
Oh, woman,
your loyalty touches me.
840
00:34:28,817 --> 00:34:30,003
Pierce: What happened to
"you're the lieutenant,
841
00:34:30,027 --> 00:34:31,070
you call the shots"?
842
00:34:31,278 --> 00:34:33,113
Chloe:
There is an innocent victim
843
00:34:33,322 --> 00:34:34,365
glued to a bomb.
844
00:34:34,573 --> 00:34:36,867
"Innocent victim"
is highly debatable.
845
00:34:37,117 --> 00:34:39,203
Lucifer, Bree was trying to do
the right thing.
846
00:34:39,411 --> 00:34:41,372
It's why the Bolivians
and Alexa want her dead.
847
00:34:41,580 --> 00:34:42,665
I'm not leaving.
848
00:34:42,873 --> 00:34:43,958
Abel: Oh, my flock
849
00:34:44,166 --> 00:34:45,709
is your flock, this I swear.
850
00:34:45,918 --> 00:34:46,544
Pierce: Okay.
851
00:34:46,752 --> 00:34:48,629
No, no, no, o-opposite of okay.
852
00:34:49,547 --> 00:34:50,899
Pierce:
If you're gonna stay, Decker,
853
00:34:50,923 --> 00:34:52,283
I can talk you through
defusing it.
854
00:34:52,383 --> 00:34:53,485
It's safer than waiting for it
855
00:34:53,509 --> 00:34:55,028
to blow up before the bomb squad
gets there...
856
00:34:55,052 --> 00:34:56,404
Wait a minute.
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
857
00:34:56,428 --> 00:34:58,055
Chloe, Chloe,
think about this, okay?
858
00:34:58,264 --> 00:34:59,014
Think about Trixie.
859
00:34:59,223 --> 00:35:01,559
I am thinking about her.
860
00:35:02,059 --> 00:35:04,228
And I'm also thinking
that Bree's a daughter, too.
861
00:35:04,436 --> 00:35:05,479
Oh, come on.
862
00:35:07,898 --> 00:35:08,898
So...
863
00:35:10,150 --> 00:35:11,193
What do I do now? What,
864
00:35:11,402 --> 00:35:13,028
cut all these wires Willy-nilly?
865
00:35:14,154 --> 00:35:15,406
Damn movies. No.
866
00:35:15,823 --> 00:35:18,033
You have to get into the box
and disconnect the trigger.
867
00:35:18,242 --> 00:35:19,285
And, very carefully,
868
00:35:19,493 --> 00:35:20,828
remove the blasting cap.
869
00:35:21,036 --> 00:35:22,121
Ugh, this is madness.
870
00:35:22,371 --> 00:35:23,998
Pierce:
Then toss it as far as possible.
871
00:35:24,206 --> 00:35:26,750
Oh, you want her to toss an
explosive, that sounds safe.
872
00:35:26,959 --> 00:35:29,319
If the cap goes off away from
the charge, it'll be harmless.
873
00:35:29,503 --> 00:35:32,089
Lieutenant!
I understand why your priority
874
00:35:32,298 --> 00:35:33,674
is to save your...
875
00:35:33,841 --> 00:35:36,218
This young woman, but I
will not let you endanger
876
00:35:36,427 --> 00:35:37,827
the detective's life
in the process.
877
00:35:37,970 --> 00:35:39,513
He's not endangering my life.
878
00:35:39,722 --> 00:35:41,932
I am choosing to be here,
and if you're not gonna help,
879
00:35:42,141 --> 00:35:43,517
you should probably just leave.
880
00:35:43,726 --> 00:35:45,603
Well, we both know
I'm not gonna do that.
881
00:35:47,605 --> 00:35:48,814
I'm your partner.
882
00:35:51,442 --> 00:35:52,568
Okay, good.
883
00:35:53,652 --> 00:35:55,380
Then listen to me...
I'm gonna need both my hands,
884
00:35:55,404 --> 00:35:56,404
so please come help me.
885
00:35:56,530 --> 00:35:57,781
Okay? Hold this.
886
00:36:00,242 --> 00:36:02,119
I'll use this, and, uh...
887
00:36:02,620 --> 00:36:03,829
All right.
888
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
Easy...
889
00:36:11,837 --> 00:36:13,255
Chloe: Got the blasting cap.
890
00:36:15,424 --> 00:36:16,424
And...
891
00:36:21,055 --> 00:36:22,055
Okay.
892
00:36:23,974 --> 00:36:26,560
I think that means you can
take your thumb off now.
893
00:36:28,354 --> 00:36:29,354
All right.
894
00:36:29,521 --> 00:36:30,856
And don't tell us
895
00:36:31,065 --> 00:36:32,316
where you want to put it next.
896
00:36:32,566 --> 00:36:33,817
Maze: Up your butt!
897
00:36:36,278 --> 00:36:37,780
That's where I want
to shove this.
898
00:36:38,447 --> 00:36:41,241
And then, I'll press the button.
899
00:36:41,450 --> 00:36:43,369
I don't even understand
why you're so angry.
900
00:36:44,161 --> 00:36:46,246
So what if Linda and I
got together?
901
00:36:47,665 --> 00:36:49,750
You dumped me.
902
00:36:51,418 --> 00:36:52,419
Remember?
903
00:36:53,837 --> 00:36:55,089
No, it's not about that.
904
00:36:55,547 --> 00:36:57,383
Okay? It's about the betrayal.
905
00:36:58,050 --> 00:36:59,176
The dirty...
906
00:36:59,718 --> 00:37:00,718
Sneaky...
907
00:37:02,388 --> 00:37:03,472
Lies!
908
00:37:04,264 --> 00:37:05,391
When will you understand
909
00:37:05,599 --> 00:37:07,976
that we were trying
to protect you?
910
00:37:08,185 --> 00:37:10,771
And when will you understand
I don't believe you?
911
00:37:14,108 --> 00:37:15,108
All right.
912
00:37:17,653 --> 00:37:18,653
Fine.
913
00:37:26,412 --> 00:37:27,621
Well, come on!
914
00:37:28,789 --> 00:37:31,500
Come on! It's no fun
if you just stand there!
915
00:37:31,709 --> 00:37:33,189
It's about as much fun
as watching you
916
00:37:33,377 --> 00:37:35,129
break Linda's heart, I'd say.
917
00:37:41,051 --> 00:37:43,470
Even this, you had to ruin.
918
00:37:58,068 --> 00:37:59,862
Okay, thank you.
919
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Hi.
920
00:38:02,489 --> 00:38:03,532
So, we were able to lift
921
00:38:03,741 --> 00:38:05,341
one of Alexa's prints
from the explosive.
922
00:38:05,451 --> 00:38:06,827
Oh, good.
923
00:38:07,035 --> 00:38:08,722
Sounds like enough
to arrest her for murder.
924
00:38:08,746 --> 00:38:10,186
And get her to flip
on the Bolivians.
925
00:38:10,372 --> 00:38:11,891
Apparently, she was using
her movies to launder money
926
00:38:11,915 --> 00:38:12,958
for the cartel.
927
00:38:13,167 --> 00:38:15,002
And that's what Bree
was trying to expose.
928
00:38:15,210 --> 00:38:18,172
Shame. I mean, I had the perfect
title for the plunge 2.
929
00:38:19,465 --> 00:38:20,507
2 deep 2 plunge.
930
00:38:20,716 --> 00:38:21,956
With the number two, each time,
931
00:38:22,092 --> 00:38:23,319
- instead of... the word.
- Instead of the word.
932
00:38:23,343 --> 00:38:24,571
Yeah, I get it.
933
00:38:24,595 --> 00:38:25,596
It's funny.
934
00:38:26,054 --> 00:38:27,054
- Yeah.
- Yeah.
935
00:38:27,097 --> 00:38:28,223
So...
936
00:38:29,641 --> 00:38:31,393
I just wanted to say
thank you again.
937
00:38:32,936 --> 00:38:35,230
I couldn't have done it
without you.
938
00:38:38,317 --> 00:38:39,317
Night.
939
00:38:42,529 --> 00:38:43,739
Without me...
940
00:38:45,199 --> 00:38:47,701
You wouldn't have been in danger
in the first place.
941
00:38:52,706 --> 00:38:54,146
Charlotte:
I'm sorry about last time.
942
00:38:54,416 --> 00:38:55,793
I'm a bit of a control freak.
943
00:38:56,043 --> 00:38:57,628
Ah. Really?
944
00:38:57,836 --> 00:38:58,921
I hadn't noticed.
945
00:39:00,255 --> 00:39:01,840
So, what's changed?
946
00:39:02,716 --> 00:39:03,884
Well, I realized
947
00:39:04,468 --> 00:39:06,178
that you're right,
you're the expert.
948
00:39:06,470 --> 00:39:07,721
And I should trust you.
949
00:39:08,347 --> 00:39:11,016
And as scary as that is...
950
00:39:12,935 --> 00:39:14,255
There's something much scarier.
951
00:39:16,855 --> 00:39:19,316
I, um, I wake up...
952
00:39:21,527 --> 00:39:22,653
Smell coffee.
953
00:39:23,153 --> 00:39:24,153
It's nice.
954
00:39:24,446 --> 00:39:25,155
I have breakfast
955
00:39:25,364 --> 00:39:26,406
with my family.
956
00:39:26,615 --> 00:39:28,283
Uh, we're happy.
957
00:39:31,245 --> 00:39:32,245
At peace.
958
00:39:33,121 --> 00:39:33,789
And then, a man
959
00:39:33,997 --> 00:39:35,958
walks in
and shoots each of them.
960
00:39:37,543 --> 00:39:38,543
Dead.
961
00:39:39,044 --> 00:39:41,588
And I know this man because he's
somebody that I represented,
962
00:39:41,797 --> 00:39:45,342
and I know that he should be
in jail, but he's not.
963
00:39:47,427 --> 00:39:48,679
Because of me.
964
00:39:52,182 --> 00:39:53,934
I just smile,
965
00:39:54,726 --> 00:39:56,812
while my family is killed.
966
00:39:59,231 --> 00:40:01,316
I don't move a muscle.
967
00:40:04,319 --> 00:40:06,655
Because I'm the reason
that it's happening.
968
00:40:06,864 --> 00:40:09,575
I'm the reason that he's free.
969
00:40:12,536 --> 00:40:14,580
And then, I wake up.
970
00:40:16,248 --> 00:40:17,749
It's a new morning.
971
00:40:19,418 --> 00:40:21,211
I smell the same coffee.
972
00:40:23,714 --> 00:40:25,716
Pour the same cereal.
973
00:40:27,426 --> 00:40:30,262
And then, someone else walks in,
974
00:40:30,470 --> 00:40:32,014
and shoots my family.
975
00:40:34,683 --> 00:40:36,351
This time,
it's a different person.
976
00:40:38,353 --> 00:40:40,314
Someone else I set free.
977
00:40:47,070 --> 00:40:48,488
And I just...
978
00:40:49,489 --> 00:40:51,325
Smile again.
979
00:40:52,993 --> 00:40:55,662
And I die inside again.
980
00:40:56,788 --> 00:40:59,041
Over and over, and...
981
00:41:02,461 --> 00:41:07,007
I don't know what it'll take
to stay out of that place.
982
00:41:10,552 --> 00:41:12,471
I'm trying my best.
983
00:41:13,680 --> 00:41:15,974
But I don't know
if it'll be enough.
984
00:41:21,104 --> 00:41:23,941
Well, it's a very brave start.
985
00:41:26,318 --> 00:41:28,779
J” I don't believe in Satan j”
986
00:41:32,324 --> 00:41:34,534
j” but he believes in me... j”
987
00:41:36,912 --> 00:41:38,622
thank you
for saving my life, Cain.
988
00:41:39,831 --> 00:41:41,458
I suppose we're even now.
989
00:41:43,377 --> 00:41:44,586
Yet, this is still there.
990
00:41:45,504 --> 00:41:46,504
Hmm.
991
00:41:46,588 --> 00:41:48,882
This whole time, you've been
in a kind of hell, too.
992
00:41:50,842 --> 00:41:52,010
You still are.
993
00:41:53,679 --> 00:41:54,721
I'm sorry.
994
00:41:55,472 --> 00:41:56,807
I'm sorry, too, brother.
995
00:41:59,351 --> 00:42:02,562
Your face is still
the face of my torturer.
996
00:42:02,980 --> 00:42:04,022
Fair enough.
997
00:42:04,815 --> 00:42:06,316
I guess we still
need some space.
998
00:42:07,192 --> 00:42:09,444
That, we can agree on.
999
00:42:09,653 --> 00:42:11,738
J” he's the master of deceit j”
1000
00:42:12,364 --> 00:42:15,325
j” I don't believe in Satan... j”
1001
00:42:15,534 --> 00:42:18,412
ah, that was
quite civil, actually.
1002
00:42:19,663 --> 00:42:21,748
I know I promised to help you
end your curse,
1003
00:42:21,957 --> 00:42:26,670
but I'm afraid we need
to dissolve our unholy alliance.
1004
00:42:28,171 --> 00:42:29,172
Why?
1005
00:42:29,589 --> 00:42:31,842
The risk is too great.
1006
00:42:32,259 --> 00:42:34,302
I mean, I don't mind
putting myself in danger,
1007
00:42:34,511 --> 00:42:35,511
but the detective?
1008
00:42:36,596 --> 00:42:40,058
If she had died,
it would have been my fault.
1009
00:42:40,434 --> 00:42:42,203
But you're the devil,
you always keep your word.
1010
00:42:42,227 --> 00:42:43,227
I do.
1011
00:42:43,812 --> 00:42:47,024
So I hope you understand how
difficult a decision this was.
1012
00:42:47,816 --> 00:42:51,194
And yet, oddly,
the easiest I've ever made.
1013
00:42:54,489 --> 00:42:55,699
Well, I'm not done.
1014
00:42:56,450 --> 00:42:59,119
Abel's how my curse started,
he's got to be the way it ends.
1015
00:42:59,911 --> 00:43:01,788
As long as he's alive,
I still have hope.
1016
00:43:10,297 --> 00:43:11,339
No!
67653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.