All language subtitles for Lucifer.S03E16.BDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:04,380 - Previously, on Lucifer... - My dad screwed us both. 2 00:00:04,589 --> 00:00:05,339 But perhaps there's a way 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,467 - for us to screw him back. - How? 4 00:00:07,675 --> 00:00:08,426 By killing you. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 - Amenadie|'s nice. - If he were nice, 6 00:00:11,012 --> 00:00:13,473 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 7 00:00:13,681 --> 00:00:14,390 and lying about it. 8 00:00:14,599 --> 00:00:15,641 You know, don't you? 9 00:00:15,892 --> 00:00:17,185 You're the ones who have been 10 00:00:17,393 --> 00:00:19,645 lying to me about this fling for weeks. 11 00:00:19,854 --> 00:00:20,854 I'd like to try and help. 12 00:00:21,022 --> 00:00:22,315 You don't have to treat me. 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 I think I do. For both of us. 14 00:00:24,358 --> 00:00:25,798 Lucifer: In my quest to help you die, 15 00:00:25,860 --> 00:00:26,861 I've done some research. 16 00:00:27,069 --> 00:00:28,069 I've read every book, 17 00:00:28,154 --> 00:00:29,363 I've analyzed every language. 18 00:00:29,572 --> 00:00:30,966 Lucifer: I'm completely out of ideas. 19 00:00:30,990 --> 00:00:32,200 We can't rewrite history. 20 00:00:32,408 --> 00:00:34,368 Detective, you're a genius. 21 00:00:34,577 --> 00:00:35,995 You've just given me my idea. 22 00:00:37,163 --> 00:00:38,289 Lucifer: Once upon a time, 23 00:00:38,539 --> 00:00:41,709 there were two brothers... Cain and Abel. 24 00:00:41,918 --> 00:00:45,463 They fought, as brothers often do, over everything. 25 00:00:45,963 --> 00:00:47,774 What's that supposed to be? Are we shaking hands 26 00:00:47,798 --> 00:00:49,175 or holding spiders? 27 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 That's you and your brother 28 00:00:52,053 --> 00:00:53,679 pummeling each other over a pet rock. 29 00:00:54,263 --> 00:00:57,558 And here's you two scamps tugging on both ends of a snake. 30 00:00:57,767 --> 00:00:58,847 That's not how it happened. 31 00:00:59,018 --> 00:01:01,020 Well, artistic license, my friend. 32 00:01:01,229 --> 00:01:04,398 The point is that you were always at each other's throats. 33 00:01:05,024 --> 00:01:06,567 Until... 34 00:01:06,776 --> 00:01:08,778 You fought to the death. 35 00:01:09,237 --> 00:01:11,697 You killed Abel 36 00:01:12,156 --> 00:01:13,783 and became the world's 37 00:01:13,991 --> 00:01:15,201 first murderer. 38 00:01:15,409 --> 00:01:17,662 Now, the part where my father marks you, 39 00:01:17,870 --> 00:01:19,705 cursing you to walk the earth for eternity, 40 00:01:19,914 --> 00:01:21,415 - it's tricky to draw. - Now, um, 41 00:01:21,624 --> 00:01:23,501 I've heard this one before... The ending sucks. 42 00:01:24,043 --> 00:01:25,294 My point exactly. 43 00:01:25,670 --> 00:01:27,797 We all know how your story ends. 44 00:01:28,005 --> 00:01:31,801 But what if we change how it begins? 45 00:01:33,803 --> 00:01:36,264 What if you never killed Abel? 46 00:01:37,014 --> 00:01:38,140 What if we did... 47 00:01:39,725 --> 00:01:40,725 This? 48 00:01:41,143 --> 00:01:41,894 Clean slate. 49 00:01:42,103 --> 00:01:43,663 That's impossible. How would we do that? 50 00:01:43,896 --> 00:01:44,981 Oh, simple. 51 00:01:46,732 --> 00:01:48,401 I shall fly down to hell, 52 00:01:48,568 --> 00:01:51,737 pluck your brother's soul, and drop it into a vacant body. 53 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 This would make Abel technically alive, 54 00:01:54,240 --> 00:01:57,243 and therefore not murdered, and you innocent. 55 00:01:57,827 --> 00:02:00,121 Wait, back up. My brother is in hell? 56 00:02:00,454 --> 00:02:02,456 Yes, of course. In fact, he's our oldest tenant. 57 00:02:02,832 --> 00:02:05,543 I knew it. Do you know how many times I've tried to tell people 58 00:02:05,793 --> 00:02:07,545 Abel is the asshat? No one ever believes me. 59 00:02:07,753 --> 00:02:09,880 Right, can we just focus on my genius plan? 60 00:02:10,089 --> 00:02:11,924 If we bring Abel back to life, 61 00:02:12,174 --> 00:02:13,634 that would erase your crime. 62 00:02:14,844 --> 00:02:18,848 No crime, no Mark, no curse. 63 00:02:20,141 --> 00:02:22,351 You'd be mortal and can finally die. 64 00:02:24,854 --> 00:02:25,854 Pierce: This one's good. 65 00:02:26,606 --> 00:02:28,149 Oh, this one's even better. 66 00:02:28,357 --> 00:02:30,157 Yeah, a bit past its sell-by date, I'm afraid. 67 00:02:30,359 --> 00:02:31,799 Wait till Abel wakes up in this body. 68 00:02:31,902 --> 00:02:33,062 I never thought I'd say this, 69 00:02:33,362 --> 00:02:34,905 but slow down, lieutenant. 70 00:02:35,364 --> 00:02:37,283 Time to lay down some soul-dropping rules, 71 00:02:37,491 --> 00:02:39,410 or what I think the rules are, at least. 72 00:02:39,619 --> 00:02:40,911 You have done this before, right? 73 00:02:41,370 --> 00:02:45,041 Not exactly, but based on a sample size of, uh, 74 00:02:45,249 --> 00:02:47,043 one crooked cop and one goddess, 75 00:02:47,501 --> 00:02:49,795 I can only drop a soul into someone who's recently died. 76 00:02:50,504 --> 00:02:51,172 How recent? 77 00:02:51,380 --> 00:02:52,548 The instant after death. 78 00:02:53,007 --> 00:02:54,007 So we need a fresh one. 79 00:02:54,175 --> 00:02:55,255 How are we gonna find that? 80 00:02:56,010 --> 00:02:56,719 Hey, guys? 81 00:02:56,927 --> 00:02:58,887 There's been an explosion at a high-rise downtown. 82 00:02:58,929 --> 00:03:01,116 There's one dead at the scene, one on the way to the icu. 83 00:03:01,140 --> 00:03:02,475 Oh, that's promising. 84 00:03:02,725 --> 00:03:04,620 - Excuse me? - Pierce: He means that's a promising chance 85 00:03:04,644 --> 00:03:05,954 to question the witness at the hospital. 86 00:03:05,978 --> 00:03:07,229 Mm. Yes, 87 00:03:07,688 --> 00:03:09,568 where loads of people are on the brink of death. 88 00:03:09,732 --> 00:03:12,902 So you want to question someone who's unconscious 89 00:03:13,110 --> 00:03:14,320 and in critical condition? 90 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 The witness may recover, have some intel. 91 00:03:17,198 --> 00:03:18,699 - Can't hurt to check. - Hmm. 92 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 Okay, we'll work the crime scene. 93 00:03:23,537 --> 00:03:24,997 Lucifer, you coming? 94 00:03:25,581 --> 00:03:27,375 Lucifer's coming with me this time. 95 00:03:33,589 --> 00:03:34,589 Shall we? 96 00:03:35,174 --> 00:03:36,842 J" such a pretty face j“ 97 00:03:37,051 --> 00:03:38,886 j" straight teeth j“ 98 00:03:39,095 --> 00:03:41,514 j” look baby, now you playing in a different league... j” 99 00:03:41,722 --> 00:03:43,282 Dan: Bomb squad did their threat report. 100 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 Ruled it as a homicide, handed it off to us. 101 00:03:46,143 --> 00:03:47,728 Looks like the bomb came by messenger. 102 00:03:47,937 --> 00:03:50,377 And, uh, an assistant opened the package, triggering the bomb. 103 00:03:50,564 --> 00:03:52,483 Huh. Is that the messenger? 104 00:03:53,234 --> 00:03:55,361 Yep. Rest in peace, dude. 105 00:03:55,569 --> 00:03:58,322 We tried to track who sent it, but they covered their tracks. 106 00:03:58,531 --> 00:03:59,573 One thing we do know 107 00:03:59,782 --> 00:04:01,342 is that the assistant wasn't the target. 108 00:04:01,534 --> 00:04:02,910 Package was addressed to her boss. 109 00:04:03,994 --> 00:04:07,039 Producer Alexa Lee, she just came in, she's pretty shook up. 110 00:04:07,248 --> 00:04:09,250 All right. Let's go talk to her. 111 00:04:10,418 --> 00:04:11,938 Where were you when the blast occurred? 112 00:04:12,336 --> 00:04:13,129 At home. 113 00:04:13,337 --> 00:04:14,755 My Tuesday session with paolo, 114 00:04:14,964 --> 00:04:15,964 my pilates trainer. 115 00:04:16,090 --> 00:04:17,842 You have any idea who'd want to hurt you? 116 00:04:18,050 --> 00:04:20,678 Any past enemies, grudges, anything like that? 117 00:04:21,095 --> 00:04:22,555 How much time you got? 118 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Come on, this is Hollywood. 119 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 I get way more hate mail than fan mail. 120 00:04:27,143 --> 00:04:29,937 Did any one threat stand out at all? 121 00:04:30,438 --> 00:04:32,106 Uh, my assistant will know. 122 00:04:32,356 --> 00:04:33,107 Bree garland. 123 00:04:33,315 --> 00:04:34,984 She deals with all my mail and... 124 00:04:35,651 --> 00:04:37,361 Oh, my god, did Bree open the box? 125 00:04:37,570 --> 00:04:38,821 She's in the icu. 126 00:04:39,029 --> 00:04:40,229 But we haven't heard word yet. 127 00:04:40,448 --> 00:04:41,490 Oh, no. 128 00:04:42,074 --> 00:04:43,242 It should have been me. 129 00:04:44,201 --> 00:04:45,286 Poor Bree. 130 00:04:45,494 --> 00:04:46,495 Lucifer: Bree garland? 131 00:04:46,704 --> 00:04:48,706 - She won't do at all. - Why not? 132 00:04:48,914 --> 00:04:50,434 Well, how much do you hate your brother 133 00:04:50,624 --> 00:04:51,751 on a scale of one to ten? 134 00:04:51,959 --> 00:04:55,087 One thousand, infinity plus one. 135 00:04:55,504 --> 00:04:57,631 Right, well, if we pop Abel into a body this young, 136 00:04:58,174 --> 00:05:00,094 you could be stuck with him for another 70 years. 137 00:05:00,259 --> 00:05:01,361 That's a lot of quality time. 138 00:05:01,385 --> 00:05:02,386 Copy, not her. 139 00:05:02,595 --> 00:05:04,972 Now, what we need is someone ancient, 140 00:05:05,181 --> 00:05:07,099 someone at death's door. 141 00:05:07,349 --> 00:05:10,436 Someone... 142 00:05:28,204 --> 00:05:28,871 Pierce: "Do not resuscitate. 143 00:05:29,079 --> 00:05:30,790 "97 years old, 144 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 no next of kin." 145 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Perfect. 146 00:05:33,459 --> 00:05:36,504 Yes, we'll put Abel in this old coot. 147 00:05:36,712 --> 00:05:38,339 He gets a second chance at life 148 00:05:38,923 --> 00:05:40,203 and you get your chance at death. 149 00:05:41,008 --> 00:05:42,008 Let's do this. 150 00:05:42,051 --> 00:05:43,051 Right. 151 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 Enjoy the show, dad. 152 00:06:02,196 --> 00:06:03,196 Right. 153 00:06:10,913 --> 00:06:11,997 Any second now. 154 00:06:15,251 --> 00:06:17,419 Any second. 155 00:06:18,254 --> 00:06:19,374 You sure you did this right? 156 00:06:19,505 --> 00:06:21,131 Well, I know I grabbed Abel down below. 157 00:06:21,340 --> 00:06:23,318 - Pierce: Did you put him in the right place? - Lucifer: Probably. 158 00:06:23,342 --> 00:06:24,444 Pierce: What do you mean, "probably"? 159 00:06:24,468 --> 00:06:25,904 Lucifer: Well, like I said, I'm new to this. 160 00:06:25,928 --> 00:06:27,364 But where else would I have dropped him? 161 00:06:27,388 --> 00:06:29,431 - Did you screw this up? - I don't know. 162 00:06:29,640 --> 00:06:31,680 I mean, it's not like there's an instruction manual. 163 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 Lucifer. 164 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Where did she go? 165 00:06:39,149 --> 00:06:40,149 Hmm? 166 00:06:47,867 --> 00:06:48,867 0h. 167 00:06:48,993 --> 00:06:52,037 Okay, I see what's happened here. 168 00:06:52,246 --> 00:06:55,541 It appears I may have misplaced your brother's soul. 169 00:06:56,667 --> 00:06:57,894 But in my defense, what were the chances 170 00:06:57,918 --> 00:07:00,671 of this young lady expiring at the exact same time? 171 00:07:00,880 --> 00:07:03,048 Tell me you didn't put Abel in her body. 172 00:07:03,257 --> 00:07:04,884 So I make one teeny mistake. 173 00:07:05,092 --> 00:07:07,803 Yes, it appears that Abel is running around as a young woman. 174 00:07:08,012 --> 00:07:10,556 But the point is, we did it. 175 00:07:11,473 --> 00:07:12,683 Abel's alive. 176 00:07:12,892 --> 00:07:15,185 What matters is, your curse is lifted 177 00:07:15,394 --> 00:07:16,746 and you should no longer have your Mark. 178 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 So come on, let's have a look. 179 00:07:20,608 --> 00:07:22,902 The Mark is still there, which means I'm still cursed. 180 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 We failed. 181 00:07:30,993 --> 00:07:31,994 Buggen 182 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 j'j' 183 00:07:41,170 --> 00:07:44,965 J'j' 184 00:07:54,224 --> 00:07:55,267 He's a spry one. 185 00:07:55,476 --> 00:07:56,769 Or she. 186 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 No sign of her anywhere. 187 00:07:58,437 --> 00:07:59,563 I mean, him. 188 00:07:59,772 --> 00:08:00,874 This is head-spinning, isn't it? 189 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 - We need to find him. - Why? 190 00:08:03,150 --> 00:08:04,419 You already figured out a plan "b"? 191 00:08:04,443 --> 00:08:06,643 Another way Abel can help remove your curse? What is it? 192 00:08:06,695 --> 00:08:08,882 I don't know, but whatever it is, it has to involve Abel. 193 00:08:08,906 --> 00:08:09,573 Right. 194 00:08:09,782 --> 00:08:10,800 Time to call the detective. 195 00:08:10,824 --> 00:08:11,843 Yeah, that's a great idea. 196 00:08:11,867 --> 00:08:13,535 "Hey, Decker. We broke Abel out of hell, 197 00:08:13,744 --> 00:08:15,184 "dropped his soul into the wrong body 198 00:08:15,245 --> 00:08:16,605 "and lost him. Now he's on the I am 199 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 "in the body of the victim from your case. 200 00:08:18,749 --> 00:08:20,501 Also, I'm immortal." 201 00:08:20,876 --> 00:08:22,252 There's no need to get snippy. 202 00:08:22,503 --> 00:08:24,463 Fine, we'll do this on our own under the radar. 203 00:08:24,672 --> 00:08:25,798 Now, he's your brother. 204 00:08:26,006 --> 00:08:27,086 Where do you think he'd go? 205 00:08:27,216 --> 00:08:28,485 I don't know, we're not exactly in touch. 206 00:08:28,509 --> 00:08:29,551 It's been a few millennia. 207 00:08:29,760 --> 00:08:30,844 You tortured him in hell. 208 00:08:31,053 --> 00:08:32,197 You probably know him better than I do. 209 00:08:32,221 --> 00:08:34,056 Barely saw him, actually. 210 00:08:34,264 --> 00:08:36,266 I was more of a big picture kind of guy. 211 00:08:37,184 --> 00:08:40,020 The good news is I do know a demon or two. 212 00:08:40,562 --> 00:08:41,562 Come on. 213 00:08:42,064 --> 00:08:42,773 Chloe: Who knew a producer 214 00:08:42,982 --> 00:08:44,858 could have this many enemies? 215 00:08:45,192 --> 00:08:47,194 Occupational hazard, I guess. 216 00:08:48,153 --> 00:08:49,822 Yikes, check this out. 217 00:08:50,614 --> 00:08:51,614 Look at that. 218 00:08:52,324 --> 00:08:53,324 Huh. 219 00:08:53,367 --> 00:08:54,451 "You're going to die." 220 00:08:54,868 --> 00:08:56,453 - Hmm. - I do believe we have a winner. 221 00:08:57,329 --> 00:08:58,329 Hang on. 222 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Look at the gs. 223 00:09:01,542 --> 00:09:02,876 It's the same handwriting. 224 00:09:03,419 --> 00:09:04,586 Sent a few weeks back. 225 00:09:04,920 --> 00:09:05,587 They were upset 226 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 about one of Alexa's movies, the plunge. 227 00:09:08,882 --> 00:09:10,426 "It's full of lies. 228 00:09:10,634 --> 00:09:13,345 If you want the real truth, read the z prophecy." 229 00:09:13,971 --> 00:09:14,596 What is that? 230 00:09:14,805 --> 00:09:15,925 Wait, Alexa made the plunge? 231 00:09:16,056 --> 00:09:16,765 Have you seen it? 232 00:09:16,974 --> 00:09:18,494 Oh, man. A group of teens, 233 00:09:18,642 --> 00:09:20,161 they have to travel to the center of the earth 234 00:09:20,185 --> 00:09:21,413 to unclog this blocked-up magma. 235 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 Oh, man, does it get intense. 236 00:09:23,313 --> 00:09:25,774 Mm-hmm. Whoever wrote this letter 237 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 wants people to read the z prophecy. 238 00:09:28,402 --> 00:09:29,695 Wonder what it is. 239 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 Dan: "Visionary, Liam Wade," author of the z prophecy 240 00:09:32,573 --> 00:09:35,534 and a whole bunch of other conspiracy theories. Wow. 241 00:09:35,743 --> 00:09:37,745 Seems pretty bonkers. Check out his manifesto. 242 00:09:39,079 --> 00:09:40,079 Chloe: Look. 243 00:09:42,624 --> 00:09:44,293 It's the same handwriting as the letters. 244 00:09:44,877 --> 00:09:45,997 Okay, we need to talk to him 245 00:09:46,170 --> 00:09:48,505 and find out exactly why he was threatening Alexa. 246 00:09:49,048 --> 00:09:50,048 Charlotte: Crap. 247 00:09:50,591 --> 00:09:51,675 Old socks. 248 00:09:52,426 --> 00:09:53,426 Moldy leaves. 249 00:09:53,510 --> 00:09:55,137 If it tastes so bad, why drink it? 250 00:09:55,345 --> 00:09:56,930 Well, I read that five doses a day 251 00:09:57,139 --> 00:09:58,974 helps supercharge your memory. 252 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 I've also tried... 253 00:10:01,852 --> 00:10:03,729 Meditation, sudoku, 254 00:10:03,937 --> 00:10:04,937 a lot of broccoli, 255 00:10:05,022 --> 00:10:07,524 but no recovered memories so far. 256 00:10:07,733 --> 00:10:08,942 Just flatulence. 257 00:10:09,610 --> 00:10:10,986 I was hoping that you had some, 258 00:10:11,195 --> 00:10:12,821 um, memory-jogging techniques. 259 00:10:13,030 --> 00:10:15,115 Perhaps some mental exercises I could do, 260 00:10:15,449 --> 00:10:16,658 preferably, while I'm sleeping 261 00:10:16,867 --> 00:10:18,786 because that's four hours a day 262 00:10:18,994 --> 00:10:20,834 I don't need to waste just sleeping. 263 00:10:21,038 --> 00:10:23,957 You do realize you can't win at therapy. 264 00:10:24,208 --> 00:10:25,584 Oh, please, I can win at anything. 265 00:10:25,793 --> 00:10:26,877 Let's start there. 266 00:10:27,086 --> 00:10:29,254 Your desire to win tells me 267 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 you have a strong need for control. 268 00:10:32,549 --> 00:10:35,052 Could we focus on finding my lost memories? 269 00:10:35,260 --> 00:10:36,780 Because that's what I'm paying you for. 270 00:10:36,929 --> 00:10:38,555 Well, I think we should slow down 271 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 and focus on what you do remember. 272 00:10:41,350 --> 00:10:44,228 You say that you keep reliving the same thing over and over. 273 00:10:45,062 --> 00:10:45,687 Is it like, 274 00:10:45,896 --> 00:10:51,026 say, an endless, horrible loop? 275 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 One you weren't even aware you were trapped in? 276 00:10:58,158 --> 00:10:59,743 I know this is scary. 277 00:11:00,828 --> 00:11:02,830 But it's where we need to start. 278 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 In your hell. 279 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 No, that's the last thing I need. 280 00:11:07,626 --> 00:11:09,461 And not what I asked you for at all. 281 00:11:09,670 --> 00:11:11,951 Okay, well, it's not really about what you think you need. 282 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 Or ask for. 283 00:11:14,967 --> 00:11:16,593 I know you're used to being in charge, 284 00:11:17,177 --> 00:11:18,512 but I'm the expert here. 285 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 You need to let me drive this. 286 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 Drive me crazy, so that you can get me hooked on therapy, 287 00:11:24,768 --> 00:11:26,228 and milk me for every cent. 288 00:11:27,104 --> 00:11:28,104 No, thanks. 289 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 Oh, god, Abel. 290 00:11:38,031 --> 00:11:39,449 You never forget your first. 291 00:11:39,658 --> 00:11:40,951 So you'll help us find him, then? 292 00:11:41,535 --> 00:11:42,244 I'll tell you what I know 293 00:11:42,452 --> 00:11:44,621 so you can do your own grunt work for once. 294 00:11:45,956 --> 00:11:46,999 Did you know that Abel 295 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 was the first soul in hell? 296 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 Mm, an infernal Guinea pig, 297 00:11:50,419 --> 00:11:52,754 - so to speak. - Maze: We all learned to torture 298 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 by torturing him. 299 00:11:54,173 --> 00:11:55,340 What'd you do to him? 300 00:11:55,549 --> 00:11:58,051 Well, Abel would be out partying, 301 00:11:58,927 --> 00:12:01,388 and then, you'd show up. 302 00:12:02,598 --> 00:12:03,765 I don't walk like that. 303 00:12:03,974 --> 00:12:05,142 - Yeah, you do. - Yes, you do. 304 00:12:05,726 --> 00:12:06,726 Why was I even there? 305 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 You were the star of Abel's hell loop. 306 00:12:09,313 --> 00:12:13,859 No matter what he did, you'd always show up, and kill him. 307 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Over and over. 308 00:12:17,613 --> 00:12:18,238 I was his torturer? 309 00:12:18,447 --> 00:12:20,247 Lucifer: Whilst this is all very illuminating, 310 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 maze, how do we find Abel? 311 00:12:22,201 --> 00:12:23,219 Keep an ear out 312 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 for someone babbling in sumerian? 313 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 Oh, no, no. 314 00:12:26,288 --> 00:12:27,497 He speaks English. 315 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 And all the romance languages. 316 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 Arabic, mandarin. 317 00:12:31,210 --> 00:12:33,330 I mean, he's a little dated, and his hindi needs work. 318 00:12:33,503 --> 00:12:34,546 Wait, what? 319 00:12:35,339 --> 00:12:36,048 Me and the other demons 320 00:12:36,256 --> 00:12:38,717 would get bored, so we'd switch up the hell loop. 321 00:12:38,926 --> 00:12:40,526 Okay? It would always be you killing him, 322 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 but at different times, different places. 323 00:12:43,597 --> 00:12:44,890 He was a fast learner. 324 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 So, what you're saying is hell made him multilingual 325 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 and completely adaptable? 326 00:12:49,269 --> 00:12:51,188 And we put him in the body of a young woman. 327 00:12:52,731 --> 00:12:54,775 Smooth move, boys. 328 00:12:54,983 --> 00:12:58,153 Hold on. If Abel's hell was constantly changing, 329 00:12:58,362 --> 00:13:00,989 then this may just feel like another hell loop to him. 330 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 He may have no idea he's actually alive again. 331 00:13:03,867 --> 00:13:05,744 Do you remember where he would start his loop? 332 00:13:05,953 --> 00:13:07,246 - Yes. - Hmm. 333 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 Do you know who he reminds me of? 334 00:13:14,503 --> 00:13:15,837 Total poon hound. 335 00:13:16,672 --> 00:13:18,340 You want to know where Abel is... 336 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Ask yourself. 337 00:13:21,510 --> 00:13:22,594 Where would 338 00:13:22,844 --> 00:13:24,429 caveman Lucifer go? 339 00:13:29,601 --> 00:13:30,601 Fancy a walk? 340 00:13:33,730 --> 00:13:35,190 J'j' 341 00:13:38,151 --> 00:13:40,696 j” yeah, I don't believe in superstition j” 342 00:13:40,862 --> 00:13:43,740 j” when you pull me in I get a premonition... j” 343 00:13:49,997 --> 00:13:52,082 Ladies, ladies. 344 00:13:52,291 --> 00:13:55,168 Let's be fruitful, and multiply, huh? 345 00:13:55,585 --> 00:13:58,255 Allow me to bless you with my seed. 346 00:13:59,715 --> 00:14:01,842 J'j' 347 00:14:05,554 --> 00:14:07,594 Dan: Would it kill this nutjob to put in a driveway? 348 00:14:08,974 --> 00:14:09,974 Right, Chloe? 349 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Huh? 350 00:14:11,643 --> 00:14:12,643 Chloe. 351 00:14:12,811 --> 00:14:14,646 What? Sorry, sorry. I'm distracted. 352 00:14:14,855 --> 00:14:16,148 - It's just... - Yeah. 353 00:14:16,690 --> 00:14:17,941 Pierce, taking Lucifer. 354 00:14:18,150 --> 00:14:22,029 I'm worried that it's something I did or said or both. 355 00:14:22,237 --> 00:14:23,237 Why? 356 00:14:23,488 --> 00:14:24,614 What did you do or say? 357 00:14:25,240 --> 00:14:25,991 Well... 358 00:14:26,241 --> 00:14:27,441 Uh, you know what? Never mind. 359 00:14:27,534 --> 00:14:30,037 It's not Pierce, i-it's Lucifer. 360 00:14:30,245 --> 00:14:32,956 When he started here, no one wanted to work with him. 361 00:14:33,332 --> 00:14:35,625 And I spent all this time training him, and... 362 00:14:35,834 --> 00:14:37,961 Now that he's somewhat of a decent partner, 363 00:14:38,170 --> 00:14:39,963 Pierce just swoops in and grabs him? 364 00:14:40,422 --> 00:14:42,007 Lucifer doesn't even blink? 365 00:14:42,924 --> 00:14:43,675 It's not cool. 366 00:14:43,884 --> 00:14:44,509 Right. 367 00:14:44,718 --> 00:14:45,718 Possessive much? 368 00:14:46,595 --> 00:14:48,305 Come on, I'm just giving you a hard time. 369 00:14:48,513 --> 00:14:49,848 So he's working with Pierce. 370 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Lucifer's still your partner. 371 00:14:51,975 --> 00:14:52,975 What? 372 00:14:53,727 --> 00:14:55,127 What, do I got something on my face? 373 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Oh, god, is there a spider? 374 00:14:57,439 --> 00:14:58,440 Is it still there? 375 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 It's not a spider. 376 00:15:02,402 --> 00:15:03,402 It's a sniper. 377 00:15:04,613 --> 00:15:05,613 What? 378 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Mr. Wade? 379 00:15:13,580 --> 00:15:14,706 Please put down the weapon. 380 00:15:14,915 --> 00:15:17,376 Liam: This is private property. 381 00:15:17,584 --> 00:15:19,378 Leave now. 382 00:15:19,586 --> 00:15:22,047 Did you send this note 383 00:15:22,381 --> 00:15:23,465 to Alexa Lee? 384 00:15:40,649 --> 00:15:42,150 You read my message. 385 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 People are finally starting to listen. 386 00:15:46,113 --> 00:15:47,614 Dan: Mr. Wade, um, we're here 387 00:15:47,864 --> 00:15:50,492 because of a recent attempt on Alexa's life. 388 00:15:50,700 --> 00:15:54,371 Wait, why do you think I would want to hurt Alexa? 389 00:15:54,746 --> 00:15:58,375 Well, for starters, in the note, you said that she was gonna die. 390 00:15:58,583 --> 00:16:00,293 Yeah. Because she is. 391 00:16:00,794 --> 00:16:01,794 She's gonna die. 392 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 I'm gonna die. 393 00:16:03,130 --> 00:16:05,757 We're all gonna die if we don't act now. 394 00:16:06,174 --> 00:16:08,176 I wasn't threatening Alexa. 395 00:16:08,385 --> 00:16:11,012 - I wrote her a wake-up call. - About what? 396 00:16:11,888 --> 00:16:13,168 Well, I'm glad you asked, ma'am. 397 00:16:13,890 --> 00:16:14,641 You see, 398 00:16:14,850 --> 00:16:18,019 our planet's magma flows are blocked. 399 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 If that flow isn't released, soon... 400 00:16:22,774 --> 00:16:26,027 Big, molten apocalypse. 401 00:16:26,236 --> 00:16:27,236 Dan: Right. 402 00:16:27,362 --> 00:16:28,362 I saw the movie. 403 00:16:28,488 --> 00:16:31,825 And now you don't believe me, and that is the problem. 404 00:16:32,033 --> 00:16:34,578 The plunge made the prophecy into a joke. 405 00:16:34,786 --> 00:16:38,206 Her crappy movie made a mockery 406 00:16:38,415 --> 00:16:41,126 out of a very, very serious issue. 407 00:16:41,376 --> 00:16:43,128 I don't know, man, I kind of dug the plunge. 408 00:16:44,337 --> 00:16:45,589 Seriously? 409 00:16:45,797 --> 00:16:48,884 Ajock, a nerd and a Princess save the planet? 410 00:16:49,092 --> 00:16:50,092 I mean, come on. 411 00:16:50,135 --> 00:16:51,219 It was fun. 412 00:16:54,264 --> 00:16:55,515 Wow. 413 00:16:55,724 --> 00:16:58,518 Look. I hated Alexa's movie. 414 00:16:58,935 --> 00:17:01,271 Okay? But I would never hurt her. 415 00:17:01,813 --> 00:17:04,858 I-I actually kind of owe her. 416 00:17:05,066 --> 00:17:08,653 Because guess who has 196 more Twitter followers 417 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 since the plunge premiered? 418 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Okay, if you didn't attack her, then who did? 419 00:17:13,909 --> 00:17:15,619 Alexa had a lot of enemies. 420 00:17:16,411 --> 00:17:18,205 Big agro, big frack. 421 00:17:18,413 --> 00:17:19,623 The Bolivians. 422 00:17:20,207 --> 00:17:21,291 The carnies. 423 00:17:21,500 --> 00:17:22,542 Carnies? 424 00:17:23,168 --> 00:17:24,336 Okay, we're gonna need 425 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 to search your property. 426 00:17:25,837 --> 00:17:26,963 Extensively. 427 00:17:28,882 --> 00:17:30,717 J” hmm, mm j” 428 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 j” you bring out the devil in me... j” 429 00:17:35,680 --> 00:17:36,389 Abel: 430 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 Look at the bosoms on that one. 431 00:17:40,185 --> 00:17:42,229 This is the land of milk and honey. 432 00:17:44,022 --> 00:17:45,022 Hello, Abel. 433 00:17:48,109 --> 00:17:49,528 I've been watching you, Abel. 434 00:17:49,778 --> 00:17:52,197 I do not want to lay with you. 435 00:17:52,405 --> 00:17:53,698 Or any other man. 436 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 It's not my thing. 437 00:17:55,200 --> 00:17:56,660 Listen, I'm not hitting on you. 438 00:17:57,327 --> 00:17:58,327 You're a pawn. 439 00:17:58,495 --> 00:18:01,122 Brought here by forces that you don't understand. 440 00:18:01,373 --> 00:18:03,373 Now, I'm here to take you back to where you belong. 441 00:18:03,542 --> 00:18:06,086 Okay. Does "no" not mean "no" anymore? 442 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 I want one of these fine maidens 443 00:18:08,547 --> 00:18:10,924 to warm my bed, not you. 444 00:18:11,132 --> 00:18:13,176 Or any of the men who've been eyeing me 445 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 - like I'm some big hunk of... - Abel. 446 00:18:15,762 --> 00:18:17,138 Have you seen yourself lately? 447 00:18:17,472 --> 00:18:18,472 0h. 448 00:18:19,641 --> 00:18:22,519 Are those bosoms mine? 449 00:18:23,812 --> 00:18:24,956 So that's why none of those menfolk 450 00:18:24,980 --> 00:18:26,064 heard a word I said. 451 00:18:27,232 --> 00:18:28,942 Doesn't all this feel familiar? 452 00:18:29,776 --> 00:18:31,861 Don't you sense what's about to happen? 453 00:18:32,779 --> 00:18:33,779 Yes. 454 00:18:34,489 --> 00:18:37,659 Every time I seek out revelry, my brother arrives. 455 00:18:37,867 --> 00:18:38,868 And what does he do? 456 00:18:39,536 --> 00:18:40,536 He... 457 00:18:41,955 --> 00:18:42,955 He kills me. 458 00:18:43,582 --> 00:18:45,500 Over and over. 459 00:18:45,959 --> 00:18:48,461 And there's nothing I can do to avoid it. 460 00:18:49,087 --> 00:18:50,297 I've tried everything. 461 00:18:50,505 --> 00:18:54,801 Fighting him, running from him, all in vain. 462 00:18:55,260 --> 00:18:56,344 I'm trapped. 463 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 | can never escape. 464 00:18:59,973 --> 00:19:01,349 You're right, Abel. 465 00:19:01,725 --> 00:19:02,851 You can't fight him. 466 00:19:03,852 --> 00:19:05,937 But I may have a way out of this for you. 467 00:19:11,776 --> 00:19:14,404 You want me to kill myself? 468 00:19:15,572 --> 00:19:16,990 Well, I've never tried that before. 469 00:19:19,618 --> 00:19:21,661 How many more strip clubs are we going to search? 470 00:19:21,870 --> 00:19:23,288 Why, as many as it takes. 471 00:19:23,496 --> 00:19:25,415 What would I and therefore Abel do next? 472 00:19:25,624 --> 00:19:26,916 Keep up the fun, obviously. 473 00:19:27,125 --> 00:19:28,605 Well, we just spent the last half hour 474 00:19:28,918 --> 00:19:30,396 wandering past billboards of women's lingerie. 475 00:19:30,420 --> 00:19:31,463 And your problem is? 476 00:19:31,671 --> 00:19:32,714 "Problems," plural. 477 00:19:33,089 --> 00:19:34,257 One: No sign of Abel, 478 00:19:34,466 --> 00:19:37,010 two: We have no idea what we're gonna do even if we find him. 479 00:19:37,218 --> 00:19:39,196 Well, speak for yourself, negative Nelly, 'cause I think 480 00:19:39,220 --> 00:19:40,900 I've worked out exactly what we need to do. 481 00:19:40,930 --> 00:19:42,140 - Wait, you have? - Yes. 482 00:19:42,349 --> 00:19:44,076 Well, dad's an old school kind of guy, right? 483 00:19:44,100 --> 00:19:45,477 Eye for an eye, and all that? 484 00:19:45,685 --> 00:19:49,481 You killed Abel, so in order to make things truly even-Steven... 485 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 - Abel has to kill me. - Mm-hmm. 486 00:19:52,275 --> 00:19:53,275 It does make sense. 487 00:19:53,943 --> 00:19:56,738 So which way do you think you're headed? 488 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Once you finally pop off. 489 00:19:58,531 --> 00:20:00,617 Pearly gates or blazing inferno? 490 00:20:00,825 --> 00:20:02,178 Be ironic if you went to all this trouble 491 00:20:02,202 --> 00:20:03,453 just to end up in a hell loop. 492 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 I'd never punish myself like that. 493 00:20:06,206 --> 00:20:08,267 Hell is all about your own guilt torturing you, right? 494 00:20:08,291 --> 00:20:09,376 - Right. - Well, 495 00:20:10,043 --> 00:20:11,169 my conscience is clear. 496 00:20:11,878 --> 00:20:12,878 0h. 497 00:20:13,004 --> 00:20:14,273 Killing your brother isn't the kind of thing 498 00:20:14,297 --> 00:20:15,297 you just shake off. 499 00:20:15,423 --> 00:20:17,103 Listen, Abel wanted to kill me just as much 500 00:20:17,133 --> 00:20:18,259 as I wanted to kill him. 501 00:20:18,718 --> 00:20:19,918 Why do you think he's in hell? 502 00:20:20,637 --> 00:20:22,138 I'm just the guy who won the fight. 503 00:20:24,182 --> 00:20:25,266 Hello. 504 00:20:25,975 --> 00:20:28,228 Where would I and therefore Abel go next? 505 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Wherever she's going. 506 00:20:34,150 --> 00:20:36,069 J” well, I got to keep on walking j” 507 00:20:36,736 --> 00:20:38,005 j” yeah, I'm looking for a phonograph j” 508 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 j” that'll play out loud... j” 509 00:20:42,617 --> 00:20:43,977 results from our samples came back. 510 00:20:44,411 --> 00:20:45,745 Liam told the truth. 511 00:20:45,954 --> 00:20:47,674 No trace of explosive compounds on the farm. 512 00:20:47,831 --> 00:20:49,249 - Or much else. - Hmm. 513 00:20:49,457 --> 00:20:50,893 Unless you count all the Turkey jerky 514 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 he was hoarding for the apocalypse. 515 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 "Bolivian crime organizations"? 516 00:20:56,381 --> 00:20:58,133 You're not taking Liam seriously, are you? 517 00:20:58,341 --> 00:20:59,944 Okay, don't laugh, but I've been looking into 518 00:20:59,968 --> 00:21:00,968 some of his theories. 519 00:21:01,094 --> 00:21:02,846 Ring of evil carnies. 520 00:21:03,054 --> 00:21:04,180 I'm calling it. 521 00:21:05,640 --> 00:21:07,618 All right. Ella got back to me with her bomb report. 522 00:21:07,642 --> 00:21:09,662 It was made from fertilizer that's banned in the U.S., 523 00:21:09,686 --> 00:21:11,038 but guess where it's still being used. 524 00:21:11,062 --> 00:21:12,522 Bolivia? No way. 525 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 Yeah. So I took a closer look into Alexa's company 526 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 to see if I could prove a Bolivian connection. 527 00:21:17,026 --> 00:21:18,026 Uh-huh. 528 00:21:18,737 --> 00:21:20,530 She's got a lot of international financiers, 529 00:21:20,989 --> 00:21:22,574 which is pretty normal nowadays. 530 00:21:22,782 --> 00:21:24,409 But I highlighted the Bolivian ones. 531 00:21:24,617 --> 00:21:26,697 Guess there was a grain of truth in Liam's craziness. 532 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 We should cross-check that list with the FBI and dhs. 533 00:21:30,081 --> 00:21:31,875 I already did. These names are linked up 534 00:21:32,083 --> 00:21:33,418 to the Bolivian drug cartel. 535 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 This is my contact from the tsa. 536 00:21:40,425 --> 00:21:43,344 One of the Bolivian contractors landed in la. This morning. 537 00:21:44,679 --> 00:21:45,930 Wonder what he's doing here. 538 00:21:49,601 --> 00:21:51,186 I know you can do it, Abel. 539 00:21:57,525 --> 00:22:00,320 Wait. Who are you? 540 00:22:01,738 --> 00:22:03,198 How do you know all of this? 541 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 -No! {Gunshofl 542 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 that's her. 543 00:22:14,292 --> 00:22:15,292 What are you doing here? 544 00:22:15,460 --> 00:22:17,020 Where'd he go? I mean, where did she go? 545 00:22:17,212 --> 00:22:18,379 I don't know. 546 00:22:25,470 --> 00:22:27,096 I told you to stay out of my way. 547 00:22:28,640 --> 00:22:30,892 And I told you father cursed Cain for a reason. 548 00:22:31,810 --> 00:22:33,561 You actually thought that I would just 549 00:22:33,770 --> 00:22:36,356 sit around while you two idiots 550 00:22:36,606 --> 00:22:38,024 were raising Abel? 551 00:22:38,650 --> 00:22:40,109 I've been following you, luci. 552 00:22:40,401 --> 00:22:42,403 So reckless, even by your standards. 553 00:22:42,612 --> 00:22:44,948 Well, I think it's rather brilliant, actually. 554 00:22:45,657 --> 00:22:47,826 Using the wings dad unfairly punished me with 555 00:22:48,034 --> 00:22:50,328 to undo another one of his unfair punishments. 556 00:22:50,537 --> 00:22:51,746 Do you seriously not realize 557 00:22:51,955 --> 00:22:53,555 just how dangerous it is to anger father? 558 00:22:54,582 --> 00:22:57,085 Have you also forgotten that he took away your devil face? 559 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 Precisely my point, brother. 560 00:22:59,671 --> 00:23:00,880 I've got nothing left to lose. 561 00:23:01,089 --> 00:23:02,799 Oh, don't be foolish, luci. 562 00:23:03,591 --> 00:23:05,051 There are so many things 563 00:23:05,260 --> 00:23:06,860 that father can still take away from you. 564 00:23:06,970 --> 00:23:08,471 Again with the fearmongering. 565 00:23:08,680 --> 00:23:12,725 For the nth time, I'm not going to just take dad's abuse. 566 00:23:12,934 --> 00:23:15,061 Cowering from him is yourjam, remember? 567 00:23:16,354 --> 00:23:17,522 You know what? 568 00:23:17,939 --> 00:23:21,067 It's not you that I am trying to prove my worth to. 569 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 So think what you will, do what you will. 570 00:23:25,113 --> 00:23:27,824 I'm gonna find Abel and send him back to where he belongs. 571 00:23:29,117 --> 00:23:30,386 Oh, so we're just gonna let him leave, 572 00:23:30,410 --> 00:23:31,650 so he can get in our way later. 573 00:23:31,911 --> 00:23:33,121 No, no. 574 00:23:33,705 --> 00:23:34,831 Next time, we'll be ready. 575 00:23:35,206 --> 00:23:36,624 Bad news. Dead guy? 576 00:23:37,083 --> 00:23:38,376 Bolivian cartel hit man. 577 00:23:38,751 --> 00:23:39,751 What? 578 00:23:39,919 --> 00:23:42,547 The Bolivian cartel wants to kill Bree? Why? 579 00:23:42,755 --> 00:23:43,755 Don't know. 580 00:23:44,048 --> 00:23:46,384 There's no keeping this from Decker anymore. 581 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Fine. I'll let you tell her. 582 00:23:54,392 --> 00:23:55,392 Okay. 583 00:23:55,435 --> 00:23:58,062 Okay? That's it? 584 00:23:58,271 --> 00:24:00,189 What, you're not gonna tear him a new one? 585 00:24:00,398 --> 00:24:02,317 Come on, I've gotten much worse for much less. 586 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 I'm not gonna yell at my boss, 587 00:24:04,360 --> 00:24:06,988 even if he lost our witness twice. 588 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Oh, because you've got a soft spot for him? 589 00:24:09,198 --> 00:24:11,075 Because I'm not an idiot. 590 00:24:11,284 --> 00:24:14,245 Look, you're the lieutenant, you call the shots. 591 00:24:14,537 --> 00:24:16,873 But the next time you want to steal my partner 592 00:24:17,081 --> 00:24:19,208 to tail the target of my investigation, 593 00:24:19,417 --> 00:24:20,919 you want to clue me in first? 594 00:24:21,127 --> 00:24:23,171 Before it turns into a public gunfight? 595 00:24:23,421 --> 00:24:24,881 Deal. Next time. 596 00:24:25,131 --> 00:24:26,215 You said "target." 597 00:24:27,050 --> 00:24:29,427 Are you thinking the bomb was meant for Bree and not Alexa? 598 00:24:29,802 --> 00:24:31,054 Well, maybe the Bolivians knew 599 00:24:31,262 --> 00:24:32,889 that Bree always opened her boss' mail, 600 00:24:33,097 --> 00:24:34,265 used it as a misdirect. 601 00:24:34,474 --> 00:24:35,534 Well, I still don't understand. 602 00:24:35,558 --> 00:24:38,645 Why does the Bolivian cartel want a Hollywood assistant dead? 603 00:24:38,853 --> 00:24:40,438 Did she neglect to pick the pistachios 604 00:24:40,647 --> 00:24:41,689 off their quinoa salad? 605 00:24:41,898 --> 00:24:43,138 Well, that's the missing piece. 606 00:24:43,191 --> 00:24:44,776 So we should find out what Alexa knows. 607 00:24:44,984 --> 00:24:47,654 - If I can have my partner back? - Of course. 608 00:24:47,862 --> 00:24:49,798 I'll track down Bree, I need to find him before... 609 00:24:49,822 --> 00:24:50,990 You mean her. 610 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 I need to find her before the cartel does. 611 00:24:55,745 --> 00:24:56,745 Mm-hmm. 612 00:25:03,211 --> 00:25:05,129 So the bomb wasn't for me. 613 00:25:05,338 --> 00:25:06,547 Well, the intended target 614 00:25:06,756 --> 00:25:09,133 was your assistant, Bree. Have you heard from her lately? 615 00:25:09,634 --> 00:25:11,612 What are you talking about? Bree's in the hospital. 616 00:25:11,636 --> 00:25:12,636 She fled from the er. 617 00:25:12,720 --> 00:25:14,615 No one's heard from her. She could be in a lot of danger. 618 00:25:14,639 --> 00:25:15,765 I guarantee she is. 619 00:25:15,974 --> 00:25:17,433 Well, how's that possible? 620 00:25:17,642 --> 00:25:20,812 H was told she suffered fatal internal injuries. 621 00:25:21,020 --> 00:25:23,940 Yes, well, you could say she's like a new man. 622 00:25:24,983 --> 00:25:27,360 Well, thank god, but we need to find her. 623 00:25:27,652 --> 00:25:29,862 We're doing everything we can to make sure she's safe. 624 00:25:30,113 --> 00:25:32,240 What? Oh, yes, yes, of course. 625 00:25:32,448 --> 00:25:34,909 That, too, but I need her back so bad. 626 00:25:35,284 --> 00:25:36,929 Do you know what it's like to have someone take away 627 00:25:36,953 --> 00:25:38,079 an assistant you depend on? 628 00:25:38,246 --> 00:25:39,706 Yes, I do, actually. 629 00:25:39,914 --> 00:25:42,625 I mean, I-I am seriously lost here without her. 630 00:25:42,834 --> 00:25:44,836 I-I don't even know how to call out of the office. 631 00:25:45,294 --> 00:25:46,294 Do you know how? 632 00:25:46,587 --> 00:25:48,023 So you have no idea what kind of beef 633 00:25:48,047 --> 00:25:50,717 these Bolivian associates of yours may have had with Bree? 634 00:25:50,925 --> 00:25:52,010 I don't. 635 00:25:52,218 --> 00:25:53,237 Bree is fluent in Spanish, 636 00:25:53,261 --> 00:25:55,263 so she dealt with those investors directly. 637 00:25:55,471 --> 00:25:56,991 And you didn't think to vet them at all 638 00:25:57,140 --> 00:25:58,700 before you went into business with them? 639 00:25:58,808 --> 00:26:01,436 Have you seen the films I make? I can't afford to be picky. 640 00:26:01,644 --> 00:26:03,438 Someone offers me money, I take it. 641 00:26:03,646 --> 00:26:06,041 Okay, well, I'm gonna need to see any documented interactions 642 00:26:06,065 --> 00:26:07,265 you have with these investors. 643 00:26:07,316 --> 00:26:09,402 - Absolutely, they're in there. - Okay. 644 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 Oh, right. 645 00:26:17,326 --> 00:26:19,287 Only Bree's fingerprint can unlock it. 646 00:26:19,537 --> 00:26:22,623 Bree installed a biometric lock on the file cabinet? 647 00:26:22,957 --> 00:26:24,000 Seems a little paranoid. 648 00:26:24,417 --> 00:26:25,668 What did she have to hide? 649 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 Two recent incoming wires for 50 grand each, 650 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 - both from a south American bank. - Bingo. 651 00:26:32,341 --> 00:26:34,101 Shady side business with the Bolivians it is. 652 00:26:34,343 --> 00:26:37,263 So Bree was embezzling from that useless boss of hers. 653 00:26:37,472 --> 00:26:38,472 Huh, who can blame her? 654 00:26:38,723 --> 00:26:40,725 Does loyalty mean nothing to you? 655 00:26:40,933 --> 00:26:43,269 Alexa gave Bree her first job in Hollywood. 656 00:26:43,644 --> 00:26:44,729 She trained her. 657 00:26:45,104 --> 00:26:46,230 You don't just ditch that 658 00:26:46,439 --> 00:26:49,233 the minute some big-armed, blue-eyed, 659 00:26:49,901 --> 00:26:50,901 toned... 660 00:26:51,194 --> 00:26:52,945 Bolivian drug lord comes around, okay? 661 00:26:53,154 --> 00:26:54,614 Y-You, you don't, you don't. 662 00:26:55,406 --> 00:26:56,741 Dan, if Bree bolted from the er, 663 00:26:56,991 --> 00:26:58,927 maybe she left some things behind, like her phone. 664 00:26:58,951 --> 00:27:01,162 Mm-hmm, which could hold proof 665 00:27:01,370 --> 00:27:02,955 to her connection with the Bolivians. 666 00:27:03,164 --> 00:27:04,767 That's good thinking. I'm gonna check on that. 667 00:27:04,791 --> 00:27:05,791 Okay, thanks. 668 00:27:05,833 --> 00:27:06,894 All right, I'm gonna see if Pierce 669 00:27:06,918 --> 00:27:08,002 had any luck finding Bree. 670 00:27:08,211 --> 00:27:09,921 Oh, well, he won't need any luck. 671 00:27:10,129 --> 00:27:11,689 He's got something far better than that. 672 00:27:12,090 --> 00:27:14,175 Decker's right. You're cute. 673 00:27:14,383 --> 00:27:16,886 But I'm mid-bounty and I just got a lead. 674 00:27:17,095 --> 00:27:17,887 So, if you don't mind... 675 00:27:18,096 --> 00:27:20,296 Lucifer told me to tell you this is exactly the opposite 676 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 of what amenadiel wants. 677 00:27:24,143 --> 00:27:25,143 I'm in. 678 00:27:25,561 --> 00:27:26,561 Great. 679 00:27:27,105 --> 00:27:28,731 - How do we find him? - Well... 680 00:27:29,482 --> 00:27:32,068 Your brother's a predictable one. 681 00:27:32,276 --> 00:27:34,946 He always runs to food or boobs. 682 00:27:35,822 --> 00:27:36,614 Usually boobs. 683 00:27:36,823 --> 00:27:38,342 That's how we found him the first time. 684 00:27:38,366 --> 00:27:40,785 Now he has boobs, that might change his itinerary. 685 00:27:40,993 --> 00:27:42,703 That's right, I totally forgot about that. 686 00:27:42,912 --> 00:27:44,997 Is he hot? 687 00:27:45,331 --> 00:27:46,791 Just tell me how we find him. 688 00:27:47,708 --> 00:27:49,544 Well, every now and again, 689 00:27:49,752 --> 00:27:51,838 the sucker would do something I never saw coming. 690 00:27:53,923 --> 00:27:54,966 Hello, Cain. 691 00:27:55,508 --> 00:27:56,592 -And good-bye. {Gunshofl 692 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 Just like that. 693 00:28:07,395 --> 00:28:09,438 Yes! Finally! 694 00:28:09,647 --> 00:28:10,648 Slayed you before 695 00:28:10,857 --> 00:28:13,025 you slayed me! 696 00:28:13,234 --> 00:28:14,569 Ashes to ashes, 697 00:28:14,777 --> 00:28:16,195 you bastard! 698 00:28:17,989 --> 00:28:20,575 Enjoy it while it lasts, Abel. 699 00:28:21,409 --> 00:28:22,451 How do you know my name? 700 00:28:23,202 --> 00:28:24,537 And what is that supposed to mean? 701 00:28:35,423 --> 00:28:36,424 Thanks for the heads-up. 702 00:28:36,632 --> 00:28:39,552 You said you wanted to die. Make up your mind, cupcake. 703 00:28:40,011 --> 00:28:41,220 And the Mark is still there. 704 00:28:41,429 --> 00:28:43,806 Please, no. No, please. 705 00:28:44,307 --> 00:28:44,974 Please. 706 00:28:45,141 --> 00:28:48,144 Just make it quick, Cain. Please make it quick. 707 00:28:50,897 --> 00:28:51,897 No. 708 00:28:52,273 --> 00:28:55,151 I need you alive, so you can help me die. 709 00:28:55,568 --> 00:28:56,736 Wait, what? 710 00:28:57,820 --> 00:28:59,655 This has to be a trick. You always kill me. 711 00:28:59,864 --> 00:29:01,699 That was when you were in hell, 712 00:29:01,908 --> 00:29:03,910 where you've spent the last few millennia. 713 00:29:04,118 --> 00:29:06,329 Maze tortured you in the afterlife. 714 00:29:06,579 --> 00:29:09,540 Your punishment was to get killed 715 00:29:10,333 --> 00:29:12,210 by me, over and over. 716 00:29:12,919 --> 00:29:14,003 Maze: That's right. 717 00:29:14,212 --> 00:29:16,339 You were trapped in a hell loop, but now you're out. 718 00:29:18,382 --> 00:29:20,635 You're alive, brother. 719 00:29:27,225 --> 00:29:29,268 Turns out Abel killing me didn't remove the Mark. 720 00:29:29,644 --> 00:29:31,205 Mm-hmm. Right, yes, I got that from the whole 721 00:29:31,229 --> 00:29:32,647 "you still being alive" of it all. 722 00:29:32,855 --> 00:29:35,566 So much for making everything even-Steven. 723 00:29:35,775 --> 00:29:37,068 It's now time for plan 'c." 724 00:29:37,276 --> 00:29:38,778 I didn't realize we had one. 725 00:29:38,986 --> 00:29:39,986 We don't. 726 00:29:40,780 --> 00:29:41,530 But we'll think of something. 727 00:29:41,739 --> 00:29:44,367 Okay, and how is bringing your she-brother 728 00:29:44,575 --> 00:29:45,952 into the precinct going to help? 729 00:29:46,160 --> 00:29:49,080 Much as I'm enjoying his basic instinct routine. 730 00:29:49,288 --> 00:29:50,557 First things first, we have to make sure 731 00:29:50,581 --> 00:29:51,741 the Bolivians don't kill him. 732 00:29:54,126 --> 00:29:55,126 Bree. 733 00:29:55,503 --> 00:29:56,712 I'm detective Decker. 734 00:29:57,630 --> 00:29:59,632 This is Charlotte Richards from the da's office. 735 00:29:59,924 --> 00:30:01,342 Miss garland, do you confirm 736 00:30:01,550 --> 00:30:03,552 that you're waiving your right to legal council? 737 00:30:03,803 --> 00:30:07,682 Yes. Woman, I will waive whatever you want me to waive. 738 00:30:10,518 --> 00:30:12,228 Uh, lieutenant said he had noticed 739 00:30:12,436 --> 00:30:13,562 some PTSD symptoms, 740 00:30:13,771 --> 00:30:15,123 so we should just kind of roll with it 741 00:30:15,147 --> 00:30:16,147 if we can. 742 00:30:18,234 --> 00:30:20,236 Don't take this lightly, miss garland. 743 00:30:20,486 --> 00:30:21,612 It's a big decision. 744 00:30:21,821 --> 00:30:24,657 Mmm. Not as big as my flock. 745 00:30:25,241 --> 00:30:27,201 Do you know how many sheep I possess? 746 00:30:27,743 --> 00:30:29,495 Enough for two wives. 747 00:30:30,246 --> 00:30:31,789 Enough to feed our offspring 748 00:30:31,998 --> 00:30:34,292 and our offspring's offspring. 749 00:30:35,001 --> 00:30:36,335 Lucifer: He fits right in. 750 00:30:36,544 --> 00:30:38,384 Is it me, or is your plan going down in flames? 751 00:30:38,546 --> 00:30:39,630 It'll work. 752 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 Well, as impressive as your flock sounds, 753 00:30:43,509 --> 00:30:44,589 let's get back to the deal. 754 00:30:44,677 --> 00:30:45,886 The terms are simple. 755 00:30:46,137 --> 00:30:48,347 You share all the information you have 756 00:30:48,556 --> 00:30:50,683 on the Bolivian cartel in exchange for immunity. 757 00:30:50,891 --> 00:30:52,643 And the full protection of the LAPD. 758 00:30:52,852 --> 00:30:54,979 Yes, to whatever those words mean. 759 00:30:55,187 --> 00:30:59,233 Now, let's discuss who is going to lay with me first. 760 00:30:59,608 --> 00:31:03,029 Uh, don't you want to read the terms of the deal, at least? 761 00:31:03,321 --> 00:31:06,240 What for? I've been told you're very wise. 762 00:31:06,741 --> 00:31:07,741 I trust you. 763 00:31:08,075 --> 00:31:09,115 Charlotte: Just like that? 764 00:31:09,618 --> 00:31:11,162 You're going to let us drive this, 765 00:31:11,370 --> 00:31:13,039 just completely give up control? 766 00:31:13,581 --> 00:31:14,581 Mm-hmm. 767 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 Doesn't that scare you? 768 00:31:16,542 --> 00:31:19,253 Not nearly as much as the place I just escaped. 769 00:31:20,338 --> 00:31:23,341 I would do anything to avoid returning to that hell. 770 00:31:23,758 --> 00:31:25,634 If you'd been there, you would do the same. 771 00:31:30,890 --> 00:31:31,890 Charlotte. 772 00:31:31,974 --> 00:31:33,893 Yes, sorry, we're good. 773 00:31:34,101 --> 00:31:36,896 Great. Great. Okay, Bree? 774 00:31:37,229 --> 00:31:38,874 - Mm-hmm. - Come on, you're coming with me. 775 00:31:38,898 --> 00:31:41,567 Mm, you smell good. 776 00:31:45,404 --> 00:31:47,615 Well so much for her being released into your custody. 777 00:31:47,823 --> 00:31:49,468 We can't let him spend too much time with Decker. 778 00:31:49,492 --> 00:31:50,677 She'll figure out something's going on. 779 00:31:50,701 --> 00:31:52,912 Let me see what I can do. 780 00:32:03,214 --> 00:32:04,840 It's time for you to go home, Abel. 781 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 It wasn't easy for me to track you down, 782 00:32:07,218 --> 00:32:09,178 but you're not getting away from me this time. 783 00:32:12,473 --> 00:32:13,516 What the... 784 00:32:13,724 --> 00:32:15,226 Maze: Meet my punching bag. 785 00:32:18,145 --> 00:32:19,230 Look familiar? 786 00:32:20,106 --> 00:32:23,401 Mazikeen. What are you doing here? 787 00:32:23,609 --> 00:32:24,777 What does it look like? 788 00:32:25,653 --> 00:32:27,446 Keeping you out of Lucifer's way. 789 00:32:32,159 --> 00:32:33,559 I don't want to fight you, mazikeen. 790 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Who cares what you want? 791 00:32:40,418 --> 00:32:42,294 So you worked here for two years, 792 00:32:42,503 --> 00:32:43,703 it's still not ringing a bell? 793 00:32:43,838 --> 00:32:45,297 No, but your backside is ringing a... 794 00:32:45,548 --> 00:32:46,799 Oh, you poor, forgetful thing. 795 00:32:46,966 --> 00:32:48,717 Thankfully, all we need is your fingerprint. 796 00:32:49,009 --> 00:32:51,262 Well, my finger goes wherever the lady tells me it goes. 797 00:32:53,556 --> 00:32:55,636 Hey, Dan. Did you have any luck finding Bree's phone? 798 00:32:55,766 --> 00:32:56,559 Dan: 799 00:32:56,767 --> 00:32:58,967 Because guess who collected her stuff from the hospital? 800 00:32:59,145 --> 00:33:00,145 Alexa. 801 00:33:00,271 --> 00:33:01,897 - That's odd. - Dan: Yeah, right? 802 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 So, I dug deeper. 803 00:33:03,732 --> 00:33:05,067 Looked into her pilates alibi. 804 00:33:05,276 --> 00:33:06,902 Get this: Her class 805 00:33:07,111 --> 00:33:08,279 is actually in the morning. 806 00:33:08,487 --> 00:33:11,073 She rescheduled that day for 2:00 P.M. exactly. 807 00:33:11,532 --> 00:33:13,409 It's like she knew to be out of the office. 808 00:33:13,617 --> 00:33:14,777 She knew the bomb was coming. 809 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 - Who knew? - Alexa. 810 00:33:16,745 --> 00:33:18,140 What, and the Bolivians warned her? Why? 811 00:33:18,164 --> 00:33:20,166 Put it on speakerphone. 812 00:33:20,374 --> 00:33:23,377 Okay, maybe the Bolivians were working with Alexa, not Bree. 813 00:33:23,669 --> 00:33:25,269 Maybe Bree found out what they were up to 814 00:33:25,337 --> 00:33:26,577 and wanted to blow the whistle. 815 00:33:26,672 --> 00:33:27,965 Well, that would explain 816 00:33:28,174 --> 00:33:30,176 those incoming wires in Bree's account. 817 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 Cartel tried to pay her off, silence her. 818 00:33:33,512 --> 00:33:34,832 And when the nice way didn't work, 819 00:33:35,014 --> 00:33:36,390 they tried the not-so-nice way. 820 00:33:36,599 --> 00:33:39,226 Well, hopefully the proof is behind drawer number one, so... 821 00:33:39,935 --> 00:33:40,935 Wait a minute. 822 00:33:40,978 --> 00:33:42,539 Why would Alexa send us straight to the place 823 00:33:42,563 --> 00:33:44,231 where we'd find proof of her crimes? 824 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Makes no sense. 825 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 Unless... 826 00:33:48,319 --> 00:33:49,361 It's a trap. 827 00:33:50,613 --> 00:33:51,613 Bree, wait! 828 00:33:56,660 --> 00:33:58,370 Don't move. 829 00:34:08,797 --> 00:34:09,983 Dan: Alexa knew Bree would need proof 830 00:34:10,007 --> 00:34:11,818 to turn her in, so she must have rigged the file cabinet 831 00:34:11,842 --> 00:34:14,386 that contained it. We walked right into her trap. 832 00:34:14,595 --> 00:34:15,995 If they move, the whole thing blows. 833 00:34:16,055 --> 00:34:17,473 Call the bomb squad. 834 00:34:17,681 --> 00:34:19,534 Pierce: Decker, you need to get out of there, stat. 835 00:34:19,558 --> 00:34:21,018 I'm not going anywhere, lieutenant. 836 00:34:21,435 --> 00:34:22,662 What do you mean, you're not going anywhere? 837 00:34:22,686 --> 00:34:24,813 You need to get out of there, now. 838 00:34:25,022 --> 00:34:26,482 Don't worry, I'm staying right here. 839 00:34:26,690 --> 00:34:28,609 Oh, woman, your loyalty touches me. 840 00:34:28,817 --> 00:34:30,003 Pierce: What happened to "you're the lieutenant, 841 00:34:30,027 --> 00:34:31,070 you call the shots"? 842 00:34:31,278 --> 00:34:33,113 Chloe: There is an innocent victim 843 00:34:33,322 --> 00:34:34,365 glued to a bomb. 844 00:34:34,573 --> 00:34:36,867 "Innocent victim" is highly debatable. 845 00:34:37,117 --> 00:34:39,203 Lucifer, Bree was trying to do the right thing. 846 00:34:39,411 --> 00:34:41,372 It's why the Bolivians and Alexa want her dead. 847 00:34:41,580 --> 00:34:42,665 I'm not leaving. 848 00:34:42,873 --> 00:34:43,958 Abel: Oh, my flock 849 00:34:44,166 --> 00:34:45,709 is your flock, this I swear. 850 00:34:45,918 --> 00:34:46,544 Pierce: Okay. 851 00:34:46,752 --> 00:34:48,629 No, no, no, o-opposite of okay. 852 00:34:49,547 --> 00:34:50,899 Pierce: If you're gonna stay, Decker, 853 00:34:50,923 --> 00:34:52,283 I can talk you through defusing it. 854 00:34:52,383 --> 00:34:53,485 It's safer than waiting for it 855 00:34:53,509 --> 00:34:55,028 to blow up before the bomb squad gets there... 856 00:34:55,052 --> 00:34:56,404 Wait a minute. Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 857 00:34:56,428 --> 00:34:58,055 Chloe, Chloe, think about this, okay? 858 00:34:58,264 --> 00:34:59,014 Think about Trixie. 859 00:34:59,223 --> 00:35:01,559 I am thinking about her. 860 00:35:02,059 --> 00:35:04,228 And I'm also thinking that Bree's a daughter, too. 861 00:35:04,436 --> 00:35:05,479 Oh, come on. 862 00:35:07,898 --> 00:35:08,898 So... 863 00:35:10,150 --> 00:35:11,193 What do I do now? What, 864 00:35:11,402 --> 00:35:13,028 cut all these wires Willy-nilly? 865 00:35:14,154 --> 00:35:15,406 Damn movies. No. 866 00:35:15,823 --> 00:35:18,033 You have to get into the box and disconnect the trigger. 867 00:35:18,242 --> 00:35:19,285 And, very carefully, 868 00:35:19,493 --> 00:35:20,828 remove the blasting cap. 869 00:35:21,036 --> 00:35:22,121 Ugh, this is madness. 870 00:35:22,371 --> 00:35:23,998 Pierce: Then toss it as far as possible. 871 00:35:24,206 --> 00:35:26,750 Oh, you want her to toss an explosive, that sounds safe. 872 00:35:26,959 --> 00:35:29,319 If the cap goes off away from the charge, it'll be harmless. 873 00:35:29,503 --> 00:35:32,089 Lieutenant! I understand why your priority 874 00:35:32,298 --> 00:35:33,674 is to save your... 875 00:35:33,841 --> 00:35:36,218 This young woman, but I will not let you endanger 876 00:35:36,427 --> 00:35:37,827 the detective's life in the process. 877 00:35:37,970 --> 00:35:39,513 He's not endangering my life. 878 00:35:39,722 --> 00:35:41,932 I am choosing to be here, and if you're not gonna help, 879 00:35:42,141 --> 00:35:43,517 you should probably just leave. 880 00:35:43,726 --> 00:35:45,603 Well, we both know I'm not gonna do that. 881 00:35:47,605 --> 00:35:48,814 I'm your partner. 882 00:35:51,442 --> 00:35:52,568 Okay, good. 883 00:35:53,652 --> 00:35:55,380 Then listen to me... I'm gonna need both my hands, 884 00:35:55,404 --> 00:35:56,404 so please come help me. 885 00:35:56,530 --> 00:35:57,781 Okay? Hold this. 886 00:36:00,242 --> 00:36:02,119 I'll use this, and, uh... 887 00:36:02,620 --> 00:36:03,829 All right. 888 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Easy... 889 00:36:11,837 --> 00:36:13,255 Chloe: Got the blasting cap. 890 00:36:15,424 --> 00:36:16,424 And... 891 00:36:21,055 --> 00:36:22,055 Okay. 892 00:36:23,974 --> 00:36:26,560 I think that means you can take your thumb off now. 893 00:36:28,354 --> 00:36:29,354 All right. 894 00:36:29,521 --> 00:36:30,856 And don't tell us 895 00:36:31,065 --> 00:36:32,316 where you want to put it next. 896 00:36:32,566 --> 00:36:33,817 Maze: Up your butt! 897 00:36:36,278 --> 00:36:37,780 That's where I want to shove this. 898 00:36:38,447 --> 00:36:41,241 And then, I'll press the button. 899 00:36:41,450 --> 00:36:43,369 I don't even understand why you're so angry. 900 00:36:44,161 --> 00:36:46,246 So what if Linda and I got together? 901 00:36:47,665 --> 00:36:49,750 You dumped me. 902 00:36:51,418 --> 00:36:52,419 Remember? 903 00:36:53,837 --> 00:36:55,089 No, it's not about that. 904 00:36:55,547 --> 00:36:57,383 Okay? It's about the betrayal. 905 00:36:58,050 --> 00:36:59,176 The dirty... 906 00:36:59,718 --> 00:37:00,718 Sneaky... 907 00:37:02,388 --> 00:37:03,472 Lies! 908 00:37:04,264 --> 00:37:05,391 When will you understand 909 00:37:05,599 --> 00:37:07,976 that we were trying to protect you? 910 00:37:08,185 --> 00:37:10,771 And when will you understand I don't believe you? 911 00:37:14,108 --> 00:37:15,108 All right. 912 00:37:17,653 --> 00:37:18,653 Fine. 913 00:37:26,412 --> 00:37:27,621 Well, come on! 914 00:37:28,789 --> 00:37:31,500 Come on! It's no fun if you just stand there! 915 00:37:31,709 --> 00:37:33,189 It's about as much fun as watching you 916 00:37:33,377 --> 00:37:35,129 break Linda's heart, I'd say. 917 00:37:41,051 --> 00:37:43,470 Even this, you had to ruin. 918 00:37:58,068 --> 00:37:59,862 Okay, thank you. 919 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Hi. 920 00:38:02,489 --> 00:38:03,532 So, we were able to lift 921 00:38:03,741 --> 00:38:05,341 one of Alexa's prints from the explosive. 922 00:38:05,451 --> 00:38:06,827 Oh, good. 923 00:38:07,035 --> 00:38:08,722 Sounds like enough to arrest her for murder. 924 00:38:08,746 --> 00:38:10,186 And get her to flip on the Bolivians. 925 00:38:10,372 --> 00:38:11,891 Apparently, she was using her movies to launder money 926 00:38:11,915 --> 00:38:12,958 for the cartel. 927 00:38:13,167 --> 00:38:15,002 And that's what Bree was trying to expose. 928 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 Shame. I mean, I had the perfect title for the plunge 2. 929 00:38:19,465 --> 00:38:20,507 2 deep 2 plunge. 930 00:38:20,716 --> 00:38:21,956 With the number two, each time, 931 00:38:22,092 --> 00:38:23,319 - instead of... the word. - Instead of the word. 932 00:38:23,343 --> 00:38:24,571 Yeah, I get it. 933 00:38:24,595 --> 00:38:25,596 It's funny. 934 00:38:26,054 --> 00:38:27,054 - Yeah. - Yeah. 935 00:38:27,097 --> 00:38:28,223 So... 936 00:38:29,641 --> 00:38:31,393 I just wanted to say thank you again. 937 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 I couldn't have done it without you. 938 00:38:38,317 --> 00:38:39,317 Night. 939 00:38:42,529 --> 00:38:43,739 Without me... 940 00:38:45,199 --> 00:38:47,701 You wouldn't have been in danger in the first place. 941 00:38:52,706 --> 00:38:54,146 Charlotte: I'm sorry about last time. 942 00:38:54,416 --> 00:38:55,793 I'm a bit of a control freak. 943 00:38:56,043 --> 00:38:57,628 Ah. Really? 944 00:38:57,836 --> 00:38:58,921 I hadn't noticed. 945 00:39:00,255 --> 00:39:01,840 So, what's changed? 946 00:39:02,716 --> 00:39:03,884 Well, I realized 947 00:39:04,468 --> 00:39:06,178 that you're right, you're the expert. 948 00:39:06,470 --> 00:39:07,721 And I should trust you. 949 00:39:08,347 --> 00:39:11,016 And as scary as that is... 950 00:39:12,935 --> 00:39:14,255 There's something much scarier. 951 00:39:16,855 --> 00:39:19,316 I, um, I wake up... 952 00:39:21,527 --> 00:39:22,653 Smell coffee. 953 00:39:23,153 --> 00:39:24,153 It's nice. 954 00:39:24,446 --> 00:39:25,155 I have breakfast 955 00:39:25,364 --> 00:39:26,406 with my family. 956 00:39:26,615 --> 00:39:28,283 Uh, we're happy. 957 00:39:31,245 --> 00:39:32,245 At peace. 958 00:39:33,121 --> 00:39:33,789 And then, a man 959 00:39:33,997 --> 00:39:35,958 walks in and shoots each of them. 960 00:39:37,543 --> 00:39:38,543 Dead. 961 00:39:39,044 --> 00:39:41,588 And I know this man because he's somebody that I represented, 962 00:39:41,797 --> 00:39:45,342 and I know that he should be in jail, but he's not. 963 00:39:47,427 --> 00:39:48,679 Because of me. 964 00:39:52,182 --> 00:39:53,934 I just smile, 965 00:39:54,726 --> 00:39:56,812 while my family is killed. 966 00:39:59,231 --> 00:40:01,316 I don't move a muscle. 967 00:40:04,319 --> 00:40:06,655 Because I'm the reason that it's happening. 968 00:40:06,864 --> 00:40:09,575 I'm the reason that he's free. 969 00:40:12,536 --> 00:40:14,580 And then, I wake up. 970 00:40:16,248 --> 00:40:17,749 It's a new morning. 971 00:40:19,418 --> 00:40:21,211 I smell the same coffee. 972 00:40:23,714 --> 00:40:25,716 Pour the same cereal. 973 00:40:27,426 --> 00:40:30,262 And then, someone else walks in, 974 00:40:30,470 --> 00:40:32,014 and shoots my family. 975 00:40:34,683 --> 00:40:36,351 This time, it's a different person. 976 00:40:38,353 --> 00:40:40,314 Someone else I set free. 977 00:40:47,070 --> 00:40:48,488 And I just... 978 00:40:49,489 --> 00:40:51,325 Smile again. 979 00:40:52,993 --> 00:40:55,662 And I die inside again. 980 00:40:56,788 --> 00:40:59,041 Over and over, and... 981 00:41:02,461 --> 00:41:07,007 I don't know what it'll take to stay out of that place. 982 00:41:10,552 --> 00:41:12,471 I'm trying my best. 983 00:41:13,680 --> 00:41:15,974 But I don't know if it'll be enough. 984 00:41:21,104 --> 00:41:23,941 Well, it's a very brave start. 985 00:41:26,318 --> 00:41:28,779 J” I don't believe in Satan j” 986 00:41:32,324 --> 00:41:34,534 j” but he believes in me... j” 987 00:41:36,912 --> 00:41:38,622 thank you for saving my life, Cain. 988 00:41:39,831 --> 00:41:41,458 I suppose we're even now. 989 00:41:43,377 --> 00:41:44,586 Yet, this is still there. 990 00:41:45,504 --> 00:41:46,504 Hmm. 991 00:41:46,588 --> 00:41:48,882 This whole time, you've been in a kind of hell, too. 992 00:41:50,842 --> 00:41:52,010 You still are. 993 00:41:53,679 --> 00:41:54,721 I'm sorry. 994 00:41:55,472 --> 00:41:56,807 I'm sorry, too, brother. 995 00:41:59,351 --> 00:42:02,562 Your face is still the face of my torturer. 996 00:42:02,980 --> 00:42:04,022 Fair enough. 997 00:42:04,815 --> 00:42:06,316 I guess we still need some space. 998 00:42:07,192 --> 00:42:09,444 That, we can agree on. 999 00:42:09,653 --> 00:42:11,738 J” he's the master of deceit j” 1000 00:42:12,364 --> 00:42:15,325 j” I don't believe in Satan... j” 1001 00:42:15,534 --> 00:42:18,412 ah, that was quite civil, actually. 1002 00:42:19,663 --> 00:42:21,748 I know I promised to help you end your curse, 1003 00:42:21,957 --> 00:42:26,670 but I'm afraid we need to dissolve our unholy alliance. 1004 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 Why? 1005 00:42:29,589 --> 00:42:31,842 The risk is too great. 1006 00:42:32,259 --> 00:42:34,302 I mean, I don't mind putting myself in danger, 1007 00:42:34,511 --> 00:42:35,511 but the detective? 1008 00:42:36,596 --> 00:42:40,058 If she had died, it would have been my fault. 1009 00:42:40,434 --> 00:42:42,203 But you're the devil, you always keep your word. 1010 00:42:42,227 --> 00:42:43,227 I do. 1011 00:42:43,812 --> 00:42:47,024 So I hope you understand how difficult a decision this was. 1012 00:42:47,816 --> 00:42:51,194 And yet, oddly, the easiest I've ever made. 1013 00:42:54,489 --> 00:42:55,699 Well, I'm not done. 1014 00:42:56,450 --> 00:42:59,119 Abel's how my curse started, he's got to be the way it ends. 1015 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 As long as he's alive, I still have hope. 1016 00:43:10,297 --> 00:43:11,339 No! 67653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.