All language subtitles for Lucifer.S03E15.BDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,837 Previously, on Lucifer... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,131 Someone is forcing those wings on me. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,859 I'm sure it's all a part of god's plan. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,409 If you mean his plan to continually 5 00:00:08,593 --> 00:00:10,511 manipulate and control me, then agreed. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,264 I really appreciate how you handled the whole 7 00:00:13,473 --> 00:00:15,766 “me not wanting you and amenadiel to bone" thing. 8 00:00:15,975 --> 00:00:18,394 I do really like you. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,898 You can't die, I know. But I promise you, 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,274 I will find a way to end 11 00:00:23,483 --> 00:00:24,525 your infinite misery 12 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 if it's the last thing I do. 13 00:00:26,903 --> 00:00:28,654 Thank you for your help, maze. 14 00:00:28,863 --> 00:00:31,073 No worries. This actually gives me time 15 00:00:31,282 --> 00:00:33,576 to brainstorm a little problem of my own. 16 00:00:34,327 --> 00:00:35,327 Aah! 17 00:00:35,453 --> 00:00:37,306 Lucifer: I don't understand. How does this not work? 18 00:00:37,330 --> 00:00:38,810 You still have no idea how to kill me. 19 00:00:42,793 --> 00:00:44,420 Lucifer, I'm here. 20 00:00:46,797 --> 00:00:47,924 Are you ready? 21 00:00:49,842 --> 00:00:50,885 Lucifer? 22 00:00:54,472 --> 00:00:56,390 Uaughsy why is it so dark in here? 23 00:00:57,850 --> 00:00:58,850 Wha...? 24 00:01:01,854 --> 00:01:02,854 Lucifer? 25 00:01:04,774 --> 00:01:07,235 Lucifer? 26 00:01:08,027 --> 00:01:09,027 Lucifer: Detective. 27 00:01:10,863 --> 00:01:12,657 There's been a change of plan. I'm not going. 28 00:01:13,074 --> 00:01:14,867 What? But we have a case. 29 00:01:15,076 --> 00:01:17,828 Something's happened. Please leave. 30 00:01:18,037 --> 00:01:20,081 Wait, what's happened? Are you okay? 31 00:01:20,957 --> 00:01:21,957 Lucifer: I can't... 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,460 I can't make them go away. 33 00:01:25,211 --> 00:01:26,504 Wha...? 34 00:01:27,296 --> 00:01:28,296 Lucifer, 35 00:01:29,006 --> 00:01:30,967 - what's on your back? - Detective, 36 00:01:31,175 --> 00:01:33,177 I said leave! 37 00:01:33,386 --> 00:01:35,513 What's going on? 38 00:01:36,055 --> 00:01:37,348 I can't... 39 00:01:38,432 --> 00:01:40,351 I can't control them. 40 00:01:43,813 --> 00:01:45,022 No! Detective! 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 Detective! 42 00:01:51,279 --> 00:01:53,155 Detective, grab my hand! 43 00:01:54,782 --> 00:01:55,782 Detective! 44 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 No! 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,246 No... 46 00:02:00,788 --> 00:02:01,956 No! 47 00:02:03,583 --> 00:02:05,042 And then I woke up. 48 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 And it's not the sort of dream I'm used to. 49 00:02:08,087 --> 00:02:09,422 A lot less nudity. 50 00:02:10,089 --> 00:02:10,881 So what do you think it means? 51 00:02:11,090 --> 00:02:12,276 Well, I think it's pretty obvious 52 00:02:12,300 --> 00:02:13,426 what it means, Lucifer. 53 00:02:13,843 --> 00:02:16,262 That I need sturdier guardrails? 54 00:02:16,470 --> 00:02:18,723 Or, maybe there's some symbolism in there. 55 00:02:18,931 --> 00:02:20,433 - You mean my wings, don't you? - Yes. 56 00:02:20,641 --> 00:02:23,019 - Well, clearly, you have issues. - Well, you would, too, 57 00:02:23,227 --> 00:02:25,730 if your father slapped a pair on your back. 58 00:02:26,314 --> 00:02:29,066 Took away your devil face, took away who you are. 59 00:02:30,651 --> 00:02:32,491 I mean, who knows what else he'll take from me. 60 00:02:33,195 --> 00:02:35,990 Lux? My... job with the LAPD? 61 00:02:36,449 --> 00:02:37,533 Or Chloe. 62 00:02:39,994 --> 00:02:43,289 Well, she may be part of it, but this isn't about her. 63 00:02:43,497 --> 00:02:44,707 This is about me. 64 00:02:45,207 --> 00:02:47,710 So can we please just focus on what truly matters here? 65 00:02:48,210 --> 00:02:49,962 - Which is? - Showing my father 66 00:02:50,171 --> 00:02:51,797 that he can't control me. 67 00:02:52,006 --> 00:02:53,758 And he's not as powerful as he thinks. 68 00:02:53,966 --> 00:02:55,426 And how are you going to do that? 69 00:02:55,635 --> 00:02:56,844 By defying him. 70 00:02:57,470 --> 00:02:59,513 I'm gonna remove Pierce's immortal curse 71 00:02:59,722 --> 00:03:00,890 so he can finally die. 72 00:03:02,600 --> 00:03:05,519 There's just one problem, though. 73 00:03:06,062 --> 00:03:06,687 Just one? 74 00:03:06,979 --> 00:03:08,939 Everything that I've come up with, 75 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Pierce has already tried. 76 00:03:11,400 --> 00:03:12,902 I'm completely out of ideas. 77 00:03:13,110 --> 00:03:16,447 My well is dry, and that is why I'm here. 78 00:03:16,822 --> 00:03:17,822 Yeah, well. 79 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 Not sure I know how to remove an immortal's curse. 80 00:03:20,868 --> 00:03:21,911 Uaughsfi 81 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 I need you to remove my mental block. 82 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 Hypnotize me, or something. 83 00:03:27,291 --> 00:03:29,293 I hear it works with smoking and insomnia, so... 84 00:03:31,087 --> 00:03:33,339 Unfortunately, that's not how it works, Lucifer. 85 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 There's no easy fix for a lack of ideas. 86 00:03:37,802 --> 00:03:39,053 -No? 87 00:03:39,470 --> 00:03:40,846 You just have to be patient. 88 00:03:41,180 --> 00:03:44,642 You never know when or where inspiration will strike. 89 00:03:44,934 --> 00:03:46,644 Well, thank you, doctor. 90 00:03:47,561 --> 00:03:49,939 For being completely unhelpful today. 91 00:04:01,659 --> 00:04:02,659 Ah. 92 00:04:04,412 --> 00:04:05,621 Hi, amenadiel. 93 00:04:05,830 --> 00:04:07,957 N“ n” 94 00:04:09,041 --> 00:04:10,042 j'j' ooh, ooh j'j' 95 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 j'j' ooh. N 96 00:04:13,129 --> 00:04:14,129 hey, eha? 97 00:04:14,714 --> 00:04:15,381 Um... 98 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 Uh, listen, about tonight? 99 00:04:17,883 --> 00:04:19,844 - I'm gonna have to... - No! 100 00:04:21,011 --> 00:04:21,762 No. 101 00:04:21,971 --> 00:04:23,681 You better not be cancelling on me again. 102 00:04:23,889 --> 00:04:25,683 I know, I'm so sorry. 103 00:04:25,891 --> 00:04:27,977 It's just, I have so much work to do. 104 00:04:28,185 --> 00:04:29,185 Can't you play hooky? 105 00:04:29,437 --> 00:04:31,689 Not if I want to be a responsible adult. 106 00:04:31,897 --> 00:04:32,940 Right. 107 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 But... 108 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 What if... 109 00:04:36,569 --> 00:04:39,280 You weren't a responsible adult? 110 00:04:40,865 --> 00:04:43,576 Just this once. 111 00:04:44,034 --> 00:04:45,286 Come on! 112 00:04:45,870 --> 00:04:46,912 Chloe, 113 00:04:47,121 --> 00:04:49,540 I mean, don't you ever miss just having stupid fun 114 00:04:49,749 --> 00:04:50,749 like when you were a kid? 115 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 I was a pretty grown-up kid, actually. 116 00:04:54,545 --> 00:04:56,797 Well, never too late to start. 117 00:04:58,007 --> 00:05:00,551 I know. I'm sorry, babe, I can't. 118 00:05:01,552 --> 00:05:03,596 Can we do a neon party rain check? 119 00:05:05,556 --> 00:05:08,225 Decker, one of these days, 120 00:05:08,684 --> 00:05:10,484 you're gonna realize what you've been missing. 121 00:05:11,061 --> 00:05:12,461 It looked so cute on you. 122 00:05:27,411 --> 00:05:30,080 This is the longest you've ever gone without talking. 123 00:05:30,414 --> 00:05:32,917 Ever. Is something on your mind? 124 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Nothing. 125 00:05:34,543 --> 00:05:35,669 That's the problem. 126 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 Uh, how so? 127 00:05:37,296 --> 00:05:39,048 Well, I... 128 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 I have this puzzle that I need to solve, 129 00:05:42,468 --> 00:05:43,677 but I've hit a mental block. 130 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 - Okay. - Have you ever just 131 00:05:45,346 --> 00:05:48,432 ran out of ideas when working a particularly difficult case? 132 00:05:48,641 --> 00:05:50,309 I mean, before I came along, of course. 133 00:05:50,518 --> 00:05:51,811 Right. 134 00:05:52,353 --> 00:05:55,105 Um... not really. 135 00:05:55,314 --> 00:05:58,442 I-I mean, I've hit dead ends from lack of evidence, 136 00:05:58,651 --> 00:06:01,612 but no, because there's always a new angle to consider. 137 00:06:03,239 --> 00:06:04,239 Braggart. 138 00:06:08,619 --> 00:06:11,497 Dan: Our victim's name was Kathleen pike, 33. 139 00:06:11,705 --> 00:06:13,025 She's the author of a best-selling 140 00:06:13,082 --> 00:06:17,127 futuristic y.A. Series called class of 3001. 141 00:06:17,336 --> 00:06:18,776 She was found with her head bashed in 142 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 by her own vintage typewriter. 143 00:06:20,673 --> 00:06:21,900 The irony's a little on the nose. 144 00:06:21,924 --> 00:06:23,259 Or on the head, should I say? 145 00:06:23,717 --> 00:06:24,957 Chloe: What's that white stuff? 146 00:06:25,302 --> 00:06:26,738 Ella: I know what you guys are thinking. 147 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 She's a synthetic. 148 00:06:29,807 --> 00:06:30,807 Aliens. 149 00:06:30,850 --> 00:06:33,060 The Android who bled white. 150 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 No one? Really? Oh, never mind. 151 00:06:38,357 --> 00:06:39,900 That's melted ice cream, anyway. 152 00:06:40,109 --> 00:06:42,269 It looks like our victim was about to dig in last night 153 00:06:42,319 --> 00:06:44,488 when someone showed up and rewrote her dessert menu 154 00:06:44,697 --> 00:06:45,990 with that typewriter. 155 00:06:46,490 --> 00:06:48,492 Real wound's over here though. 156 00:06:49,910 --> 00:06:52,079 Huh. Who found the body? 157 00:06:52,288 --> 00:06:53,568 Kathleen's editor. Vincent green. 158 00:06:53,622 --> 00:06:54,622 He's out by the pool. 159 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Thank you. 160 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Uh, Daniel. 161 00:06:59,628 --> 00:07:01,422 - Your head is mostly empty. - Huh? 162 00:07:01,839 --> 00:07:04,425 Exactly. And yet, you manage to do this improv thing. 163 00:07:04,633 --> 00:07:06,673 How do you come up with stuff on the spot like that? 164 00:07:07,511 --> 00:07:09,351 Well, the first rule of improv is "yes, and..." 165 00:07:09,555 --> 00:07:11,223 Yes and what? 166 00:07:12,349 --> 00:07:13,629 That's the name of the technique. 167 00:07:13,767 --> 00:07:15,245 Right. I've heard you talk about it before, 168 00:07:15,269 --> 00:07:16,913 but I don't actually understand what it means. 169 00:07:16,937 --> 00:07:20,524 Well, you agree with whatever's being said... yes. 170 00:07:21,150 --> 00:07:23,336 And then you say the first thing that comes to your mind... and. 171 00:07:23,360 --> 00:07:24,987 That makes no sense. 172 00:07:25,738 --> 00:07:27,698 But I'm desperate, so I'll try anything. 173 00:07:28,198 --> 00:07:29,366 Yes, and. 174 00:07:29,575 --> 00:07:31,655 Vincent: [Got the call from Kathleen late last night. 175 00:07:31,744 --> 00:07:33,064 She finally finished the new book. 176 00:07:33,370 --> 00:07:35,056 We made plans for me to come over this morning, 177 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 pick up the manuscript. 178 00:07:36,290 --> 00:07:38,167 Do you usually pick up manuscripts in person? 179 00:07:38,459 --> 00:07:39,585 With Kathleen, yes. 180 00:07:39,793 --> 00:07:41,045 There's only ever one hard copy 181 00:07:41,253 --> 00:07:43,213 since she does all her writing on that typewriter. 182 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 Yes, and... well, her dying 183 00:07:45,174 --> 00:07:46,614 on that typewriter as well, it seems. 184 00:07:46,800 --> 00:07:48,570 Chloe: Do you know anyone who would have done this to her? 185 00:07:48,594 --> 00:07:51,513 - Any known enemies? - No, Kathleen was extremely well-liked. 186 00:07:51,722 --> 00:07:53,724 She had millions of devoted fans. 187 00:07:53,933 --> 00:07:56,310 Ugh, I know how fans can get obsessed with their idols. 188 00:07:56,518 --> 00:07:58,312 Yes, and... with their boobs. 189 00:07:58,520 --> 00:08:00,290 Like after you did hot tub high school, detective. 190 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 - Oh. Uh-huh. - You don't think this could be my fault, do you? 191 00:08:03,233 --> 00:08:05,569 - Why? - I was so excited that she was finished 192 00:08:05,778 --> 00:08:07,196 that I tweeted the news to her fans. 193 00:08:07,404 --> 00:08:09,365 I really talked the book up, hinting at this huge 194 00:08:09,573 --> 00:08:12,076 action-packed robot rebellion ending she teased me with. 195 00:08:12,284 --> 00:08:14,404 Well, as long as you didn't tweet her address as well. 196 00:08:14,453 --> 00:08:16,264 No, of course not, but someone could find that. 197 00:08:16,288 --> 00:08:17,928 Someone who wanted to read the book first? 198 00:08:17,957 --> 00:08:19,833 Yes, and... someone who wanted to tell her 199 00:08:20,042 --> 00:08:22,503 that robot rebellions couldn't be more dull and derivative. 200 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 What is with all this “yes, and" stuff? 201 00:08:24,463 --> 00:08:25,983 Oh, just some improv thing I was hoping 202 00:08:26,131 --> 00:08:27,841 would knock me out of my idea dry spell. 203 00:08:28,050 --> 00:08:30,450 But you're literally just saying what you would normally say, 204 00:08:30,761 --> 00:08:32,361 with the words "yes, and" in front of it. 205 00:08:32,471 --> 00:08:34,765 Yes, and... It's clearly not working. 206 00:08:34,974 --> 00:08:36,392 - Uh-uh. - Stupid Daniel. 207 00:08:36,600 --> 00:08:37,851 Idea dry spell. 208 00:08:38,060 --> 00:08:39,060 Just like Kathleen. 209 00:08:39,103 --> 00:08:40,103 What do you mean? 210 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 She had the worst case of writer's block I've ever seen. 211 00:08:43,440 --> 00:08:45,640 Took her five years to figure out how to end the series. 212 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Well, never mind that. How did she cure her block? 213 00:08:48,404 --> 00:08:50,781 I don't know, she said I would understand after I read it. 214 00:08:50,990 --> 00:08:52,870 Said she even explained how she broke through it 215 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 in the book's afterword. 216 00:08:54,451 --> 00:08:55,536 But you haven't read it. 217 00:08:55,744 --> 00:08:56,972 No, like I said, there's only one copy 218 00:08:56,996 --> 00:08:57,996 and I haven't seen it. 219 00:08:58,163 --> 00:08:59,163 Detective. 220 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 This afterword could explain how 221 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 to overcome my own form of writer's block. 222 00:09:03,502 --> 00:09:05,421 - What? - We need to find it. 223 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 The killer. You mean we need to find the killer. 224 00:09:08,007 --> 00:09:09,800 Exactly. So they can hand over that book. 225 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 N n 226 00:09:22,396 --> 00:09:24,606 J'j' never get to bed... j'j' 227 00:09:24,815 --> 00:09:27,401 mmm. Linda, I have to say, 228 00:09:27,609 --> 00:09:31,196 these last few weeks have been absolutely incredible. 229 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Wow. 230 00:09:33,282 --> 00:09:35,617 You're really good at this sweet, sappy stuff, aren't you? 231 00:09:39,538 --> 00:09:40,789 I feel the same. 232 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Good. 233 00:09:43,292 --> 00:09:45,502 Well, maybe someday 234 00:09:45,711 --> 00:09:47,379 we can actually have this date in public? 235 00:09:51,842 --> 00:09:56,221 I do hate sneaking around, but maze. 236 00:09:56,638 --> 00:09:59,058 I know. I know. She can't find out. 237 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 I want to tell her, I just don't know how. 238 00:10:04,480 --> 00:10:07,399 I admit, I'm afraid. 239 00:10:07,608 --> 00:10:09,276 Well, you should be. Maze would... 240 00:10:09,568 --> 00:10:10,861 Not take this well. 241 00:10:12,279 --> 00:10:14,156 I feel so guilty, I... 242 00:10:14,573 --> 00:10:16,158 I've been avoiding her calls. 243 00:10:16,366 --> 00:10:17,409 Are we being cowards? 244 00:10:17,618 --> 00:10:18,827 Yes. 245 00:10:19,453 --> 00:10:20,453 But, Linda, it's... 246 00:10:20,621 --> 00:10:22,498 - Maze. - Maze. I know. 247 00:10:22,706 --> 00:10:23,832 Do you know how she's doing? 248 00:10:24,374 --> 00:10:25,834 I'm sure she's fine. 249 00:10:26,043 --> 00:10:28,837 Busy hunting bounties and all. 250 00:10:31,423 --> 00:10:32,591 But... 251 00:10:33,675 --> 00:10:36,512 I can check on her if that'll make you feel better. 252 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Really? Just to make sure she's okay. 253 00:10:39,473 --> 00:10:40,473 Of course. 254 00:10:41,725 --> 00:10:43,268 I would do anything for you. 255 00:10:43,477 --> 00:10:45,521 J'j' over my head... if 256 00:10:45,729 --> 00:10:47,523 what? Is that too sappy? 257 00:10:48,232 --> 00:10:50,818 N no, I don't like my fate j'j' 258 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 j'j' or how I'm turning out if 259 00:10:55,030 --> 00:10:56,532 j'j' yeah j'j' 260 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 j'j' how I'm turning out. J'j' 261 00:10:58,826 --> 00:11:00,702 "Max was plagued with confusion. 262 00:11:00,911 --> 00:11:03,997 "If Jessica truly loved him, then why'd she kiss Tristan? 263 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 "And in the back seat of her flying car, no less." 264 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 This has sold millions of copies. 265 00:11:11,088 --> 00:11:13,841 Tongueless kissing and stealing liquor from their parents. 266 00:11:14,049 --> 00:11:16,885 I mean, where's the sex? The drugs? 267 00:11:17,386 --> 00:11:19,680 That robot rebellion cannot come soon enough. 268 00:11:20,264 --> 00:11:23,058 Was your high school experience this pathetically pg? 269 00:11:23,642 --> 00:11:25,769 I didn't have much of a high school experience. 270 00:11:26,311 --> 00:11:28,105 Oh! Played hooky a lot did you? 271 00:11:28,313 --> 00:11:29,313 Suddenly I like you more. 272 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 No, child actors don't have much time for regular school. 273 00:11:31,984 --> 00:11:33,735 You're either auditioning or on set, 274 00:11:33,944 --> 00:11:36,530 - so it's mostly tutors. - Ah. 275 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Maybe I did miss out on a lot. 276 00:11:39,741 --> 00:11:41,061 Anyhow, why are you reading those? 277 00:11:41,118 --> 00:11:42,118 I doubt that that's gonna 278 00:11:42,161 --> 00:11:43,221 lead us to Kathleen's killer. 279 00:11:43,245 --> 00:11:44,830 Oh, well, Kathleen's afterword explained 280 00:11:45,038 --> 00:11:46,432 how she overcame her writer's block. 281 00:11:46,456 --> 00:11:48,500 In order to understand, I may need context. 282 00:11:48,709 --> 00:11:50,252 Oh, in case she uses examples? 283 00:11:50,586 --> 00:11:53,130 Exactly. So, speaking of the killer, 284 00:11:53,338 --> 00:11:54,338 anyleads? 285 00:11:54,923 --> 00:11:56,008 Yeah, actually. 286 00:11:56,592 --> 00:11:58,218 Someone who goes by the name of 287 00:11:58,427 --> 00:12:00,888 "ashley3001fan." 288 00:12:01,096 --> 00:12:04,349 Got into some pretty heated online arguments with Kathleen. 289 00:12:04,558 --> 00:12:05,838 Apparently, she wasn't too happy 290 00:12:05,976 --> 00:12:07,696 the book was taking so long to be completed. 291 00:12:08,187 --> 00:12:10,427 Poor Kathleen. When will people understand writer's block 292 00:12:10,522 --> 00:12:11,642 is a very serious condition? 293 00:12:11,815 --> 00:12:13,025 Well, Kathleen agreed. 294 00:12:13,233 --> 00:12:14,419 Lucifer: "I don't have to answer 295 00:12:14,443 --> 00:12:15,603 "to ignorant trolls like you. 296 00:12:15,694 --> 00:12:16,796 "There's a reason I'm the writer 297 00:12:16,820 --> 00:12:17,905 "and you're a fan. 298 00:12:18,113 --> 00:12:19,132 "Maybe you should try contributing 299 00:12:19,156 --> 00:12:20,532 something to society." 300 00:12:20,741 --> 00:12:21,992 Ouch, nicely put, Kathleen. 301 00:12:22,201 --> 00:12:24,494 Yeah. After Kathleen publicly berated her, 302 00:12:24,703 --> 00:12:25,954 Ashley went completely offline. 303 00:12:26,163 --> 00:12:28,624 You think Ashley was so humiliated by her hero 304 00:12:28,832 --> 00:12:29,832 that she wanted revenge? 305 00:12:30,417 --> 00:12:31,585 It's possible. 306 00:12:31,919 --> 00:12:34,338 Well, let's hope so 'cause I need to find that boo... 307 00:12:35,339 --> 00:12:36,632 Killer, the b... killer. 308 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 I know you mean book. 309 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 I did. 310 00:12:45,557 --> 00:12:46,557 Hi, amenadiel. 311 00:12:46,975 --> 00:12:49,645 Hey, Trixie. Uh, is maze here? 312 00:12:50,187 --> 00:12:51,813 Sorry, no. 313 00:12:52,231 --> 00:12:53,231 0h. 314 00:12:57,611 --> 00:12:59,691 Would you mind telling her that I stopped by, please? 315 00:13:00,405 --> 00:13:01,405 Sure. 316 00:13:01,990 --> 00:13:03,075 Thanks. 317 00:13:09,081 --> 00:13:10,582 Nice work, trix. 318 00:13:12,542 --> 00:13:14,127 Why don't you want to see him? 319 00:13:14,336 --> 00:13:15,379 Amenadiel's nice. 320 00:13:15,963 --> 00:13:16,963 Nice? 321 00:13:18,298 --> 00:13:19,675 If he were nice, 322 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 323 00:13:22,803 --> 00:13:24,096 and lying about it. 324 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Why are they doing that? 325 00:13:26,682 --> 00:13:28,517 I don't know. 'Cause they suck. 326 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Mommy says that sometimes, 327 00:13:30,686 --> 00:13:32,729 people are just scared to tell the truth. 328 00:13:33,772 --> 00:13:35,148 Maybe they need a little help. 329 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 That's not a bad idea, kid. 330 00:13:40,070 --> 00:13:42,906 Helping people tell the truth is kind of my thing. 331 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 Huh. 332 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 I cybertraced ashley3001fan to here. 333 00:13:52,249 --> 00:13:53,769 And the ice cream from the crime scene, 334 00:13:53,875 --> 00:13:54,918 also from here. 335 00:13:55,252 --> 00:13:57,212 - Ashley could be one of these three. - Yes. 336 00:13:57,421 --> 00:13:59,548 They do seem like the insipid y.A. Type. 337 00:13:59,756 --> 00:14:02,217 Though, scooping frozen treats for others day in, day out, 338 00:14:02,426 --> 00:14:03,677 seems even more boring. 339 00:14:03,969 --> 00:14:05,530 Chloe: Yeah, but they get to hang out with their friends. 340 00:14:05,554 --> 00:14:06,972 There's no adult responsibility. 341 00:14:07,180 --> 00:14:08,460 It looks like they're having fun. 342 00:14:08,682 --> 00:14:10,225 You know, stupid fun. 343 00:14:10,434 --> 00:14:12,227 Since when do you like "stupid fun"? 344 00:14:14,563 --> 00:14:15,230 Hi. 345 00:14:15,439 --> 00:14:18,525 Detective Decker, LAPD. I'd like to ask you all some... 346 00:14:20,986 --> 00:14:22,237 - Freeze. - Lucifer: Ha. 347 00:14:22,446 --> 00:14:23,739 "Freeze," good one. 348 00:14:23,947 --> 00:14:26,241 Please. 349 00:14:26,450 --> 00:14:27,534 Please don't call my mom. 350 00:14:27,868 --> 00:14:29,411 I-It's just one joint. 351 00:14:29,828 --> 00:14:31,747 Claire? What's going on? 352 00:14:32,539 --> 00:14:33,539 Claire? 353 00:14:33,957 --> 00:14:35,083 You're not Ashley? 354 00:14:36,001 --> 00:14:37,252 No, I'm Ashley. 355 00:14:37,794 --> 00:14:39,046 Ashley's a man? 356 00:14:39,629 --> 00:14:40,756 Yeah, I'm a man. 357 00:14:41,465 --> 00:14:43,050 And I'm the manager. What's going on? 358 00:14:43,258 --> 00:14:44,718 Oh, what's going on, Ashley, 359 00:14:44,926 --> 00:14:46,345 is you need to give me that book. 360 00:14:46,553 --> 00:14:48,156 Otherwise, I'll show you the true meaning of 361 00:14:48,180 --> 00:14:49,598 "you scream for ice cream." 362 00:14:50,682 --> 00:14:51,682 Okay? 363 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 All right. 364 00:15:01,735 --> 00:15:03,612 Lucifer: I'm gonna ask you nicely, Ashley. 365 00:15:03,820 --> 00:15:04,905 Where's the book? 366 00:15:05,322 --> 00:15:08,325 Dude, I'm telling you. I don't have any book. 367 00:15:11,953 --> 00:15:13,955 Then why was that found at Kathleen pike's home? 368 00:15:15,957 --> 00:15:17,459 "3000 and yum." 369 00:15:17,834 --> 00:15:20,921 Yeah, that's a flavor I created special for Kathleen. 370 00:15:21,129 --> 00:15:22,631 I brought it to her house personally. 371 00:15:22,839 --> 00:15:24,919 Do you always bring ice cream to your murder victims? 372 00:15:25,509 --> 00:15:26,509 Murder? 373 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 Wait... 374 00:15:30,180 --> 00:15:31,431 Kathleen's dead? 375 00:15:31,640 --> 00:15:32,474 Ve ry. 376 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Man, she was the greatest writer of our generation. 377 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 What? 378 00:15:36,603 --> 00:15:38,123 Her books were about high school drama. 379 00:15:38,313 --> 00:15:41,149 What could a man of your age possibly find great about them? 380 00:15:41,650 --> 00:15:44,050 I mean, high school was the best time of my life. 381 00:15:44,319 --> 00:15:47,948 Reading 3001 makes me feel like I'm 16 again. 382 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Those books are deeper than you think. 383 00:15:51,410 --> 00:15:53,787 We know about your online fight with Kathleen. 384 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Things got very heated. 385 00:15:55,539 --> 00:15:57,299 Must've hurt to have her insult you like that 386 00:15:57,374 --> 00:15:58,500 in front of everybody. 387 00:15:58,708 --> 00:16:00,108 I never should've said those things. 388 00:16:00,168 --> 00:16:01,488 So, I sent her some of my writing. 389 00:16:01,670 --> 00:16:03,004 You know, like an olive branch. 390 00:16:03,213 --> 00:16:04,548 Hold on, you're a writer? 391 00:16:04,756 --> 00:16:05,956 Yeah, man. I've written, like, 392 00:16:06,091 --> 00:16:08,510 tons of class of 3001 fan fiction. 393 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 Can't imagine that Kathleen was too pleased. 394 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 Kathleen liked my writing. 395 00:16:14,099 --> 00:16:16,226 She even asked me to help her finish her last book. 396 00:16:16,435 --> 00:16:18,186 She asked you to help? 397 00:16:18,395 --> 00:16:21,523 So Kathleen's solution to writer's block was to outsource? 398 00:16:21,731 --> 00:16:23,358 Yeah, but when Kathleen read my version, 399 00:16:23,567 --> 00:16:25,902 she decided she wanted to go in a different direction. 400 00:16:26,486 --> 00:16:29,489 But she said it did help her f-finish her book on her own. 401 00:16:29,698 --> 00:16:31,032 So... Boom. 402 00:16:31,241 --> 00:16:32,784 It did? How? 403 00:16:33,493 --> 00:16:35,996 What exactly helped Kathleen overcome her block? 404 00:16:36,371 --> 00:16:41,042 She told me she realized she needed to be more authentic. 405 00:16:41,251 --> 00:16:43,545 You know, get back to her original inspiration. 406 00:16:44,296 --> 00:16:46,840 That is completely meaningless. 407 00:16:47,048 --> 00:16:50,552 Well, well, what was the original inspiration? 408 00:16:51,178 --> 00:16:54,389 Oh? You guys don't know? 409 00:16:54,598 --> 00:16:57,034 So, the characters in Kathleen's books are based on real people. 410 00:16:57,058 --> 00:16:58,538 Dan: And all of her stories were taken 411 00:16:58,685 --> 00:16:59,996 from her real life at westside high, 412 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 right here in la. 413 00:17:01,730 --> 00:17:03,773 Lucifer: Max, Jessica, Isabel. 414 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 She didn't even change any of the first names. 415 00:17:06,067 --> 00:17:08,361 Did she have any original ideas at all? 416 00:17:08,653 --> 00:17:09,922 Well, she changed the last names. 417 00:17:09,946 --> 00:17:11,226 Ella: And she did have to come up 418 00:17:11,281 --> 00:17:12,717 with all that futuristic Sci-Fi stuff. 419 00:17:12,741 --> 00:17:14,784 I mean, trust me, that is not easy. 420 00:17:15,035 --> 00:17:16,262 I'm actually writing my own book 421 00:17:16,286 --> 00:17:17,412 about a forensic scientist 422 00:17:17,621 --> 00:17:19,261 - who talks to ghosts. - You are? Tell me, 423 00:17:19,456 --> 00:17:21,056 what do you do when you run out of ideas? 424 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Oh, I never run out of ideas. I've got way too many. 425 00:17:23,418 --> 00:17:24,794 My problem is how to choose. 426 00:17:25,086 --> 00:17:26,272 Well, there's no need to rub it in. 427 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 - Thank you. - So, this author exposed 428 00:17:28,173 --> 00:17:29,453 all these people's dirty laundry? 429 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Sounds like motive to me. 430 00:17:30,842 --> 00:17:32,135 Uh, I think Charlotte... 431 00:17:32,886 --> 00:17:34,304 Uh, Ms. Richards is right. 432 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 If, uh, someone saw the editor's tweet 433 00:17:36,806 --> 00:17:39,087 announcing another book, then maybe one of them killed her 434 00:17:39,226 --> 00:17:40,506 to make sure it didn't come out. 435 00:17:42,312 --> 00:17:43,312 Ella. 436 00:17:44,189 --> 00:17:46,608 The main characters from the class of 3001... 437 00:17:46,816 --> 00:17:49,444 If the book's gonna reveal any secrets, it's theirs. 438 00:17:49,653 --> 00:17:50,946 These are our suspects. 439 00:17:51,154 --> 00:17:54,658 Right. Prom king, sexpot, cheerleader, 440 00:17:54,866 --> 00:17:57,744 bad boy, valedictorian, jock. 441 00:17:57,953 --> 00:18:00,393 One of these six degenerates has my book. Let's bring them in. 442 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 No, all you have is speculation. Not enough for arrest warrants. 443 00:18:03,625 --> 00:18:05,293 I mean, even if we did bring them all in, 444 00:18:05,502 --> 00:18:06,896 we don't have any leverage. Why would they 445 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 admit to anything? 446 00:18:08,046 --> 00:18:09,649 Chloe: Well, according to superfan Ashley, 447 00:18:09,673 --> 00:18:11,317 Kathleen was rushing to get her book done in time 448 00:18:11,341 --> 00:18:12,652 to announce it at her high school reunion, 449 00:18:12,676 --> 00:18:13,676 which is tomorrow night. 450 00:18:14,010 --> 00:18:16,179 Well, if all our suspects are in town to attend, 451 00:18:17,055 --> 00:18:18,055 gave them opportunity. 452 00:18:18,223 --> 00:18:20,475 Mm-hmm. And it gives us an opportunity as well, 453 00:18:20,684 --> 00:18:21,434 to go undercover. 454 00:18:21,643 --> 00:18:23,443 - Well, good. What are we waiting for? - Well, 455 00:18:23,520 --> 00:18:25,640 it's a high school reunion. Everybody knows everybody. 456 00:18:25,689 --> 00:18:28,400 Unless... you're Todd Cornwell. 457 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 Who's Todd Cornwell? 458 00:18:30,402 --> 00:18:32,654 Exactly. Todd Cornwell. 459 00:18:32,862 --> 00:18:34,406 Class loner, acne, 460 00:18:34,614 --> 00:18:35,841 coke-bottle glasses, whole bit. 461 00:18:35,865 --> 00:18:37,242 Went to college overseas, 462 00:18:37,450 --> 00:18:39,703 and when I stalked Kathleen's classmates online, 463 00:18:39,911 --> 00:18:42,664 Todd was the only one with zero social media presence. 464 00:18:42,872 --> 00:18:45,250 Lucifer, you could go as Todd. 465 00:18:47,294 --> 00:18:49,414 Yeah, no, no, seriously. Look, he looks just like you. 466 00:18:49,546 --> 00:18:51,315 Lucifer: Has all that masturbation finally caught up 467 00:18:51,339 --> 00:18:52,358 with your eyesight, Daniel? 468 00:18:52,382 --> 00:18:53,985 No one'll believe that even if I tell them 469 00:18:54,009 --> 00:18:55,719 I've had a face and body transplant. 470 00:18:55,969 --> 00:18:57,530 Chloe: Yeah, but it might be our only shot. 471 00:18:57,554 --> 00:18:58,823 I mean, I could go as your plus-one. 472 00:18:58,847 --> 00:19:00,015 Ella: Oh, poops. Hold up. 473 00:19:00,515 --> 00:19:02,142 Todd rsvp'd "yes." 474 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 Charlotte, is there any legal way 475 00:19:05,729 --> 00:19:06,929 to prevent him from attending? 476 00:19:08,231 --> 00:19:10,900 Well, it's definitely not legal 477 00:19:11,109 --> 00:19:13,194 to distract Todd with, say, a bounty hunter. 478 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 If anyone needs me, I'm gonna be in my office 479 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 not hearing the plan. 480 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 Okay, great. Are you gonna call maze? 481 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Gladly, whilst you research our suspects. 482 00:19:22,996 --> 00:19:23,996 Enjoy. 483 00:19:25,582 --> 00:19:26,625 Maze. 484 00:19:28,543 --> 00:19:29,711 I'm so glad you're here. 485 00:19:29,919 --> 00:19:32,505 Yeah, well, you seem pretty busy. 486 00:19:32,964 --> 00:19:35,383 I called a couple of times. Never heard back. 487 00:19:35,925 --> 00:19:38,803 Yeah, I know, work's been crazy. 488 00:19:39,095 --> 00:19:43,058 Oh. I was hoping that maybe you found a boyfriend. 489 00:19:43,266 --> 00:19:44,266 - Boyfriend? - Yeah. 490 00:19:44,392 --> 00:19:46,394 Why would I... 491 00:19:47,854 --> 00:19:48,855 Definitely no boyfriend. 492 00:19:49,648 --> 00:19:50,648 - Really? - Yup. 493 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 So single. So... so single. 494 00:19:54,235 --> 00:19:56,115 Well, in that case, I should totally set you up. 495 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 I have just the guy. 496 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 Oh, that it so thoughtful of you, maze, 497 00:20:00,575 --> 00:20:02,577 but you really don't have to do that. 498 00:20:02,786 --> 00:20:06,331 Please, Linda, I want to. What are best friends for? 499 00:20:06,539 --> 00:20:08,416 I know, it's just me and blind dates... 500 00:20:08,625 --> 00:20:10,061 - How about tomorrow night? - Tomorrow night? 501 00:20:10,085 --> 00:20:11,085 Mm. 502 00:20:11,419 --> 00:20:14,547 Oh... shoot. I think I'm busy. 503 00:20:17,384 --> 00:20:18,426 Let me do this. 504 00:20:19,928 --> 00:20:20,970 Tomorrow it is. 505 00:20:33,608 --> 00:20:34,609 No. 506 00:20:38,196 --> 00:20:39,406 Beatrice: Mom? 507 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Baby, what are you doing up? Get back in bed. 508 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 Bed? It's morning. 509 00:20:45,745 --> 00:20:47,038 I'm gonna miss the bus. 510 00:20:47,622 --> 00:20:48,915 What? I've-I've, uh... 511 00:20:49,124 --> 00:20:50,500 I've been up all night? 512 00:20:51,042 --> 00:20:53,086 Come on, come on. Get the... 513 00:20:53,795 --> 00:20:56,214 Get-get, go, get your... Where's the...? 514 00:20:56,715 --> 00:21:00,468 J'j' tell me, did you fall from a shooting star? J'j' 515 00:21:01,094 --> 00:21:02,971 j'j' one without a permanent scar j'j' 516 00:21:03,179 --> 00:21:04,639 j'j' and did you miss me j'j' 517 00:21:04,848 --> 00:21:06,909 j'j' while you were looking for yourself out there? J'j' 518 00:21:06,933 --> 00:21:10,437 Oh. 519 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 Wow. 520 00:21:12,188 --> 00:21:14,983 You know, high school reunion's a very popular torture in hell. 521 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 Chloe: This is beautiful. 522 00:21:17,652 --> 00:21:20,196 I... you know, you didn't even try to look like Todd. 523 00:21:20,405 --> 00:21:21,924 - - Well... - Well, why would I do that? 524 00:21:21,948 --> 00:21:23,508 If I was Todd, I'd want to look like me. 525 00:21:23,700 --> 00:21:25,493 Oh, my gosh. Oh, my gosh, look. 526 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 It's Emily and Bo, Tristan and Jessica, 527 00:21:28,329 --> 00:21:30,123 and there's Max talking tolsabel 528 00:21:30,331 --> 00:21:32,459 she is so not good enough for him, really. 529 00:21:32,667 --> 00:21:34,502 What did you just say? 530 00:21:36,129 --> 00:21:38,506 Max and Isabel, two of our suspects. 531 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Oh, oh! 532 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 The prom king and the sexpot. 533 00:21:42,719 --> 00:21:43,970 Oh, Lucifer, don't judge. 534 00:21:44,387 --> 00:21:45,787 There's so much more to these people 535 00:21:45,889 --> 00:21:47,129 than their stereotypes suggest. 536 00:21:47,182 --> 00:21:48,182 Uaughsfi right. 537 00:21:48,266 --> 00:21:49,266 It's just, ugh. 538 00:21:49,392 --> 00:21:50,560 Are you being serious? 539 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 Yeah. Yeah, the books are much deeper 540 00:21:53,062 --> 00:21:53,813 than you'd imagine. 541 00:21:54,022 --> 00:21:57,859 The characters, they're so compelling and relatable 542 00:21:58,067 --> 00:21:59,694 and rich, and h mean... 543 00:21:59,903 --> 00:22:01,154 They're all here. 544 00:22:01,362 --> 00:22:02,922 And one of them is most likely a killer. 545 00:22:03,907 --> 00:22:04,532 Right. 546 00:22:04,741 --> 00:22:05,867 - Right. - Right. 547 00:22:06,284 --> 00:22:07,444 Okay, I'm gonna go sign us in 548 00:22:07,494 --> 00:22:09,537 so that we can finally meet the, um... 549 00:22:10,246 --> 00:22:11,915 So we can question the suspects. 550 00:22:15,043 --> 00:22:16,169 What is happening? 551 00:22:21,674 --> 00:22:24,469 Okay, so we each have three people to question. 552 00:22:24,677 --> 00:22:26,155 Let's figure out who was worried about 553 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 Kathleen's book coming out. 554 00:22:27,764 --> 00:22:29,804 Yes, and where everyone was the night of the murder. 555 00:22:29,891 --> 00:22:31,059 Oh, yeah. 556 00:22:31,810 --> 00:22:33,770 - Are you even listening to me? - Mm-hmm. 557 00:22:34,479 --> 00:22:35,873 Do you know, I can't believe I'm saying this, 558 00:22:35,897 --> 00:22:38,191 but focus, detective. I need that afterword. 559 00:22:38,399 --> 00:22:39,776 - Right, sorry. - Right. 560 00:22:39,984 --> 00:22:41,027 - Oh, my god. - What? 561 00:22:41,778 --> 00:22:42,778 It's Jessica. 562 00:22:43,321 --> 00:22:44,072 Can you believe 563 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 that sophomore year, she hooked up with Tristan 564 00:22:46,366 --> 00:22:48,243 on the iaserball field? 565 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 Don't worry, Jessica's on my list. 566 00:22:53,873 --> 00:22:55,750 Okay, so, I'm the first one here. 567 00:22:56,251 --> 00:22:58,336 I'll just go have a drink at the bar. 568 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 - Hostess: Sure thing. - Linda. 569 00:23:01,589 --> 00:23:02,949 Amenadiel, what are you doing here? 570 00:23:03,007 --> 00:23:04,425 Well, maze invited me. 571 00:23:04,634 --> 00:23:06,915 I thought she wanted to talk after I stopped by yesterday. 572 00:23:06,970 --> 00:23:09,138 Maze is setting me up on a blind date. 573 00:23:10,348 --> 00:23:11,891 What if you are my blind date? 574 00:23:12,100 --> 00:23:13,420 Well, that doesn't make any sense. 575 00:23:13,518 --> 00:23:15,937 Unless she knows about us and is trying to make us squirm. 576 00:23:16,312 --> 00:23:18,022 And torture is her thing. 577 00:23:18,606 --> 00:23:19,606 Maze: Linda, 578 00:23:20,650 --> 00:23:21,693 this is Todd. 579 00:23:22,151 --> 00:23:23,151 Your date. 580 00:23:24,904 --> 00:23:25,904 Hello. 581 00:23:25,947 --> 00:23:27,323 This is a blue iobelia. 582 00:23:27,907 --> 00:23:30,159 Native Americans use them to treat constipation. 583 00:23:32,996 --> 00:23:33,996 Thank you. 584 00:23:37,292 --> 00:23:39,419 But what are you two doing here? 585 00:23:41,004 --> 00:23:42,004 Double date. 586 00:23:43,089 --> 00:23:44,299 Isn't this great? 587 00:23:45,800 --> 00:23:46,885 Hmm. 588 00:23:47,468 --> 00:23:49,596 Yeah, uh, no... 589 00:23:50,388 --> 00:23:51,388 Hi. 590 00:23:51,556 --> 00:23:52,556 Great. 591 00:24:00,189 --> 00:24:01,733 Excuse us. Isabel. 592 00:24:04,694 --> 00:24:05,694 Todd? 593 00:24:05,820 --> 00:24:06,821 Odd-bod Todd? 594 00:24:07,113 --> 00:24:08,113 Are... 595 00:24:08,489 --> 00:24:09,532 I'm sorry. You... 596 00:24:10,283 --> 00:24:12,201 Just look so different. 597 00:24:12,410 --> 00:24:13,650 I'll take that as a compliment. 598 00:24:13,703 --> 00:24:14,704 Wow, I... 599 00:24:15,288 --> 00:24:16,497 Do you have a British accent? 600 00:24:16,706 --> 00:24:18,416 Well, I've had many accents over the years, 601 00:24:18,625 --> 00:24:20,001 but this one is clearly the best. 602 00:24:21,628 --> 00:24:25,089 You're so funny and... so hot. 603 00:24:25,298 --> 00:24:27,091 - I know. - Mmm. 604 00:24:27,300 --> 00:24:29,928 Uh, but I need to ask you a few questions. 605 00:24:30,136 --> 00:24:31,971 Sure. Let's catch up. 606 00:24:32,847 --> 00:24:34,992 Can you believe Kathleen's coming out with another book? 607 00:24:35,016 --> 00:24:36,517 Oh, I believe it. 608 00:24:36,726 --> 00:24:39,187 That bitch loved profiting off of us. 609 00:24:39,395 --> 00:24:40,813 Ugh, she sucks. 610 00:24:41,522 --> 00:24:44,025 But honestly, we're all, uh, just trying to move on. 611 00:24:44,233 --> 00:24:46,235 Man, those books ruined our lives. 612 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 I had to move to Maine. 613 00:24:48,071 --> 00:24:49,506 Do you know what was in her last book? 614 00:24:49,530 --> 00:24:51,032 What sparked her final idea? 615 00:24:52,283 --> 00:24:53,785 The books are about you, correct? 616 00:24:54,744 --> 00:24:56,263 J'j' and I ain't goin' nowhere... j'j' 617 00:24:56,287 --> 00:24:57,556 - oh, for... - Chloe: So, do you know 618 00:24:57,580 --> 00:24:58,748 what happens in the new book? 619 00:24:58,957 --> 00:25:00,249 Are there any big secrets 620 00:25:00,458 --> 00:25:01,538 that come out or... 621 00:25:02,001 --> 00:25:03,544 Does Isabel actually get pregnant? 622 00:25:03,753 --> 00:25:05,588 Uh, who are you again? 623 00:25:05,797 --> 00:25:07,066 What were you doing two nights ago? 624 00:25:07,090 --> 00:25:08,925 I was... at home? 625 00:25:09,133 --> 00:25:10,133 Doing a facial. 626 00:25:10,301 --> 00:25:11,386 I was with Tristan. 627 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 I think. 628 00:25:13,763 --> 00:25:15,723 I mean, by the time I flew in, it was really late. 629 00:25:15,765 --> 00:25:16,849 You're hiding something. 630 00:25:17,850 --> 00:25:18,850 And I think I know what. 631 00:25:19,394 --> 00:25:20,603 It's because you were with Bo, 632 00:25:20,812 --> 00:25:22,332 and you didn't want Isabel to find out. 633 00:25:22,438 --> 00:25:23,998 But, like, who cares what Isabel thinks? 634 00:25:24,190 --> 00:25:26,734 Especially after what she did to you in chemistry class? 635 00:25:26,943 --> 00:25:29,303 I mean, do you realize you're still lucky to have your hand? 636 00:25:29,404 --> 00:25:31,484 Isabel: It doesn't matter where I was two nights ago. 637 00:25:31,656 --> 00:25:35,118 What matters is that tonight, we're together. 638 00:25:36,911 --> 00:25:38,579 So where were you two nights ago? 639 00:25:38,788 --> 00:25:40,206 J'j' that's hard to find... j'j' 640 00:25:40,415 --> 00:25:42,041 let's go talk somewhere a little quieter. 641 00:25:43,042 --> 00:25:44,043 Right. 642 00:25:44,252 --> 00:25:45,503 Yeah, talk. Uh-huh. 643 00:25:49,340 --> 00:25:51,092 You two have so much in common. 644 00:25:51,634 --> 00:25:52,260 Yeah. 645 00:25:52,468 --> 00:25:53,594 Linda, you're a therapist. 646 00:25:54,095 --> 00:25:56,681 And, Todd, you're in therapy. 647 00:25:57,223 --> 00:25:58,223 Discuss. 648 00:25:59,225 --> 00:25:59,851 0h. 649 00:26:00,059 --> 00:26:01,579 - You don't have to... - I wet the bed. 650 00:26:04,647 --> 00:26:06,441 It's more common than people think. 651 00:26:06,983 --> 00:26:07,984 You're lovely. 652 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 I'm so glad she convinced me to skip my reunion for this. 653 00:26:11,612 --> 00:26:13,573 Most serial killers wet the bed. 654 00:26:15,116 --> 00:26:18,286 I smell a love connection, don't you? 655 00:26:19,328 --> 00:26:21,205 Let's crank this date up a notch. 656 00:26:21,873 --> 00:26:22,873 Waiter. 657 00:26:23,458 --> 00:26:24,458 Linda. 658 00:26:24,584 --> 00:26:26,044 This is getting out of control. 659 00:26:26,335 --> 00:26:28,421 We just have to get through tonight. We can do it. 660 00:26:32,550 --> 00:26:33,550 So, Todd. 661 00:26:34,677 --> 00:26:35,678 Any hobbies? 662 00:26:36,012 --> 00:26:38,014 I make my own toothpaste. 663 00:26:40,850 --> 00:26:42,393 Where were you two nights ago? 664 00:26:43,061 --> 00:26:44,061 Uh... 665 00:26:44,145 --> 00:26:45,271 Come on, Tristan. 666 00:26:45,646 --> 00:26:46,647 I can't remember. 667 00:26:46,981 --> 00:26:48,274 Well, try. 668 00:26:48,608 --> 00:26:50,048 I told you, man, 669 00:26:50,151 --> 00:26:51,631 I don't, I don't remember where I was. 670 00:26:51,861 --> 00:26:52,861 0h! 671 00:26:53,237 --> 00:26:55,073 Tell me the truth now. 672 00:26:55,364 --> 00:26:56,949 Okay. A couple nights ago, 673 00:26:57,158 --> 00:26:58,659 we all broke into the school pool. 674 00:26:58,868 --> 00:27:01,108 You know, just a little party before the party, you know? 675 00:27:01,287 --> 00:27:02,367 Well, why is that a secret? 676 00:27:02,538 --> 00:27:04,665 Because we didn't invite everyone. 677 00:27:04,874 --> 00:27:06,626 Well, you, for instance. 678 00:27:07,335 --> 00:27:08,669 - What? - I'm sorry, man. 679 00:27:08,878 --> 00:27:10,254 If we knew how cool you had gotten, 680 00:27:10,463 --> 00:27:11,839 we totally would've invited you. 681 00:27:12,423 --> 00:27:15,134 So what you're saying is you all have the same alibi? 682 00:27:17,595 --> 00:27:18,805 Wasting our time here. 683 00:27:20,014 --> 00:27:21,474 Where's the detective? 684 00:27:22,892 --> 00:27:24,268 Max: I dig you, Chloe. 685 00:27:24,811 --> 00:27:26,437 You... you're different. 686 00:27:27,021 --> 00:27:28,898 Too bad you didn't go to high school with us. 687 00:27:29,524 --> 00:27:30,524 Yeah. 688 00:27:31,067 --> 00:27:32,147 That would have been great. 689 00:27:32,276 --> 00:27:33,361 Yeah. 690 00:27:34,153 --> 00:27:38,032 So, you were gonna tell me 691 00:27:38,533 --> 00:27:39,733 where you were two nights ago? 692 00:27:42,078 --> 00:27:45,623 Is that really what you want to talk about, hmm? 693 00:27:46,499 --> 00:27:47,959 Well, I mean, 694 00:27:48,251 --> 00:27:50,878 I would really like to know. 695 00:27:51,295 --> 00:27:52,295 Jessica: Max! 696 00:27:53,256 --> 00:27:54,841 What are you doing? Who is that? 697 00:27:55,049 --> 00:27:56,592 - Uh... - We were talking. 698 00:27:56,843 --> 00:27:58,052 And what do you care? 699 00:27:58,511 --> 00:28:00,888 You cheated on Max with Tristan. 700 00:28:01,639 --> 00:28:02,974 That was 15 years ago. 701 00:28:03,766 --> 00:28:05,244 - Max: Actually, I am still kind of pissed... - Right. 702 00:28:05,268 --> 00:28:07,061 - About that. - I'm sorry I cheated on you, 703 00:28:07,270 --> 00:28:09,510 but I only did it because I thought you slept with Emily. 704 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 I would never cheat on you, Jessica. 705 00:28:11,899 --> 00:28:12,942 I know that now. 706 00:28:13,609 --> 00:28:14,902 I read 3001. 707 00:28:15,486 --> 00:28:17,126 It showed me how much you really loved me. 708 00:28:17,280 --> 00:28:19,615 - Hmm. - Jessica: You know, sometimes I think about 709 00:28:20,366 --> 00:28:21,367 getting back together. 710 00:28:21,742 --> 00:28:22,742 Chloe: Mmm. 711 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 - Me, too. - Oh. 712 00:28:24,620 --> 00:28:26,122 Emily: What's going on here? 713 00:28:26,372 --> 00:28:28,749 Max, I thought it was gonna be just us. 714 00:28:29,000 --> 00:28:30,360 I'm not really down for a four-way. 715 00:28:30,543 --> 00:28:31,794 Lucifer: Make that five. 716 00:28:32,003 --> 00:28:34,297 I can't believe I'm saying this, but I'm not down, either. 717 00:28:36,382 --> 00:28:38,259 - Oh. So you were sleeping with Emily... - Oh. 718 00:28:38,467 --> 00:28:40,779 Weren't you? And then you bring this rando in here, too? 719 00:28:40,803 --> 00:28:41,596 - I'm not a "rando." - I-I just met 720 00:28:41,804 --> 00:28:43,240 - this rando. - Jessica: We are never... 721 00:28:43,264 --> 00:28:44,504 - Hey. - Getting back together. 722 00:28:44,599 --> 00:28:45,784 - You didn't tell her about us? - Max: Jessica, I... 723 00:28:45,808 --> 00:28:47,048 - This rando... - Us? - Yes, us. 724 00:28:47,185 --> 00:28:48,537 - That's what you said. - Max: I never said... 725 00:28:48,561 --> 00:28:49,955 - Oh, really, Max? - Anything like that to you. 726 00:28:49,979 --> 00:28:52,732 Detective! None of these people killed Kathleen. 727 00:28:52,940 --> 00:28:54,734 - What? - "Killed"? 728 00:28:54,942 --> 00:28:56,062 - Emily: What? - "Detective"? 729 00:28:56,235 --> 00:28:57,629 Lucifer: I have discovered that they all 730 00:28:57,653 --> 00:28:58,738 have the same alibi. 731 00:28:58,946 --> 00:29:00,507 They broke onto the campus two nights ago 732 00:29:00,531 --> 00:29:01,651 and had a party by the pool. 733 00:29:01,741 --> 00:29:02,825 Didn't you? Hmm? 734 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 So, Kathleen's killer, not here. 735 00:29:05,661 --> 00:29:07,141 Look at me, being the responsible one. 736 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 So that's why you were all acting so strangely. 737 00:29:10,499 --> 00:29:11,500 Max: Yeah. 738 00:29:11,709 --> 00:29:13,502 Sorry we didn't invite you, Todd, but, uh... 739 00:29:13,878 --> 00:29:14,670 You're not mad, right? 740 00:29:14,879 --> 00:29:16,148 You were hanging out with Kathleen anyway. 741 00:29:16,172 --> 00:29:17,172 Chloe: What? 742 00:29:18,132 --> 00:29:18,925 Todd was hanging out 743 00:29:19,133 --> 00:29:20,551 with Kathleen two nights ago? 744 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 Yeah, it's what he said in the e-mail. 745 00:29:22,345 --> 00:29:24,013 I did? I... 746 00:29:25,181 --> 00:29:26,541 What? He was an awesome math tutor, 747 00:29:26,682 --> 00:29:28,002 and now he helps me with my taxes. 748 00:29:28,059 --> 00:29:29,143 Lucifer: Detective. 749 00:29:29,602 --> 00:29:30,811 I think I'm the killer. 750 00:29:40,446 --> 00:29:43,699 Apparently, maze took Todd to a steakhouse in Hollywood. 751 00:29:44,116 --> 00:29:46,327 It is an odd place for a kidnapping, even for maze. 752 00:29:46,744 --> 00:29:48,788 And what motive would Todd have to kill Kathleen? 753 00:29:48,996 --> 00:29:51,123 - He's not even in the books. - Well, exactly. 754 00:29:51,332 --> 00:29:53,751 Odd-bod Todd's probably tired of being left out. 755 00:29:53,960 --> 00:29:55,479 Oh, right, should have thought of that. 756 00:29:55,503 --> 00:29:56,963 Yes, you should have, 757 00:29:57,171 --> 00:29:59,507 but someone was making the case all about themselves. 758 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 Slightly unprofessional, but I forgive you, detective. 759 00:30:02,551 --> 00:30:04,470 I know. I can't believe I let myself 760 00:30:04,679 --> 00:30:06,222 get so wrapped up in all of that. 761 00:30:06,472 --> 00:30:07,616 Think I was just trying to make up 762 00:30:07,640 --> 00:30:10,768 for all the fun, teenage drama that I missed out on, you know? 763 00:30:10,977 --> 00:30:12,603 I didn't even get to go to my own prom. 764 00:30:12,812 --> 00:30:14,397 It's ridiculous, I know. 765 00:30:15,690 --> 00:30:16,774 No, it's not. 766 00:30:21,320 --> 00:30:23,990 And that's the best way to clean out an abscessed tooth. 767 00:30:24,198 --> 00:30:26,242 How delightful. 768 00:30:26,450 --> 00:30:28,244 I am so glad we did this. 769 00:30:28,661 --> 00:30:30,204 I have missed you guys. 770 00:30:31,580 --> 00:30:33,165 I mean... 771 00:30:33,874 --> 00:30:36,669 What's not to miss, right? 772 00:30:38,921 --> 00:30:39,921 Mmm. 773 00:30:40,589 --> 00:30:41,716 - Mmm. - Okay, stop. 774 00:30:42,049 --> 00:30:43,092 Uh, that's inappropriate. 775 00:30:43,301 --> 00:30:44,444 We're in a restaurant, maze. 776 00:30:44,468 --> 00:30:45,594 Who cares? 777 00:30:45,803 --> 00:30:47,513 I care. I mean, I'm just... 778 00:30:47,722 --> 00:30:49,765 It ju... it just makes me uncomfortable. 779 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 Oh, it does? 780 00:30:51,976 --> 00:30:53,811 Well, does this make you uncomfortable, too? 781 00:30:55,229 --> 00:30:56,397 Amenadiel: Maze! 782 00:30:56,605 --> 00:30:58,274 Maze! Why are you acting like this? 783 00:30:59,483 --> 00:31:00,860 Because she knows. 784 00:31:01,902 --> 00:31:03,446 You know, don't you? 785 00:31:05,698 --> 00:31:06,949 And you're torturing us. 786 00:31:08,617 --> 00:31:09,952 That is so incredibly mean. 787 00:31:10,161 --> 00:31:11,704 I'm the one who's mean? 788 00:31:12,747 --> 00:31:15,041 You're the ones who've been running around, 789 00:31:15,249 --> 00:31:17,626 lying to me about this fling for weeks. 790 00:31:17,835 --> 00:31:19,555 Linda: Of course we lied, maze. Look at you. 791 00:31:19,712 --> 00:31:21,047 You have a tendency to overreact. 792 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 I do not... 793 00:31:22,882 --> 00:31:24,091 - Overreact. - Amenadiel: Maze. 794 00:31:24,300 --> 00:31:26,093 - Can we just calm down here? - No! 795 00:31:27,178 --> 00:31:28,178 No. 796 00:31:28,387 --> 00:31:31,974 I will not take orders from some pathetic daddy's boy. 797 00:31:33,351 --> 00:31:35,269 Tell me, amenadiel. 798 00:31:35,644 --> 00:31:38,689 Is this the divine purpose your father sent you here for? 799 00:31:39,732 --> 00:31:43,819 So you can bang some... selfish human? 800 00:31:44,028 --> 00:31:45,905 Selfish? Selfish? 801 00:31:46,280 --> 00:31:50,034 All I do is listen to your problems! 802 00:31:50,242 --> 00:31:51,410 Everyone's problems! 803 00:31:51,619 --> 00:31:54,830 So, yeah, for once, I put myself first 804 00:31:55,039 --> 00:31:56,957 and did what makes me happy. 805 00:31:57,166 --> 00:31:59,377 So, sue me. Or torture me. Or better yet, 806 00:31:59,585 --> 00:32:01,879 why don't you just skewer me with one of your knives? 807 00:32:02,338 --> 00:32:03,672 But before you do, 808 00:32:04,840 --> 00:32:07,176 know that this wasn't some fling, 809 00:32:07,593 --> 00:32:09,470 that what amenadiel and I found 810 00:32:09,678 --> 00:32:12,306 was completely unexpected, 811 00:32:13,724 --> 00:32:15,851 but 100% real. 812 00:32:20,481 --> 00:32:21,899 But you were my friend. 813 00:32:30,408 --> 00:32:31,408 Maze? 814 00:32:32,034 --> 00:32:34,078 LAPD, drop the weapons. 815 00:32:41,836 --> 00:32:44,672 Yes, I indeed visited Kathleen two nights ago. 816 00:32:44,880 --> 00:32:46,048 The night she was murdered. 817 00:32:47,299 --> 00:32:48,467 Kathleen was murdered? 818 00:32:49,218 --> 00:32:50,219 Oh, my. 819 00:32:52,805 --> 00:32:55,683 And y-you think I did it. 820 00:32:58,727 --> 00:33:00,646 Of course you do. 821 00:33:01,522 --> 00:33:02,522 The weirdo. 822 00:33:02,815 --> 00:33:03,899 The outcast. 823 00:33:04,859 --> 00:33:07,236 I'm used to people judging this book by its cover. 824 00:33:07,445 --> 00:33:09,530 That's why I swore off social media. 825 00:33:09,989 --> 00:33:12,867 I still don't even know how Kathleen tracked me down. 826 00:33:13,492 --> 00:33:14,743 Kathleen tracked you down? 827 00:33:15,703 --> 00:33:16,454 She wanted to discuss 828 00:33:16,662 --> 00:33:18,622 the final installment of her series with me. 829 00:33:18,831 --> 00:33:20,225 Well, why would she talk about that with you? 830 00:33:20,249 --> 00:33:21,409 You're not even in the books. 831 00:33:21,500 --> 00:33:23,252 Yeah. I was surprised, too. 832 00:33:24,295 --> 00:33:26,755 Turns out, not only was she going to include me 833 00:33:26,964 --> 00:33:27,964 in the final book, 834 00:33:28,632 --> 00:33:30,092 she was making me the hero. 835 00:33:30,301 --> 00:33:32,678 Wait, h-hold on, does that mean she let you read the book? 836 00:33:33,053 --> 00:33:34,263 Uh, no. 837 00:33:34,472 --> 00:33:35,931 She didn't want me to read it yet. 838 00:33:36,348 --> 00:33:38,100 Kathleen was waiting for the reunion. 839 00:33:38,559 --> 00:33:40,769 She was excited about finishing it in time 840 00:33:40,978 --> 00:33:41,770 to show everyone there. 841 00:33:41,979 --> 00:33:44,231 So you have no idea what's in the afterword? 842 00:33:44,440 --> 00:33:46,275 The afterword? No. 843 00:33:46,901 --> 00:33:50,196 But she did tell me about the story itself. 844 00:33:50,946 --> 00:33:54,241 How it had a peaceful, grounded ending. 845 00:33:54,450 --> 00:33:57,953 No scandals, no insiders versus outcasts. 846 00:33:58,162 --> 00:33:59,162 Just" 847 00:33:59,997 --> 00:34:02,583 people finally understanding each other. 848 00:34:03,626 --> 00:34:05,044 The way she described it, it... 849 00:34:07,171 --> 00:34:08,797 It sounded beautiful. 850 00:34:09,006 --> 00:34:10,799 - And boring. - And not at all like 851 00:34:11,008 --> 00:34:13,761 the action-packed robot ending that the editor told us about. 852 00:34:13,969 --> 00:34:15,304 I smell a new theory brewing. 853 00:34:15,763 --> 00:34:17,181 I got to go make a phone call. 854 00:34:17,973 --> 00:34:18,973 Mr. Green. 855 00:34:19,183 --> 00:34:21,477 Hi, uh, detective Decker, LAPD. 856 00:34:21,685 --> 00:34:22,885 Detective, how can I help you? 857 00:34:23,312 --> 00:34:26,148 Um, I was just wondering, did Kathleen ever talk to you 858 00:34:26,357 --> 00:34:28,317 about working with a ghostwriter? 859 00:34:28,526 --> 00:34:31,362 A ghostwriter? No, wish she had. 860 00:34:31,695 --> 00:34:33,423 Maybe she would have finished the book sooner. 861 00:34:33,447 --> 00:34:34,532 Oh, I see. 862 00:34:34,740 --> 00:34:38,994 So-so, she never mentioned a-a fan-fic writer 863 00:34:39,203 --> 00:34:40,538 named Ashley Collins? 864 00:34:40,788 --> 00:34:42,623 He's a-a manager at an ice cream shop. 865 00:34:42,831 --> 00:34:44,416 I think the name's scoop science. 866 00:34:44,625 --> 00:34:46,425 Actually, yeah, Kathleen did mention some sort 867 00:34:46,460 --> 00:34:49,046 of overeager fan who invented some special flavor for her. 868 00:34:49,296 --> 00:34:50,631 Kind of creeped her out. 869 00:34:51,257 --> 00:34:53,551 Wh-why are you asking? Is this Ashley a suspect? 870 00:34:53,926 --> 00:34:56,679 Oh, well, I can't divulge any of that information at this time. 871 00:34:56,887 --> 00:34:59,181 But you've been incredibly helpful, Mr. Green. 872 00:34:59,390 --> 00:35:00,391 Thank you. 873 00:35:02,268 --> 00:35:03,644 You in the mood for some ice cream? 874 00:35:21,120 --> 00:35:23,038 Hello, Vincent. 875 00:35:27,876 --> 00:35:30,504 Looking for Ashley? Sorry to disappoint. 876 00:35:30,754 --> 00:35:32,674 - What are you doing here? - Chloe: Drop the gun. 877 00:35:33,340 --> 00:35:35,380 You're under arrest for the murder of Kathleen pike. 878 00:35:35,467 --> 00:35:37,052 You lied to us, Vincent. 879 00:35:37,261 --> 00:35:38,762 I called Ashley. He confirmed 880 00:35:38,929 --> 00:35:41,348 that the robot ending was his version and not Kathleen's. 881 00:35:41,557 --> 00:35:43,559 - Th-that means nothing. - But it is suspicious. 882 00:35:43,767 --> 00:35:45,144 So I looked at traffic footage. 883 00:35:45,352 --> 00:35:47,289 You went to Kathleen's house the night of the murder. 884 00:35:47,313 --> 00:35:49,481 But, detective, didn't he tell us he didn't go 885 00:35:49,690 --> 00:35:51,025 over there till the next morning? 886 00:35:51,317 --> 00:35:54,320 Fine. Yes, I was at Kathleen's that night. 887 00:35:54,987 --> 00:35:57,406 If you had waited five years for that damn book like I did, 888 00:35:57,698 --> 00:35:59,593 you wouldn't want to wait another second for it either. 889 00:35:59,617 --> 00:36:01,261 But once you got it, you didn't like what you read, 890 00:36:01,285 --> 00:36:02,911 - did you? - I was horrified. 891 00:36:03,120 --> 00:36:05,748 She ended the series in the most boring way possible. 892 00:36:05,956 --> 00:36:07,541 And you were worried about the sales. 893 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 We'd lose millions 894 00:36:08,792 --> 00:36:10,586 without the right ending. Ashley's. 895 00:36:10,794 --> 00:36:12,921 So you and Kathleen argued over which one to use. 896 00:36:13,172 --> 00:36:14,923 She refused to use the good version. 897 00:36:15,382 --> 00:36:18,302 So, yeah, I threw her stupid typewriter at her. 898 00:36:18,510 --> 00:36:20,179 But even with Kathleen gone, you knew 899 00:36:20,387 --> 00:36:22,681 that you couldn't publish Ashley's ending as hers. 900 00:36:22,890 --> 00:36:25,059 So you came here to tie up the one loose end. 901 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Now, tell me, Vincent... 902 00:36:27,978 --> 00:36:29,271 Kathleen's manuscript, 903 00:36:29,605 --> 00:36:30,230 where is it? 904 00:36:30,439 --> 00:36:31,439 I don't have it. 905 00:36:31,607 --> 00:36:32,607 I destroyed it. 906 00:36:32,816 --> 00:36:33,984 You did what? 907 00:36:34,485 --> 00:36:37,112 I couldn't let anybody read that pathetic joke of an ending! 908 00:36:37,321 --> 00:36:38,465 But I needed to read the afterword 909 00:36:38,489 --> 00:36:39,990 so I could fix my problem, 910 00:36:40,199 --> 00:36:41,593 - and now you're saying it's gone?! - Chloe: Lucifer, 911 00:36:41,617 --> 00:36:42,617 back off. 912 00:36:42,785 --> 00:36:43,785 What did it say? 913 00:36:43,869 --> 00:36:45,287 - The afterword? - Yes! 914 00:36:45,496 --> 00:36:47,706 How did she fix her block? 915 00:36:47,915 --> 00:36:49,583 I don't know! She said inspiration came 916 00:36:49,792 --> 00:36:50,894 when she realized she couldn't go back 917 00:36:50,918 --> 00:36:51,998 and change what she'd done. 918 00:36:52,127 --> 00:36:53,447 Well, that doesn't help me at all! 919 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 Lucifer, stop! 920 00:36:54,797 --> 00:36:56,357 Now I'm never gonna figure out how to... 921 00:37:05,349 --> 00:37:06,850 Are you okay? 922 00:37:07,101 --> 00:37:08,435 No, detective. 923 00:37:09,353 --> 00:37:10,729 Far from it. 924 00:37:24,076 --> 00:37:26,870 Remind me to never go on another blind date ever again. 925 00:37:27,705 --> 00:37:29,707 Mm-mm. Oh, I don't know, 926 00:37:29,915 --> 00:37:32,501 I thought you and Todd really made a connection. 927 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 Okay, so I've been thinking. 928 00:37:36,839 --> 00:37:38,382 - Yeah. - A lot. 929 00:37:38,590 --> 00:37:41,260 J'j' tie you up, not enough... n“ 930 00:37:41,885 --> 00:37:43,303 pretty crazy what maze did. 931 00:37:43,554 --> 00:37:44,596 I'll say. 932 00:37:45,848 --> 00:37:46,849 But she was right. 933 00:37:48,434 --> 00:37:50,310 We never should have lied to her. 934 00:37:51,437 --> 00:37:53,564 And I never should have lied to myself. 935 00:37:54,064 --> 00:37:55,232 Yourself? 936 00:37:56,442 --> 00:37:57,442 What do you mean? 937 00:37:57,943 --> 00:38:01,071 As much as I tried to tell myself otherwise, 938 00:38:02,406 --> 00:38:04,533 I knew what we were doing was going to hurt her. 939 00:38:04,825 --> 00:38:06,493 And I did it anyway. 940 00:38:07,161 --> 00:38:09,246 That's how much I wanted to be with you, amenadiel. 941 00:38:12,458 --> 00:38:14,138 Look, you've made me happier than I've been 942 00:38:14,168 --> 00:38:16,336 in a long, long time. 943 00:38:17,546 --> 00:38:18,546 But... 944 00:38:19,798 --> 00:38:21,467 I was being selfish. 945 00:38:21,675 --> 00:38:22,801 Maze is my friend. 946 00:38:25,846 --> 00:38:27,326 J'j' I'll be your warmth here... j'j' 947 00:38:29,516 --> 00:38:31,143 I can't be with you anymore. 948 00:38:32,019 --> 00:38:33,037 J'j' I'll be your back... j'j' 949 00:38:33,061 --> 00:38:34,730 not when it does this to her. 950 00:38:37,483 --> 00:38:38,803 N I put you in the corner... j'j' 951 00:38:38,901 --> 00:38:41,182 you know, it's not fair for her to take this away from us. 952 00:38:41,278 --> 00:38:44,156 I know. I don't expect you to understand. 953 00:38:44,740 --> 00:38:45,740 J'j' please, baby... if 954 00:38:45,908 --> 00:38:47,701 but I don't want to be that kind of person. 955 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 It's just not who I am. 956 00:38:51,121 --> 00:38:53,040 J'j' I'll be your warmth here... j'j' 957 00:38:54,041 --> 00:38:55,209 actually, I do understand. 958 00:38:55,584 --> 00:38:56,584 Um... 959 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 I may have strayed from who I am as well. 960 00:39:03,550 --> 00:39:05,150 J'j' I'm holding your bag for you... j'j' 961 00:39:09,848 --> 00:39:12,392 N” please, baby, back for bad love j'j' 962 00:39:12,601 --> 00:39:14,728 so I guess this is it. 963 00:39:18,232 --> 00:39:19,232 I guess so. 964 00:39:19,316 --> 00:39:22,194 J'j' how can I wait? J'j' 965 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 j'j' holding your bag for you. If 966 00:39:29,910 --> 00:39:30,910 Lucifer! 967 00:39:31,495 --> 00:39:32,204 I'm here. 968 00:39:32,412 --> 00:39:33,705 - You wanted to see me? - Yes, 969 00:39:33,914 --> 00:39:35,290 I wanted to check on you. 970 00:39:35,499 --> 00:39:38,585 That you were back to being the good detective. 971 00:39:39,503 --> 00:39:41,129 "The good detective"? 972 00:39:41,338 --> 00:39:43,257 Mm. Well, I like our partnership much better 973 00:39:43,465 --> 00:39:46,134 when you do all the work and I'm the fun, irresponsible one. 974 00:39:46,552 --> 00:39:47,886 Oh. Yeah. 975 00:39:48,095 --> 00:39:50,639 - I did get a little carried away at that reunion. - Hmm. 976 00:39:50,848 --> 00:39:51,848 Just a smidge. 977 00:39:53,642 --> 00:39:56,520 Y-You know, it made me realize something. 978 00:39:56,770 --> 00:39:59,170 All of that high school drama that I missed out on... 979 00:39:59,481 --> 00:40:01,358 The-the girly gossip, 980 00:40:01,567 --> 00:40:03,318 the hallway crushes, 981 00:40:03,527 --> 00:40:05,195 all those school dances... 982 00:40:06,113 --> 00:40:08,156 That's just not who I am. I... 983 00:40:08,782 --> 00:40:11,493 I like being the responsible adult. 984 00:40:12,202 --> 00:40:13,287 Right. 985 00:40:13,662 --> 00:40:17,207 So you no longer desire any of that high school poppycock? 986 00:40:20,627 --> 00:40:22,045 Well then... 987 00:40:23,005 --> 00:40:25,632 I guess you won't be wanting this. 988 00:40:35,976 --> 00:40:36,976 Detective... 989 00:40:38,729 --> 00:40:40,230 Will you go to the prom with me? 990 00:40:59,625 --> 00:41:01,752 I can't believe you did this. 991 00:41:02,920 --> 00:41:05,422 J'j' looking from a window above if 992 00:41:05,631 --> 00:41:07,883 j'j' it's like a story of love j'j' 993 00:41:08,717 --> 00:41:11,428 j'j' can you hear me? If 994 00:41:11,970 --> 00:41:14,389 j'j' came back only yesterday j'j' 995 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 j'j' I'm moving farther away if 996 00:41:18,018 --> 00:41:20,395 j'j' want you near me if 997 00:41:21,605 --> 00:41:22,605 n“ all I needed... j'j' 998 00:41:22,648 --> 00:41:23,899 thank you, Lucifer. 999 00:41:24,107 --> 00:41:25,609 N“ you gave j'j' 1000 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 n all I needed for another day... if 1001 00:41:28,820 --> 00:41:30,300 I'm just glad you got what you needed. 1002 00:41:30,447 --> 00:41:31,907 J'j' and all I ever knew j'j' 1003 00:41:32,115 --> 00:41:34,785 but you, you never found that inspiration 1004 00:41:34,993 --> 00:41:36,578 that you were looking for. 1005 00:41:37,412 --> 00:41:40,040 Are you ever gonna tell me what it is you were trying to solve? 1006 00:41:40,624 --> 00:41:44,044 Uh, it's-it's complicated. 1007 00:41:44,753 --> 00:41:46,421 Well, tell me anyhow? 1008 00:41:47,881 --> 00:41:48,882 Very well. 1009 00:41:49,716 --> 00:41:51,009 Along time ago, 1010 00:41:51,426 --> 00:41:53,762 dear old dad put a curse on a... 1011 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 Well, a friend of mine. 1012 00:41:56,473 --> 00:41:58,475 And I want to break that curse, 1013 00:41:58,976 --> 00:42:01,228 show my father he's not as powerful as he thinks, 1014 00:42:01,436 --> 00:42:03,063 that he can't control him. 1015 00:42:04,189 --> 00:42:05,189 Or me. 1016 00:42:05,565 --> 00:42:07,818 Well, crazy metaphor aside, 1017 00:42:08,026 --> 00:42:09,611 can I offer some advice? 1018 00:42:09,820 --> 00:42:11,530 Oh... Please. 1019 00:42:12,489 --> 00:42:15,117 If I've learned anything from this experience, 1020 00:42:15,659 --> 00:42:17,099 it's that it's better to move forward 1021 00:42:17,244 --> 00:42:18,745 than stay stuck in the past. 1022 00:42:19,538 --> 00:42:21,748 It's just like Kathleen realized. 1023 00:42:22,749 --> 00:42:24,167 We can't rewrite history. 1024 00:42:28,213 --> 00:42:29,673 You can't. 1025 00:42:30,424 --> 00:42:31,591 But maybe I can. 1026 00:42:31,800 --> 00:42:34,094 Uaughsy detective, you're a genius. 1027 00:42:34,302 --> 00:42:35,095 Thanks? 1028 00:42:35,303 --> 00:42:36,722 You've just given me my idea. 1029 00:42:37,806 --> 00:42:39,307 All I need to do is go back 1030 00:42:39,516 --> 00:42:42,102 and undo the reason it exists in the first place. 1031 00:42:45,147 --> 00:42:45,814 Thank you. 1032 00:42:46,023 --> 00:42:47,649 J'j'you gave j'j' 1033 00:42:47,858 --> 00:42:51,319 n all I needed for another day j'j' 1034 00:42:51,528 --> 00:42:54,740 j'j' and all I ever knew j'j' 1035 00:42:55,574 --> 00:42:56,992 j'j' only you. If 69304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.