Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,837
Previously, on Lucifer...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,131
Someone is forcing
those wings on me.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,859
I'm sure it's all a part
of god's plan.
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,409
If you mean his plan
to continually
5
00:00:08,593 --> 00:00:10,511
manipulate and control
me, then agreed.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,264
I really appreciate how
you handled the whole
7
00:00:13,473 --> 00:00:15,766
“me not wanting you and
amenadiel to bone" thing.
8
00:00:15,975 --> 00:00:18,394
I do really like you.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,898
You can't die, I know.
But I promise you,
10
00:00:22,106 --> 00:00:23,274
I will find a way to end
11
00:00:23,483 --> 00:00:24,525
your infinite misery
12
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
if it's the last thing I do.
13
00:00:26,903 --> 00:00:28,654
Thank you for your help, maze.
14
00:00:28,863 --> 00:00:31,073
No worries.
This actually gives me time
15
00:00:31,282 --> 00:00:33,576
to brainstorm a little problem
of my own.
16
00:00:34,327 --> 00:00:35,327
Aah!
17
00:00:35,453 --> 00:00:37,306
Lucifer: I don't understand.
How does this not work?
18
00:00:37,330 --> 00:00:38,810
You still have no idea
how to kill me.
19
00:00:42,793 --> 00:00:44,420
Lucifer, I'm here.
20
00:00:46,797 --> 00:00:47,924
Are you ready?
21
00:00:49,842 --> 00:00:50,885
Lucifer?
22
00:00:54,472 --> 00:00:56,390
Uaughsy
why is it so dark in here?
23
00:00:57,850 --> 00:00:58,850
Wha...?
24
00:01:01,854 --> 00:01:02,854
Lucifer?
25
00:01:04,774 --> 00:01:07,235
Lucifer?
26
00:01:08,027 --> 00:01:09,027
Lucifer: Detective.
27
00:01:10,863 --> 00:01:12,657
There's been a change of plan.
I'm not going.
28
00:01:13,074 --> 00:01:14,867
What? But we have a case.
29
00:01:15,076 --> 00:01:17,828
Something's happened.
Please leave.
30
00:01:18,037 --> 00:01:20,081
Wait, what's happened?
Are you okay?
31
00:01:20,957 --> 00:01:21,957
Lucifer: I can't...
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,460
I can't make them go away.
33
00:01:25,211 --> 00:01:26,504
Wha...?
34
00:01:27,296 --> 00:01:28,296
Lucifer,
35
00:01:29,006 --> 00:01:30,967
- what's on your back?
- Detective,
36
00:01:31,175 --> 00:01:33,177
I said leave!
37
00:01:33,386 --> 00:01:35,513
What's going on?
38
00:01:36,055 --> 00:01:37,348
I can't...
39
00:01:38,432 --> 00:01:40,351
I can't control them.
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,022
No! Detective!
41
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
Detective!
42
00:01:51,279 --> 00:01:53,155
Detective, grab my hand!
43
00:01:54,782 --> 00:01:55,782
Detective!
44
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
No!
45
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
No...
46
00:02:00,788 --> 00:02:01,956
No!
47
00:02:03,583 --> 00:02:05,042
And then I woke up.
48
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
And it's not the sort
of dream I'm used to.
49
00:02:08,087 --> 00:02:09,422
A lot less nudity.
50
00:02:10,089 --> 00:02:10,881
So what do you think it means?
51
00:02:11,090 --> 00:02:12,276
Well, I think it's
pretty obvious
52
00:02:12,300 --> 00:02:13,426
what it means, Lucifer.
53
00:02:13,843 --> 00:02:16,262
That I need sturdier guardrails?
54
00:02:16,470 --> 00:02:18,723
Or, maybe there's some
symbolism in there.
55
00:02:18,931 --> 00:02:20,433
- You mean my wings, don't you?
- Yes.
56
00:02:20,641 --> 00:02:23,019
- Well, clearly, you have issues.
- Well, you would, too,
57
00:02:23,227 --> 00:02:25,730
if your father slapped
a pair on your back.
58
00:02:26,314 --> 00:02:29,066
Took away your devil face,
took away who you are.
59
00:02:30,651 --> 00:02:32,491
I mean, who knows what else
he'll take from me.
60
00:02:33,195 --> 00:02:35,990
Lux? My... job with the LAPD?
61
00:02:36,449 --> 00:02:37,533
Or Chloe.
62
00:02:39,994 --> 00:02:43,289
Well, she may be part of it,
but this isn't about her.
63
00:02:43,497 --> 00:02:44,707
This is about me.
64
00:02:45,207 --> 00:02:47,710
So can we please just focus
on what truly matters here?
65
00:02:48,210 --> 00:02:49,962
- Which is?
- Showing my father
66
00:02:50,171 --> 00:02:51,797
that he can't control me.
67
00:02:52,006 --> 00:02:53,758
And he's not as powerful
as he thinks.
68
00:02:53,966 --> 00:02:55,426
And how are you going
to do that?
69
00:02:55,635 --> 00:02:56,844
By defying him.
70
00:02:57,470 --> 00:02:59,513
I'm gonna remove
Pierce's immortal curse
71
00:02:59,722 --> 00:03:00,890
so he can finally die.
72
00:03:02,600 --> 00:03:05,519
There's just
one problem, though.
73
00:03:06,062 --> 00:03:06,687
Just one?
74
00:03:06,979 --> 00:03:08,939
Everything
that I've come up with,
75
00:03:09,148 --> 00:03:10,608
Pierce has already tried.
76
00:03:11,400 --> 00:03:12,902
I'm completely out of ideas.
77
00:03:13,110 --> 00:03:16,447
My well is dry,
and that is why I'm here.
78
00:03:16,822 --> 00:03:17,822
Yeah, well.
79
00:03:17,990 --> 00:03:20,660
Not sure I know how to remove
an immortal's curse.
80
00:03:20,868 --> 00:03:21,911
Uaughsfi
81
00:03:22,119 --> 00:03:24,705
I need you to remove
my mental block.
82
00:03:25,081 --> 00:03:26,791
Hypnotize me, or something.
83
00:03:27,291 --> 00:03:29,293
I hear it works with smoking
and insomnia, so...
84
00:03:31,087 --> 00:03:33,339
Unfortunately, that's not
how it works, Lucifer.
85
00:03:33,714 --> 00:03:36,300
There's no easy fix
for a lack of ideas.
86
00:03:37,802 --> 00:03:39,053
-No?
87
00:03:39,470 --> 00:03:40,846
You just have to be patient.
88
00:03:41,180 --> 00:03:44,642
You never know when or where
inspiration will strike.
89
00:03:44,934 --> 00:03:46,644
Well, thank you, doctor.
90
00:03:47,561 --> 00:03:49,939
For being completely
unhelpful today.
91
00:04:01,659 --> 00:04:02,659
Ah.
92
00:04:04,412 --> 00:04:05,621
Hi, amenadiel.
93
00:04:05,830 --> 00:04:07,957
N“ n”
94
00:04:09,041 --> 00:04:10,042
j'j' ooh, ooh j'j'
95
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
j'j' ooh. N
96
00:04:13,129 --> 00:04:14,129
hey, eha?
97
00:04:14,714 --> 00:04:15,381
Um...
98
00:04:15,589 --> 00:04:17,675
Uh, listen, about tonight?
99
00:04:17,883 --> 00:04:19,844
- I'm gonna have to...
- No!
100
00:04:21,011 --> 00:04:21,762
No.
101
00:04:21,971 --> 00:04:23,681
You better not
be cancelling on me again.
102
00:04:23,889 --> 00:04:25,683
I know, I'm so sorry.
103
00:04:25,891 --> 00:04:27,977
It's just,
I have so much work to do.
104
00:04:28,185 --> 00:04:29,185
Can't you play hooky?
105
00:04:29,437 --> 00:04:31,689
Not if I want to be
a responsible adult.
106
00:04:31,897 --> 00:04:32,940
Right.
107
00:04:33,149 --> 00:04:34,442
But...
108
00:04:34,775 --> 00:04:36,068
What if...
109
00:04:36,569 --> 00:04:39,280
You weren't a responsible adult?
110
00:04:40,865 --> 00:04:43,576
Just this once.
111
00:04:44,034 --> 00:04:45,286
Come on!
112
00:04:45,870 --> 00:04:46,912
Chloe,
113
00:04:47,121 --> 00:04:49,540
I mean, don't you ever miss
just having stupid fun
114
00:04:49,749 --> 00:04:50,749
like when you were a kid?
115
00:04:51,083 --> 00:04:53,252
I was a pretty grown-up kid,
actually.
116
00:04:54,545 --> 00:04:56,797
Well, never too late to start.
117
00:04:58,007 --> 00:05:00,551
I know.
I'm sorry, babe, I can't.
118
00:05:01,552 --> 00:05:03,596
Can we do a neon party
rain check?
119
00:05:05,556 --> 00:05:08,225
Decker, one of these days,
120
00:05:08,684 --> 00:05:10,484
you're gonna realize
what you've been missing.
121
00:05:11,061 --> 00:05:12,461
It looked so cute on you.
122
00:05:27,411 --> 00:05:30,080
This is the longest you've
ever gone without talking.
123
00:05:30,414 --> 00:05:32,917
Ever. Is something on your mind?
124
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Nothing.
125
00:05:34,543 --> 00:05:35,669
That's the problem.
126
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
Uh, how so?
127
00:05:37,296 --> 00:05:39,048
Well, I...
128
00:05:39,256 --> 00:05:42,259
I have this puzzle
that I need to solve,
129
00:05:42,468 --> 00:05:43,677
but I've hit a mental block.
130
00:05:43,928 --> 00:05:45,137
- Okay.
- Have you ever just
131
00:05:45,346 --> 00:05:48,432
ran out of ideas when working
a particularly difficult case?
132
00:05:48,641 --> 00:05:50,309
I mean, before I came along,
of course.
133
00:05:50,518 --> 00:05:51,811
Right.
134
00:05:52,353 --> 00:05:55,105
Um... not really.
135
00:05:55,314 --> 00:05:58,442
I-I mean, I've hit dead ends
from lack of evidence,
136
00:05:58,651 --> 00:06:01,612
but no, because there's always
a new angle to consider.
137
00:06:03,239 --> 00:06:04,239
Braggart.
138
00:06:08,619 --> 00:06:11,497
Dan: Our victim's name was
Kathleen pike, 33.
139
00:06:11,705 --> 00:06:13,025
She's the author
of a best-selling
140
00:06:13,082 --> 00:06:17,127
futuristic y.A. Series
called class of 3001.
141
00:06:17,336 --> 00:06:18,776
She was found
with her head bashed in
142
00:06:18,838 --> 00:06:20,464
by her own vintage typewriter.
143
00:06:20,673 --> 00:06:21,900
The irony's a little
on the nose.
144
00:06:21,924 --> 00:06:23,259
Or on the head, should I say?
145
00:06:23,717 --> 00:06:24,957
Chloe: What's that white stuff?
146
00:06:25,302 --> 00:06:26,738
Ella: I know what you
guys are thinking.
147
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
She's a synthetic.
148
00:06:29,807 --> 00:06:30,807
Aliens.
149
00:06:30,850 --> 00:06:33,060
The Android who bled white.
150
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
No one? Really? Oh, never mind.
151
00:06:38,357 --> 00:06:39,900
That's melted ice cream, anyway.
152
00:06:40,109 --> 00:06:42,269
It looks like our victim was
about to dig in last night
153
00:06:42,319 --> 00:06:44,488
when someone showed up
and rewrote her dessert menu
154
00:06:44,697 --> 00:06:45,990
with that typewriter.
155
00:06:46,490 --> 00:06:48,492
Real wound's over here though.
156
00:06:49,910 --> 00:06:52,079
Huh. Who found the body?
157
00:06:52,288 --> 00:06:53,568
Kathleen's editor.
Vincent green.
158
00:06:53,622 --> 00:06:54,622
He's out by the pool.
159
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Thank you.
160
00:06:57,543 --> 00:06:58,669
Uh, Daniel.
161
00:06:59,628 --> 00:07:01,422
- Your head is mostly empty.
- Huh?
162
00:07:01,839 --> 00:07:04,425
Exactly. And yet, you manage
to do this improv thing.
163
00:07:04,633 --> 00:07:06,673
How do you come up with stuff
on the spot like that?
164
00:07:07,511 --> 00:07:09,351
Well, the first rule of improv
is "yes, and..."
165
00:07:09,555 --> 00:07:11,223
Yes and what?
166
00:07:12,349 --> 00:07:13,629
That's the name
of the technique.
167
00:07:13,767 --> 00:07:15,245
Right. I've heard you talk
about it before,
168
00:07:15,269 --> 00:07:16,913
but I don't actually understand
what it means.
169
00:07:16,937 --> 00:07:20,524
Well, you agree with whatever's
being said... yes.
170
00:07:21,150 --> 00:07:23,336
And then you say the first thing
that comes to your mind... and.
171
00:07:23,360 --> 00:07:24,987
That makes no sense.
172
00:07:25,738 --> 00:07:27,698
But I'm desperate,
so I'll try anything.
173
00:07:28,198 --> 00:07:29,366
Yes, and.
174
00:07:29,575 --> 00:07:31,655
Vincent: [Got the call
from Kathleen late last night.
175
00:07:31,744 --> 00:07:33,064
She finally finished
the new book.
176
00:07:33,370 --> 00:07:35,056
We made plans for me
to come over this morning,
177
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
pick up the manuscript.
178
00:07:36,290 --> 00:07:38,167
Do you usually pick up
manuscripts in person?
179
00:07:38,459 --> 00:07:39,585
With Kathleen, yes.
180
00:07:39,793 --> 00:07:41,045
There's only ever one hard copy
181
00:07:41,253 --> 00:07:43,213
since she does all her writing
on that typewriter.
182
00:07:43,380 --> 00:07:44,965
Yes, and... well, her dying
183
00:07:45,174 --> 00:07:46,614
on that typewriter as well,
it seems.
184
00:07:46,800 --> 00:07:48,570
Chloe: Do you know anyone who
would have done this to her?
185
00:07:48,594 --> 00:07:51,513
- Any known enemies?
- No, Kathleen was extremely well-liked.
186
00:07:51,722 --> 00:07:53,724
She had millions
of devoted fans.
187
00:07:53,933 --> 00:07:56,310
Ugh, I know how fans can get
obsessed with their idols.
188
00:07:56,518 --> 00:07:58,312
Yes, and... with their boobs.
189
00:07:58,520 --> 00:08:00,290
Like after you did hot
tub high school, detective.
190
00:08:00,314 --> 00:08:03,025
- Oh. Uh-huh.
- You don't think this could be my fault, do you?
191
00:08:03,233 --> 00:08:05,569
- Why?
- I was so excited that she was finished
192
00:08:05,778 --> 00:08:07,196
that I tweeted the news
to her fans.
193
00:08:07,404 --> 00:08:09,365
I really talked the book up,
hinting at this huge
194
00:08:09,573 --> 00:08:12,076
action-packed robot rebellion
ending she teased me with.
195
00:08:12,284 --> 00:08:14,404
Well, as long as you didn't
tweet her address as well.
196
00:08:14,453 --> 00:08:16,264
No, of course not,
but someone could find that.
197
00:08:16,288 --> 00:08:17,928
Someone who wanted to
read the book first?
198
00:08:17,957 --> 00:08:19,833
Yes, and... someone who wanted
to tell her
199
00:08:20,042 --> 00:08:22,503
that robot rebellions couldn't
be more dull and derivative.
200
00:08:22,711 --> 00:08:24,254
What is with all this
“yes, and" stuff?
201
00:08:24,463 --> 00:08:25,983
Oh, just some improv thing
I was hoping
202
00:08:26,131 --> 00:08:27,841
would knock me out
of my idea dry spell.
203
00:08:28,050 --> 00:08:30,450
But you're literally just saying
what you would normally say,
204
00:08:30,761 --> 00:08:32,361
with the words "yes, and"
in front of it.
205
00:08:32,471 --> 00:08:34,765
Yes, and...
It's clearly not working.
206
00:08:34,974 --> 00:08:36,392
- Uh-uh.
- Stupid Daniel.
207
00:08:36,600 --> 00:08:37,851
Idea dry spell.
208
00:08:38,060 --> 00:08:39,060
Just like Kathleen.
209
00:08:39,103 --> 00:08:40,103
What do you mean?
210
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
She had the worst case of
writer's block I've ever seen.
211
00:08:43,440 --> 00:08:45,640
Took her five years to figure
out how to end the series.
212
00:08:45,901 --> 00:08:47,945
Well, never mind that.
How did she cure her block?
213
00:08:48,404 --> 00:08:50,781
I don't know, she said I would
understand after I read it.
214
00:08:50,990 --> 00:08:52,870
Said she even explained
how she broke through it
215
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
in the book's afterword.
216
00:08:54,451 --> 00:08:55,536
But you haven't read it.
217
00:08:55,744 --> 00:08:56,972
No, like I said,
there's only one copy
218
00:08:56,996 --> 00:08:57,996
and I haven't seen it.
219
00:08:58,163 --> 00:08:59,163
Detective.
220
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
This afterword could explain how
221
00:09:01,250 --> 00:09:02,918
to overcome my own form
of writer's block.
222
00:09:03,502 --> 00:09:05,421
- What?
- We need to find it.
223
00:09:05,629 --> 00:09:07,798
The killer. You mean we need
to find the killer.
224
00:09:08,007 --> 00:09:09,800
Exactly. So they can
hand over that book.
225
00:09:11,468 --> 00:09:13,303
N n
226
00:09:22,396 --> 00:09:24,606
J'j' never get to bed... j'j'
227
00:09:24,815 --> 00:09:27,401
mmm. Linda, I have to say,
228
00:09:27,609 --> 00:09:31,196
these last few weeks have been
absolutely incredible.
229
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Wow.
230
00:09:33,282 --> 00:09:35,617
You're really good at this
sweet, sappy stuff, aren't you?
231
00:09:39,538 --> 00:09:40,789
I feel the same.
232
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Good.
233
00:09:43,292 --> 00:09:45,502
Well, maybe someday
234
00:09:45,711 --> 00:09:47,379
we can actually have
this date in public?
235
00:09:51,842 --> 00:09:56,221
I do hate
sneaking around, but maze.
236
00:09:56,638 --> 00:09:59,058
I know. I know.
She can't find out.
237
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
I want to tell her,
I just don't know how.
238
00:10:04,480 --> 00:10:07,399
I admit, I'm afraid.
239
00:10:07,608 --> 00:10:09,276
Well, you should be.
Maze would...
240
00:10:09,568 --> 00:10:10,861
Not take this well.
241
00:10:12,279 --> 00:10:14,156
I feel so guilty, I...
242
00:10:14,573 --> 00:10:16,158
I've been avoiding her calls.
243
00:10:16,366 --> 00:10:17,409
Are we being cowards?
244
00:10:17,618 --> 00:10:18,827
Yes.
245
00:10:19,453 --> 00:10:20,453
But, Linda, it's...
246
00:10:20,621 --> 00:10:22,498
- Maze.
- Maze. I know.
247
00:10:22,706 --> 00:10:23,832
Do you know how she's doing?
248
00:10:24,374 --> 00:10:25,834
I'm sure she's fine.
249
00:10:26,043 --> 00:10:28,837
Busy hunting bounties and all.
250
00:10:31,423 --> 00:10:32,591
But...
251
00:10:33,675 --> 00:10:36,512
I can check on her if that'll
make you feel better.
252
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Really? Just to make sure
she's okay.
253
00:10:39,473 --> 00:10:40,473
Of course.
254
00:10:41,725 --> 00:10:43,268
I would do anything for you.
255
00:10:43,477 --> 00:10:45,521
J'j' over my head... if
256
00:10:45,729 --> 00:10:47,523
what? Is that too sappy?
257
00:10:48,232 --> 00:10:50,818
N no, I don't like my fate j'j'
258
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
j'j' or how I'm turning out if
259
00:10:55,030 --> 00:10:56,532
j'j' yeah j'j'
260
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
j'j' how I'm turning out. J'j'
261
00:10:58,826 --> 00:11:00,702
"Max was plagued with confusion.
262
00:11:00,911 --> 00:11:03,997
"If Jessica truly loved him,
then why'd she kiss Tristan?
263
00:11:04,748 --> 00:11:07,668
"And in the back seat
of her flying car, no less."
264
00:11:08,585 --> 00:11:10,879
This has sold
millions of copies.
265
00:11:11,088 --> 00:11:13,841
Tongueless kissing and stealing
liquor from their parents.
266
00:11:14,049 --> 00:11:16,885
I mean,
where's the sex? The drugs?
267
00:11:17,386 --> 00:11:19,680
That robot rebellion
cannot come soon enough.
268
00:11:20,264 --> 00:11:23,058
Was your high school experience
this pathetically pg?
269
00:11:23,642 --> 00:11:25,769
I didn't have much of
a high school experience.
270
00:11:26,311 --> 00:11:28,105
Oh! Played hooky a lot did you?
271
00:11:28,313 --> 00:11:29,313
Suddenly I like you more.
272
00:11:29,356 --> 00:11:31,775
No, child actors don't have
much time for regular school.
273
00:11:31,984 --> 00:11:33,735
You're either
auditioning or on set,
274
00:11:33,944 --> 00:11:36,530
- so it's mostly tutors.
- Ah.
275
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Maybe I did miss out on a lot.
276
00:11:39,741 --> 00:11:41,061
Anyhow, why are you
reading those?
277
00:11:41,118 --> 00:11:42,118
I doubt that that's gonna
278
00:11:42,161 --> 00:11:43,221
lead us to Kathleen's killer.
279
00:11:43,245 --> 00:11:44,830
Oh, well, Kathleen's
afterword explained
280
00:11:45,038 --> 00:11:46,432
how she overcame
her writer's block.
281
00:11:46,456 --> 00:11:48,500
In order to understand,
I may need context.
282
00:11:48,709 --> 00:11:50,252
Oh, in case she uses examples?
283
00:11:50,586 --> 00:11:53,130
Exactly.
So, speaking of the killer,
284
00:11:53,338 --> 00:11:54,338
anyleads?
285
00:11:54,923 --> 00:11:56,008
Yeah, actually.
286
00:11:56,592 --> 00:11:58,218
Someone who goes by the name of
287
00:11:58,427 --> 00:12:00,888
"ashley3001fan."
288
00:12:01,096 --> 00:12:04,349
Got into some pretty heated
online arguments with Kathleen.
289
00:12:04,558 --> 00:12:05,838
Apparently, she wasn't too happy
290
00:12:05,976 --> 00:12:07,696
the book was taking
so long to be completed.
291
00:12:08,187 --> 00:12:10,427
Poor Kathleen. When will people
understand writer's block
292
00:12:10,522 --> 00:12:11,642
is a very serious condition?
293
00:12:11,815 --> 00:12:13,025
Well, Kathleen agreed.
294
00:12:13,233 --> 00:12:14,419
Lucifer: "I don't have to answer
295
00:12:14,443 --> 00:12:15,603
"to ignorant trolls like you.
296
00:12:15,694 --> 00:12:16,796
"There's a reason I'm the writer
297
00:12:16,820 --> 00:12:17,905
"and you're a fan.
298
00:12:18,113 --> 00:12:19,132
"Maybe you should try
contributing
299
00:12:19,156 --> 00:12:20,532
something to society."
300
00:12:20,741 --> 00:12:21,992
Ouch, nicely put, Kathleen.
301
00:12:22,201 --> 00:12:24,494
Yeah. After Kathleen
publicly berated her,
302
00:12:24,703 --> 00:12:25,954
Ashley went completely offline.
303
00:12:26,163 --> 00:12:28,624
You think Ashley
was so humiliated by her hero
304
00:12:28,832 --> 00:12:29,832
that she wanted revenge?
305
00:12:30,417 --> 00:12:31,585
It's possible.
306
00:12:31,919 --> 00:12:34,338
Well, let's hope so 'cause
I need to find that boo...
307
00:12:35,339 --> 00:12:36,632
Killer, the b... killer.
308
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
I know you mean book.
309
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
I did.
310
00:12:45,557 --> 00:12:46,557
Hi, amenadiel.
311
00:12:46,975 --> 00:12:49,645
Hey, Trixie. Uh, is maze here?
312
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
Sorry, no.
313
00:12:52,231 --> 00:12:53,231
0h.
314
00:12:57,611 --> 00:12:59,691
Would you mind telling her
that I stopped by, please?
315
00:13:00,405 --> 00:13:01,405
Sure.
316
00:13:01,990 --> 00:13:03,075
Thanks.
317
00:13:09,081 --> 00:13:10,582
Nice work, trix.
318
00:13:12,542 --> 00:13:14,127
Why don't you want to see him?
319
00:13:14,336 --> 00:13:15,379
Amenadiel's nice.
320
00:13:15,963 --> 00:13:16,963
Nice?
321
00:13:18,298 --> 00:13:19,675
If he were nice,
322
00:13:19,883 --> 00:13:22,594
he wouldn't be sneaking around
behind my back with my friend,
323
00:13:22,803 --> 00:13:24,096
and lying about it.
324
00:13:25,430 --> 00:13:26,473
Why are they doing that?
325
00:13:26,682 --> 00:13:28,517
I don't know. 'Cause they suck.
326
00:13:28,892 --> 00:13:30,477
Mommy says that sometimes,
327
00:13:30,686 --> 00:13:32,729
people are just scared
to tell the truth.
328
00:13:33,772 --> 00:13:35,148
Maybe they need a little help.
329
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
That's not a bad idea, kid.
330
00:13:40,070 --> 00:13:42,906
Helping people tell the truth
is kind of my thing.
331
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Huh.
332
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
I cybertraced
ashley3001fan to here.
333
00:13:52,249 --> 00:13:53,769
And the ice cream
from the crime scene,
334
00:13:53,875 --> 00:13:54,918
also from here.
335
00:13:55,252 --> 00:13:57,212
- Ashley could be one of these three.
- Yes.
336
00:13:57,421 --> 00:13:59,548
They do seem like
the insipid y.A. Type.
337
00:13:59,756 --> 00:14:02,217
Though, scooping frozen treats
for others day in, day out,
338
00:14:02,426 --> 00:14:03,677
seems even more boring.
339
00:14:03,969 --> 00:14:05,530
Chloe: Yeah, but they get to
hang out with their friends.
340
00:14:05,554 --> 00:14:06,972
There's no adult responsibility.
341
00:14:07,180 --> 00:14:08,460
It looks like
they're having fun.
342
00:14:08,682 --> 00:14:10,225
You know, stupid fun.
343
00:14:10,434 --> 00:14:12,227
Since when do you
like "stupid fun"?
344
00:14:14,563 --> 00:14:15,230
Hi.
345
00:14:15,439 --> 00:14:18,525
Detective Decker, LAPD.
I'd like to ask you all some...
346
00:14:20,986 --> 00:14:22,237
- Freeze.
- Lucifer: Ha.
347
00:14:22,446 --> 00:14:23,739
"Freeze," good one.
348
00:14:23,947 --> 00:14:26,241
Please.
349
00:14:26,450 --> 00:14:27,534
Please don't call my mom.
350
00:14:27,868 --> 00:14:29,411
I-It's just one joint.
351
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
Claire? What's going on?
352
00:14:32,539 --> 00:14:33,539
Claire?
353
00:14:33,957 --> 00:14:35,083
You're not Ashley?
354
00:14:36,001 --> 00:14:37,252
No, I'm Ashley.
355
00:14:37,794 --> 00:14:39,046
Ashley's a man?
356
00:14:39,629 --> 00:14:40,756
Yeah, I'm a man.
357
00:14:41,465 --> 00:14:43,050
And I'm the manager.
What's going on?
358
00:14:43,258 --> 00:14:44,718
Oh, what's going on, Ashley,
359
00:14:44,926 --> 00:14:46,345
is you need to
give me that book.
360
00:14:46,553 --> 00:14:48,156
Otherwise, I'll show you
the true meaning of
361
00:14:48,180 --> 00:14:49,598
"you scream for ice cream."
362
00:14:50,682 --> 00:14:51,682
Okay?
363
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
All right.
364
00:15:01,735 --> 00:15:03,612
Lucifer: I'm gonna
ask you nicely, Ashley.
365
00:15:03,820 --> 00:15:04,905
Where's the book?
366
00:15:05,322 --> 00:15:08,325
Dude, I'm telling you.
I don't have any book.
367
00:15:11,953 --> 00:15:13,955
Then why was that found
at Kathleen pike's home?
368
00:15:15,957 --> 00:15:17,459
"3000 and yum."
369
00:15:17,834 --> 00:15:20,921
Yeah, that's a flavor I created
special for Kathleen.
370
00:15:21,129 --> 00:15:22,631
I brought it to her house
personally.
371
00:15:22,839 --> 00:15:24,919
Do you always bring ice cream
to your murder victims?
372
00:15:25,509 --> 00:15:26,509
Murder?
373
00:15:28,387 --> 00:15:29,387
Wait...
374
00:15:30,180 --> 00:15:31,431
Kathleen's dead?
375
00:15:31,640 --> 00:15:32,474
Ve ry.
376
00:15:32,641 --> 00:15:35,352
Man, she was the greatest
writer of our generation.
377
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
What?
378
00:15:36,603 --> 00:15:38,123
Her books were about
high school drama.
379
00:15:38,313 --> 00:15:41,149
What could a man of your age
possibly find great about them?
380
00:15:41,650 --> 00:15:44,050
I mean, high school
was the best time of my life.
381
00:15:44,319 --> 00:15:47,948
Reading 3001 makes me
feel like I'm 16 again.
382
00:15:48,448 --> 00:15:50,325
Those books are deeper
than you think.
383
00:15:51,410 --> 00:15:53,787
We know about your online fight
with Kathleen.
384
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Things got very heated.
385
00:15:55,539 --> 00:15:57,299
Must've hurt to have her
insult you like that
386
00:15:57,374 --> 00:15:58,500
in front of everybody.
387
00:15:58,708 --> 00:16:00,108
I never should've
said those things.
388
00:16:00,168 --> 00:16:01,488
So, I sent her
some of my writing.
389
00:16:01,670 --> 00:16:03,004
You know, like an olive branch.
390
00:16:03,213 --> 00:16:04,548
Hold on, you're a writer?
391
00:16:04,756 --> 00:16:05,956
Yeah, man. I've written, like,
392
00:16:06,091 --> 00:16:08,510
tons of class of 3001
fan fiction.
393
00:16:09,678 --> 00:16:11,680
Can't imagine that Kathleen
was too pleased.
394
00:16:12,013 --> 00:16:13,723
Kathleen liked my writing.
395
00:16:14,099 --> 00:16:16,226
She even asked me to help her
finish her last book.
396
00:16:16,435 --> 00:16:18,186
She asked you to help?
397
00:16:18,395 --> 00:16:21,523
So Kathleen's solution to
writer's block was to outsource?
398
00:16:21,731 --> 00:16:23,358
Yeah, but when Kathleen
read my version,
399
00:16:23,567 --> 00:16:25,902
she decided she wanted to go
in a different direction.
400
00:16:26,486 --> 00:16:29,489
But she said it did help her
f-finish her book on her own.
401
00:16:29,698 --> 00:16:31,032
So... Boom.
402
00:16:31,241 --> 00:16:32,784
It did? How?
403
00:16:33,493 --> 00:16:35,996
What exactly helped Kathleen
overcome her block?
404
00:16:36,371 --> 00:16:41,042
She told me she realized
she needed to be more authentic.
405
00:16:41,251 --> 00:16:43,545
You know, get back
to her original inspiration.
406
00:16:44,296 --> 00:16:46,840
That is completely meaningless.
407
00:16:47,048 --> 00:16:50,552
Well, well, what was
the original inspiration?
408
00:16:51,178 --> 00:16:54,389
Oh? You guys don't know?
409
00:16:54,598 --> 00:16:57,034
So, the characters in Kathleen's
books are based on real people.
410
00:16:57,058 --> 00:16:58,538
Dan: And all of her
stories were taken
411
00:16:58,685 --> 00:16:59,996
from her real life
at westside high,
412
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
right here in la.
413
00:17:01,730 --> 00:17:03,773
Lucifer: Max, Jessica, Isabel.
414
00:17:03,982 --> 00:17:05,859
She didn't even change
any of the first names.
415
00:17:06,067 --> 00:17:08,361
Did she have any
original ideas at all?
416
00:17:08,653 --> 00:17:09,922
Well, she changed
the last names.
417
00:17:09,946 --> 00:17:11,226
Ella: And she did
have to come up
418
00:17:11,281 --> 00:17:12,717
with all that
futuristic Sci-Fi stuff.
419
00:17:12,741 --> 00:17:14,784
I mean, trust me,
that is not easy.
420
00:17:15,035 --> 00:17:16,262
I'm actually writing my own book
421
00:17:16,286 --> 00:17:17,412
about a forensic scientist
422
00:17:17,621 --> 00:17:19,261
- who talks to ghosts.
- You are? Tell me,
423
00:17:19,456 --> 00:17:21,056
what do you do when
you run out of ideas?
424
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Oh, I never run out of ideas.
I've got way too many.
425
00:17:23,418 --> 00:17:24,794
My problem is how to choose.
426
00:17:25,086 --> 00:17:26,272
Well, there's no need
to rub it in.
427
00:17:26,296 --> 00:17:27,964
- Thank you.
- So, this author exposed
428
00:17:28,173 --> 00:17:29,453
all these people's
dirty laundry?
429
00:17:29,633 --> 00:17:30,634
Sounds like motive to me.
430
00:17:30,842 --> 00:17:32,135
Uh, I think Charlotte...
431
00:17:32,886 --> 00:17:34,304
Uh, Ms. Richards is right.
432
00:17:34,513 --> 00:17:36,598
If, uh, someone saw
the editor's tweet
433
00:17:36,806 --> 00:17:39,087
announcing another book, then
maybe one of them killed her
434
00:17:39,226 --> 00:17:40,506
to make sure it didn't come out.
435
00:17:42,312 --> 00:17:43,312
Ella.
436
00:17:44,189 --> 00:17:46,608
The main characters
from the class of 3001...
437
00:17:46,816 --> 00:17:49,444
If the book's gonna reveal
any secrets, it's theirs.
438
00:17:49,653 --> 00:17:50,946
These are our suspects.
439
00:17:51,154 --> 00:17:54,658
Right. Prom king,
sexpot, cheerleader,
440
00:17:54,866 --> 00:17:57,744
bad boy, valedictorian, jock.
441
00:17:57,953 --> 00:18:00,393
One of these six degenerates has
my book. Let's bring them in.
442
00:18:00,497 --> 00:18:03,291
No, all you have is speculation.
Not enough for arrest warrants.
443
00:18:03,625 --> 00:18:05,293
I mean, even if we did
bring them all in,
444
00:18:05,502 --> 00:18:06,896
we don't have any leverage.
Why would they
445
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
admit to anything?
446
00:18:08,046 --> 00:18:09,649
Chloe: Well, according
to superfan Ashley,
447
00:18:09,673 --> 00:18:11,317
Kathleen was rushing to get
her book done in time
448
00:18:11,341 --> 00:18:12,652
to announce it
at her high school reunion,
449
00:18:12,676 --> 00:18:13,676
which is tomorrow night.
450
00:18:14,010 --> 00:18:16,179
Well, if all our suspects
are in town to attend,
451
00:18:17,055 --> 00:18:18,055
gave them opportunity.
452
00:18:18,223 --> 00:18:20,475
Mm-hmm. And it gives us
an opportunity as well,
453
00:18:20,684 --> 00:18:21,434
to go undercover.
454
00:18:21,643 --> 00:18:23,443
- Well, good. What are we waiting for?
- Well,
455
00:18:23,520 --> 00:18:25,640
it's a high school reunion.
Everybody knows everybody.
456
00:18:25,689 --> 00:18:28,400
Unless... you're Todd Cornwell.
457
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Who's Todd Cornwell?
458
00:18:30,402 --> 00:18:32,654
Exactly. Todd Cornwell.
459
00:18:32,862 --> 00:18:34,406
Class loner, acne,
460
00:18:34,614 --> 00:18:35,841
coke-bottle glasses, whole bit.
461
00:18:35,865 --> 00:18:37,242
Went to college overseas,
462
00:18:37,450 --> 00:18:39,703
and when I stalked Kathleen's
classmates online,
463
00:18:39,911 --> 00:18:42,664
Todd was the only one with
zero social media presence.
464
00:18:42,872 --> 00:18:45,250
Lucifer, you could go as Todd.
465
00:18:47,294 --> 00:18:49,414
Yeah, no, no, seriously.
Look, he looks just like you.
466
00:18:49,546 --> 00:18:51,315
Lucifer: Has all that
masturbation finally caught up
467
00:18:51,339 --> 00:18:52,358
with your eyesight, Daniel?
468
00:18:52,382 --> 00:18:53,985
No one'll believe that
even if I tell them
469
00:18:54,009 --> 00:18:55,719
I've had a face
and body transplant.
470
00:18:55,969 --> 00:18:57,530
Chloe: Yeah, but it
might be our only shot.
471
00:18:57,554 --> 00:18:58,823
I mean, I could go
as your plus-one.
472
00:18:58,847 --> 00:19:00,015
Ella: Oh, poops. Hold up.
473
00:19:00,515 --> 00:19:02,142
Todd rsvp'd "yes."
474
00:19:03,727 --> 00:19:05,520
Charlotte,
is there any legal way
475
00:19:05,729 --> 00:19:06,929
to prevent him from attending?
476
00:19:08,231 --> 00:19:10,900
Well, it's definitely not legal
477
00:19:11,109 --> 00:19:13,194
to distract Todd with,
say, a bounty hunter.
478
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
If anyone needs me,
I'm gonna be in my office
479
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
not hearing the plan.
480
00:19:17,449 --> 00:19:19,117
Okay, great.
Are you gonna call maze?
481
00:19:19,326 --> 00:19:22,329
Gladly, whilst you
research our suspects.
482
00:19:22,996 --> 00:19:23,996
Enjoy.
483
00:19:25,582 --> 00:19:26,625
Maze.
484
00:19:28,543 --> 00:19:29,711
I'm so glad you're here.
485
00:19:29,919 --> 00:19:32,505
Yeah, well,
you seem pretty busy.
486
00:19:32,964 --> 00:19:35,383
I called a couple of times.
Never heard back.
487
00:19:35,925 --> 00:19:38,803
Yeah, I know, work's been crazy.
488
00:19:39,095 --> 00:19:43,058
Oh. I was hoping that maybe
you found a boyfriend.
489
00:19:43,266 --> 00:19:44,266
- Boyfriend?
- Yeah.
490
00:19:44,392 --> 00:19:46,394
Why would I...
491
00:19:47,854 --> 00:19:48,855
Definitely no boyfriend.
492
00:19:49,648 --> 00:19:50,648
- Really?
- Yup.
493
00:19:50,732 --> 00:19:54,027
So single. So... so single.
494
00:19:54,235 --> 00:19:56,115
Well, in that case,
I should totally set you up.
495
00:19:56,738 --> 00:19:57,822
I have just the guy.
496
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
Oh, that it so thoughtful
of you, maze,
497
00:20:00,575 --> 00:20:02,577
but you really don't
have to do that.
498
00:20:02,786 --> 00:20:06,331
Please, Linda, I want to.
What are best friends for?
499
00:20:06,539 --> 00:20:08,416
I know, it's just me
and blind dates...
500
00:20:08,625 --> 00:20:10,061
- How about tomorrow night?
- Tomorrow night?
501
00:20:10,085 --> 00:20:11,085
Mm.
502
00:20:11,419 --> 00:20:14,547
Oh... shoot. I think I'm busy.
503
00:20:17,384 --> 00:20:18,426
Let me do this.
504
00:20:19,928 --> 00:20:20,970
Tomorrow it is.
505
00:20:33,608 --> 00:20:34,609
No.
506
00:20:38,196 --> 00:20:39,406
Beatrice: Mom?
507
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Baby, what are you doing up?
Get back in bed.
508
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
Bed? It's morning.
509
00:20:45,745 --> 00:20:47,038
I'm gonna miss the bus.
510
00:20:47,622 --> 00:20:48,915
What? I've-I've, uh...
511
00:20:49,124 --> 00:20:50,500
I've been up all night?
512
00:20:51,042 --> 00:20:53,086
Come on, come on. Get the...
513
00:20:53,795 --> 00:20:56,214
Get-get, go, get your...
Where's the...?
514
00:20:56,715 --> 00:21:00,468
J'j' tell me, did you fall
from a shooting star? J'j'
515
00:21:01,094 --> 00:21:02,971
j'j' one without a permanent scar j'j'
516
00:21:03,179 --> 00:21:04,639
j'j' and did you miss me j'j'
517
00:21:04,848 --> 00:21:06,909
j'j' while you were looking
for yourself out there? J'j'
518
00:21:06,933 --> 00:21:10,437
Oh.
519
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
Wow.
520
00:21:12,188 --> 00:21:14,983
You know, high school reunion's
a very popular torture in hell.
521
00:21:15,233 --> 00:21:17,110
Chloe: This is beautiful.
522
00:21:17,652 --> 00:21:20,196
I... you know, you didn't
even try to look like Todd.
523
00:21:20,405 --> 00:21:21,924
- - Well...
- Well, why would I do that?
524
00:21:21,948 --> 00:21:23,508
If I was Todd, I'd
want to look like me.
525
00:21:23,700 --> 00:21:25,493
Oh, my gosh. Oh, my gosh, look.
526
00:21:25,702 --> 00:21:28,121
It's Emily and Bo,
Tristan and Jessica,
527
00:21:28,329 --> 00:21:30,123
and there's Max talking tolsabel
528
00:21:30,331 --> 00:21:32,459
she is so not
good enough for him, really.
529
00:21:32,667 --> 00:21:34,502
What did you just say?
530
00:21:36,129 --> 00:21:38,506
Max and Isabel,
two of our suspects.
531
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Oh, oh!
532
00:21:40,049 --> 00:21:42,510
The prom king and the sexpot.
533
00:21:42,719 --> 00:21:43,970
Oh, Lucifer, don't judge.
534
00:21:44,387 --> 00:21:45,787
There's so much more
to these people
535
00:21:45,889 --> 00:21:47,129
than their stereotypes suggest.
536
00:21:47,182 --> 00:21:48,182
Uaughsfi right.
537
00:21:48,266 --> 00:21:49,266
It's just, ugh.
538
00:21:49,392 --> 00:21:50,560
Are you being serious?
539
00:21:50,852 --> 00:21:52,854
Yeah. Yeah, the books
are much deeper
540
00:21:53,062 --> 00:21:53,813
than you'd imagine.
541
00:21:54,022 --> 00:21:57,859
The characters, they're so
compelling and relatable
542
00:21:58,067 --> 00:21:59,694
and rich, and h mean...
543
00:21:59,903 --> 00:22:01,154
They're all here.
544
00:22:01,362 --> 00:22:02,922
And one of them
is most likely a killer.
545
00:22:03,907 --> 00:22:04,532
Right.
546
00:22:04,741 --> 00:22:05,867
- Right.
- Right.
547
00:22:06,284 --> 00:22:07,444
Okay, I'm gonna go sign us in
548
00:22:07,494 --> 00:22:09,537
so that we can
finally meet the, um...
549
00:22:10,246 --> 00:22:11,915
So we can question the suspects.
550
00:22:15,043 --> 00:22:16,169
What is happening?
551
00:22:21,674 --> 00:22:24,469
Okay, so we each have
three people to question.
552
00:22:24,677 --> 00:22:26,155
Let's figure out
who was worried about
553
00:22:26,179 --> 00:22:27,555
Kathleen's book coming out.
554
00:22:27,764 --> 00:22:29,804
Yes, and where everyone was
the night of the murder.
555
00:22:29,891 --> 00:22:31,059
Oh, yeah.
556
00:22:31,810 --> 00:22:33,770
- Are you even listening to me?
- Mm-hmm.
557
00:22:34,479 --> 00:22:35,873
Do you know,
I can't believe I'm saying this,
558
00:22:35,897 --> 00:22:38,191
but focus, detective.
I need that afterword.
559
00:22:38,399 --> 00:22:39,776
- Right, sorry.
- Right.
560
00:22:39,984 --> 00:22:41,027
- Oh, my god.
- What?
561
00:22:41,778 --> 00:22:42,778
It's Jessica.
562
00:22:43,321 --> 00:22:44,072
Can you believe
563
00:22:44,280 --> 00:22:46,120
that sophomore year,
she hooked up with Tristan
564
00:22:46,366 --> 00:22:48,243
on the iaserball field?
565
00:22:49,994 --> 00:22:52,497
Don't worry,
Jessica's on my list.
566
00:22:53,873 --> 00:22:55,750
Okay, so,
I'm the first one here.
567
00:22:56,251 --> 00:22:58,336
I'll just go have a drink
at the bar.
568
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
- Hostess: Sure thing.
- Linda.
569
00:23:01,589 --> 00:23:02,949
Amenadiel,
what are you doing here?
570
00:23:03,007 --> 00:23:04,425
Well, maze invited me.
571
00:23:04,634 --> 00:23:06,915
I thought she wanted to talk
after I stopped by yesterday.
572
00:23:06,970 --> 00:23:09,138
Maze is setting me up
on a blind date.
573
00:23:10,348 --> 00:23:11,891
What if you are my blind date?
574
00:23:12,100 --> 00:23:13,420
Well, that doesn't make
any sense.
575
00:23:13,518 --> 00:23:15,937
Unless she knows about us
and is trying to make us squirm.
576
00:23:16,312 --> 00:23:18,022
And torture is her thing.
577
00:23:18,606 --> 00:23:19,606
Maze: Linda,
578
00:23:20,650 --> 00:23:21,693
this is Todd.
579
00:23:22,151 --> 00:23:23,151
Your date.
580
00:23:24,904 --> 00:23:25,904
Hello.
581
00:23:25,947 --> 00:23:27,323
This is a blue iobelia.
582
00:23:27,907 --> 00:23:30,159
Native Americans use them
to treat constipation.
583
00:23:32,996 --> 00:23:33,996
Thank you.
584
00:23:37,292 --> 00:23:39,419
But what are you two doing here?
585
00:23:41,004 --> 00:23:42,004
Double date.
586
00:23:43,089 --> 00:23:44,299
Isn't this great?
587
00:23:45,800 --> 00:23:46,885
Hmm.
588
00:23:47,468 --> 00:23:49,596
Yeah, uh, no...
589
00:23:50,388 --> 00:23:51,388
Hi.
590
00:23:51,556 --> 00:23:52,556
Great.
591
00:24:00,189 --> 00:24:01,733
Excuse us. Isabel.
592
00:24:04,694 --> 00:24:05,694
Todd?
593
00:24:05,820 --> 00:24:06,821
Odd-bod Todd?
594
00:24:07,113 --> 00:24:08,113
Are...
595
00:24:08,489 --> 00:24:09,532
I'm sorry. You...
596
00:24:10,283 --> 00:24:12,201
Just look so different.
597
00:24:12,410 --> 00:24:13,650
I'll take that as a compliment.
598
00:24:13,703 --> 00:24:14,704
Wow, I...
599
00:24:15,288 --> 00:24:16,497
Do you have a British accent?
600
00:24:16,706 --> 00:24:18,416
Well, I've had many accents
over the years,
601
00:24:18,625 --> 00:24:20,001
but this one is clearly
the best.
602
00:24:21,628 --> 00:24:25,089
You're so funny and... so hot.
603
00:24:25,298 --> 00:24:27,091
- I know.
- Mmm.
604
00:24:27,300 --> 00:24:29,928
Uh, but I need
to ask you a few questions.
605
00:24:30,136 --> 00:24:31,971
Sure. Let's catch up.
606
00:24:32,847 --> 00:24:34,992
Can you believe Kathleen's
coming out with another book?
607
00:24:35,016 --> 00:24:36,517
Oh, I believe it.
608
00:24:36,726 --> 00:24:39,187
That bitch loved
profiting off of us.
609
00:24:39,395 --> 00:24:40,813
Ugh, she sucks.
610
00:24:41,522 --> 00:24:44,025
But honestly, we're all, uh,
just trying to move on.
611
00:24:44,233 --> 00:24:46,235
Man, those books ruined
our lives.
612
00:24:46,736 --> 00:24:47,862
I had to move to Maine.
613
00:24:48,071 --> 00:24:49,506
Do you know
what was in her last book?
614
00:24:49,530 --> 00:24:51,032
What sparked her final idea?
615
00:24:52,283 --> 00:24:53,785
The books
are about you, correct?
616
00:24:54,744 --> 00:24:56,263
J'j' and I ain't goin' nowhere... j'j'
617
00:24:56,287 --> 00:24:57,556
- oh, for...
- Chloe: So, do you know
618
00:24:57,580 --> 00:24:58,748
what happens in the new book?
619
00:24:58,957 --> 00:25:00,249
Are there any big secrets
620
00:25:00,458 --> 00:25:01,538
that come out or...
621
00:25:02,001 --> 00:25:03,544
Does Isabel actually
get pregnant?
622
00:25:03,753 --> 00:25:05,588
Uh, who are you again?
623
00:25:05,797 --> 00:25:07,066
What were you doing
two nights ago?
624
00:25:07,090 --> 00:25:08,925
I was... at home?
625
00:25:09,133 --> 00:25:10,133
Doing a facial.
626
00:25:10,301 --> 00:25:11,386
I was with Tristan.
627
00:25:12,220 --> 00:25:13,220
I think.
628
00:25:13,763 --> 00:25:15,723
I mean, by the time I flew in,
it was really late.
629
00:25:15,765 --> 00:25:16,849
You're hiding something.
630
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
And I think I know what.
631
00:25:19,394 --> 00:25:20,603
It's because you were with Bo,
632
00:25:20,812 --> 00:25:22,332
and you didn't want Isabel
to find out.
633
00:25:22,438 --> 00:25:23,998
But, like, who cares
what Isabel thinks?
634
00:25:24,190 --> 00:25:26,734
Especially after what she did
to you in chemistry class?
635
00:25:26,943 --> 00:25:29,303
I mean, do you realize you're
still lucky to have your hand?
636
00:25:29,404 --> 00:25:31,484
Isabel: It doesn't matter
where I was two nights ago.
637
00:25:31,656 --> 00:25:35,118
What matters is that tonight,
we're together.
638
00:25:36,911 --> 00:25:38,579
So where were you
two nights ago?
639
00:25:38,788 --> 00:25:40,206
J'j' that's hard to find... j'j'
640
00:25:40,415 --> 00:25:42,041
let's go talk somewhere
a little quieter.
641
00:25:43,042 --> 00:25:44,043
Right.
642
00:25:44,252 --> 00:25:45,503
Yeah, talk. Uh-huh.
643
00:25:49,340 --> 00:25:51,092
You two have so much in common.
644
00:25:51,634 --> 00:25:52,260
Yeah.
645
00:25:52,468 --> 00:25:53,594
Linda, you're a therapist.
646
00:25:54,095 --> 00:25:56,681
And, Todd, you're in therapy.
647
00:25:57,223 --> 00:25:58,223
Discuss.
648
00:25:59,225 --> 00:25:59,851
0h.
649
00:26:00,059 --> 00:26:01,579
- You don't have to...
- I wet the bed.
650
00:26:04,647 --> 00:26:06,441
It's more common
than people think.
651
00:26:06,983 --> 00:26:07,984
You're lovely.
652
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
I'm so glad she convinced me
to skip my reunion for this.
653
00:26:11,612 --> 00:26:13,573
Most serial killers wet the bed.
654
00:26:15,116 --> 00:26:18,286
I smell a love
connection, don't you?
655
00:26:19,328 --> 00:26:21,205
Let's crank this
date up a notch.
656
00:26:21,873 --> 00:26:22,873
Waiter.
657
00:26:23,458 --> 00:26:24,458
Linda.
658
00:26:24,584 --> 00:26:26,044
This is getting out of control.
659
00:26:26,335 --> 00:26:28,421
We just have to get through
tonight. We can do it.
660
00:26:32,550 --> 00:26:33,550
So, Todd.
661
00:26:34,677 --> 00:26:35,678
Any hobbies?
662
00:26:36,012 --> 00:26:38,014
I make my own toothpaste.
663
00:26:40,850 --> 00:26:42,393
Where were you two nights ago?
664
00:26:43,061 --> 00:26:44,061
Uh...
665
00:26:44,145 --> 00:26:45,271
Come on, Tristan.
666
00:26:45,646 --> 00:26:46,647
I can't remember.
667
00:26:46,981 --> 00:26:48,274
Well, try.
668
00:26:48,608 --> 00:26:50,048
I told you, man,
669
00:26:50,151 --> 00:26:51,631
I don't, I don't remember
where I was.
670
00:26:51,861 --> 00:26:52,861
0h!
671
00:26:53,237 --> 00:26:55,073
Tell me the truth now.
672
00:26:55,364 --> 00:26:56,949
Okay. A couple nights ago,
673
00:26:57,158 --> 00:26:58,659
we all broke into
the school pool.
674
00:26:58,868 --> 00:27:01,108
You know, just a little party
before the party, you know?
675
00:27:01,287 --> 00:27:02,367
Well, why is that a secret?
676
00:27:02,538 --> 00:27:04,665
Because we didn't
invite everyone.
677
00:27:04,874 --> 00:27:06,626
Well, you, for instance.
678
00:27:07,335 --> 00:27:08,669
- What?
- I'm sorry, man.
679
00:27:08,878 --> 00:27:10,254
If we knew how cool
you had gotten,
680
00:27:10,463 --> 00:27:11,839
we totally would've invited you.
681
00:27:12,423 --> 00:27:15,134
So what you're saying is
you all have the same alibi?
682
00:27:17,595 --> 00:27:18,805
Wasting our time here.
683
00:27:20,014 --> 00:27:21,474
Where's the detective?
684
00:27:22,892 --> 00:27:24,268
Max: I dig you, Chloe.
685
00:27:24,811 --> 00:27:26,437
You... you're different.
686
00:27:27,021 --> 00:27:28,898
Too bad you didn't go
to high school with us.
687
00:27:29,524 --> 00:27:30,524
Yeah.
688
00:27:31,067 --> 00:27:32,147
That would have been great.
689
00:27:32,276 --> 00:27:33,361
Yeah.
690
00:27:34,153 --> 00:27:38,032
So, you were gonna tell me
691
00:27:38,533 --> 00:27:39,733
where you were two nights ago?
692
00:27:42,078 --> 00:27:45,623
Is that really what you want
to talk about, hmm?
693
00:27:46,499 --> 00:27:47,959
Well, I mean,
694
00:27:48,251 --> 00:27:50,878
I would really like to know.
695
00:27:51,295 --> 00:27:52,295
Jessica: Max!
696
00:27:53,256 --> 00:27:54,841
What are you doing? Who is that?
697
00:27:55,049 --> 00:27:56,592
- Uh...
- We were talking.
698
00:27:56,843 --> 00:27:58,052
And what do you care?
699
00:27:58,511 --> 00:28:00,888
You cheated on Max with Tristan.
700
00:28:01,639 --> 00:28:02,974
That was 15 years ago.
701
00:28:03,766 --> 00:28:05,244
- Max: Actually, I am still kind of pissed...
- Right.
702
00:28:05,268 --> 00:28:07,061
- About that.
- I'm sorry I cheated on you,
703
00:28:07,270 --> 00:28:09,510
but I only did it because
I thought you slept with Emily.
704
00:28:09,772 --> 00:28:11,232
I would never
cheat on you, Jessica.
705
00:28:11,899 --> 00:28:12,942
I know that now.
706
00:28:13,609 --> 00:28:14,902
I read 3001.
707
00:28:15,486 --> 00:28:17,126
It showed me how much
you really loved me.
708
00:28:17,280 --> 00:28:19,615
- Hmm.
- Jessica: You know, sometimes I think about
709
00:28:20,366 --> 00:28:21,367
getting back together.
710
00:28:21,742 --> 00:28:22,742
Chloe: Mmm.
711
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
- Me, too.
- Oh.
712
00:28:24,620 --> 00:28:26,122
Emily: What's going on here?
713
00:28:26,372 --> 00:28:28,749
Max, I thought it
was gonna be just us.
714
00:28:29,000 --> 00:28:30,360
I'm not really down
for a four-way.
715
00:28:30,543 --> 00:28:31,794
Lucifer: Make that five.
716
00:28:32,003 --> 00:28:34,297
I can't believe I'm saying this,
but I'm not down, either.
717
00:28:36,382 --> 00:28:38,259
- Oh. So you were sleeping with Emily...
- Oh.
718
00:28:38,467 --> 00:28:40,779
Weren't you? And then you
bring this rando in here, too?
719
00:28:40,803 --> 00:28:41,596
- I'm not a "rando."
- I-I just met
720
00:28:41,804 --> 00:28:43,240
- this rando.
- Jessica: We are never...
721
00:28:43,264 --> 00:28:44,504
- Hey.
- Getting back together.
722
00:28:44,599 --> 00:28:45,784
- You didn't tell her about us?
- Max: Jessica, I...
723
00:28:45,808 --> 00:28:47,048
- This rando... - Us?
- Yes, us.
724
00:28:47,185 --> 00:28:48,537
- That's what you said.
- Max: I never said...
725
00:28:48,561 --> 00:28:49,955
- Oh, really, Max?
- Anything like that to you.
726
00:28:49,979 --> 00:28:52,732
Detective! None of these people
killed Kathleen.
727
00:28:52,940 --> 00:28:54,734
- What?
- "Killed"?
728
00:28:54,942 --> 00:28:56,062
- Emily: What?
- "Detective"?
729
00:28:56,235 --> 00:28:57,629
Lucifer: I have discovered
that they all
730
00:28:57,653 --> 00:28:58,738
have the same alibi.
731
00:28:58,946 --> 00:29:00,507
They broke onto
the campus two nights ago
732
00:29:00,531 --> 00:29:01,651
and had a party by the pool.
733
00:29:01,741 --> 00:29:02,825
Didn't you? Hmm?
734
00:29:03,326 --> 00:29:05,453
So, Kathleen's killer, not here.
735
00:29:05,661 --> 00:29:07,141
Look at me,
being the responsible one.
736
00:29:08,247 --> 00:29:10,124
So that's why you were
all acting so strangely.
737
00:29:10,499 --> 00:29:11,500
Max: Yeah.
738
00:29:11,709 --> 00:29:13,502
Sorry we didn't invite
you, Todd, but, uh...
739
00:29:13,878 --> 00:29:14,670
You're not mad, right?
740
00:29:14,879 --> 00:29:16,148
You were hanging out
with Kathleen anyway.
741
00:29:16,172 --> 00:29:17,172
Chloe: What?
742
00:29:18,132 --> 00:29:18,925
Todd was hanging out
743
00:29:19,133 --> 00:29:20,551
with Kathleen two nights ago?
744
00:29:20,760 --> 00:29:22,240
Yeah, it's what he said
in the e-mail.
745
00:29:22,345 --> 00:29:24,013
I did? I...
746
00:29:25,181 --> 00:29:26,541
What? He was an
awesome math tutor,
747
00:29:26,682 --> 00:29:28,002
and now he helps me
with my taxes.
748
00:29:28,059 --> 00:29:29,143
Lucifer: Detective.
749
00:29:29,602 --> 00:29:30,811
I think I'm the killer.
750
00:29:40,446 --> 00:29:43,699
Apparently, maze took Todd
to a steakhouse in Hollywood.
751
00:29:44,116 --> 00:29:46,327
It is an odd place
for a kidnapping, even for maze.
752
00:29:46,744 --> 00:29:48,788
And what motive would Todd have
to kill Kathleen?
753
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
- He's not even in the books.
- Well, exactly.
754
00:29:51,332 --> 00:29:53,751
Odd-bod Todd's probably tired
of being left out.
755
00:29:53,960 --> 00:29:55,479
Oh, right, should have
thought of that.
756
00:29:55,503 --> 00:29:56,963
Yes, you should have,
757
00:29:57,171 --> 00:29:59,507
but someone was making the case
all about themselves.
758
00:30:00,049 --> 00:30:02,343
Slightly unprofessional,
but I forgive you, detective.
759
00:30:02,551 --> 00:30:04,470
I know. I can't believe
I let myself
760
00:30:04,679 --> 00:30:06,222
get so wrapped up
in all of that.
761
00:30:06,472 --> 00:30:07,616
Think I was just trying
to make up
762
00:30:07,640 --> 00:30:10,768
for all the fun, teenage drama
that I missed out on, you know?
763
00:30:10,977 --> 00:30:12,603
I didn't even get to go
to my own prom.
764
00:30:12,812 --> 00:30:14,397
It's ridiculous, I know.
765
00:30:15,690 --> 00:30:16,774
No, it's not.
766
00:30:21,320 --> 00:30:23,990
And that's the best way
to clean out an abscessed tooth.
767
00:30:24,198 --> 00:30:26,242
How delightful.
768
00:30:26,450 --> 00:30:28,244
I am so glad we did this.
769
00:30:28,661 --> 00:30:30,204
I have missed you guys.
770
00:30:31,580 --> 00:30:33,165
I mean...
771
00:30:33,874 --> 00:30:36,669
What's not to miss, right?
772
00:30:38,921 --> 00:30:39,921
Mmm.
773
00:30:40,589 --> 00:30:41,716
- Mmm.
- Okay, stop.
774
00:30:42,049 --> 00:30:43,092
Uh, that's inappropriate.
775
00:30:43,301 --> 00:30:44,444
We're in a restaurant, maze.
776
00:30:44,468 --> 00:30:45,594
Who cares?
777
00:30:45,803 --> 00:30:47,513
I care. I mean, I'm just...
778
00:30:47,722 --> 00:30:49,765
It ju... it just makes me
uncomfortable.
779
00:30:49,974 --> 00:30:51,058
Oh, it does?
780
00:30:51,976 --> 00:30:53,811
Well, does this make you
uncomfortable, too?
781
00:30:55,229 --> 00:30:56,397
Amenadiel: Maze!
782
00:30:56,605 --> 00:30:58,274
Maze! Why are you
acting like this?
783
00:30:59,483 --> 00:31:00,860
Because she knows.
784
00:31:01,902 --> 00:31:03,446
You know, don't you?
785
00:31:05,698 --> 00:31:06,949
And you're torturing us.
786
00:31:08,617 --> 00:31:09,952
That is so incredibly mean.
787
00:31:10,161 --> 00:31:11,704
I'm the one who's mean?
788
00:31:12,747 --> 00:31:15,041
You're the ones who've been
running around,
789
00:31:15,249 --> 00:31:17,626
lying to me about this fling
for weeks.
790
00:31:17,835 --> 00:31:19,555
Linda: Of course we lied, maze.
Look at you.
791
00:31:19,712 --> 00:31:21,047
You have a tendency
to overreact.
792
00:31:21,255 --> 00:31:22,673
I do not...
793
00:31:22,882 --> 00:31:24,091
- Overreact.
- Amenadiel: Maze.
794
00:31:24,300 --> 00:31:26,093
- Can we just calm down here?
- No!
795
00:31:27,178 --> 00:31:28,178
No.
796
00:31:28,387 --> 00:31:31,974
I will not take orders from
some pathetic daddy's boy.
797
00:31:33,351 --> 00:31:35,269
Tell me, amenadiel.
798
00:31:35,644 --> 00:31:38,689
Is this the divine purpose
your father sent you here for?
799
00:31:39,732 --> 00:31:43,819
So you can bang
some... selfish human?
800
00:31:44,028 --> 00:31:45,905
Selfish? Selfish?
801
00:31:46,280 --> 00:31:50,034
All I do
is listen to your problems!
802
00:31:50,242 --> 00:31:51,410
Everyone's problems!
803
00:31:51,619 --> 00:31:54,830
So, yeah, for once,
I put myself first
804
00:31:55,039 --> 00:31:56,957
and did what makes me happy.
805
00:31:57,166 --> 00:31:59,377
So, sue me. Or torture me.
Or better yet,
806
00:31:59,585 --> 00:32:01,879
why don't you just skewer me
with one of your knives?
807
00:32:02,338 --> 00:32:03,672
But before you do,
808
00:32:04,840 --> 00:32:07,176
know that this wasn't
some fling,
809
00:32:07,593 --> 00:32:09,470
that what amenadiel and I found
810
00:32:09,678 --> 00:32:12,306
was completely unexpected,
811
00:32:13,724 --> 00:32:15,851
but 100% real.
812
00:32:20,481 --> 00:32:21,899
But you were my friend.
813
00:32:30,408 --> 00:32:31,408
Maze?
814
00:32:32,034 --> 00:32:34,078
LAPD, drop the weapons.
815
00:32:41,836 --> 00:32:44,672
Yes, I indeed visited Kathleen
two nights ago.
816
00:32:44,880 --> 00:32:46,048
The night she was murdered.
817
00:32:47,299 --> 00:32:48,467
Kathleen was murdered?
818
00:32:49,218 --> 00:32:50,219
Oh, my.
819
00:32:52,805 --> 00:32:55,683
And y-you think I did it.
820
00:32:58,727 --> 00:33:00,646
Of course you do.
821
00:33:01,522 --> 00:33:02,522
The weirdo.
822
00:33:02,815 --> 00:33:03,899
The outcast.
823
00:33:04,859 --> 00:33:07,236
I'm used to people
judging this book by its cover.
824
00:33:07,445 --> 00:33:09,530
That's why I swore off
social media.
825
00:33:09,989 --> 00:33:12,867
I still don't even know
how Kathleen tracked me down.
826
00:33:13,492 --> 00:33:14,743
Kathleen tracked you down?
827
00:33:15,703 --> 00:33:16,454
She wanted to discuss
828
00:33:16,662 --> 00:33:18,622
the final installment
of her series with me.
829
00:33:18,831 --> 00:33:20,225
Well, why would she talk
about that with you?
830
00:33:20,249 --> 00:33:21,409
You're not even in the books.
831
00:33:21,500 --> 00:33:23,252
Yeah. I was surprised, too.
832
00:33:24,295 --> 00:33:26,755
Turns out, not only was
she going to include me
833
00:33:26,964 --> 00:33:27,964
in the final book,
834
00:33:28,632 --> 00:33:30,092
she was making me the hero.
835
00:33:30,301 --> 00:33:32,678
Wait, h-hold on, does that mean
she let you read the book?
836
00:33:33,053 --> 00:33:34,263
Uh, no.
837
00:33:34,472 --> 00:33:35,931
She didn't want me
to read it yet.
838
00:33:36,348 --> 00:33:38,100
Kathleen was waiting
for the reunion.
839
00:33:38,559 --> 00:33:40,769
She was excited
about finishing it in time
840
00:33:40,978 --> 00:33:41,770
to show everyone there.
841
00:33:41,979 --> 00:33:44,231
So you have no idea
what's in the afterword?
842
00:33:44,440 --> 00:33:46,275
The afterword? No.
843
00:33:46,901 --> 00:33:50,196
But she did tell me
about the story itself.
844
00:33:50,946 --> 00:33:54,241
How it had
a peaceful, grounded ending.
845
00:33:54,450 --> 00:33:57,953
No scandals,
no insiders versus outcasts.
846
00:33:58,162 --> 00:33:59,162
Just"
847
00:33:59,997 --> 00:34:02,583
people finally understanding
each other.
848
00:34:03,626 --> 00:34:05,044
The way she described it, it...
849
00:34:07,171 --> 00:34:08,797
It sounded beautiful.
850
00:34:09,006 --> 00:34:10,799
- And boring.
- And not at all like
851
00:34:11,008 --> 00:34:13,761
the action-packed robot ending
that the editor told us about.
852
00:34:13,969 --> 00:34:15,304
I smell a new theory brewing.
853
00:34:15,763 --> 00:34:17,181
I got to go make a phone call.
854
00:34:17,973 --> 00:34:18,973
Mr. Green.
855
00:34:19,183 --> 00:34:21,477
Hi, uh, detective Decker, LAPD.
856
00:34:21,685 --> 00:34:22,885
Detective, how can I help you?
857
00:34:23,312 --> 00:34:26,148
Um, I was just wondering,
did Kathleen ever talk to you
858
00:34:26,357 --> 00:34:28,317
about working
with a ghostwriter?
859
00:34:28,526 --> 00:34:31,362
A ghostwriter? No, wish she had.
860
00:34:31,695 --> 00:34:33,423
Maybe she would have finished
the book sooner.
861
00:34:33,447 --> 00:34:34,532
Oh, I see.
862
00:34:34,740 --> 00:34:38,994
So-so, she never mentioned
a-a fan-fic writer
863
00:34:39,203 --> 00:34:40,538
named Ashley Collins?
864
00:34:40,788 --> 00:34:42,623
He's a-a manager
at an ice cream shop.
865
00:34:42,831 --> 00:34:44,416
I think the name's
scoop science.
866
00:34:44,625 --> 00:34:46,425
Actually, yeah,
Kathleen did mention some sort
867
00:34:46,460 --> 00:34:49,046
of overeager fan who invented
some special flavor for her.
868
00:34:49,296 --> 00:34:50,631
Kind of creeped her out.
869
00:34:51,257 --> 00:34:53,551
Wh-why are you asking?
Is this Ashley a suspect?
870
00:34:53,926 --> 00:34:56,679
Oh, well, I can't divulge any of
that information at this time.
871
00:34:56,887 --> 00:34:59,181
But you've been
incredibly helpful, Mr. Green.
872
00:34:59,390 --> 00:35:00,391
Thank you.
873
00:35:02,268 --> 00:35:03,644
You in the mood
for some ice cream?
874
00:35:21,120 --> 00:35:23,038
Hello, Vincent.
875
00:35:27,876 --> 00:35:30,504
Looking for Ashley?
Sorry to disappoint.
876
00:35:30,754 --> 00:35:32,674
- What are you doing here?
- Chloe: Drop the gun.
877
00:35:33,340 --> 00:35:35,380
You're under arrest
for the murder of Kathleen pike.
878
00:35:35,467 --> 00:35:37,052
You lied to us, Vincent.
879
00:35:37,261 --> 00:35:38,762
I called Ashley. He confirmed
880
00:35:38,929 --> 00:35:41,348
that the robot ending was
his version and not Kathleen's.
881
00:35:41,557 --> 00:35:43,559
- Th-that means nothing.
- But it is suspicious.
882
00:35:43,767 --> 00:35:45,144
So I looked at traffic footage.
883
00:35:45,352 --> 00:35:47,289
You went to Kathleen's house
the night of the murder.
884
00:35:47,313 --> 00:35:49,481
But, detective, didn't
he tell us he didn't go
885
00:35:49,690 --> 00:35:51,025
over there
till the next morning?
886
00:35:51,317 --> 00:35:54,320
Fine. Yes,
I was at Kathleen's that night.
887
00:35:54,987 --> 00:35:57,406
If you had waited five years
for that damn book like I did,
888
00:35:57,698 --> 00:35:59,593
you wouldn't want to wait
another second for it either.
889
00:35:59,617 --> 00:36:01,261
But once you got it,
you didn't like what you read,
890
00:36:01,285 --> 00:36:02,911
- did you?
- I was horrified.
891
00:36:03,120 --> 00:36:05,748
She ended the series
in the most boring way possible.
892
00:36:05,956 --> 00:36:07,541
And you were worried
about the sales.
893
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
We'd lose millions
894
00:36:08,792 --> 00:36:10,586
without the right ending.
Ashley's.
895
00:36:10,794 --> 00:36:12,921
So you and Kathleen argued
over which one to use.
896
00:36:13,172 --> 00:36:14,923
She refused to use
the good version.
897
00:36:15,382 --> 00:36:18,302
So, yeah, I threw
her stupid typewriter at her.
898
00:36:18,510 --> 00:36:20,179
But even with Kathleen gone,
you knew
899
00:36:20,387 --> 00:36:22,681
that you couldn't publish
Ashley's ending as hers.
900
00:36:22,890 --> 00:36:25,059
So you came here
to tie up the one loose end.
901
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Now, tell me, Vincent...
902
00:36:27,978 --> 00:36:29,271
Kathleen's manuscript,
903
00:36:29,605 --> 00:36:30,230
where is it?
904
00:36:30,439 --> 00:36:31,439
I don't have it.
905
00:36:31,607 --> 00:36:32,607
I destroyed it.
906
00:36:32,816 --> 00:36:33,984
You did what?
907
00:36:34,485 --> 00:36:37,112
I couldn't let anybody read
that pathetic joke of an ending!
908
00:36:37,321 --> 00:36:38,465
But I needed to read
the afterword
909
00:36:38,489 --> 00:36:39,990
so I could fix my problem,
910
00:36:40,199 --> 00:36:41,593
- and now you're saying it's gone?!
- Chloe: Lucifer,
911
00:36:41,617 --> 00:36:42,617
back off.
912
00:36:42,785 --> 00:36:43,785
What did it say?
913
00:36:43,869 --> 00:36:45,287
- The afterword?
- Yes!
914
00:36:45,496 --> 00:36:47,706
How did she fix her block?
915
00:36:47,915 --> 00:36:49,583
I don't know!
She said inspiration came
916
00:36:49,792 --> 00:36:50,894
when she realized
she couldn't go back
917
00:36:50,918 --> 00:36:51,998
and change what she'd done.
918
00:36:52,127 --> 00:36:53,447
Well, that doesn't
help me at all!
919
00:36:53,587 --> 00:36:54,588
Lucifer, stop!
920
00:36:54,797 --> 00:36:56,357
Now I'm never gonna
figure out how to...
921
00:37:05,349 --> 00:37:06,850
Are you okay?
922
00:37:07,101 --> 00:37:08,435
No, detective.
923
00:37:09,353 --> 00:37:10,729
Far from it.
924
00:37:24,076 --> 00:37:26,870
Remind me to never go on
another blind date ever again.
925
00:37:27,705 --> 00:37:29,707
Mm-mm. Oh, I don't know,
926
00:37:29,915 --> 00:37:32,501
I thought you and Todd
really made a connection.
927
00:37:35,379 --> 00:37:36,630
Okay, so I've been thinking.
928
00:37:36,839 --> 00:37:38,382
- Yeah.
- A lot.
929
00:37:38,590 --> 00:37:41,260
J'j' tie you up, not enough... n“
930
00:37:41,885 --> 00:37:43,303
pretty crazy what maze did.
931
00:37:43,554 --> 00:37:44,596
I'll say.
932
00:37:45,848 --> 00:37:46,849
But she was right.
933
00:37:48,434 --> 00:37:50,310
We never should have lied
to her.
934
00:37:51,437 --> 00:37:53,564
And I never should have lied
to myself.
935
00:37:54,064 --> 00:37:55,232
Yourself?
936
00:37:56,442 --> 00:37:57,442
What do you mean?
937
00:37:57,943 --> 00:38:01,071
As much as I tried
to tell myself otherwise,
938
00:38:02,406 --> 00:38:04,533
I knew what we were doing
was going to hurt her.
939
00:38:04,825 --> 00:38:06,493
And I did it anyway.
940
00:38:07,161 --> 00:38:09,246
That's how much I wanted
to be with you, amenadiel.
941
00:38:12,458 --> 00:38:14,138
Look, you've made me happier
than I've been
942
00:38:14,168 --> 00:38:16,336
in a long, long time.
943
00:38:17,546 --> 00:38:18,546
But...
944
00:38:19,798 --> 00:38:21,467
I was being selfish.
945
00:38:21,675 --> 00:38:22,801
Maze is my friend.
946
00:38:25,846 --> 00:38:27,326
J'j' I'll be your warmth here... j'j'
947
00:38:29,516 --> 00:38:31,143
I can't be with you anymore.
948
00:38:32,019 --> 00:38:33,037
J'j' I'll be your back... j'j'
949
00:38:33,061 --> 00:38:34,730
not when it does this to her.
950
00:38:37,483 --> 00:38:38,803
N I put you in the corner... j'j'
951
00:38:38,901 --> 00:38:41,182
you know, it's not fair for her
to take this away from us.
952
00:38:41,278 --> 00:38:44,156
I know. I don't expect you
to understand.
953
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
J'j' please, baby... if
954
00:38:45,908 --> 00:38:47,701
but I don't want to be
that kind of person.
955
00:38:49,369 --> 00:38:50,704
It's just not who I am.
956
00:38:51,121 --> 00:38:53,040
J'j' I'll be your warmth here... j'j'
957
00:38:54,041 --> 00:38:55,209
actually, I do understand.
958
00:38:55,584 --> 00:38:56,584
Um...
959
00:38:57,753 --> 00:38:59,755
I may have strayed
from who I am as well.
960
00:39:03,550 --> 00:39:05,150
J'j' I'm holding your bag
for you... j'j'
961
00:39:09,848 --> 00:39:12,392
N” please, baby,
back for bad love j'j'
962
00:39:12,601 --> 00:39:14,728
so I guess this is it.
963
00:39:18,232 --> 00:39:19,232
I guess so.
964
00:39:19,316 --> 00:39:22,194
J'j' how can I wait? J'j'
965
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
j'j' holding your bag for you. If
966
00:39:29,910 --> 00:39:30,910
Lucifer!
967
00:39:31,495 --> 00:39:32,204
I'm here.
968
00:39:32,412 --> 00:39:33,705
- You wanted to see me?
- Yes,
969
00:39:33,914 --> 00:39:35,290
I wanted to check on you.
970
00:39:35,499 --> 00:39:38,585
That you were back to being
the good detective.
971
00:39:39,503 --> 00:39:41,129
"The good detective"?
972
00:39:41,338 --> 00:39:43,257
Mm. Well, I like
our partnership much better
973
00:39:43,465 --> 00:39:46,134
when you do all the work and
I'm the fun, irresponsible one.
974
00:39:46,552 --> 00:39:47,886
Oh. Yeah.
975
00:39:48,095 --> 00:39:50,639
- I did get a little carried away at that reunion.
- Hmm.
976
00:39:50,848 --> 00:39:51,848
Just a smidge.
977
00:39:53,642 --> 00:39:56,520
Y-You know,
it made me realize something.
978
00:39:56,770 --> 00:39:59,170
All of that high school
drama that I missed out on...
979
00:39:59,481 --> 00:40:01,358
The-the girly gossip,
980
00:40:01,567 --> 00:40:03,318
the hallway crushes,
981
00:40:03,527 --> 00:40:05,195
all those school dances...
982
00:40:06,113 --> 00:40:08,156
That's just not who I am. I...
983
00:40:08,782 --> 00:40:11,493
I like being
the responsible adult.
984
00:40:12,202 --> 00:40:13,287
Right.
985
00:40:13,662 --> 00:40:17,207
So you no longer desire any
of that high school poppycock?
986
00:40:20,627 --> 00:40:22,045
Well then...
987
00:40:23,005 --> 00:40:25,632
I guess
you won't be wanting this.
988
00:40:35,976 --> 00:40:36,976
Detective...
989
00:40:38,729 --> 00:40:40,230
Will you go to the prom with me?
990
00:40:59,625 --> 00:41:01,752
I can't believe you did this.
991
00:41:02,920 --> 00:41:05,422
J'j' looking from a window above if
992
00:41:05,631 --> 00:41:07,883
j'j' it's like a story of love j'j'
993
00:41:08,717 --> 00:41:11,428
j'j' can you hear me? If
994
00:41:11,970 --> 00:41:14,389
j'j' came back only yesterday j'j'
995
00:41:14,598 --> 00:41:17,309
j'j' I'm moving farther away if
996
00:41:18,018 --> 00:41:20,395
j'j' want you near me if
997
00:41:21,605 --> 00:41:22,605
n“ all I needed... j'j'
998
00:41:22,648 --> 00:41:23,899
thank you, Lucifer.
999
00:41:24,107 --> 00:41:25,609
N“ you gave j'j'
1000
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
n all I needed
for another day... if
1001
00:41:28,820 --> 00:41:30,300
I'm just glad you got
what you needed.
1002
00:41:30,447 --> 00:41:31,907
J'j' and all I ever knew j'j'
1003
00:41:32,115 --> 00:41:34,785
but you, you never found
that inspiration
1004
00:41:34,993 --> 00:41:36,578
that you were looking for.
1005
00:41:37,412 --> 00:41:40,040
Are you ever gonna tell me what
it is you were trying to solve?
1006
00:41:40,624 --> 00:41:44,044
Uh, it's-it's complicated.
1007
00:41:44,753 --> 00:41:46,421
Well, tell me anyhow?
1008
00:41:47,881 --> 00:41:48,882
Very well.
1009
00:41:49,716 --> 00:41:51,009
Along time ago,
1010
00:41:51,426 --> 00:41:53,762
dear old dad put a curse on a...
1011
00:41:54,429 --> 00:41:55,722
Well, a friend of mine.
1012
00:41:56,473 --> 00:41:58,475
And I want to break that curse,
1013
00:41:58,976 --> 00:42:01,228
show my father he's not
as powerful as he thinks,
1014
00:42:01,436 --> 00:42:03,063
that he can't control him.
1015
00:42:04,189 --> 00:42:05,189
Or me.
1016
00:42:05,565 --> 00:42:07,818
Well, crazy metaphor aside,
1017
00:42:08,026 --> 00:42:09,611
can I offer some advice?
1018
00:42:09,820 --> 00:42:11,530
Oh... Please.
1019
00:42:12,489 --> 00:42:15,117
If I've learned anything
from this experience,
1020
00:42:15,659 --> 00:42:17,099
it's that it's better
to move forward
1021
00:42:17,244 --> 00:42:18,745
than stay stuck in the past.
1022
00:42:19,538 --> 00:42:21,748
It's just like Kathleen
realized.
1023
00:42:22,749 --> 00:42:24,167
We can't rewrite history.
1024
00:42:28,213 --> 00:42:29,673
You can't.
1025
00:42:30,424 --> 00:42:31,591
But maybe I can.
1026
00:42:31,800 --> 00:42:34,094
Uaughsy
detective, you're a genius.
1027
00:42:34,302 --> 00:42:35,095
Thanks?
1028
00:42:35,303 --> 00:42:36,722
You've just given me my idea.
1029
00:42:37,806 --> 00:42:39,307
All I need to do is go back
1030
00:42:39,516 --> 00:42:42,102
and undo the reason it exists
in the first place.
1031
00:42:45,147 --> 00:42:45,814
Thank you.
1032
00:42:46,023 --> 00:42:47,649
J'j'you gave j'j'
1033
00:42:47,858 --> 00:42:51,319
n all I needed for another day j'j'
1034
00:42:51,528 --> 00:42:54,740
j'j' and all I ever knew j'j'
1035
00:42:55,574 --> 00:42:56,992
j'j' only you. If
69304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.