Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,490
You are sequestered.
No outside company.
2
00:00:06,690 --> 00:00:10,240
[Todd] One knock equals "I'm awake."
Two knocks equal "I'm going to bed."
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,970
[all scream]
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,920
I'm sorry, Your Honor.
I-I have a lot going on. Uh...
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,040
He's trying his best,
but things aren't working.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,210
[Judge Rosen]
Is this what the jury just saw?
7
00:00:23,410 --> 00:00:24,190
Unfortunately, yes.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,890
Lo and behold, yesterday the judge
chose a foreperson.
9
00:00:38,090 --> 00:00:39,560
He appointed me as it.
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,230
No surprise there.
11
00:00:41,430 --> 00:00:43,310
Um, like I said in my previous video,
12
00:00:43,510 --> 00:00:46,860
these responsibilities and duties
just tend to land on me.
13
00:00:47,060 --> 00:00:49,280
I know that I'm capable of doing them.
14
00:00:49,480 --> 00:00:53,420
Doesn't necessarily mean that I want to,
but it just tends to happen like that.
15
00:00:54,930 --> 00:00:57,930
[theme music playing]
16
00:01:20,910 --> 00:01:23,150
Todd is a very interesting individual.
17
00:01:23,350 --> 00:01:24,770
[Jeannie]
What the hell?
18
00:01:24,970 --> 00:01:26,770
Oh, hello. How are you?
19
00:01:26,970 --> 00:01:28,030
[Jeannie]
What are you doing?
20
00:01:28,230 --> 00:01:29,150
[Noah]
Yeah, Todd, what are these?
21
00:01:29,350 --> 00:01:32,070
I was just sitting before
we, uh, went off to court.
22
00:01:32,270 --> 00:01:33,240
[Jeannie]
Are they crutches?
23
00:01:33,440 --> 00:01:36,580
Uh, these are, um, uh,
chair pants, or chants.
24
00:01:36,780 --> 00:01:42,120
Today he showed up wearing chair pants,
which he calls "chants" to abbreviate.
25
00:01:42,320 --> 00:01:43,210
[Todd] Hello.
26
00:01:43,410 --> 00:01:45,290
[Ronald]
It's essentially two crutches...
27
00:01:45,490 --> 00:01:46,380
[Todd]
I'll just sit here.
28
00:01:46,580 --> 00:01:48,960
[Ronald] ...that he's attached
to, like, kneepads,
29
00:01:49,160 --> 00:01:51,970
and then he's attached them
to his backside.
30
00:01:52,170 --> 00:01:52,970
[Lonnie]
You straight?
31
00:01:53,170 --> 00:01:58,220
Um, uh, sort of the straightness
is the difficulty of the lack of a bend.
32
00:01:58,420 --> 00:02:00,560
Jesus Christ.
33
00:02:00,760 --> 00:02:01,600
[Lonnie] You need help, bro?
34
00:02:01,800 --> 00:02:02,980
- I'm good.
- [Lonnie] You're struggling. Like...
35
00:02:03,180 --> 00:02:05,860
The only, um, part that, uh, is, uh,
slightly inconvenient about these
36
00:02:06,050 --> 00:02:09,820
is interacting with other chairs
when you're wearing them.
37
00:02:10,020 --> 00:02:10,940
You're a fool, bro.
38
00:02:11,140 --> 00:02:14,200
Um, but otherwise, they're whisper-quiet
and really convenient to use.
39
00:02:14,400 --> 00:02:15,280
[clattering]
40
00:02:15,480 --> 00:02:17,830
Um, is everyone ready to go?
41
00:02:18,030 --> 00:02:18,740
- [Lonnie] Yeah.
- [Jeannie] Yeah.
42
00:02:18,940 --> 00:02:20,290
[Lonnie] You good?
You look uncomfortable right now.
43
00:02:20,490 --> 00:02:23,250
Oh, I'm, uh, feeling good.
I'm ready to go to court.
44
00:02:23,450 --> 00:02:24,170
Uh, I'll just get the...
45
00:02:24,360 --> 00:02:27,000
[Jeannie clears throat]
46
00:02:27,200 --> 00:02:30,060
I-I-I got it, bro.
47
00:02:31,810 --> 00:02:33,150
Thank you.
48
00:02:34,400 --> 00:02:36,890
Yeah, I was bummed at first
'cause I couldn't go on my vacation,
49
00:02:37,090 --> 00:02:41,520
but, uh, my girlfriend is there now
with her friends,
50
00:02:41,720 --> 00:02:42,980
so I think that's fun.
51
00:02:43,180 --> 00:02:44,770
Who is she even there with?
52
00:02:44,970 --> 00:02:48,560
Ahh, she's there with her friends Brenna,
Francisca, and her friend Cody,
53
00:02:48,760 --> 00:02:50,150
who I don't know, but...
54
00:02:50,350 --> 00:02:54,090
Um... they're all just like
a nice... little girl group.
55
00:02:54,550 --> 00:02:56,320
Is Cody a girl?
56
00:02:56,520 --> 00:02:58,220
Yeah.
57
00:02:58,760 --> 00:03:00,580
[Jeannie]
Are you sure about that?
58
00:03:00,780 --> 00:03:03,220
She might be there with a guy.
59
00:03:04,560 --> 00:03:07,040
- What?
- [Ronald chuckles]
60
00:03:07,240 --> 00:03:10,250
I know a lot of Codys, actually,
and all of them are guys.
61
00:03:10,450 --> 00:03:13,340
Cody Junket, he...
his family lived outside, actually,
62
00:03:13,540 --> 00:03:15,090
and he was, like,
always dirty all the time.
63
00:03:15,290 --> 00:03:16,130
Agent Cody Banks.
64
00:03:16,330 --> 00:03:17,260
Cody Bryant.
65
00:03:17,460 --> 00:03:19,360
Shoot. Schwing.
66
00:03:24,870 --> 00:03:26,230
What is that?
67
00:03:26,430 --> 00:03:28,230
So he sits on them.
They're a chair for him.
68
00:03:28,430 --> 00:03:30,020
- He sits on that?
- [Ronald] Yes.
69
00:03:30,220 --> 00:03:30,940
No. No.
70
00:03:31,140 --> 00:03:31,860
[Ronald]
'Cause there's not enough chairs in there.
71
00:03:32,060 --> 00:03:33,460
No.
72
00:03:35,000 --> 00:03:36,210
Confidential.
73
00:03:39,420 --> 00:03:40,840
That means "top secret."
74
00:03:42,220 --> 00:03:44,370
For my eyes only.
75
00:03:44,570 --> 00:03:46,790
It's called Lone Pine.
76
00:03:46,990 --> 00:03:48,420
This is the script from the director--
77
00:03:48,620 --> 00:03:50,170
Almost said his name.
78
00:03:50,370 --> 00:03:51,960
[snaps fingers]
79
00:03:52,160 --> 00:03:53,210
I'm gonna be busy reading.
80
00:03:53,410 --> 00:03:54,130
[Vanessa] Okay.
81
00:03:54,330 --> 00:03:56,590
[Inez]
Isn't it cutting off circulation?
82
00:03:56,790 --> 00:03:59,970
No, only to, um,
my genitals a little bit.
83
00:04:00,170 --> 00:04:02,430
It is?
84
00:04:02,630 --> 00:04:04,570
[indistinct chatter]
85
00:04:14,250 --> 00:04:15,670
All rise.
86
00:04:18,250 --> 00:04:22,280
Trial court of the State of California
28th District now in session.
87
00:04:22,480 --> 00:04:25,490
The Honorable Judge Alan Rosen presiding.
88
00:04:25,690 --> 00:04:27,640
Good afternoon.
Please sit.
89
00:04:30,140 --> 00:04:33,420
First of all, the gentleman
who was injured over the weekend,
90
00:04:33,620 --> 00:04:36,090
uh, he's home from the hospital.
91
00:04:36,290 --> 00:04:37,210
Nothing life-threatening.
92
00:04:37,410 --> 00:04:39,550
He's on the mend, so good for him.
93
00:04:39,750 --> 00:04:41,320
But, uh...
94
00:04:42,320 --> 00:04:43,430
Are you standing up, sir?
95
00:04:43,630 --> 00:04:46,060
Uh, no, Your Honor, I'm sort of
in between standing and sitting.
96
00:04:46,260 --> 00:04:49,060
I-I'd like to sit.
I, uh, wanted to comply.
97
00:04:49,260 --> 00:04:50,770
[Judge Rosen]
What's the problem with the chair?
98
00:04:50,970 --> 00:04:52,190
[Todd] There's no problem
with the chair, Your Honor.
99
00:04:52,390 --> 00:04:53,310
I'm just, um...
100
00:04:53,510 --> 00:04:54,230
Uh, I have to...
101
00:04:54,430 --> 00:04:57,280
I, uh, have, uh, um, an attachment,
102
00:04:57,480 --> 00:04:59,630
a device that I can't sit in the chair.
103
00:05:01,380 --> 00:05:04,830
[Ronald] On Sunday I had shown Todd
the movieA Bug's Life.
104
00:05:05,030 --> 00:05:06,790
It's about the bug
who's making these inventions.
105
00:05:06,990 --> 00:05:09,330
He's trying to introduce technology
into their lives.
106
00:05:09,530 --> 00:05:11,460
That's exactly what Todd is wanting to do.
107
00:05:11,660 --> 00:05:13,080
You know,
that's what he's passionate about.
108
00:05:13,280 --> 00:05:14,710
And I think it's really cool.
109
00:05:14,910 --> 00:05:17,550
So I showed him that movie
to kinda let him know that,
110
00:05:17,750 --> 00:05:21,380
you know, those people
tend to be misunderstood in society,
111
00:05:21,580 --> 00:05:22,840
just like it's portrayed in the movie.
112
00:05:23,040 --> 00:05:24,140
I feel like they do a perfect job.
113
00:05:24,340 --> 00:05:25,600
You know, he's kind of an outcast.
114
00:05:25,800 --> 00:05:28,140
People think he's a weirdo.
They push him off to the side.
115
00:05:28,340 --> 00:05:31,020
And all he's trying to do
is just help in his own way.
116
00:05:31,220 --> 00:05:32,520
Turn around.
117
00:05:32,720 --> 00:05:33,660
Sorry.
118
00:05:34,960 --> 00:05:37,190
Um, sorry, I'm, uh, caught.
119
00:05:37,390 --> 00:05:38,690
Nikki, did you see this?
120
00:05:38,890 --> 00:05:42,200
I caught a glimpse
when I walked in, but I did...
121
00:05:42,400 --> 00:05:43,200
I wouldn't have...
122
00:05:43,400 --> 00:05:44,120
Yeah.
123
00:05:44,310 --> 00:05:45,950
[Judge Rosen] I can't have you wear that
in the courtroom, sir.
124
00:05:46,150 --> 00:05:46,870
- I'm sorry.
- [Todd] Um, I'm sorry, Your Honor.
125
00:05:47,070 --> 00:05:48,870
Do you need to go to the restroom
or something?
126
00:05:49,070 --> 00:05:51,250
No, there's just a component
that, um, goes within my pants.
127
00:05:51,450 --> 00:05:53,960
So if I just, um, could stand
in the corner, I could--
128
00:05:54,160 --> 00:05:55,000
For privacy.
129
00:05:55,200 --> 00:05:56,340
- Yeah, go ahead.
- [Todd] Thank you.
130
00:05:56,540 --> 00:05:59,170
Sorry.
131
00:05:59,370 --> 00:06:01,270
[clattering]
132
00:06:03,360 --> 00:06:04,720
[Judge Rosen]
Are those crutches?
133
00:06:04,920 --> 00:06:06,430
[clattering continues]
134
00:06:06,630 --> 00:06:09,430
Sorry. I'm sorry.
I meant to give you some privacy.
135
00:06:09,630 --> 00:06:10,680
[zipper unzips]
136
00:06:10,880 --> 00:06:12,180
Oh, my goodness.
137
00:06:12,380 --> 00:06:14,150
[Judge Rosen]
I've never seen anything like that.
138
00:06:14,340 --> 00:06:16,860
[Judge Rosen sighs]
139
00:06:17,060 --> 00:06:18,570
[Nikki]
Happy Monday, Your Honor.
140
00:06:18,770 --> 00:06:21,820
[Judge Rosen] Yeah, I hope you folks,
uh, had a nice weekend.
141
00:06:22,020 --> 00:06:24,570
I hope you kept yourselves occupied,
and we'll get started...
142
00:06:24,770 --> 00:06:26,240
[clattering continues]
143
00:06:26,440 --> 00:06:29,910
Juror number two, do me a favor.
144
00:06:30,110 --> 00:06:31,000
Don't let this happen again.
145
00:06:31,190 --> 00:06:32,870
- This is kind of disruptive.
- My apologies, Your Honor.
146
00:06:33,070 --> 00:06:34,540
- Are you all settled now?
- Yes, Your Honor.
147
00:06:34,740 --> 00:06:35,670
- [Judge Rosen] Thank you.
- Thank you.
148
00:06:35,870 --> 00:06:39,550
Mr. Foreperson,
we can't have things like this going on.
149
00:06:39,740 --> 00:06:42,170
I need you to stay on top of this.
You understand?
150
00:06:42,370 --> 00:06:43,090
Yes, Your Honor.
151
00:06:43,290 --> 00:06:44,550
Okay.
152
00:06:44,750 --> 00:06:48,260
[Todd] I was thinking about the fact that,
in the deliberation room, that previously
153
00:06:48,460 --> 00:06:51,640
there weren't enough chairs for
everyone to sit around the table together.
154
00:06:51,840 --> 00:06:55,020
But I wasn't thinking about
wearing them in the jury box.
155
00:06:55,220 --> 00:06:59,150
So I had to remove them in the courtroom,
and it was, uh, embarrassing for me.
156
00:06:59,350 --> 00:07:00,070
You doing all right, man?
157
00:07:00,270 --> 00:07:01,690
Yeah, I'm fine.
Sorry. I was just embarrassed.
158
00:07:01,890 --> 00:07:02,780
Dude, don't worry about it, man.
159
00:07:02,980 --> 00:07:03,860
No, you're fine.
160
00:07:04,060 --> 00:07:04,950
Shit happens.
161
00:07:05,150 --> 00:07:07,570
You know what?
You take some risks sometimes, you know?
162
00:07:07,770 --> 00:07:09,280
Not all of them pay off.
163
00:07:09,480 --> 00:07:10,950
[Inez]
It's true.
164
00:07:11,150 --> 00:07:14,540
And no one could see you
take them off, uh,
165
00:07:14,740 --> 00:07:17,640
- in the corner where you were stood.
- [Barbara] We weren't looking.
166
00:07:18,640 --> 00:07:19,630
I saw.
167
00:07:19,830 --> 00:07:20,960
[Vanessa clicks tongue]
168
00:07:21,160 --> 00:07:26,090
If you don't like the sensation
of getting, um, salt on your hand.
169
00:07:26,290 --> 00:07:27,470
[indistinct chatter]
170
00:07:27,670 --> 00:07:29,430
Cody's a girl's name. No?
171
00:07:29,630 --> 00:07:30,810
Cody can be boy or girl.
172
00:07:31,000 --> 00:07:32,060
[Barbara]
I have a nephew named Cody.
173
00:07:32,260 --> 00:07:33,850
[Ross] There's a sophomore.
I teach a sophomore named Cody.
174
00:07:34,050 --> 00:07:34,850
It's a girl.
175
00:07:35,050 --> 00:07:35,940
[Noah]
All right, that's what I'm saying.
176
00:07:36,130 --> 00:07:36,850
[Jeannie]
"I-E" is different.
177
00:07:37,050 --> 00:07:39,480
There's some really interesting names
in this script.
178
00:07:39,680 --> 00:07:40,650
Wanna take a guess?
179
00:07:40,850 --> 00:07:43,780
Caleb? The name "Caleb."
Is that a guy or a girl?
180
00:07:43,980 --> 00:07:46,150
I would guess it's a guy.
181
00:07:46,350 --> 00:07:47,400
[James]
He's right.
182
00:07:47,600 --> 00:07:49,490
I'm Caleb.
183
00:07:49,690 --> 00:07:51,450
Looks like we worked that out.
184
00:07:51,650 --> 00:07:53,240
[grunts]
185
00:07:53,440 --> 00:07:55,500
[Pat] My neighbor has a dog
named Cody, if that helps.
186
00:07:55,700 --> 00:07:57,210
- Boy or girl?
- It is a girl.
187
00:07:57,410 --> 00:07:59,210
I have a friend named Cody.
188
00:07:59,410 --> 00:08:00,750
[Noah]
Ravi, you have a friend named Cody?
189
00:08:00,950 --> 00:08:03,050
But we don't wanna
make you feel bad either.
190
00:08:03,250 --> 00:08:06,010
Ask your girlfriend
if Cody's a boy or girl. That's simple.
191
00:08:06,210 --> 00:08:07,770
Cody's a girl. Cody's definitely a girl.
192
00:08:09,570 --> 00:08:10,890
Oh, shit!
193
00:08:11,090 --> 00:08:11,860
[sighs]
194
00:08:13,700 --> 00:08:16,200
Sorry. [chuckles]
Jump scare.
195
00:08:17,410 --> 00:08:19,060
[exhales deeply]
196
00:08:19,260 --> 00:08:20,500
That got me.
197
00:08:25,920 --> 00:08:27,650
- Counsel for the plaintiff.
- Ready, Your Honor.
198
00:08:27,850 --> 00:08:29,240
Are you prepared
to call your first witness?
199
00:08:29,440 --> 00:08:31,670
- I call Jacqui Hilgrove.
- Okay.
200
00:08:33,720 --> 00:08:36,450
[Debra] Would you mind
introducing yourself to the jury?
201
00:08:36,650 --> 00:08:40,000
My name is
Jacquiline Claudia Vivian Hilgrove.
202
00:08:40,200 --> 00:08:43,340
But, um, if it's okay with you,
I'm used to people calling me Jacqui.
203
00:08:43,540 --> 00:08:45,500
And what's the name of your company?
204
00:08:45,700 --> 00:08:47,300
It's, uh, it's Cinnamon & Sparrow.
205
00:08:47,500 --> 00:08:49,800
I'm actually wearing
one of our pieces today.
206
00:08:50,000 --> 00:08:51,260
This is, um...
207
00:08:51,460 --> 00:08:53,800
This is from our vintage line, 1940s.
208
00:08:54,000 --> 00:08:56,890
Um, this is made out
of recycled burlap sacks,
209
00:08:57,090 --> 00:09:00,560
and then the belt looks like
it's actually snakeskin, but it's not.
210
00:09:00,760 --> 00:09:03,810
It's dehydrated mango fibers
and cacti. Yeah.
211
00:09:04,010 --> 00:09:06,570
Yes, her burlap sack dress,
212
00:09:06,770 --> 00:09:11,070
accompanied with her
dehydrated avocado and cacti belt,
213
00:09:11,270 --> 00:09:12,990
was seriously to die for.
214
00:09:13,190 --> 00:09:16,950
What was the ideology behind
your company, Cinnamon & Sparrow?
215
00:09:17,150 --> 00:09:18,580
I wanted to save the world.
216
00:09:18,780 --> 00:09:23,750
I want to make it a better place
for our parents and our grandparents
217
00:09:23,950 --> 00:09:25,920
and our great-great-grandparents
and our children,
218
00:09:26,120 --> 00:09:28,210
which I don't have any
'cause I'm married to my work.
219
00:09:28,410 --> 00:09:31,260
But if you have children,
I wanted, you know, to save them.
220
00:09:31,460 --> 00:09:35,930
So her clothing she makes is edible?
Is this what I got from that?
221
00:09:36,130 --> 00:09:38,020
- [Inez] No, it's eco-conscious.
- This belt was a papaya?
222
00:09:38,210 --> 00:09:41,560
- No. Dehydrated mango and cacti.
- [Pat] Mango, but--
223
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
So is it edible or no?
224
00:09:43,720 --> 00:09:44,730
[Noah]
It's hydrated.
225
00:09:44,930 --> 00:09:47,820
It means they, like, run water over it
to make it really smooth.
226
00:09:48,020 --> 00:09:50,400
[Jeannie] If you put water on it,
then it would turn back into a mango.
227
00:09:50,600 --> 00:09:51,900
Does it expire
if you don't refrigerate it?
228
00:09:52,100 --> 00:09:53,070
- [Pat] I don't know.
- What?
229
00:09:53,270 --> 00:09:54,700
[Pat]
That's what I was confused about.
230
00:09:54,900 --> 00:09:56,680
Either way, she was snatched.
231
00:09:57,880 --> 00:10:01,460
How would you
characterize your reputation,
232
00:10:01,650 --> 00:10:05,020
uh, prior to July 19th, 2021?
233
00:10:06,020 --> 00:10:07,310
Beyond reproach.
234
00:10:08,980 --> 00:10:11,920
[Debra]
Was there a time when that changed?
235
00:10:12,120 --> 00:10:14,970
Yes. It was...
236
00:10:15,170 --> 00:10:19,530
the night he destroyed my career,
my business, and my mental health.
237
00:10:20,530 --> 00:10:23,640
Going back to Jacqui,
she reminded me there was essence,
238
00:10:23,840 --> 00:10:26,770
not looks, uh,
not even in a sexual attraction way,
239
00:10:26,970 --> 00:10:30,570
but there were moments where, uh,
it reminded me of my wife, Sonia,
240
00:10:30,770 --> 00:10:33,110
and I think that's what
kept my attention during that.
241
00:10:33,310 --> 00:10:36,570
You know those
environmental catastrophe films
242
00:10:36,770 --> 00:10:40,830
where people are on the beach
and they're living, laughing,
243
00:10:41,030 --> 00:10:45,680
loving life, and then the tsunami comes
and destroys everything?
244
00:10:46,810 --> 00:10:48,340
Well, that was my life.
245
00:10:48,540 --> 00:10:51,760
But, um, in my movie,
in the beginning, the whole town
246
00:10:51,960 --> 00:10:53,940
wanted to work with me,
and then they didn't.
247
00:10:55,110 --> 00:10:58,510
It felt like it was really
just rich white lady problems,
248
00:10:58,710 --> 00:11:01,770
but I did kind of feel bad for her.
249
00:11:01,970 --> 00:11:04,480
[Debra]
What is this document?
250
00:11:04,680 --> 00:11:07,620
[Jacquiline] This shows my gross sales
for the calendar year of 2021.
251
00:11:08,830 --> 00:11:14,420
[Debra] And what do you notice
from July to December 2021?
252
00:11:16,130 --> 00:11:17,340
[Jacquiline]
I lost everything.
253
00:11:18,050 --> 00:11:19,370
[Ronald]
Barbara can't stay awake.
254
00:11:19,570 --> 00:11:21,410
She is literally falling asleep
in the juror box.
255
00:11:21,610 --> 00:11:25,370
It was either five or six times in total
Jeannie and I had to wake Barbara.
256
00:11:25,570 --> 00:11:28,330
[Nikki] Do you solemnly swear
that the testimony you are about to give
257
00:11:28,530 --> 00:11:30,710
shall be the truth
and nothing but the truth,
258
00:11:30,910 --> 00:11:32,420
under penalty of perjury?
259
00:11:32,620 --> 00:11:33,530
I do.
260
00:11:33,730 --> 00:11:35,800
[Debra] Would you mind
stating your name for the jury?
261
00:11:36,000 --> 00:11:38,300
Randall Cody Schiller.
262
00:11:38,500 --> 00:11:39,220
[sighs]
263
00:11:39,420 --> 00:11:41,760
[Debra]
And who is your current employer?
264
00:11:41,960 --> 00:11:43,350
[Randall]
Cinnamon & Sparrow.
265
00:11:43,550 --> 00:11:44,270
It's his middle name.
266
00:11:44,470 --> 00:11:45,560
[Debra] How long have
you worked for Ms. Hilgrove?
267
00:11:45,760 --> 00:11:46,480
I know, but he's still a boy.
268
00:11:46,680 --> 00:11:47,390
[Randall]
Since 2008.
269
00:11:47,590 --> 00:11:48,900
It doesn't count.
270
00:11:49,100 --> 00:11:52,320
Suite Life of Zack and Cody,
I just thought of that.
271
00:11:52,520 --> 00:11:54,230
Fictional people don't count.
272
00:11:54,430 --> 00:11:57,400
[Noah] I mean, it was interesting
hearing that guy, uh,
273
00:11:57,600 --> 00:12:00,280
hearing that guy Cody, but that's
actually not his first name.
274
00:12:00,480 --> 00:12:01,740
I guess he doesn't really count as Cody.
275
00:12:01,940 --> 00:12:04,660
He's a Randall, so...
276
00:12:04,860 --> 00:12:06,500
[producer]
Ronald, I saw you smiling...
277
00:12:06,700 --> 00:12:10,250
No. Nothing.
No comment. [chuckles]
278
00:12:10,450 --> 00:12:13,670
[Debra] Do you know how the defendant
came to work at Cinnamon & Sparrow?
279
00:12:13,870 --> 00:12:14,880
I hired him.
280
00:12:15,080 --> 00:12:16,920
And I regret it to this day.
281
00:12:17,120 --> 00:12:18,300
Should've never done it.
282
00:12:18,500 --> 00:12:20,510
Mr. Schiller, what did I just hand you?
283
00:12:20,710 --> 00:12:22,050
This is the incident report.
284
00:12:22,250 --> 00:12:24,430
Could you read what you wrote?
285
00:12:24,630 --> 00:12:26,890
[Randall]
"Injured party found unresponsive,
286
00:12:27,090 --> 00:12:29,100
covered in destroyed property.
287
00:12:29,300 --> 00:12:33,730
When he became responsive,
he blurted out, 'My bad, that's on me.'
288
00:12:33,930 --> 00:12:35,960
Also of note,
he had emptied his bowels."
289
00:12:37,290 --> 00:12:39,490
[Debra] So earlier you said
that he urinated on himself.
290
00:12:39,690 --> 00:12:41,570
- Well, he could've done both.
- But that was your observation?
291
00:12:41,770 --> 00:12:42,570
Yeah.
292
00:12:42,770 --> 00:12:44,540
- Did you say it could have been both?
- It could have been both.
293
00:12:44,730 --> 00:12:46,080
I didn't check him, you know.
294
00:12:46,280 --> 00:12:49,120
But it was wet in the front
and there was a stain.
295
00:12:49,320 --> 00:12:53,380
Listen, I didn't mind being the alternate,
but now we got defecation,
296
00:12:53,580 --> 00:12:55,050
there's a lady named Jacquis.
297
00:12:55,250 --> 00:12:58,440
[scoffs] I'm in it. I'm in it.
298
00:13:04,450 --> 00:13:08,060
If you were to have to describe
Mr. Morris's state when he came to
299
00:13:08,260 --> 00:13:10,640
from being passed out,
would you describe his state
300
00:13:10,840 --> 00:13:13,270
as excited or nervous
or calm and collected?
301
00:13:13,470 --> 00:13:14,730
How would you phrase that?
302
00:13:14,930 --> 00:13:15,650
[Randall]
Out of it.
303
00:13:15,850 --> 00:13:19,950
He was just, like, lying there with
his tongue out and his eyes rolled back.
304
00:13:20,140 --> 00:13:23,200
And when we pulled back the T-shirts,
we saw that he...
305
00:13:23,400 --> 00:13:24,950
- he urinated on himself.
- Sure. Yeah. Yeah.
306
00:13:25,150 --> 00:13:28,000
[Randall] And there was a stain
around his crotch area.
307
00:13:28,190 --> 00:13:31,330
He smelled. The alcohol and marijuana
kind of smelled like asparagus.
308
00:13:31,530 --> 00:13:33,290
You know when you eat asparagus before...
309
00:13:33,490 --> 00:13:36,710
uh, the night before,
just the urine...
310
00:13:36,910 --> 00:13:38,380
- Thank you, sir. Uh...
- [Judge Rosen] Yeah, thank you, sir.
311
00:13:38,580 --> 00:13:41,720
[Inez]
I don't really care for Trevor's hair.
312
00:13:41,920 --> 00:13:46,720
Um, and I'm not here to judge,
but I just don't like him as a person.
313
00:13:46,920 --> 00:13:49,910
Your Honor, I call Dr. Aiden Samuels.
314
00:13:50,780 --> 00:13:51,890
Sir.
315
00:13:52,090 --> 00:13:53,450
Approach the bench, sir.
316
00:13:54,120 --> 00:13:58,230
[Debra]
Prior to July 19th, 2021,
317
00:13:58,430 --> 00:14:01,320
how often would you say
that you saw Ms. Hilgrove?
318
00:14:01,520 --> 00:14:02,610
Every other week.
319
00:14:02,810 --> 00:14:06,340
Could you describe
the nature of those initial visits?
320
00:14:08,010 --> 00:14:09,010
Um...
321
00:14:10,930 --> 00:14:14,000
With love addiction, polyamory,
322
00:14:14,200 --> 00:14:16,250
- or multiple sex partners...
- No--
323
00:14:16,450 --> 00:14:18,960
- ...or bicurious--
- [Debra] Actually, let me rephrase.
324
00:14:19,160 --> 00:14:21,550
I was talking specifically
with regard to the severity
325
00:14:21,750 --> 00:14:24,090
of my client's depression
at the time when you--
326
00:14:24,290 --> 00:14:26,430
Oh, oh, sorry. Mild.
327
00:14:26,630 --> 00:14:31,890
And how frequently were you
seeing her post-July 21 till now even?
328
00:14:32,090 --> 00:14:36,100
It drastically changed from that
to phone calls, messages,
329
00:14:36,300 --> 00:14:38,730
anywhere from nine to 12 times a week.
330
00:14:38,930 --> 00:14:41,150
I have no further questions, Your Honor.
331
00:14:41,350 --> 00:14:43,300
Thank you. Counsel.
332
00:14:46,880 --> 00:14:50,660
Pre-incident, you said
she was feeling a bit of anxiety.
333
00:14:50,860 --> 00:14:51,750
[Aiden] Yeah.
334
00:14:51,940 --> 00:14:53,500
Could you care
to elaborate on that for us a bit?
335
00:14:53,700 --> 00:14:54,410
[Aiden] Sure.
336
00:14:54,610 --> 00:14:59,210
The change in her was so drastic
that it was...
337
00:14:59,410 --> 00:15:00,810
it was alarming.
338
00:15:03,060 --> 00:15:04,480
I am awake.
339
00:15:12,660 --> 00:15:15,480
I'm only calling you
because you're the foreman.
340
00:15:15,680 --> 00:15:17,230
Has she been sleeping a lot?
341
00:15:17,430 --> 00:15:20,870
I think this is like the fourth
or fifth time we've hit her today.
342
00:15:21,710 --> 00:15:23,440
Have we caught her right away or--
343
00:15:23,640 --> 00:15:27,110
I wanna make sure she's not
missing the bulk of the testimony.
344
00:15:27,310 --> 00:15:31,200
That one I couldn't tell 'cause she was--
her back was to me, so I don't know.
345
00:15:31,400 --> 00:15:34,710
If you're able to,
to try to keep an eye on her, I--
346
00:15:34,900 --> 00:15:35,620
Thanks.
347
00:15:35,820 --> 00:15:38,210
I was just looking at my blouse.
348
00:15:38,410 --> 00:15:43,050
I just was looking down
because it was uninteresting.
349
00:15:43,250 --> 00:15:45,800
And every time I looked down,
somebody would poke me
350
00:15:46,000 --> 00:15:47,550
like they thought I was asleep.
351
00:15:47,750 --> 00:15:49,740
I was maybe asleep one time.
352
00:15:50,700 --> 00:15:54,930
I don't want them to keep yelling at me.
I didn't think I was asleep.
353
00:15:55,130 --> 00:15:57,560
The judge, he just said,
"Just make sure her eyes stay open."
354
00:15:57,760 --> 00:15:59,310
So the only thing
he's looking for is your eyes.
355
00:15:59,510 --> 00:16:00,230
Oh.
356
00:16:00,430 --> 00:16:02,150
That's why I keep touching you,
'cause he's pointing at me.
357
00:16:02,350 --> 00:16:03,690
So I don't know if you're sleeping or not.
358
00:16:03,890 --> 00:16:05,400
He's just pointing at me to point at you.
359
00:16:05,600 --> 00:16:08,490
She's pointing at me.
She poked me.
360
00:16:08,690 --> 00:16:10,410
I know, 'cause the judge
is looking at us,
361
00:16:10,610 --> 00:16:12,530
asking us to wake you up.
362
00:16:12,730 --> 00:16:16,620
To stay awake, if you want,
the way that your brain gets tired
363
00:16:16,820 --> 00:16:20,000
is because the oxygen content
in your brain isn't going as much.
364
00:16:20,200 --> 00:16:23,170
So if your heart pumps more blood
and puts more oxygen in your brain,
365
00:16:23,370 --> 00:16:28,220
and that's what a stimulant, like, um,
coffee or methamphetamine or cocaine,
366
00:16:28,420 --> 00:16:29,680
- those will all do--
- That's what I'm thinking.
367
00:16:29,880 --> 00:16:31,150
Okay. Got it.
368
00:16:36,410 --> 00:16:39,020
I really don't know what's going on.
I couldn't, uh...
369
00:16:39,220 --> 00:16:40,770
I couldn't talk to Heidi again last night.
370
00:16:40,970 --> 00:16:43,520
[Jeannie]
Wait. Does Heidi have an Instagram?
371
00:16:43,720 --> 00:16:45,940
I'm not on Instagram, but she has it.
372
00:16:46,140 --> 00:16:48,490
You know, Christine out there,
she was like,
373
00:16:48,690 --> 00:16:51,070
"I can help you look on the Internet
if you want."
374
00:16:51,270 --> 00:16:55,550
We could go look on her phone
and see if Heidi is following anyone.
375
00:16:56,930 --> 00:16:59,580
You've just been, like, sad
since we talked about that.
376
00:16:59,780 --> 00:17:01,330
I feel like it could give you
some peace of mind.
377
00:17:01,530 --> 00:17:02,500
[Noah]
Hey, Ronald.
378
00:17:02,700 --> 00:17:04,250
I talked to you
about this Cody thing.
379
00:17:04,450 --> 00:17:05,500
I wouldn't trip, but that's just me.
380
00:17:05,700 --> 00:17:06,590
[Noah]
And this is, like, nothing, right?
381
00:17:06,790 --> 00:17:08,880
Like, I don't need to be
looking through her social media
382
00:17:09,080 --> 00:17:10,430
to, like, figure out...
383
00:17:10,630 --> 00:17:12,050
It just depends on how much
you trust your girl, you know?
384
00:17:12,250 --> 00:17:13,180
That's what I'm saying.
385
00:17:13,380 --> 00:17:14,890
I mean, I trust her.
I'm just, like...
386
00:17:15,090 --> 00:17:16,010
[Ronald]
Well, then don't go through her shit.
387
00:17:16,210 --> 00:17:18,270
As soon as you start going
through your shit, it becomes a habit.
388
00:17:18,470 --> 00:17:19,890
You don't want to do it,
just don't do it then.
389
00:17:20,090 --> 00:17:20,810
[Noah] Yeah.
390
00:17:21,010 --> 00:17:22,900
Yeah, I've been on both sides of that.
391
00:17:23,100 --> 00:17:23,810
Oh, yeah.
392
00:17:24,010 --> 00:17:27,710
I feel like you could just see
if she's friends with him.
393
00:17:30,460 --> 00:17:32,550
This is ridiculous.
394
00:17:35,260 --> 00:17:38,830
So, basically, Jeannie made friends
with the security officer, Christine,
395
00:17:39,030 --> 00:17:40,790
and now they're trying
to go through Heidi's Instagram
396
00:17:40,990 --> 00:17:42,460
to see if she's friends with any Codys,
397
00:17:42,660 --> 00:17:45,340
just, like, gathering visual evidence
to make sure that they're girls,
398
00:17:45,540 --> 00:17:47,250
which I'm already, like, 99% sure.
399
00:17:47,450 --> 00:17:50,800
Okay, so Heidi does have a friend
named Cody, but the account is private,
400
00:17:51,000 --> 00:17:53,090
and the little circle that
shows you who you are--
401
00:17:53,290 --> 00:17:54,010
It's a girl.
402
00:17:54,210 --> 00:17:55,550
No, it's of a sunset.
403
00:17:55,750 --> 00:17:57,810
So now we had
to put in a friend request,
404
00:17:58,010 --> 00:18:01,700
and we're waiting for... [clears throat]
Christine to be accepted.
405
00:18:02,910 --> 00:18:06,650
Also, I saw Heidi's friend Francisca,
and she's so ugly. [laughs]
406
00:18:06,850 --> 00:18:08,420
She's, like, ugly.
407
00:18:09,330 --> 00:18:11,400
How do you stand that long?
408
00:18:11,600 --> 00:18:13,320
- How do I stand that long?
- Yeah.
409
00:18:13,520 --> 00:18:16,530
Well, these shoes are made for standing.
Nah, it's fine.
410
00:18:16,730 --> 00:18:18,080
- Wow.
- [Nikki] Yeah.
411
00:18:18,280 --> 00:18:20,000
I don't know if you remember
what I was wearing yesterday.
412
00:18:20,190 --> 00:18:21,250
I had, um, attachments.
413
00:18:21,450 --> 00:18:23,170
I saw what you was wearing yesterday.
414
00:18:23,360 --> 00:18:25,250
- But if you wanted to use them--
- [Nikki] No.
415
00:18:25,450 --> 00:18:26,630
- Okay.
- [Nikki] You know what, though?
416
00:18:26,830 --> 00:18:30,380
I do want to say I feel like
you're a low-key genius.
417
00:18:30,580 --> 00:18:33,050
'Cause the stuff you be saying...
418
00:18:33,250 --> 00:18:34,590
That's really kind.
Thank you.
419
00:18:34,790 --> 00:18:36,850
Take ownership of that.
Somebody just called you a genius.
420
00:18:37,040 --> 00:18:39,770
If somebody called me a genius,
I'd be like, "Thank you."
421
00:18:39,960 --> 00:18:41,060
- Thank you.
- [Nikki] Let's try it.
422
00:18:41,260 --> 00:18:42,930
You know, you're a low-key genius.
423
00:18:43,130 --> 00:18:44,830
Uh, thank you.
424
00:18:46,040 --> 00:18:48,020
Would you please
introduce yourself to the jury?
425
00:18:48,220 --> 00:18:51,400
Um, hi.
I'm Genevieve Telford-Warren.
426
00:18:51,600 --> 00:18:53,780
[Debra] Can you describe for
the ladies and gentlemen of the jury
427
00:18:53,980 --> 00:18:56,280
what it is that you do for a living,
Ms. Telford-Warren?
428
00:18:56,480 --> 00:18:57,370
Sure.
429
00:18:57,570 --> 00:19:01,200
I am a social media brand ambassador
for myself for my own account
430
00:19:01,400 --> 00:19:04,290
and for a third-party account as well,
which belongs to my dog,
431
00:19:04,490 --> 00:19:08,290
who's a pet, who I do also
brand negotiation deals for him as well.
432
00:19:08,490 --> 00:19:13,340
And I do DJing also for party and events
and corporate and personal and public.
433
00:19:13,540 --> 00:19:15,470
And I do also certified--
434
00:19:15,670 --> 00:19:18,300
I'm a lash tech also,
but I haven't really done that in a while,
435
00:19:18,500 --> 00:19:20,640
but I'm still certified to do it.
436
00:19:20,840 --> 00:19:23,680
And I also just do negotiating
brand deals for my own account as well,
437
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
and commercial acting as well,
438
00:19:25,720 --> 00:19:28,480
as well as modeling
and some acting as well.
439
00:19:28,680 --> 00:19:29,940
[Debra]
That's great.
440
00:19:30,140 --> 00:19:33,900
When Genevieve was talking,
I, like, really just wanted to fight her.
441
00:19:34,100 --> 00:19:36,240
- Like, I just wanted to hit her.
- [Inez] Yeah.
442
00:19:36,440 --> 00:19:37,700
Do you know Ms. Jacqui Hilgrove?
443
00:19:37,900 --> 00:19:39,320
Yes.
444
00:19:39,520 --> 00:19:40,410
[Debra]
How did you meet?
445
00:19:40,610 --> 00:19:41,910
[Genevieve]
We met on Instagram.
446
00:19:42,110 --> 00:19:44,830
Because one of my accounts
is for the pet awareness,
447
00:19:45,030 --> 00:19:47,330
which is, like,
combating toxic beliefs,
448
00:19:47,530 --> 00:19:49,960
like when people say,
"Adopt, don't shop."
449
00:19:50,160 --> 00:19:53,510
However, trying to bring to light to
people that also those dogs that we buy,
450
00:19:53,700 --> 00:19:55,800
like, those dogs
also need to have a good home,
451
00:19:56,000 --> 00:19:58,640
and so I had posted
on my Instagram account,
452
00:19:58,830 --> 00:20:01,180
like, a different motto
that was, like,
453
00:20:01,380 --> 00:20:03,470
"Adopt if you want,
but don't forget to shop."
454
00:20:03,670 --> 00:20:06,810
And I was getting lots of, like,
narsty comments and stuff from that,
455
00:20:07,010 --> 00:20:09,650
and so Jacqui had come
to support me in the comments.
456
00:20:09,850 --> 00:20:11,650
And then I DMed her,
like, "Thanks, girl."
457
00:20:11,850 --> 00:20:13,940
And then she DMed me back,
like, "Thanks. No problem, girl."
458
00:20:14,140 --> 00:20:15,940
And then we started talking,
and that's when we knew
459
00:20:16,140 --> 00:20:18,000
we had mutuals,
and so we went to a birthday party.
460
00:20:19,340 --> 00:20:20,120
Anybody else felt like that?
461
00:20:20,310 --> 00:20:22,330
- You just wanted to...
- [Inez] Exactly. Maybe pinch her.
462
00:20:22,530 --> 00:20:23,680
Right in the throat.
463
00:20:24,720 --> 00:20:29,120
[Debra] Was there a time when Jacqui
asked you to make an introduction
464
00:20:29,320 --> 00:20:31,040
to a famous influencer friend of yours?
465
00:20:31,240 --> 00:20:31,960
Yes.
466
00:20:32,160 --> 00:20:33,340
- [Debra] On her behalf?
- Yes.
467
00:20:33,540 --> 00:20:35,340
Can you describe who this person is?
468
00:20:35,540 --> 00:20:36,260
[Genevieve]
She's, like...
469
00:20:36,460 --> 00:20:37,380
She has the most--
470
00:20:37,580 --> 00:20:39,720
almost the most amount of followers
that you could have.
471
00:20:39,920 --> 00:20:41,550
And so followers,
when you follow someone else,
472
00:20:41,750 --> 00:20:43,560
you're basically saying,
like, "I think you're better than me."
473
00:20:43,750 --> 00:20:45,430
So, like, if that influencer
has the most,
474
00:20:45,630 --> 00:20:50,520
that means most of everybody in this room
knows or thinks she's better than us,
475
00:20:50,720 --> 00:20:51,440
which is true.
476
00:20:51,640 --> 00:20:54,170
So then when she says stuff like that,
then we're like, "Okay."
477
00:20:55,250 --> 00:20:57,070
[Lonnie] All right, so check it.
This is what happened, right?
478
00:20:57,270 --> 00:20:59,780
Jacqui had a contract, you know,
to make a bunch of shirts
479
00:20:59,980 --> 00:21:02,990
for this important influencer lady's
big event, right?
480
00:21:03,190 --> 00:21:05,370
But Jacqui's lawyer
is alleging that the defendant
481
00:21:05,570 --> 00:21:07,540
came to work drunk and high
482
00:21:07,740 --> 00:21:10,290
and printed a whole bunch of gibberish
on the shirts,
483
00:21:10,490 --> 00:21:12,170
and now all the shirts are unusable.
484
00:21:12,370 --> 00:21:13,420
Allegedly.
485
00:21:13,620 --> 00:21:18,090
[Debra] I'm gonna show you
a series of tweets from the influencer.
486
00:21:18,290 --> 00:21:20,180
- Can you read it?
- [Genevieve] Yes.
487
00:21:20,370 --> 00:21:22,800
"@cinnamon&sparrow
I can't even. Never again."
488
00:21:23,000 --> 00:21:24,720
[Debra]
Exhibit number four.
489
00:21:24,920 --> 00:21:25,640
"@cinnamon&sparrow
490
00:21:25,840 --> 00:21:29,020
When you give someone a chance
and they literally slap you in the face."
491
00:21:29,220 --> 00:21:30,440
[Debra]
Exhibit number 31.
492
00:21:30,630 --> 00:21:32,400
[Genevieve]
"@cinnamon&sparrow"...
493
00:21:32,600 --> 00:21:35,520
um, bones with more bones,
and then just the bones,
494
00:21:35,720 --> 00:21:37,690
and then bones with other bones.
495
00:21:37,890 --> 00:21:41,240
What do you think it meant
when the influencer said,
496
00:21:41,440 --> 00:21:44,070
"I can't even, never again"?
497
00:21:44,270 --> 00:21:45,580
It means, like, she can't.
498
00:21:45,780 --> 00:21:48,390
She couldn't even, ever,
and never again.
499
00:21:49,390 --> 00:21:51,000
[Debra]
What about "@cinnamon&sparrow
500
00:21:51,200 --> 00:21:52,580
Nothing about this is okay"?
501
00:21:52,780 --> 00:21:54,920
Like, it's bad, and it's not okay.
502
00:21:55,120 --> 00:21:57,960
How about "@cinnamon&sparrow
Canceling my order"?
503
00:21:58,160 --> 00:22:00,380
Like, they made an order,
and now they're gonna cancel it.
504
00:22:00,580 --> 00:22:03,130
And finally, how about
"@cinnamon&sparrow
505
00:22:03,330 --> 00:22:04,970
I will never shop there again"?
506
00:22:05,170 --> 00:22:07,180
They're probably never
gonna shop there again.
507
00:22:07,380 --> 00:22:09,980
[Debra]
Do any of these tweets surprise you?
508
00:22:10,170 --> 00:22:11,020
No.
509
00:22:11,220 --> 00:22:12,450
[Debra]
Why is that?
510
00:22:13,750 --> 00:22:16,560
Because she beefed it pretty hard,
511
00:22:16,760 --> 00:22:20,820
and so then people didn't wanna be
engaging with her stuff anymore.
512
00:22:21,020 --> 00:22:21,950
No offense.
513
00:22:22,140 --> 00:22:24,420
Pardon me.
Juror number five.
514
00:22:26,010 --> 00:22:27,950
This is becoming a real problem.
515
00:22:28,150 --> 00:22:30,950
Juror number six,
you're the foreperson,
516
00:22:31,150 --> 00:22:33,790
and it's your duty
to keep the jury in line.
517
00:22:33,990 --> 00:22:35,330
Are you capable of doing that?
518
00:22:35,530 --> 00:22:36,750
Yes, Your Honor.
519
00:22:36,950 --> 00:22:39,840
Okay, you know what?
Let's take 15 minutes for coffee.
520
00:22:40,040 --> 00:22:43,020
And madam,
I suggest two cups for you.
521
00:22:55,700 --> 00:22:57,310
[Ronald]
I really need you to stay awake, Barbara.
522
00:22:57,510 --> 00:22:59,190
Judge is not happy.
523
00:22:59,390 --> 00:23:02,070
[Barbara]
I took a little something to stay awake.
524
00:23:02,270 --> 00:23:04,990
- Nice. Did ya? Good!
- [Barbara] Yeah.
525
00:23:05,190 --> 00:23:06,110
What'd ya take?
526
00:23:06,310 --> 00:23:08,120
- [Barbara] It's a cookie.
- Oh.
527
00:23:08,320 --> 00:23:11,080
[Barbara]
It has sativa in it and Dexedrine.
528
00:23:11,280 --> 00:23:13,930
- It's gonna be good.
- There you go. There you go.
529
00:23:14,930 --> 00:23:19,500
[Barbara humming]
530
00:23:19,700 --> 00:23:20,420
Thank you.
531
00:23:20,620 --> 00:23:21,550
Just in case.
532
00:23:21,750 --> 00:23:23,550
You are so nice.
533
00:23:23,750 --> 00:23:26,300
As long as you don't fall asleep.
534
00:23:26,500 --> 00:23:28,050
Don't worry.
535
00:23:28,250 --> 00:23:29,760
[Nikki] Okay.
536
00:23:29,960 --> 00:23:31,770
Please call your next witness.
537
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
Your Honor, I call Martin Lee.
538
00:23:33,760 --> 00:23:34,910
Approach the bench, sir.
539
00:23:36,450 --> 00:23:38,770
This machine is almost foolproof.
540
00:23:38,970 --> 00:23:42,190
And so there are sensors on the machine
that would automatically shut it down.
541
00:23:42,390 --> 00:23:46,570
The employee would have
to actively shut the machine down
542
00:23:46,770 --> 00:23:48,570
because it does give them a warning.
543
00:23:48,770 --> 00:23:52,160
So the employee chose
to force the machine to stay on
544
00:23:52,360 --> 00:23:54,500
and keep running
until it was broken.
545
00:23:54,700 --> 00:23:56,540
- That is correct.
- [Barbara laughing]
546
00:23:56,740 --> 00:23:59,920
[Debra] Do you know how much
it cost to repair the CDU?
547
00:24:00,120 --> 00:24:01,800
[Martin]
A little under 200,000.
548
00:24:01,990 --> 00:24:03,800
[Debra]
How do you know how much it cost?
549
00:24:04,000 --> 00:24:05,260
I manufactured it.
550
00:24:05,460 --> 00:24:06,170
Oh.
551
00:24:06,370 --> 00:24:08,430
Can you tell
the ladies and gentlemen of the jury
552
00:24:08,630 --> 00:24:12,390
what the cause of the failure
of the machine was?
553
00:24:12,590 --> 00:24:16,980
Well, my opinion is that it's impossible
for this machine to malfunction
554
00:24:17,180 --> 00:24:18,950
without deliberate user error.
555
00:24:19,950 --> 00:24:22,610
[Todd] Dr. Lee said that
without human intervention
556
00:24:22,810 --> 00:24:24,650
that the machine
couldn't make a mistake,
557
00:24:24,850 --> 00:24:29,460
which I thought was very interesting
and I'm excited to see more of that.
558
00:24:31,090 --> 00:24:33,160
Counsel, any other witnesses?
559
00:24:33,360 --> 00:24:35,970
Your Honor,
at this time, the plaintiff rests.
560
00:24:37,180 --> 00:24:38,260
Hey, hey.
561
00:24:41,730 --> 00:24:42,560
Sorry.
562
00:24:44,810 --> 00:24:46,050
[indistinct chatter]
563
00:24:46,250 --> 00:24:48,340
I wish it was somebody's birthday.
564
00:24:48,540 --> 00:24:49,510
Why?
565
00:24:49,710 --> 00:24:52,260
- 'Cause then we'd have cake.
- [Nikki] All rise.
566
00:24:52,460 --> 00:24:53,680
[Judge Rosen]
Folks, it's getting late.
567
00:24:53,880 --> 00:24:56,430
I think it's probably best
if we adjourn for the day,
568
00:24:56,630 --> 00:24:59,640
and we'll begin with defense's case
first thing in the morning.
569
00:24:59,840 --> 00:25:01,230
[Barbara exclaims]
570
00:25:01,430 --> 00:25:02,770
I appreciate your excitement.
571
00:25:02,970 --> 00:25:04,770
And Mr. Foreperson,
572
00:25:04,970 --> 00:25:09,360
I appreciate you keeping everybody
orderly and attentive today.
573
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
Barbara was doing great today.
574
00:25:11,520 --> 00:25:13,280
I watched her actively take notes.
575
00:25:13,480 --> 00:25:15,030
She was on her A game.
She brought it today.
576
00:25:15,230 --> 00:25:17,790
- Very proud of her.
- Aw.
577
00:25:17,990 --> 00:25:19,290
[producer] What do you think
the difference was today?
578
00:25:19,490 --> 00:25:22,380
Maybe she just finally took
some interest in the case, I guess.
579
00:25:22,570 --> 00:25:24,500
Maybe now that things
have actually started going, she's...
580
00:25:24,700 --> 00:25:25,420
[laughs]
581
00:25:25,620 --> 00:25:28,060
[Ronald] You know, it's enough
to keep her attentive and alert.
582
00:25:29,520 --> 00:25:32,860
[indistinct chatter]
583
00:25:35,530 --> 00:25:36,890
He just posted this.
584
00:25:37,090 --> 00:25:39,030
[indistinct chatter]
585
00:25:45,370 --> 00:25:47,580
I don't know if you wanna
look at that right now.
586
00:25:51,000 --> 00:25:52,320
That's your girlfriend?
587
00:25:52,520 --> 00:25:54,870
I mean, yeah, that's my girlfriend,
but who is that?
588
00:25:55,070 --> 00:25:56,410
Who is that?
589
00:25:56,610 --> 00:25:57,580
[Jeannie]
Cody. Code Red.
590
00:25:57,780 --> 00:25:59,790
She looked up a Cody.
591
00:25:59,990 --> 00:26:02,420
[indistinct chatter]
592
00:26:02,610 --> 00:26:03,560
Yeah.
593
00:26:04,640 --> 00:26:07,500
We saw a picture of Cody,
this guy who, um...
594
00:26:07,700 --> 00:26:09,760
had a boner.
595
00:26:09,960 --> 00:26:11,470
That could be
someone's cousin, maybe,
596
00:26:11,670 --> 00:26:13,930
or her friend Brenna
I think maybe has a brother.
597
00:26:14,130 --> 00:26:15,890
So that could be.
He maybe just, like, went on the trip.
598
00:26:16,090 --> 00:26:18,720
[Jeannie]
No. His name is Code Red. That's Cody.
599
00:26:18,920 --> 00:26:21,180
If I was Noah, I'd... you guys up,
not my girlfriend.
600
00:26:21,380 --> 00:26:22,640
They shouldn't be
putting that shit in your head.
601
00:26:22,840 --> 00:26:23,600
[Jeannie]
I'm sorry, dude. It looks like she--
602
00:26:23,800 --> 00:26:24,520
That's your girl?
603
00:26:24,720 --> 00:26:25,610
- [Jeannie] Yeah.
- [Noah] Yeah, but--
604
00:26:25,800 --> 00:26:26,690
I wouldn't trip about it, man.
605
00:26:26,890 --> 00:26:28,440
Who's the owner of the boner?
606
00:26:28,640 --> 00:26:31,110
Sometimes if you do a panoramic,
if you're pulling it
607
00:26:31,310 --> 00:26:33,240
and if you pull it too fast,
it stretches it out.
608
00:26:33,440 --> 00:26:35,280
That could be
a situation right there on the pants.
609
00:26:35,480 --> 00:26:37,580
She don't have a big booty,
but he got a big-ass dick.
610
00:26:37,780 --> 00:26:38,660
[Ross]
Right. Both would be distorted.
611
00:26:38,860 --> 00:26:41,540
I just feel like just because
there's a guy on the trip,
612
00:26:41,740 --> 00:26:44,290
it doesn't mean that there's
anything happening between them.
613
00:26:44,490 --> 00:26:47,880
No, but the caption is,
"I'm in heaven with a real-life angel.
614
00:26:48,080 --> 00:26:49,130
Hashtag blessed."
615
00:26:49,330 --> 00:26:50,210
[Jeannie]
Hashtag boner.
616
00:26:50,410 --> 00:26:53,260
I mean, "blessed" takes on a couple
of different meanings here, doesn't it?
617
00:26:53,460 --> 00:26:55,680
- [Lonnie] Who is Code red, though?
- Code Red, I'm assuming, is Cody.
618
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
[Noah] We don't even know
what that is in his pants.
619
00:26:58,000 --> 00:26:58,720
We don't know.
620
00:26:58,920 --> 00:27:00,850
Clearly, he has an erection.
621
00:27:01,050 --> 00:27:03,940
[Noah] This is a filter.
They used the penis app on this.
622
00:27:04,130 --> 00:27:07,750
I think that's the one thing
that's not, uh, arguable.
623
00:27:10,790 --> 00:27:12,790
[indistinct chatter]
624
00:27:18,010 --> 00:27:19,930
[James]
I wouldn't worry about it, dude.
625
00:27:21,930 --> 00:27:23,710
Thanks, man.
626
00:27:23,900 --> 00:27:27,170
[James] I mean, it's just a thing.
When you're in Mexico, you...
627
00:27:27,370 --> 00:27:29,560
She'll go get reamed for a week and...
628
00:27:31,100 --> 00:27:35,550
But she'll get that out of her system
and she'll go follow her heart.
629
00:27:35,750 --> 00:27:37,490
And that's gonna lead her back to you.
630
00:27:40,110 --> 00:27:41,510
- Okay.
- [James] That's my two cents.
631
00:27:41,710 --> 00:27:42,660
Thanks.
632
00:27:51,540 --> 00:27:53,280
[Judge Rosen]
On the next episode ofJury Duty.
633
00:27:53,480 --> 00:27:56,110
"How much urine can
a Cinnamon & Sparrow shirt absorb?"
634
00:27:56,310 --> 00:27:57,530
Is this a joke?
635
00:27:57,730 --> 00:27:58,950
Kick his ass.
636
00:27:59,150 --> 00:28:00,330
Caleb's my character in Lone Pine.
637
00:28:00,520 --> 00:28:02,790
He's a real everyman,
you know, blue-collar worker.
638
00:28:02,990 --> 00:28:05,000
Ain't nobody gonna buy that.
You look like a jackass.
639
00:28:05,200 --> 00:28:08,370
I don't like the sensation
of being covered in goo.
640
00:28:08,570 --> 00:28:10,790
This is so freaking weird.
641
00:28:10,990 --> 00:28:12,920
[Nikki]
I will arrest every last one of y'all.
642
00:28:13,120 --> 00:28:14,760
[screaming]
643
00:28:14,960 --> 00:28:17,340
There's something wrong.
I'm as sober as a judge.
644
00:28:17,540 --> 00:28:18,840
[all cheering]
645
00:28:19,040 --> 00:28:23,030
I'm gonna make a movie out of the movie
that's being made here. This is insane.
646
00:28:23,740 --> 00:28:25,660
[theme music playing]
51388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.