All language subtitles for HellRaiser.UNCUT.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,589 --> 00:02:02,023 What's your pleasure, Mr. Cotton? 2 00:02:03,709 --> 00:02:05,344 The box. 3 00:02:16,473 --> 00:02:18,887 Take it, it's yours. 4 00:02:24,397 --> 00:02:26,341 It always was. 5 00:05:54,273 --> 00:05:57,211 - It's gotta be one of these. - I'm going to freeze to death. 6 00:05:57,311 --> 00:06:00,547 - Okay, okay. - Well, maybe somebody changed the lock. 7 00:06:00,647 --> 00:06:03,200 Like who? Who's gonna change this lock? 8 00:06:03,300 --> 00:06:05,687 Well, I don't know. It was just a suggestion. 9 00:06:05,787 --> 00:06:08,539 Ah. Success. 10 00:06:09,381 --> 00:06:10,808 Voila. 11 00:06:11,208 --> 00:06:14,043 Well, this is it... 12 00:06:15,343 --> 00:06:17,178 ...the old homestead. 13 00:06:24,604 --> 00:06:26,640 Yuck. It smells damp. 14 00:06:26,740 --> 00:06:30,576 Well, it's... been empty for a while, hasn't it? 15 00:06:32,178 --> 00:06:36,517 But we'll soon warm it up and get it feeling like a home. 16 00:06:37,417 --> 00:06:41,154 - How long since you were here? - Oh, the better part of 10 years. 17 00:06:41,254 --> 00:06:44,057 I wanted to sell it after the old lady died... 18 00:06:44,157 --> 00:06:48,194 ...but I couldn't get Frank to agree. I guess he needed a hideout or something. 19 00:06:51,380 --> 00:06:53,994 Would you look at this? 20 00:06:55,801 --> 00:06:59,856 And don't worry, this stuff means nothing to me. 21 00:07:00,356 --> 00:07:03,687 - It all goes. - I thought half of it was your brother's. 22 00:07:03,787 --> 00:07:06,880 I've never known him to kick cash out of bed. Besides... 23 00:07:07,980 --> 00:07:10,533 ...he's probably behind bars someplace. 24 00:07:10,633 --> 00:07:12,100 You know... 25 00:07:14,519 --> 00:07:17,720 ...we have to let Kirsty see this place before we do a thing to it. 26 00:07:17,820 --> 00:07:19,426 She'll love it. 27 00:07:19,526 --> 00:07:21,694 You really want to move in here? 28 00:07:21,794 --> 00:07:23,629 You don't like it? 29 00:07:23,729 --> 00:07:27,935 - I suppose it's better than Brooklyn. - Oh, don't start, Julia. 30 00:07:28,485 --> 00:07:32,889 - Don't start what? - Look. We can make it work here. 31 00:07:33,689 --> 00:07:37,130 Now I've got a terrific job, you're back on your own turf... 32 00:07:39,412 --> 00:07:40,590 ...we can be happy. 33 00:07:40,690 --> 00:07:43,391 - All right, all right. - So what's the argument? 34 00:07:44,400 --> 00:07:47,081 - No argument. - Oh, Christ! 35 00:07:47,181 --> 00:07:48,620 Honey. 36 00:07:52,457 --> 00:07:53,715 Shit. 37 00:08:32,173 --> 00:08:34,624 Larry! Larry! 38 00:08:34,984 --> 00:08:37,462 - Where are you? - In here. 39 00:08:45,912 --> 00:08:47,395 Squatters? 40 00:08:52,618 --> 00:08:54,105 Frank. 41 00:08:54,875 --> 00:08:57,123 - He's here? - Well, he's been here. 42 00:08:57,223 --> 00:09:00,092 I mean, there's stuff in the kitchen you wouldn't believe. 43 00:09:00,192 --> 00:09:03,016 He's obviously made one of his famous getaways. 44 00:09:04,264 --> 00:09:06,401 What the hell is that? 45 00:09:22,564 --> 00:09:24,785 - Who is this? - Dad. 46 00:09:24,885 --> 00:09:27,437 - Kirsty! - I got through. 47 00:09:27,537 --> 00:09:29,806 - Barely. Where are you? - I found a room. 48 00:09:29,906 --> 00:09:33,102 - You what? - I said, I found a room. 49 00:09:33,202 --> 00:09:35,318 Wait, I thought you were going to stay with us for a while. 50 00:09:35,418 --> 00:09:38,064 - Dad. - Well, you'd like this house. 51 00:09:38,664 --> 00:09:40,559 You'd like my room. 52 00:09:57,099 --> 00:09:59,295 I'd really like you to see this house. It's something else. 53 00:09:59,395 --> 00:10:02,049 Maybe in the next couple of days. I gotta find myself a job. 54 00:10:02,149 --> 00:10:06,570 What for, sweetie? Look, you've already made the gesture, there's no need... 55 00:10:06,670 --> 00:10:10,146 Dad, this isn't a gesture. This is something I need to do. 56 00:10:11,496 --> 00:10:13,781 Come on and trust me a little, okay? 57 00:10:29,965 --> 00:10:31,788 Call me tomorrow. 58 00:10:32,218 --> 00:10:34,468 I will. I'll see you. 59 00:10:34,946 --> 00:10:36,598 Bye, Dad. 60 00:10:59,176 --> 00:11:00,725 So? 61 00:11:02,247 --> 00:11:03,622 Why not? 62 00:11:04,834 --> 00:11:06,236 Great. 63 00:11:06,986 --> 00:11:08,728 We'll move in on Sunday. 64 00:11:10,088 --> 00:11:13,826 Listen, look out for the molding on the way through here. 65 00:11:13,926 --> 00:11:15,562 - All right. - All right. 66 00:11:15,662 --> 00:11:17,931 - Are you all right back there? -Yeah, yeah. 67 00:11:18,031 --> 00:11:22,633 Okay. Now just take it straight up the stairs. 68 00:11:24,831 --> 00:11:26,824 Don't worry, it'll get through. 69 00:11:26,924 --> 00:11:29,226 - All right. What's the matter? - Hey, you got my arm! 70 00:11:29,376 --> 00:11:31,778 - All right, all right. - Oh, God. 71 00:11:31,878 --> 00:11:33,910 - Watch it. - Oh. 72 00:11:34,613 --> 00:11:36,465 Let's take five, guys. 73 00:11:39,583 --> 00:11:42,961 - How's things in there? - Looks like a bomb dropped. 74 00:11:43,191 --> 00:11:44,998 You got any beer? 75 00:11:45,328 --> 00:11:47,158 There's some in the fridge. 76 00:11:49,127 --> 00:11:52,767 Oh, well... why don't I get it? 77 00:11:54,717 --> 00:11:56,552 I've got nothing better to do. 78 00:13:04,786 --> 00:13:06,605 Excuse me. 79 00:13:06,705 --> 00:13:09,275 - My lucky day. - Hi. 80 00:13:09,375 --> 00:13:12,552 - Do you wanna buy a bed? - Not much. 81 00:13:12,652 --> 00:13:14,192 - Dad? - Kirsty! 82 00:13:14,292 --> 00:13:17,317 - Hi. - Hello, sweetie. Come here. 83 00:13:18,017 --> 00:13:19,853 - Here you go. - Oh, great. 84 00:13:19,953 --> 00:13:21,154 This is a big house. 85 00:13:21,254 --> 00:13:23,523 - You like? - Yeah. 86 00:13:24,323 --> 00:13:25,225 Me like. 87 00:13:25,325 --> 00:13:29,161 I'll give you the grand tour if we ever get this goddamn bed moved. 88 00:13:29,261 --> 00:13:31,131 - Is Julia here? - She's upstairs. 89 00:13:31,231 --> 00:13:33,900 Look, be gentle with her, okay? 90 00:13:34,000 --> 00:13:37,003 - She hates moving. - Surprise. 91 00:13:37,103 --> 00:13:40,339 - Kirsty. - Okay, all right. I'll be nice. 92 00:13:40,689 --> 00:13:43,331 You get on with the grunt work and I'll make myself some coffee. 93 00:13:43,431 --> 00:13:45,525 That's a great idea. There's the kitchen. 94 00:13:45,625 --> 00:13:48,062 Okay. Bye. 95 00:13:51,332 --> 00:13:53,469 - Is that your daughter? - Uh-huh. 96 00:13:53,569 --> 00:13:56,438 - Got her mother's looks. - Her mother's dead. 97 00:13:57,115 --> 00:13:58,606 Oh. 98 00:14:07,049 --> 00:14:08,172 Come on. 99 00:14:12,591 --> 00:14:14,302 Oh, shit. 100 00:14:16,574 --> 00:14:18,428 Can I come in? 101 00:14:20,228 --> 00:14:22,047 Can I come in? 102 00:14:28,019 --> 00:14:30,081 You're Julia, right? 103 00:14:30,181 --> 00:14:32,026 That's right. 104 00:14:32,307 --> 00:14:34,141 Who are you? 105 00:14:35,243 --> 00:14:36,678 I'm Frank. 106 00:14:38,580 --> 00:14:40,002 I'm brother Frank. 107 00:14:41,082 --> 00:14:42,550 Oh, yes! 108 00:14:43,535 --> 00:14:46,133 I... I came for the wedding. 109 00:14:49,474 --> 00:14:51,744 Well, can I come in or not? 110 00:14:51,844 --> 00:14:54,862 I'm sorry. Of course. 111 00:14:58,115 --> 00:15:02,119 - You're very welcome. - Yeah. Well, that's nice to know. 112 00:15:05,723 --> 00:15:09,046 - Do you have a towel? - Have you got a towel? 113 00:15:10,146 --> 00:15:13,553 Kirsty. There's one in the bathroom. 114 00:15:16,168 --> 00:15:18,668 Oh, by the way, did Daddy tell you I got a room? 115 00:15:18,768 --> 00:15:21,058 It's not that big, but it's okay. 116 00:15:21,758 --> 00:15:23,190 Julia? 117 00:15:26,195 --> 00:15:27,680 Julia? 118 00:16:16,412 --> 00:16:18,295 What shall we drink to? 119 00:16:22,100 --> 00:16:23,933 Wedded bliss? 120 00:16:24,753 --> 00:16:27,406 - I'm very happy. - I'm sure you are. 121 00:16:30,008 --> 00:16:32,043 You're gonna let me kiss the bride? 122 00:16:47,679 --> 00:16:49,710 What about Larry? 123 00:16:57,001 --> 00:16:58,802 Forget him. 124 00:17:40,578 --> 00:17:43,431 Julia, Julia. 125 00:18:00,249 --> 00:18:03,854 I need... take the weight away from me, my foot's caught. You got it? 126 00:18:03,954 --> 00:18:07,415 - I got it. - Now just push it to me as I pull. 127 00:18:34,566 --> 00:18:36,417 It's never enough. 128 00:18:39,454 --> 00:18:42,593 Julia. Jul... 129 00:18:47,745 --> 00:18:49,196 Please. 130 00:18:53,701 --> 00:18:55,769 I'll do anything you want. 131 00:18:59,640 --> 00:19:01,175 Anything. 132 00:19:11,872 --> 00:19:13,353 Here. 133 00:19:14,189 --> 00:19:15,992 Oh, is it deep? 134 00:19:16,092 --> 00:19:18,327 I don't know. I haven't looked. 135 00:19:18,427 --> 00:19:20,329 You know me and blood. 136 00:19:20,429 --> 00:19:22,715 - I'm gonna faint. - You're not going to faint. 137 00:19:22,815 --> 00:19:24,867 Oh, shit! 138 00:19:24,967 --> 00:19:28,504 - Let me see. - Shit! 139 00:19:28,604 --> 00:19:30,907 Oh, it's going to need stitches. 140 00:19:31,314 --> 00:19:34,604 - I'm gonna throw up. - You're not going to throw up. 141 00:19:34,704 --> 00:19:36,630 - Just take it easy, take it easy. - I'm gonna throw up. 142 00:19:36,730 --> 00:19:38,548 It's going to be all right. 143 00:19:39,448 --> 00:19:41,317 Let's get you to the hospital. 144 00:19:42,377 --> 00:19:44,185 So stupid. 145 00:20:03,538 --> 00:20:06,660 - What happened? - It was just an accident. He's all right. 146 00:20:06,760 --> 00:20:08,878 Look, will you drive? He needs stitches. 147 00:20:08,978 --> 00:20:11,965 - Yeah, sure. - The keys are in the kitchen. 148 00:20:13,065 --> 00:20:15,899 - So stupid. - It's all right. 149 00:20:17,035 --> 00:20:19,070 So stupid. 150 00:22:43,665 --> 00:22:46,375 No, no, I'm not... I am not kidding. 151 00:22:46,475 --> 00:22:50,623 This doctor is poking around with all the delicacy and compassion of Josef Mengele... 152 00:22:50,723 --> 00:22:53,156 ...and I'm warning him, "Listen, I'm gonna pass out." He says... 153 00:22:53,256 --> 00:22:56,355 "No, of course you're not, old boy. Of course you're not." The next thing you know... 154 00:22:56,455 --> 00:22:59,849 ...I'm on the floor and he's standing there like he's the one who needs help. 155 00:22:59,949 --> 00:23:03,447 - Probably he's afraid you're gonna sue him. - I should do it! Bill, I should do it. 156 00:23:03,547 --> 00:23:06,605 You know all about that stuff. I'll call you tomorrow. We'll sue his ass. 157 00:23:13,591 --> 00:23:16,399 - Doctors. - That's right, honey. 158 00:23:16,499 --> 00:23:18,784 And what's my darling daughter drinking? 159 00:23:18,884 --> 00:23:22,254 - I don't remember. - Listen, Julia, you want some more bubbly? 160 00:23:22,354 --> 00:23:24,677 Uh, no. No more for me, thanks. 161 00:23:25,397 --> 00:23:28,273 Okay. Okay, stop. I'm not gonna be able to stand up. 162 00:23:28,373 --> 00:23:29,714 So lie down. 163 00:23:37,152 --> 00:23:40,973 Would you all excuse me? I think I'm going to go to bed. 164 00:23:41,073 --> 00:23:44,127 - Are you all right, darling? - Uh-huh. 165 00:23:45,027 --> 00:23:49,499 - I think we ought to be making a move, too. - No... Bill! Absolutely not! 166 00:23:49,599 --> 00:23:55,367 This is the night of the paper hats here. We're celebrating something, so sit down. 167 00:23:56,447 --> 00:23:58,908 Good night. You'll have to come to us next. 168 00:23:59,008 --> 00:24:01,410 Yeah, real soon. I'm glad you're back. 169 00:24:01,510 --> 00:24:04,545 - Thank you. Good night. - Good night. 170 00:24:21,613 --> 00:24:24,340 - Does it still hurt? - What? 171 00:24:24,440 --> 00:24:25,935 Oh. 172 00:24:26,335 --> 00:24:28,114 No, only when I drink. 173 00:25:42,994 --> 00:25:45,879 Oh, God. 174 00:25:49,172 --> 00:25:50,769 Christ! 175 00:25:59,077 --> 00:26:00,528 Julia. 176 00:26:04,566 --> 00:26:06,816 Oh, my God. 177 00:26:07,536 --> 00:26:09,434 Don't look at me. 178 00:26:13,760 --> 00:26:15,332 Who... 179 00:26:15,432 --> 00:26:17,196 ...who are you? 180 00:26:17,296 --> 00:26:20,780 I said don't look. 181 00:26:22,700 --> 00:26:24,517 Help me! 182 00:26:28,523 --> 00:26:31,625 Tell me who you are. 183 00:26:34,061 --> 00:26:35,594 Frank. 184 00:26:39,784 --> 00:26:41,253 No. 185 00:26:41,943 --> 00:26:43,019 No! 186 00:26:43,119 --> 00:26:45,825 Believe me, it's me. 187 00:26:45,925 --> 00:26:47,744 It's really me. 188 00:26:49,544 --> 00:26:53,597 His blood on the floor, it brought me back. 189 00:26:55,700 --> 00:26:57,117 Back? 190 00:26:59,636 --> 00:27:01,471 From where? 191 00:27:02,376 --> 00:27:04,814 Just help me, will you? 192 00:27:05,493 --> 00:27:08,094 Please, God, help me! 193 00:27:34,039 --> 00:27:36,289 - Somebody... - Wait. 194 00:27:51,606 --> 00:27:54,441 You can't leave me like this. You can't. 195 00:27:57,094 --> 00:27:59,597 What do you want me to do? 196 00:27:59,697 --> 00:28:02,167 The blood brought me this far. 197 00:28:02,667 --> 00:28:04,503 I need more. 198 00:28:06,969 --> 00:28:09,849 You have to heal me. 199 00:28:22,096 --> 00:28:23,539 Hi. 200 00:28:24,539 --> 00:28:26,398 Are you all right? 201 00:28:30,178 --> 00:28:33,983 - Kirsty? I thought I'd lost you. - No, I'm here. 202 00:28:35,733 --> 00:28:37,400 Good night. 203 00:28:58,606 --> 00:29:01,593 So why didn't you stay at Larry's house? There's plenty of room. 204 00:29:01,693 --> 00:29:04,330 Oh, yeah, there's room, and there's Julia. 205 00:29:04,430 --> 00:29:06,463 Ah. I see. 206 00:29:17,075 --> 00:29:20,696 - She's like you. She's so damn polite. - Oh, yeah? Meaning what? 207 00:29:20,796 --> 00:29:24,083 Oh, I don't know. She's uptight and frigid. 208 00:29:24,183 --> 00:29:28,269 - I beg your pardon. - See, there you go. "I beg your pardon." 209 00:29:28,769 --> 00:29:30,961 - Hey, we're not all frigid. - Oh, no? 210 00:29:31,061 --> 00:29:33,709 - Oh, no. - Oh, no? 211 00:29:34,609 --> 00:29:37,329 - Oh, no. - That's not what I heard. 212 00:29:37,429 --> 00:29:40,253 Well, you must have been speaking to all the wrong people. 213 00:30:20,304 --> 00:30:21,705 Anything? 214 00:30:22,974 --> 00:30:24,441 Anything. 215 00:30:48,900 --> 00:30:50,785 You'll do it? 216 00:30:51,585 --> 00:30:53,078 Yes. 217 00:30:54,422 --> 00:30:56,292 I will. 218 00:32:07,045 --> 00:32:09,447 Kirsty? Kirsty? 219 00:32:09,547 --> 00:32:11,080 Kirsty! 220 00:32:13,184 --> 00:32:17,220 - You all right? - Yeah. I don't know. 221 00:32:18,639 --> 00:32:20,657 I was dreaming. 222 00:32:23,677 --> 00:32:25,114 Daddy! 223 00:32:37,641 --> 00:32:39,108 Hello. 224 00:32:49,379 --> 00:32:50,989 I'm all right, honey. 225 00:32:51,089 --> 00:32:53,708 I just wanted to make sure you were okay. 226 00:32:53,808 --> 00:32:57,066 Never better. Now you sleep well, okay? 227 00:32:57,166 --> 00:32:58,613 Yeah. 228 00:32:59,173 --> 00:33:00,865 I love you, sweetie. 229 00:33:00,965 --> 00:33:03,998 I love you too, Daddy. Bye. 230 00:33:09,923 --> 00:33:12,427 - Who was it? - She had a bad dream. 231 00:33:12,527 --> 00:33:14,994 - Who? - Kirsty. 232 00:33:23,137 --> 00:33:24,538 Kirsty. 233 00:33:51,999 --> 00:33:53,785 Not much fun, is it? 234 00:33:53,885 --> 00:33:55,347 What? 235 00:33:55,447 --> 00:33:57,070 Drinking alone. 236 00:34:00,474 --> 00:34:02,142 Not much. 237 00:34:04,545 --> 00:34:06,349 I thought maybe... 238 00:34:07,749 --> 00:34:09,152 Well... 239 00:34:09,752 --> 00:34:12,785 ...if we're both on our own, maybe we could have a drink together. 240 00:34:20,293 --> 00:34:21,962 Why not? 241 00:34:27,118 --> 00:34:29,204 You know, it's not often that I... 242 00:34:30,204 --> 00:34:31,840 ...you know. 243 00:34:32,940 --> 00:34:36,879 - There's a first time for everything. - That's right, yeah. 244 00:34:36,979 --> 00:34:38,812 I suppose that's right. 245 00:34:42,667 --> 00:34:45,032 Would you... like a drink? 246 00:34:45,132 --> 00:34:47,456 Oh, no, no, no. 247 00:34:47,556 --> 00:34:49,814 I'm well over my limit. 248 00:34:52,192 --> 00:34:54,012 You know, it's funny... 249 00:34:54,562 --> 00:34:57,012 ...but I... 250 00:34:58,216 --> 00:35:01,441 ...I feel like I've known you for years, you know? 251 00:35:07,624 --> 00:35:09,509 What's the matter? 252 00:35:13,774 --> 00:35:16,183 It's what you brought me here for, isn't it? 253 00:35:18,086 --> 00:35:21,691 - Well, isn't it? - I suppose so, yes. 254 00:35:21,791 --> 00:35:23,826 So what's your problem? 255 00:35:24,726 --> 00:35:26,550 Let's get on with it. 256 00:35:29,663 --> 00:35:32,498 You're not gonna change your fucking mind, are you? 257 00:35:34,270 --> 00:35:37,077 - I'm sorry. - Let's go upstairs. 258 00:35:37,177 --> 00:35:41,474 Okay, okay, okay. Sorry, okay? Okay. 259 00:35:48,589 --> 00:35:50,016 Right. 260 00:36:01,563 --> 00:36:03,383 This isn't the bedroom. 261 00:36:04,783 --> 00:36:06,304 No. 262 00:36:09,971 --> 00:36:12,005 So what's going on? 263 00:36:14,492 --> 00:36:16,590 We don't need a bed, do we? 264 00:36:18,412 --> 00:36:21,056 Well, no, I suppose not. 265 00:36:24,551 --> 00:36:26,625 I've always preferred the floor. 266 00:36:28,855 --> 00:36:30,856 First time for everything, eh? 267 00:36:32,214 --> 00:36:34,045 Why don't you... 268 00:36:34,545 --> 00:36:36,415 ...take your jacket off? 269 00:36:36,515 --> 00:36:39,599 Yeah, why don't I? 270 00:37:00,971 --> 00:37:03,004 Why don't you do the same thing? 271 00:37:03,941 --> 00:37:05,826 Maybe I will. 272 00:37:18,472 --> 00:37:20,542 You're very beautiful. 273 00:37:21,742 --> 00:37:23,428 Am I? 274 00:37:24,195 --> 00:37:25,981 You know you are. 275 00:37:26,381 --> 00:37:30,040 Loveliest woman... I've ever seen. 276 00:37:31,218 --> 00:37:33,171 Oh, Christ. 277 00:37:33,271 --> 00:37:34,938 What's wrong? 278 00:37:36,608 --> 00:37:39,045 Just one minute. 279 00:37:39,545 --> 00:37:43,358 Too much drink. Empty the old bladder. 280 00:37:48,770 --> 00:37:50,653 Did you lock this? 281 00:37:54,478 --> 00:37:57,160 Please! Please! 282 00:38:20,201 --> 00:38:22,068 Don't look at me. 283 00:39:28,402 --> 00:39:30,350 Jesus Christ. 284 00:39:43,517 --> 00:39:44,548 Ah! 285 00:39:53,143 --> 00:39:54,613 See? 286 00:39:55,713 --> 00:39:57,581 It's making me whole again. 287 00:40:00,417 --> 00:40:04,389 Every drop of blood you spill puts more flesh on my bones. 288 00:40:04,489 --> 00:40:06,573 And we both want that, don't we? 289 00:40:10,510 --> 00:40:12,047 Good. 290 00:40:12,847 --> 00:40:14,458 Come here. 291 00:40:15,751 --> 00:40:17,967 Come here, damn you, I wanna touch you. 292 00:40:21,170 --> 00:40:23,038 Come to Daddy. 293 00:40:36,569 --> 00:40:38,104 Julia! 294 00:41:00,978 --> 00:41:02,412 Julia. 295 00:41:06,467 --> 00:41:09,070 Come out, come out, wherever you are. 296 00:41:29,768 --> 00:41:32,444 Julia? I was calling for you. Didn't you hear? 297 00:41:33,812 --> 00:41:35,664 Are you in there? 298 00:41:36,514 --> 00:41:38,931 You want a cookie, little girl? 299 00:41:40,167 --> 00:41:42,090 I'm feeling sick. 300 00:41:42,190 --> 00:41:45,854 Oh, babe. Is there anything I can get you? 301 00:41:46,876 --> 00:41:49,209 Maybe a brandy. 302 00:41:49,309 --> 00:41:53,741 - It's coming right up. - I'll be down... in a minute. 303 00:41:54,931 --> 00:41:58,218 Okay. There's no hurry. 304 00:42:21,458 --> 00:42:22,995 Frank? 305 00:42:30,166 --> 00:42:31,770 I'm hurting. 306 00:42:32,470 --> 00:42:36,390 - Hurting? - My nerves are beginning to work again. 307 00:42:36,490 --> 00:42:39,861 - Good. - One more, maybe two... 308 00:42:39,961 --> 00:42:42,580 - Not again. - ...to heal me completely. 309 00:42:43,030 --> 00:42:46,031 Then we can be away from here before they start to follow. 310 00:42:47,050 --> 00:42:49,054 - Who? - The Cenobites. 311 00:42:49,154 --> 00:42:53,123 It's only a matter of time before they find I've slipped them. 312 00:42:53,223 --> 00:42:56,294 - I must get away from here. - Julia? 313 00:42:56,794 --> 00:42:58,660 Are you all right? 314 00:43:02,565 --> 00:43:04,433 Just a moment. 315 00:43:08,421 --> 00:43:10,808 Put on some music. Will you, babe? 316 00:43:10,908 --> 00:43:12,543 Yeah, sure. 317 00:43:13,193 --> 00:43:15,730 Poor Larry, obedient as ever. 318 00:43:15,830 --> 00:43:19,300 Keep your voice down. 319 00:43:19,400 --> 00:43:21,166 Don't want "babe" to hear. 320 00:43:22,476 --> 00:43:24,156 You're hurting. 321 00:43:25,056 --> 00:43:29,277 You won't cheat me, will you? You'll stay with me, help me. 322 00:43:30,177 --> 00:43:33,180 Then we can be together the way we were before. 323 00:43:33,280 --> 00:43:35,682 We belong to each other now. 324 00:43:35,782 --> 00:43:39,104 For better, for worse. 325 00:43:40,604 --> 00:43:42,273 Like love... 326 00:43:43,173 --> 00:43:44,800 ...only real. 327 00:43:58,285 --> 00:44:01,117 I'm sorry, I'm new here. You're gonna have to wait. 328 00:44:03,577 --> 00:44:06,715 - Could you not do that? Please! - Where's the manager? 329 00:44:06,815 --> 00:44:09,050 That's a problem too, because he's out to lunch right now. 330 00:44:09,150 --> 00:44:11,383 I want to see somebody in charge. 331 00:44:13,303 --> 00:44:15,320 Then you're gonna have to wait. 332 00:44:15,973 --> 00:44:18,875 - Excuse me. - Well, excuse me! 333 00:44:22,478 --> 00:44:24,295 What are you doing? 334 00:44:33,740 --> 00:44:35,591 Give those back. 335 00:44:40,179 --> 00:44:41,811 Oh, my God. 336 00:44:44,817 --> 00:44:46,454 Get out. 337 00:44:46,854 --> 00:44:48,720 You get out of here. 338 00:45:08,464 --> 00:45:10,212 - Hi. - Hi. 339 00:45:10,312 --> 00:45:13,128 Just came by to see what you're doing after work. 340 00:45:13,830 --> 00:45:15,434 What's wrong? 341 00:45:15,834 --> 00:45:18,303 - Something weird. - What? 342 00:45:24,924 --> 00:45:26,466 Nothing. 343 00:45:36,719 --> 00:45:38,754 You're sure we're not gonna be interrupted? 344 00:45:41,507 --> 00:45:43,293 Quite sure. 345 00:45:43,393 --> 00:45:46,444 Only I, uh... I like to be careful. 346 00:46:49,442 --> 00:46:51,245 I can taste that. 347 00:46:52,245 --> 00:46:55,046 It's a long time since I tasted anything. 348 00:46:57,601 --> 00:47:00,639 You promised me an explanation. 349 00:47:03,139 --> 00:47:05,036 This is it. 350 00:47:05,136 --> 00:47:08,597 - Let me see. - No, don't touch it! It's dangerous. 351 00:47:08,697 --> 00:47:10,372 It opens doors. 352 00:47:11,432 --> 00:47:13,197 What kind of doors? 353 00:47:13,297 --> 00:47:16,286 Doors to the pleasures of heaven or hell. 354 00:47:16,386 --> 00:47:18,273 I didn't care which. 355 00:47:18,773 --> 00:47:20,655 I thought I'd gone to the limits. 356 00:47:20,855 --> 00:47:22,394 I hadn't. 357 00:47:22,594 --> 00:47:26,080 The Cenobites gave me an experience beyond limits. 358 00:47:26,530 --> 00:47:28,366 Pain and pleasure... 359 00:47:28,466 --> 00:47:30,102 ...indivisible. 360 00:48:07,503 --> 00:48:09,304 They won't get me back. 361 00:48:12,275 --> 00:48:14,762 I'm going to live and you're going to help me, yes? 362 00:48:14,862 --> 00:48:16,331 Yes. 363 00:48:17,381 --> 00:48:19,217 They'll never find us... 364 00:48:20,267 --> 00:48:23,285 ...not in the whole wide world. 365 00:48:27,005 --> 00:48:29,961 Boom Boom has got him now! Boom Boom has got him. 366 00:48:30,061 --> 00:48:31,848 He's knocked down again. 367 00:48:34,480 --> 00:48:36,825 I thought this kind of stuff made you sick. 368 00:48:38,926 --> 00:48:40,802 I've seen worse. 369 00:48:43,590 --> 00:48:45,442 Are you all right? 370 00:48:46,142 --> 00:48:47,594 Fine. 371 00:48:47,994 --> 00:48:51,804 'Cause we can watch something else. If you feel like. Get him! Get him! 372 00:49:03,376 --> 00:49:06,230 Ah! No! No! 373 00:49:06,930 --> 00:49:08,746 What was that? 374 00:49:09,175 --> 00:49:11,885 I think I left a window open upstairs. I'll go see. 375 00:49:11,985 --> 00:49:13,386 No. 376 00:49:14,305 --> 00:49:16,192 Larry, it was nothing. 377 00:49:18,192 --> 00:49:19,626 Larry! 378 00:49:20,076 --> 00:49:22,361 What's the matter with you anyway? 379 00:49:26,449 --> 00:49:29,282 It's just that I hate the thunder. 380 00:49:30,062 --> 00:49:31,655 I'm here. 381 00:49:31,755 --> 00:49:33,621 You're safe. 382 00:49:35,007 --> 00:49:36,642 You're trembling. 383 00:49:38,762 --> 00:49:41,214 There's nothing to be afraid of. 384 00:49:55,677 --> 00:49:57,125 Look. 385 00:49:58,096 --> 00:50:00,184 I really should check it out. 386 00:50:00,284 --> 00:50:02,351 Don't go up there, please. 387 00:50:03,870 --> 00:50:06,874 We'll both go up. Come on. 388 00:50:06,974 --> 00:50:10,112 - Larry, please! - Don't worry about it. Come on. 389 00:50:27,643 --> 00:50:30,863 - Don't. - It's okay. It's okay. 390 00:50:43,192 --> 00:50:45,270 It's probably a rat. 391 00:50:46,213 --> 00:50:50,214 I told you. There's nothing to be afraid of. 392 00:50:52,619 --> 00:50:55,207 Let's go downstairs. I'll make it better. 393 00:51:09,953 --> 00:51:12,271 No, this is enough light. 394 00:51:15,390 --> 00:51:18,412 Let's go, come on. Let's go. 395 00:51:26,251 --> 00:51:27,887 Oh, yes. 396 00:51:36,730 --> 00:51:38,131 Yes. 397 00:52:02,033 --> 00:52:03,488 No. 398 00:52:05,725 --> 00:52:07,229 No! 399 00:52:09,078 --> 00:52:13,134 No, please don't. No, please! I can't bear it, please! 400 00:52:14,134 --> 00:52:15,685 Please, no! 401 00:52:18,054 --> 00:52:19,555 Please! 402 00:52:20,740 --> 00:52:22,054 Please stop! 403 00:52:33,102 --> 00:52:35,721 I can't bear it! Please, no! 404 00:52:49,052 --> 00:52:50,888 I don't understand you. 405 00:52:52,278 --> 00:52:54,089 I mean, one minute... 406 00:52:55,474 --> 00:52:57,709 ...you're all over me, and the next... 407 00:53:00,295 --> 00:53:02,697 I just don't understand you. 408 00:53:14,044 --> 00:53:15,863 I don't know. 409 00:53:16,163 --> 00:53:18,199 Maybe we shouldn't have come back. 410 00:53:18,899 --> 00:53:21,700 Brooklyn certainly wasn't any worse than this. 411 00:53:22,135 --> 00:53:23,555 Look... 412 00:53:23,855 --> 00:53:26,597 ...you love her, so there must be something worth loving. 413 00:53:27,257 --> 00:53:29,149 I wish it were that simple. 414 00:53:30,511 --> 00:53:32,581 I've got a real problem here, kiddo. 415 00:53:33,831 --> 00:53:36,099 She doesn't even want to leave the house. 416 00:53:36,199 --> 00:53:37,616 Really? 417 00:53:38,068 --> 00:53:39,920 It's like she's... 418 00:53:40,320 --> 00:53:43,007 - ...waiting for something. - What? 419 00:53:44,317 --> 00:53:46,191 I don't know. 420 00:53:48,828 --> 00:53:50,631 I don't know. 421 00:53:51,731 --> 00:53:53,598 It's way beyond me. 422 00:53:56,368 --> 00:53:57,806 Look... 423 00:53:59,106 --> 00:54:01,908 ...could you... would you... 424 00:54:02,008 --> 00:54:05,246 - Uh-oh. - ...stop by sometime? 425 00:54:06,346 --> 00:54:08,179 Try to make friends? 426 00:54:08,831 --> 00:54:10,267 Sure. 427 00:54:10,367 --> 00:54:14,571 Who knows, maybe all she needs is somebody to talk to. 428 00:54:14,921 --> 00:54:18,557 - You can't love him. - You know I don't. 429 00:54:26,483 --> 00:54:29,473 - So where's the harm? - I said no. 430 00:54:29,573 --> 00:54:32,412 Then find me somebody else, before they come looking. 431 00:54:33,023 --> 00:54:34,490 Now! 432 00:55:10,425 --> 00:55:11,896 I... 433 00:55:12,296 --> 00:55:14,364 ...I get lonely sometimes. 434 00:55:17,634 --> 00:55:19,304 Everybody does. 435 00:55:35,600 --> 00:55:37,002 Come in. 436 00:55:40,870 --> 00:55:42,609 What is this... 437 00:55:42,709 --> 00:55:44,362 ...a game? 438 00:55:45,962 --> 00:55:48,489 Jesus Christ! 439 00:55:59,492 --> 00:56:02,651 Oh, Christ! Help me! 440 00:56:05,975 --> 00:56:07,432 Don't! 441 00:56:13,738 --> 00:56:16,576 - Get out of here! - Please. 442 00:56:16,676 --> 00:56:18,944 Don't let him kill me. 443 00:57:48,851 --> 00:57:50,903 Help me. 444 00:58:07,904 --> 00:58:11,287 - No. - Kirsty, it's Frank. It's Uncle Frank. 445 00:58:11,387 --> 00:58:13,877 - No! No! - You remember. 446 00:58:13,977 --> 00:58:17,422 - Come to Daddy. - Get the fuck off of me! 447 00:58:20,383 --> 00:58:23,436 You've grown. You're beautiful. 448 00:58:24,236 --> 00:58:27,074 Don't... don't touch me! 449 00:58:27,174 --> 00:58:30,494 Don't touch me or so help me I... 450 00:58:30,594 --> 00:58:32,412 What will you do? 451 00:58:33,312 --> 00:58:35,202 What can you do? 452 00:58:37,155 --> 00:58:39,369 There's nothing to be afraid of. 453 00:58:40,169 --> 00:58:43,324 I bet you make your daddy so proud. Don't you, beautiful? 454 00:58:43,424 --> 00:58:45,992 - This isn't happening. - I used to tell myself that. 455 00:58:46,092 --> 00:58:50,097 Used to try and pretend I was dreaming all the pain. But don't you kid yourself. 456 00:58:50,197 --> 00:58:52,933 Some things have to be endured... 457 00:58:53,033 --> 00:58:56,616 ...and that's what makes the pleasures so sweet. 458 00:59:00,675 --> 00:59:02,107 No! 459 00:59:08,915 --> 00:59:10,367 No! 460 00:59:10,867 --> 00:59:12,746 Give me that! 461 00:59:15,788 --> 00:59:18,141 - No. - Give it to me! 462 00:59:18,241 --> 00:59:19,826 You want it? 463 00:59:19,926 --> 00:59:21,796 One last time. 464 00:59:22,296 --> 00:59:24,688 - Give me that box. - You want it? 465 00:59:24,788 --> 00:59:28,800 - Give me the box! - You want it? Fucking have it! 466 00:59:30,953 --> 00:59:32,452 No! 467 00:59:45,868 --> 00:59:47,479 Kirsty. 468 00:59:49,355 --> 00:59:51,189 Come to Daddy. 469 01:00:06,922 --> 01:00:09,993 It's Frank. You remember. 470 01:00:10,093 --> 01:00:12,126 It's Uncle Frank. 471 01:00:32,222 --> 01:00:34,028 Are you all right? 472 01:01:04,179 --> 01:01:05,814 You're awake. 473 01:01:08,868 --> 01:01:10,737 - Good girl. - What happened? 474 01:01:10,837 --> 01:01:13,740 - I'll get the doctor. - Wait a minute. How did I get here? 475 01:01:13,840 --> 01:01:15,668 I won't be a moment. 476 01:01:23,883 --> 01:01:27,704 - Please, get back into bed. - I have to call my father. 477 01:01:27,804 --> 01:01:30,907 That's easily arranged, but first, back into bed. 478 01:01:31,007 --> 01:01:34,611 - I... it's important. It really is... - First things first. 479 01:01:35,311 --> 01:01:37,779 We'll get you a telephone after we've talked. 480 01:01:40,332 --> 01:01:44,385 What about this? Ring any bells? You were hanging onto it like grim death. 481 01:01:46,438 --> 01:01:47,841 I don't remember. 482 01:01:47,941 --> 01:01:51,488 Well, the police will want to speak to you. You know that. 483 01:01:51,588 --> 01:01:53,971 Oh, Christ. 484 01:01:54,071 --> 01:01:57,833 In the meantime, maybe this will jog your memory. 485 01:02:12,848 --> 01:02:14,349 Shit. 486 01:05:38,370 --> 01:05:39,814 Open! 487 01:06:12,270 --> 01:06:14,105 Oh, come on! 488 01:06:52,611 --> 01:06:54,045 The box. 489 01:06:54,145 --> 01:06:56,916 You opened it, we came. 490 01:06:57,016 --> 01:06:59,022 It's just a puzzle box! 491 01:06:59,122 --> 01:07:02,522 Oh, no. It is a means to summon us. 492 01:07:02,772 --> 01:07:04,337 Who are you? 493 01:07:04,757 --> 01:07:08,398 Explorers in the further regions of experience... 494 01:07:08,498 --> 01:07:12,189 ...demons to some, angels to others. 495 01:07:12,899 --> 01:07:17,503 It was a mistake! I didn't... I didn't mean to open it! 496 01:07:17,703 --> 01:07:19,648 It was a mistake! 497 01:07:20,595 --> 01:07:22,409 You can all... 498 01:07:22,809 --> 01:07:24,461 ...go to hell! 499 01:07:24,561 --> 01:07:27,027 We can't. Not alone. 500 01:07:27,127 --> 01:07:29,807 You solved the box, we came... 501 01:07:29,907 --> 01:07:31,969 ...now you must come with us. 502 01:07:32,069 --> 01:07:34,211 Taste our pleasures. 503 01:07:34,311 --> 01:07:38,491 Please, go away and leave me alone! 504 01:07:38,591 --> 01:07:41,661 Oh, no tears, please. 505 01:07:41,761 --> 01:07:44,394 It's a waste of good suffering. 506 01:07:45,197 --> 01:07:48,328 Wait! Wait! Wait! Please, wait! 507 01:07:48,428 --> 01:07:50,903 No time for argument. 508 01:07:51,003 --> 01:07:53,156 You've done this before, right? 509 01:07:53,256 --> 01:07:55,507 Many many times. 510 01:07:57,276 --> 01:07:59,395 To a man called Frank Cotton? 511 01:07:59,645 --> 01:08:01,134 Oh, yes. 512 01:08:01,414 --> 01:08:03,239 He escaped you. 513 01:08:03,339 --> 01:08:05,168 Nobody escapes us. 514 01:08:05,268 --> 01:08:08,171 He did. I've seen him. I've seen him. 515 01:08:08,271 --> 01:08:11,057 - Impossible. - He's alive! 516 01:08:11,157 --> 01:08:13,593 Supposing he had escaped us. 517 01:08:13,693 --> 01:08:15,979 What has that to do with you? 518 01:08:16,079 --> 01:08:19,129 I... I can... I can lead you to him... 519 01:08:19,229 --> 01:08:22,793 ...and you can take him back instead of me. 520 01:08:23,603 --> 01:08:28,008 - Perhaps we prefer you. - I want to hear him confess himself... 521 01:08:28,308 --> 01:08:30,360 ...then maybe... 522 01:08:30,760 --> 01:08:32,221 ...maybe. 523 01:08:32,575 --> 01:08:34,598 But if you cheat us... 524 01:08:35,598 --> 01:08:40,050 We'll tear your soul apart. 525 01:08:46,291 --> 01:08:48,094 She'll tell them everything. 526 01:08:48,194 --> 01:08:51,465 I don't think so. She'll want to warn Larry first. 527 01:08:51,565 --> 01:08:53,567 That's probably her now. 528 01:08:54,167 --> 01:08:56,970 - Or the police. - It doesn't make any difference. 529 01:08:58,170 --> 01:09:02,275 - Don't you care? - What I care about is a new skin. 530 01:09:02,375 --> 01:09:06,579 - Maybe we should just leave. - Like this? Look at me. 531 01:09:06,679 --> 01:09:08,680 We can't just stay here. 532 01:09:11,099 --> 01:09:13,317 My brother will be home soon. 533 01:09:29,584 --> 01:09:31,451 What is it? 534 01:09:32,771 --> 01:09:34,573 I don't know where to begin. 535 01:09:35,773 --> 01:09:37,591 What are you talking about? 536 01:09:39,060 --> 01:09:41,295 It's best you see for yourself. 537 01:09:42,598 --> 01:09:45,168 I left her here safe and sound. I even locked the door. 538 01:09:45,268 --> 01:09:47,150 Well, she's not here now. 539 01:09:47,250 --> 01:09:49,056 I'll start looking for her. 540 01:09:49,705 --> 01:09:51,741 Maybe she's gone back to... 541 01:09:53,041 --> 01:09:54,875 ...to her father's house. 542 01:10:41,272 --> 01:10:45,816 Daddy? Daddy, it's me, it's Kirsty! Let me in! 543 01:10:46,646 --> 01:10:48,863 Daddy, let me in! 544 01:10:58,624 --> 01:11:00,157 Kirsty? 545 01:11:00,730 --> 01:11:03,375 - It's very late. - Where is my dad? 546 01:11:03,475 --> 01:11:07,116 - What's the matter? - I want to see my father! 547 01:11:08,116 --> 01:11:09,766 Of course. 548 01:11:21,612 --> 01:11:24,817 Where is he? Where is he? 549 01:11:24,917 --> 01:11:27,606 Daddy? Daddy? 550 01:11:27,706 --> 01:11:31,607 - Daddy, you're okay. You're all right. - Sure I am. Sure I am. 551 01:11:31,707 --> 01:11:34,994 - You're okay! - It's okay. 552 01:11:35,344 --> 01:11:38,081 I was so afraid that something happened to you. 553 01:11:38,181 --> 01:11:40,415 I know, I know. 554 01:11:43,334 --> 01:11:46,422 - I need to talk to you. - Yeah. Of course. 555 01:11:46,522 --> 01:11:49,489 It's okay, baby, Julia told me everything. 556 01:11:49,709 --> 01:11:52,175 Oh, no, see... 557 01:11:53,679 --> 01:11:56,249 ...your brother Frank is upstairs. 558 01:11:56,349 --> 01:11:58,852 He's upstairs and he's trying to kill you. 559 01:11:58,952 --> 01:12:01,607 - He's gonna kill you! - No, wait, wait, wait. 560 01:12:01,707 --> 01:12:04,755 Whatever Frank did was unspeakable. 561 01:12:05,625 --> 01:12:08,454 Unspeakable. 562 01:12:10,211 --> 01:12:12,298 But believe me... 563 01:12:13,198 --> 01:12:15,151 ...it's finished with now. 564 01:12:15,251 --> 01:12:17,786 Why... why is it finished? 565 01:12:17,886 --> 01:12:19,539 He's gone. 566 01:12:21,439 --> 01:12:23,476 What does "gone" mean? 567 01:12:24,076 --> 01:12:25,812 He's dead, Kirsty. 568 01:12:25,912 --> 01:12:28,819 He was insane, baby, a mad dog. 569 01:12:28,919 --> 01:12:31,183 I had to put him out of his misery. 570 01:12:32,383 --> 01:12:34,417 Jesus, what a scene. 571 01:12:37,989 --> 01:12:39,992 And when I'm feeling better... 572 01:12:40,092 --> 01:12:43,095 ...I'll go to the police and try to make them understand. 573 01:12:43,195 --> 01:12:45,065 God knows... 574 01:12:45,365 --> 01:12:48,032 ...I don't really understand myself. 575 01:12:51,312 --> 01:12:52,891 Did he hurt you, baby? 576 01:12:54,689 --> 01:12:56,509 No, I'm okay. 577 01:12:58,209 --> 01:13:01,631 He's better off dead. Poor Frank. 578 01:13:03,465 --> 01:13:06,409 I don't believe this. I don't believe this. 579 01:13:06,509 --> 01:13:08,151 Believe it. 580 01:13:12,554 --> 01:13:14,658 - I need to see him. - No, you don't. 581 01:13:14,758 --> 01:13:16,643 Yes, I do. 582 01:13:18,295 --> 01:13:19,746 Yes. 583 01:13:22,283 --> 01:13:23,950 Show her. 584 01:14:25,396 --> 01:14:27,966 We want the man... 585 01:14:28,066 --> 01:14:30,376 ...who did this. 586 01:14:30,936 --> 01:14:32,406 No. 587 01:14:32,806 --> 01:14:36,626 No, that wasn't the deal. He's my father and you can't have him. 588 01:14:36,726 --> 01:14:38,142 No! 589 01:14:43,574 --> 01:14:45,685 - Move. - Kirsty. 590 01:14:45,785 --> 01:14:47,384 Move! 591 01:14:59,648 --> 01:15:02,119 - What's the matter? - There's no time. 592 01:15:02,219 --> 01:15:05,438 Wait, no wait. I told you all that's over with now. 593 01:15:05,938 --> 01:15:08,308 No, it's not! We've got to get out of here! 594 01:15:08,408 --> 01:15:10,843 No, stay with us. 595 01:15:10,943 --> 01:15:13,180 We can all be happy here. 596 01:15:16,725 --> 01:15:18,217 No. 597 01:15:19,077 --> 01:15:20,918 Come to Daddy. 598 01:15:24,909 --> 01:15:26,779 Oh, my God. 599 01:15:27,059 --> 01:15:28,594 Come... 600 01:15:28,894 --> 01:15:30,544 ...to Daddy. 601 01:15:42,140 --> 01:15:43,609 Frank! 602 01:15:51,766 --> 01:15:53,101 Well... 603 01:15:56,905 --> 01:16:00,541 ...so much for the cat-and-mouse shit! 604 01:16:12,037 --> 01:16:13,707 No! 605 01:16:14,107 --> 01:16:15,670 Not me! 606 01:16:28,336 --> 01:16:30,705 It's nothing personal, baby. 607 01:16:50,025 --> 01:16:52,059 Where are you, beautiful? 608 01:16:57,299 --> 01:17:00,353 Come out, come out, wherever you are. 609 01:19:47,501 --> 01:19:49,320 Oh, no. 610 01:20:00,464 --> 01:20:02,301 Oh, my God. 611 01:20:02,401 --> 01:20:05,238 Daddy. Daddy. 612 01:20:06,288 --> 01:20:08,090 No, don't mourn him. 613 01:20:09,070 --> 01:20:12,011 He was dead long before we ever touched him. 614 01:20:12,111 --> 01:20:14,714 - Bastard! - Now, hush now. 615 01:20:15,414 --> 01:20:17,618 Everything's all right. 616 01:20:18,418 --> 01:20:20,363 - Frank's here. - Bastard! 617 01:20:20,463 --> 01:20:23,306 Your dear old Uncle Frank. 618 01:20:30,027 --> 01:20:32,095 What the hell is that? 619 01:21:23,547 --> 01:21:25,346 Frank. 620 01:21:26,317 --> 01:21:27,888 No! 621 01:21:28,588 --> 01:21:31,227 We had to hear it from your own lips. 622 01:21:31,926 --> 01:21:34,537 This isn't for your eyes. 623 01:21:35,227 --> 01:21:37,690 You set me up... 624 01:21:37,790 --> 01:21:39,299 ...bitch! 625 01:22:44,195 --> 01:22:48,015 "Jesus wept." 626 01:23:10,714 --> 01:23:13,189 Not leaving us so soon, are you? 627 01:23:52,997 --> 01:23:56,583 We have such sights to show you. 628 01:24:01,523 --> 01:24:03,724 Oh, shit. 629 01:24:07,730 --> 01:24:10,319 No! Don't do that! 630 01:24:10,419 --> 01:24:11,995 Go to hell! 631 01:24:42,529 --> 01:24:44,014 Kirsty! 632 01:24:45,482 --> 01:24:46,933 Kirsty! 633 01:25:11,609 --> 01:25:13,017 No. 634 01:25:33,895 --> 01:25:35,314 Steve. 635 01:25:37,484 --> 01:25:38,954 No! 636 01:25:39,054 --> 01:25:40,670 Oh, shit! 637 01:25:46,911 --> 01:25:49,782 Oh, Kirsty! Thank God you're okay. 638 01:25:50,882 --> 01:25:53,366 Let's get the hell out of here! Now! 639 01:25:55,669 --> 01:25:57,222 Oh, no. 640 01:25:57,322 --> 01:26:00,409 - Oh, God. No. - Open! 641 01:26:00,509 --> 01:26:02,961 Steve! No! 642 01:30:05,316 --> 01:30:07,331 What's your pleasure, sir? 40604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.