All language subtitles for Hate Crime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,800 WRAiTH� 2 00:00:06,801 --> 00:00:11,600 Flutuando no obscuro das palavras. 3 00:00:12,061 --> 00:00:15,087 HATE CRIME 4 00:02:45,598 --> 00:02:47,031 Bom dia, Jack. 5 00:02:58,811 --> 00:03:00,005 Ei, Kathleen. 6 00:03:01,714 --> 00:03:03,079 Bom dia, querido. 7 00:03:03,349 --> 00:03:05,214 Vizinhos novos se mudando, hein? 8 00:03:05,718 --> 00:03:06,742 Estou sabendo. 9 00:03:06,986 --> 00:03:08,351 J� os conheceu? 10 00:03:09,255 --> 00:03:10,517 N�o, ainda n�o. 11 00:03:10,790 --> 00:03:12,314 Ainda estamos de p� para amanh� cedo? 12 00:03:12,425 --> 00:03:14,655 - Claro. - Use um chap�u. 13 00:03:15,128 --> 00:03:17,926 Porque eu quero manter essa sua cabe�a quente bem resfriada. 14 00:03:18,932 --> 00:03:19,990 Ok. 15 00:03:45,692 --> 00:03:47,626 Ei, cara, muito obrigado. 16 00:03:47,894 --> 00:03:50,590 - Sem problema. Voc� � o novo dono? - Sim, sou. 17 00:03:50,697 --> 00:03:53,564 Bem-vindo � vizinhan�a. Eu sou o Robbie Levinson, moro na casa ao lado. 18 00:03:53,666 --> 00:03:54,997 Ok, Chris Boyd. 19 00:03:55,368 --> 00:03:56,960 Precisa de ajuda para descarregar? 20 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 Oh, n�o. Est� tudo bem. Minha ajuda est� chegando. 21 00:03:59,305 --> 00:04:00,636 - Tem certeza? - Aham. 22 00:04:01,007 --> 00:04:03,305 Ok, se mudar de id�ia, eu estou bem aqui. 23 00:04:03,409 --> 00:04:06,037 - Eu agrade�o. Foi bom te conhecer. - Voc� tamb�m. 24 00:04:06,145 --> 00:04:07,112 Deus aben�oa. 25 00:04:22,262 --> 00:04:23,957 Voc� vai sair da cama? 26 00:04:24,764 --> 00:04:25,958 Que horas s�o? 27 00:04:26,065 --> 00:04:27,657 Hora de levantar. 28 00:04:56,362 --> 00:04:58,660 Eu tenho que comprar um presente de boas-vindas. 29 00:04:59,032 --> 00:05:00,124 Para quem? 30 00:05:00,366 --> 00:05:03,301 - Um vizinho novo est� se mudando. - Quando? 31 00:05:03,803 --> 00:05:05,737 Bem agora. Acabei de conhec�-lo. 32 00:05:06,639 --> 00:05:07,867 Como ele �? 33 00:05:08,875 --> 00:05:10,103 Parece legal. 34 00:05:11,411 --> 00:05:12,742 Voc� podia fechar isso. 35 00:05:12,845 --> 00:05:14,005 - Desculpa. - Sim. 36 00:05:19,285 --> 00:05:20,946 Por que estou fazendo isso de novo? 37 00:05:21,254 --> 00:05:22,915 Porque voc� me deve. 38 00:05:23,089 --> 00:05:25,216 Voc� que vai me dever depois dessa. 39 00:05:28,394 --> 00:05:29,383 Opa! 40 00:05:29,495 --> 00:05:30,723 Ei, cara. 41 00:05:32,298 --> 00:05:33,765 Por que voc� n�o entra? Vamos descarregar essa coisa. 42 00:05:33,866 --> 00:05:35,060 Certo. 43 00:05:39,405 --> 00:05:40,565 Trey! 44 00:05:43,309 --> 00:05:46,403 Me desculpa, devo estar muito excitado. 45 00:05:47,080 --> 00:05:48,945 Eu vou me casar, sabe. 46 00:05:49,048 --> 00:05:51,482 - Sim, eu soube. - Te vejo depois do trabalho. 47 00:05:51,584 --> 00:05:54,075 Espera. Achei que �amos almo�ar hoje. 48 00:05:54,520 --> 00:05:58,012 Oh, tem raz�o. Como eu disse, te vejo � tardinha, para jantar. 49 00:06:02,895 --> 00:06:04,487 Alton, qual �, cara! 50 00:06:04,597 --> 00:06:05,655 Trey! 51 00:06:07,867 --> 00:06:09,459 Cara, voc� viu aquilo? 52 00:06:17,410 --> 00:06:19,844 - Tchau. - Tchau-tchau. 53 00:06:30,957 --> 00:06:32,652 Aonde quer que v�. 54 00:06:35,161 --> 00:06:37,254 Tem certeza que n�o precisa de uma m�ozinha? 55 00:06:46,873 --> 00:06:47,840 Abra. 56 00:06:47,940 --> 00:06:50,704 Deixe-me ver o que meu dinheiro suado me trouxe. 57 00:06:51,644 --> 00:06:52,611 Ohhh. 58 00:06:53,446 --> 00:06:55,311 Bem, demorou bastante para chegar aqui. 59 00:06:56,082 --> 00:06:59,415 Torne isso oficial, estabele�a-se, ent�o eu posso me aposentar. 60 00:06:59,619 --> 00:07:03,419 �, claro, como se fosse acontecer. Voc� ficaria maluco. 61 00:07:03,523 --> 00:07:05,252 Sem mencionar a mam�e. 62 00:07:07,226 --> 00:07:10,195 - Entendeu? - Sim, sim. Pode me pegar a pin�a? 63 00:07:11,364 --> 00:07:13,059 - Pin�a. - Obrigado. 64 00:07:13,166 --> 00:07:16,294 N�o posso acreditar que temos tantos gatos para castrar essa semana. 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,731 - Pega a tesoura? - Oh, sim. 66 00:07:19,839 --> 00:07:21,306 Jim, o que voc� est� procurando? 67 00:07:21,407 --> 00:07:22,601 Nada. 68 00:07:22,842 --> 00:07:24,833 Eu posso te ajudar, sei onde cada coisa est�. 69 00:07:24,944 --> 00:07:26,172 Achei. 70 00:07:26,646 --> 00:07:28,341 Ok, ok. 71 00:07:28,714 --> 00:07:29,976 - Lindo. - Sim. 72 00:07:30,082 --> 00:07:31,481 Onde est�o os Rascos? 73 00:07:31,584 --> 00:07:33,984 Na prateleira bem na sua frente. Viu? 74 00:07:36,923 --> 00:07:38,151 Teimoso. 75 00:07:38,291 --> 00:07:39,781 - Que novidade. - �. 76 00:07:39,892 --> 00:07:41,587 Voc� tamb�m, de qualquer forma. 77 00:07:42,028 --> 00:07:44,155 - O qu�? - Teimosa. 78 00:07:44,263 --> 00:07:45,560 N�o sou. 79 00:07:46,332 --> 00:07:47,890 T� bom, t� bom, sou de vez em quando. 80 00:07:48,000 --> 00:07:50,696 Mas eu tenho uma desculpa. Eu sempre fui assim. 81 00:07:52,672 --> 00:07:54,537 Ele est� mudando. Eu n�o sei o que est� havendo. 82 00:07:54,640 --> 00:07:56,870 � claro que ele est� mudando, m�e. Ele est� ficando velho. 83 00:07:56,976 --> 00:07:58,409 Olha sua boca. 84 00:07:59,612 --> 00:08:01,375 Talvez voc� devesse sair num encontro. 85 00:08:02,215 --> 00:08:03,648 Tem algu�m em mente? 86 00:08:04,050 --> 00:08:06,917 Voc�s dois deviam sair da casa e conversarem um com o outro. 87 00:08:07,019 --> 00:08:09,487 �, bom, ele n�o � bem do tipo soci�vel. 88 00:08:09,689 --> 00:08:12,089 Ele tem aquele grupo, sabe, com quem ele conversa, 89 00:08:12,191 --> 00:08:14,716 ent�o... Tanto faz. 90 00:08:15,294 --> 00:08:18,491 � claro, ajudaria se tiv�ssemos algo sobre o que conversar. 91 00:08:18,598 --> 00:08:19,656 Tipo? 92 00:08:20,566 --> 00:08:24,366 Tipo, n�o sei... ma crian�a, talvez. 93 00:08:24,737 --> 00:08:26,534 - Ou alguma coisa. - Ou alguma coisa. 94 00:08:28,241 --> 00:08:30,004 Eu poderia doar um �vulo. 95 00:08:34,013 --> 00:08:35,378 S� estava brincando. 96 00:08:35,481 --> 00:08:37,711 Obrigado. Por favor, nada de �vulos, nada de �vulos. 97 00:08:37,950 --> 00:08:40,248 Mam�e falou de netos de novo, hoje. 98 00:08:40,653 --> 00:08:42,348 Ela est� cruel. 99 00:08:52,398 --> 00:08:54,423 N�s dever�amos... dever�amos dar uma olhada nisso. 100 00:08:55,234 --> 00:08:56,531 S�rio? 101 00:08:56,736 --> 00:08:58,203 Por que n�o? 102 00:08:58,304 --> 00:09:00,568 Agora n�s seremos leg�timos e tudo mais. 103 00:09:04,443 --> 00:09:06,673 Vamos nos preocupar com uma coisa de cada vez. 104 00:09:11,450 --> 00:09:12,781 Voc� quer um beb�? 105 00:09:13,019 --> 00:09:14,748 Voc� quer um beb�, n�o quer? 106 00:09:29,936 --> 00:09:32,166 "Quando Isaac era um garotinho, 107 00:09:32,471 --> 00:09:34,666 "Deus comandou Abra�o 108 00:09:34,840 --> 00:09:37,502 "a levar seu filho ao Monte Moriah 109 00:09:37,743 --> 00:09:40,303 "e oferec�-lo como sacrif�cio a Deus." 110 00:09:41,681 --> 00:09:46,209 Agora, o motivo por que ele fez isso foi para testar a f� de Abra�o. 111 00:09:48,054 --> 00:09:49,578 Voc� est� atrasado. 112 00:09:50,089 --> 00:09:51,556 Com licen�a, crian�as. 113 00:09:53,793 --> 00:09:56,193 Voc� acha que pode chegar aqui no hor�rio? 114 00:09:56,295 --> 00:09:58,729 Quero dizer, tudo que n�s fazemos serve de exemplo para essas crian�as. 115 00:09:58,831 --> 00:10:00,389 Me desculpa. 116 00:10:00,499 --> 00:10:02,694 Crian�as, o Christopher vai acabar a hist�ria. 117 00:10:02,802 --> 00:10:05,771 Eu tenho que ir trabalhar num serm�o. Vejo voc�s mais tarde. 118 00:10:06,205 --> 00:10:07,297 Tchau. 119 00:10:10,042 --> 00:10:12,169 "Isso foi um teste da f� de Abra�o. 120 00:10:12,678 --> 00:10:14,942 "Abra�o amava seu filho, mas ele n�o hesitou 121 00:10:15,047 --> 00:10:16,639 "em fazer o que foi mandado, 122 00:10:16,816 --> 00:10:19,011 "pois sua f� em Deus era forte." 123 00:10:19,852 --> 00:10:22,787 - N�o est� usando chap�u, est�? - Eu passei protetor solar. 124 00:10:23,556 --> 00:10:24,614 Ok. 125 00:10:25,524 --> 00:10:28,493 Ei, quantos anos voc� tinha quando se casou? 126 00:10:30,796 --> 00:10:32,764 Dezesseis longos anos. 127 00:10:33,866 --> 00:10:36,630 - Mal velha o bastante para limpar a bunda. - S�rio? 128 00:10:37,336 --> 00:10:40,032 Bom, eu tive que casar, 129 00:10:41,140 --> 00:10:43,574 do contr�rio, Charlie teria sido um bastardo. 130 00:10:45,211 --> 00:10:48,442 Ele ainda est� inclinado a ser um bastardo, s� que de outro tipo. 131 00:10:49,181 --> 00:10:51,240 - Pode me passar a p�? - Oh, claro. 132 00:10:51,350 --> 00:10:52,647 Obrigada. 133 00:10:52,785 --> 00:10:54,980 Ent�o voc� casou obrigada. 134 00:10:55,888 --> 00:10:58,254 Sim, acho sim! 135 00:10:59,659 --> 00:11:01,991 N�o tive muita escolha naquela �poca. 136 00:11:03,829 --> 00:11:06,627 Como voc� pode estar me perguntando tantas coisas pessoais? 137 00:11:06,999 --> 00:11:08,990 N�o me diga que voc� tem uma menina. 138 00:11:09,902 --> 00:11:10,926 Desculpa. 139 00:11:14,140 --> 00:11:17,507 O Trey me convenceu a fazer uma cerim�nia de comprometimento. 140 00:11:17,843 --> 00:11:19,003 Uma o qu�? 141 00:11:19,412 --> 00:11:21,846 � tipo um casamento. S� n�o � legal. 142 00:11:23,716 --> 00:11:25,707 Bem, para que voc�s precisam disso? 143 00:11:25,885 --> 00:11:27,477 �, exatamente onde eu queria chegar. 144 00:11:28,788 --> 00:11:31,222 Bem, voc�s garotos. 145 00:11:31,991 --> 00:11:34,391 Eu n�o sei, mas o que quer que seja, 146 00:11:35,127 --> 00:11:36,685 contem comigo. 147 00:11:39,165 --> 00:11:41,531 - Eu gostei daquele. - Qual? 148 00:11:41,867 --> 00:11:43,095 - Aquela. - N�o. 149 00:11:43,602 --> 00:11:44,933 � muito chamativo. 150 00:11:45,037 --> 00:11:47,505 Vamos, n�s combinamos algo mais simples. 151 00:11:47,606 --> 00:11:50,598 Ok, pegue um. Fico feliz se voc� est� feliz. 152 00:11:51,577 --> 00:11:54,546 Ok, podemos ver aquele no canto, por favor? 153 00:11:54,647 --> 00:11:56,114 Claro, absolutamente. 154 00:11:56,215 --> 00:11:58,581 N�s sempre podemos encomendar algo do nosso cat�logo, tamb�m. 155 00:11:58,684 --> 00:11:59,878 Ok. 156 00:12:02,321 --> 00:12:03,583 Obrigado. 157 00:12:06,325 --> 00:12:08,589 Voc�s dois v�o se casar? 158 00:12:09,862 --> 00:12:12,057 Deus pro�be, n�o chame de casamento. 159 00:12:12,164 --> 00:12:14,428 � s� uma pequena cerim�nia. 160 00:12:14,533 --> 00:12:16,467 Eu amo isso, acho que � legal. 161 00:12:16,569 --> 00:12:19,970 Quando duas pessoas... �. 162 00:12:20,673 --> 00:12:22,265 Parab�ns. 163 00:12:22,374 --> 00:12:25,400 Seis anos e eu finalmente consegui que esse cara se comprometesse. 164 00:12:28,280 --> 00:12:29,406 Esse � o escolhido. 165 00:12:29,949 --> 00:12:32,383 A Sammy estava contando piadas �timas hoje. 166 00:12:34,053 --> 00:12:37,147 O que s�o 100 viados no fundo do oceano? 167 00:12:37,456 --> 00:12:38,855 Um bom come�o. 168 00:12:43,662 --> 00:12:46,290 Como voc� salva um viado de afogamento? 169 00:12:47,533 --> 00:12:49,797 Tira seu p� da cabe�a dele. Oh, droga. 170 00:12:50,770 --> 00:12:52,431 Qual �, cara, o que h�? 171 00:12:54,273 --> 00:12:56,605 Cala a boca, certo? 172 00:12:57,777 --> 00:12:59,836 - Qual � o seu problema? - Cala a boca! Cala a porra da sua boca! 173 00:12:59,945 --> 00:13:01,537 Eu n�o quero nem ouvir a palavra "viado". 174 00:13:01,647 --> 00:13:03,706 - Certo? Me d� enj�o no est�mago. - Voc� que fale pra ele. 175 00:13:03,816 --> 00:13:05,113 Me d� vontade de vomitar. 176 00:13:05,217 --> 00:13:07,412 - Ent�o cala essa boca. - Jesus Cristo! 177 00:13:09,255 --> 00:13:11,655 Aqueles caras que moram na casa do lado. 178 00:13:13,592 --> 00:13:16,288 Sabe, n�s sempre podemos fazer algo a respeito disso. 179 00:13:17,730 --> 00:13:19,391 Sim, vou fazer alguma coisa. 180 00:13:23,969 --> 00:13:25,527 Certo, ent�o. 181 00:13:27,506 --> 00:13:29,098 Boa, Connor. 182 00:13:32,912 --> 00:13:34,846 V� a diferen�a na t�cnica? 183 00:13:34,947 --> 00:13:36,414 Sim, acho que sim. 184 00:13:37,283 --> 00:13:38,750 Voc� vai pegar. 185 00:13:39,051 --> 00:13:40,712 Vamos entrar. Estou com fome. 186 00:14:44,283 --> 00:14:45,648 Vamos, querido. 187 00:14:54,526 --> 00:14:56,426 Oh, ei. 188 00:14:57,463 --> 00:14:58,430 Phoebe! 189 00:14:59,465 --> 00:15:00,489 Sinto muito por isso. 190 00:15:00,599 --> 00:15:02,157 Ela � uma cachorra muito doce quando te conhece. 191 00:15:02,268 --> 00:15:04,065 Voc� vai para o inferno. 192 00:15:04,603 --> 00:15:06,298 Voc� sabe disso, n�o sabe? 193 00:15:07,773 --> 00:15:12,005 Cristo n�o morreu pelos seus pecados, ent�o voc� pode sair e fazer merdas pervertidas. 194 00:15:13,112 --> 00:15:14,340 Eu sou judeu. 195 00:15:14,446 --> 00:15:16,414 Fica em alerta. 196 00:15:16,749 --> 00:15:18,614 Est� me amea�ando? 197 00:15:22,121 --> 00:15:24,146 S� leia a B�blia. 198 00:15:24,423 --> 00:15:26,948 Vai pegar um pouco de Deus, � s� isso que estou dizendo. 199 00:15:27,059 --> 00:15:28,651 Isso � tudo que est� dizendo. 200 00:15:30,596 --> 00:15:31,858 Vamos, menina. 201 00:15:38,871 --> 00:15:39,929 Quem era aquele? 202 00:15:40,039 --> 00:15:41,631 Voc� n�o quer saber. 203 00:15:42,908 --> 00:15:45,376 Olha para mim. Voc� esteve bebendo? 204 00:15:46,011 --> 00:15:48,741 Meus vizinhos da casa ao lado s�o uns viados. 205 00:15:49,915 --> 00:15:52,247 Gostou disso, Pastor? 206 00:16:02,261 --> 00:16:04,252 N�o! Volte pelo outro caminho! 207 00:16:09,301 --> 00:16:12,099 Venha aqui. Venha aqui, voc�, venha aqui. 208 00:16:12,805 --> 00:16:13,829 Ei, irm�. 209 00:16:13,939 --> 00:16:16,373 Ei. Hora de ir, amig�o. 210 00:16:17,509 --> 00:16:18,999 Ent�o, como foram as compras? 211 00:16:20,112 --> 00:16:23,172 Bem, n�s encomendamos os an�is, se � isso que voc� quer saber. 212 00:16:23,315 --> 00:16:24,839 Acho que n�o pode mais voltar atr�s agora. 213 00:16:24,950 --> 00:16:27,748 �, s� espere que eu n�o vomite na frente de todo mundo. 214 00:16:28,053 --> 00:16:32,217 Ei, jogo amanh�. N�o se esque�a do bon� dessa vez, hein? 215 00:16:32,591 --> 00:16:33,751 N�o vou. 216 00:16:34,059 --> 00:16:35,321 Eu vou certificar. 217 00:16:35,894 --> 00:16:37,919 Tchau, tio Trey. Tchau, tio Robbie. 218 00:16:38,030 --> 00:16:40,362 - Obrigada. - Tchau. 219 00:16:41,133 --> 00:16:43,658 Ei, o que estava te perturbando antes? 220 00:16:44,636 --> 00:16:46,763 Bem, eu encontrei com o vizinho novo. 221 00:16:47,206 --> 00:16:49,731 Aparentemente, ele tem um problema com os gays. 222 00:16:50,042 --> 00:16:51,009 �? 223 00:16:52,478 --> 00:16:55,003 Pelo menos podemos esquecer o presente de boas-vindas. 224 00:17:09,828 --> 00:17:11,193 Vamos ter um beb�. 225 00:17:12,698 --> 00:17:14,757 Se pelo menos fosse simples assim. 226 00:17:16,402 --> 00:17:18,199 Pode ser legal tentar. 227 00:17:22,141 --> 00:17:23,904 Vou te fazer uma proposta. 228 00:17:24,543 --> 00:17:25,601 Ok. 229 00:17:34,787 --> 00:17:38,985 Vamos tirar essas coisas do casamento da nossa frente primeiro, ok? 230 00:17:39,358 --> 00:17:42,452 E depois podemos conversar sobre ter filhos. 231 00:17:42,561 --> 00:17:43,823 Mas... 232 00:17:45,731 --> 00:17:47,926 S� depois de fazer um curso para pais. 233 00:17:50,069 --> 00:17:53,402 O qu�? Um curso para pais? 234 00:17:53,572 --> 00:17:55,733 Sim, quero garantir que faremos as coisas certas, 235 00:17:55,841 --> 00:17:57,206 pelas raz�es certas. 236 00:17:57,309 --> 00:17:59,971 Robbie, voc� n�o tem que fazer as coisas pelo manual sempre. 237 00:18:00,079 --> 00:18:02,775 - Tudo que eu estou pedindo � que n�s... - Ok, ok, ok. 238 00:18:03,215 --> 00:18:04,739 Ok, eu fa�o. 239 00:18:06,618 --> 00:18:07,744 Voc� faz? 240 00:18:10,656 --> 00:18:12,123 Tudo que for preciso. 241 00:19:26,465 --> 00:19:28,558 Oh, oi, eu sou o Chris. 242 00:19:29,868 --> 00:19:32,632 Oi, eu sei quem voc� �. 243 00:19:33,372 --> 00:19:34,930 Sei tudo de voc�. 244 00:19:35,641 --> 00:19:36,903 O que voc� quer? 245 00:19:37,009 --> 00:19:38,601 Eu estava trazendo uma coisa da minha igreja... 246 00:19:38,710 --> 00:19:39,904 O que voc� tem a�? 247 00:19:40,012 --> 00:19:41,639 � da minha igreja. 248 00:19:42,281 --> 00:19:44,772 Oh, Voc� � um aprendiz de pastor? 249 00:19:45,551 --> 00:19:47,451 N�o, senhora, eu sou... 250 00:19:47,986 --> 00:19:49,681 Eu j� freq�ento a igreja. 251 00:19:50,155 --> 00:19:53,750 "N�o julgues, e n�o ser�s julgado." 252 00:19:54,726 --> 00:19:56,091 embora hip�crita. 253 00:19:57,696 --> 00:19:59,926 Eu n�o quero nada das suas bobagens. 254 00:20:00,966 --> 00:20:03,196 Tudo bem, me desculpa incomodar, senhora. 255 00:20:03,302 --> 00:20:04,735 S� um minuto. 256 00:20:04,970 --> 00:20:07,165 Voc� me escuta, garoto do altar. 257 00:20:08,006 --> 00:20:09,906 � melhor voc� nos deixar em paz. 258 00:20:10,275 --> 00:20:12,539 E deixe-me dizer uma coisa, tamb�m. 259 00:20:13,412 --> 00:20:16,904 Se voc� mexer com meus meninos, voc� vai estar mexendo comigo. 260 00:20:17,015 --> 00:20:21,475 e acredite, voc� n�o vai querer mexer comigo. 261 00:20:23,322 --> 00:20:24,983 Eu posso ver uma garota, 262 00:20:25,190 --> 00:20:27,988 mas n�o sou idiota e n�o tenho medo. 263 00:20:28,961 --> 00:20:30,656 E eu estou de olho em voc�. 264 00:20:32,998 --> 00:20:34,226 Voc� pode ir agora. 265 00:20:35,367 --> 00:20:38,165 Leva esse seu traseiro de volta para a escola de Domingos. 266 00:21:47,673 --> 00:21:49,368 � �timo ter voc� aqui. 267 00:21:50,842 --> 00:21:52,742 Quando voc� se casar e tiver seus filhos, 268 00:21:52,844 --> 00:21:55,278 voc� entender� o que eu estou dizendo. 269 00:21:55,480 --> 00:21:57,414 Falando nisso, 270 00:21:57,516 --> 00:22:00,417 voc� n�o tem falado nada da Katelyn por um tempo. 271 00:22:01,420 --> 00:22:04,253 Como ela est�? Ela est� gostando da universidade? 272 00:22:04,356 --> 00:22:05,687 Eu n�o saberia. 273 00:22:07,426 --> 00:22:09,291 O que isso quer dizer? 274 00:22:09,828 --> 00:22:12,490 Significa que eu n�o saberia, n�s terminamos. 275 00:22:12,831 --> 00:22:15,823 - O que aconteceu? - O que voc� fez com aquela menina? 276 00:22:16,234 --> 00:22:18,566 Pegue o telefone e pe�a desculpas agora. 277 00:22:18,670 --> 00:22:20,729 Eu n�o fiz nada. Isso foi h� dois meses atr�s. 278 00:22:20,839 --> 00:22:23,103 E voc� s� est� nos contando isso agora? 279 00:22:23,208 --> 00:22:24,334 Sim. 280 00:22:25,010 --> 00:22:27,945 - Voc� me fez de palha�o. - Como? 281 00:22:28,180 --> 00:22:32,310 Eu disse pro Pastor Phillips que ela seria nossa nora. 282 00:22:32,417 --> 00:22:33,975 Eu nunca disse nada. 283 00:22:35,554 --> 00:22:36,748 O que h� de errado com voc�, filho? 284 00:22:36,855 --> 00:22:38,083 Pastor, por favor, vamos s�... 285 00:22:38,190 --> 00:22:40,886 N�o, ele tem muito prazer em me desapontar. 286 00:22:40,992 --> 00:22:41,959 Ele tem. 287 00:22:42,060 --> 00:22:44,028 N�s achamos que voc�s dois se davam t�o bem... 288 00:22:44,129 --> 00:22:46,029 M�e! N�o � da sua conta. 289 00:22:46,131 --> 00:22:48,395 Ei, d� uma de espertinho com a sua m�e desse jeito. 290 00:22:48,500 --> 00:22:49,990 - Poderiam me dar licen�a? - N�o! 291 00:22:50,102 --> 00:22:51,433 Chris, por favor, Chris. 292 00:22:51,536 --> 00:22:54,733 Ei, espera um minuto, vem aqui. Nossa conversa n�o acabou. 293 00:22:59,044 --> 00:23:02,480 Uma concep��o errada sobre se tornar um seguidor de Cristo, 294 00:23:02,581 --> 00:23:04,276 eu ou�o isso o tempo todo. 295 00:23:04,483 --> 00:23:07,850 As pessoas v�em contradi��o na miseric�rdia de Deus 296 00:23:08,286 --> 00:23:09,913 que manda essas pessoas para o inferno. 297 00:23:10,021 --> 00:23:14,082 Bem, Deus n�o nos manda para o inferno. N�s j� estamos no caminho para l�. 298 00:23:14,192 --> 00:23:16,888 N�s nascemos pecadores. Deus �... 299 00:23:33,011 --> 00:23:34,444 Quem � Vince Morgan? 300 00:23:42,020 --> 00:23:43,544 Eu acabei de passar no escrit�rio dele. 301 00:23:43,655 --> 00:23:44,986 Voc� encontrou com ele? 302 00:23:45,257 --> 00:23:47,953 Tudo que fiz foram umas perguntas. 303 00:23:49,361 --> 00:23:51,761 - Por que voc� n�o me contou? - Eu ia te contar. 304 00:23:52,264 --> 00:23:53,458 N�o � grande coisa. 305 00:23:53,565 --> 00:23:55,533 Trey, voc� foi a uma ag�ncia de ado��o sem mim, 306 00:23:55,634 --> 00:23:57,898 sem nem ao menos me contar. Isso � grande coisa. 307 00:23:58,003 --> 00:24:00,995 Um cliente passou e me deu o cart�o dele. 308 00:24:01,106 --> 00:24:02,539 Eu fui e conversei com ele. 309 00:24:02,641 --> 00:24:03,801 Voc� est� sempre fazendo isso. 310 00:24:03,909 --> 00:24:06,002 Ok, ok, ok, me desculpa, ok? 311 00:24:06,211 --> 00:24:07,439 N�s t�nhamos um acordo. 312 00:24:07,546 --> 00:24:09,878 Voc� tem raz�o. Eu n�o devia ter feito isso. 313 00:24:10,115 --> 00:24:12,481 Eu achava que voc� ao menos ia me querer l�. S�... 314 00:24:12,584 --> 00:24:16,418 Robbie, eu j� pedi desculpas, ok? 315 00:24:17,289 --> 00:24:19,849 Eu estava errado mais uma vez. Podemos deixar isso pra l�? 316 00:24:26,998 --> 00:24:29,193 - Al�. - Sim, o Robbie est�? 317 00:24:29,301 --> 00:24:30,268 S� um segundo. 318 00:24:33,972 --> 00:24:35,303 � o Robbie. 319 00:24:36,875 --> 00:24:40,174 Deus, eu esqueci completamente. Deixe-me ir ao meu computador. 320 00:24:40,645 --> 00:24:43,045 Eu vou lev�-la. Vem aqui. 321 00:25:15,580 --> 00:25:18,310 Sim, voc� ainda pode fazer um fundo de pens�o 322 00:25:20,685 --> 00:25:23,176 Na verdade, voc� tem at� voc� dar entrada no retorno. 323 00:25:23,722 --> 00:25:27,089 Olha, voc� quer ver que tipo de diferen�a isso ia fazer? 324 00:25:27,893 --> 00:25:30,487 Oh, menino. Isso foi bom. Vamos fazer de novo. 325 00:25:33,331 --> 00:25:35,299 Me d� beijos, me d� beijos. 326 00:25:37,135 --> 00:25:38,898 Pega! V� pegar. 327 00:25:42,073 --> 00:25:45,099 Onde est�? Sem o bast�o, sem beijo. 328 00:25:45,277 --> 00:25:48,474 Eu posso te poupar 800 d�lares. Ok. 329 00:25:49,114 --> 00:25:53,676 Bem, se voc� quiser, voc� pode pegar semana que vem. 330 00:25:58,290 --> 00:26:00,690 O que �, Pheebs? Um esquilo? 331 00:26:02,360 --> 00:26:03,554 Um esquilo? 332 00:26:19,578 --> 00:26:20,806 � o Robbie. 333 00:26:20,979 --> 00:26:22,173 Ei, pode falar? 334 00:26:23,281 --> 00:26:24,441 Qual � o problema? 335 00:26:24,616 --> 00:26:25,844 Nada. 336 00:26:26,551 --> 00:26:27,813 Eu s� tive um pensamento. 337 00:26:27,919 --> 00:26:29,443 Espera um segundo. 338 00:26:30,322 --> 00:26:31,311 Al�? 339 00:26:31,423 --> 00:26:32,447 Escuta, preciso de um favor. 340 00:26:32,557 --> 00:26:34,752 Preciso saber se voc� pode olhar o Connor esse fim de semana. 341 00:26:34,859 --> 00:26:36,383 Eu achei que o Dan viria peg�-lo. 342 00:26:36,494 --> 00:26:38,758 Bem, parece que n�o vai mais. 343 00:26:44,135 --> 00:26:46,069 ... essa confer�ncia em Houston... 344 00:26:46,171 --> 00:26:48,503 Stella, Stella, tudo bem. 345 00:26:48,607 --> 00:26:50,438 Quando uma coisa assim foi um problema? 346 00:26:50,542 --> 00:26:51,975 - Tem certeza? - Sim. 347 00:26:52,277 --> 00:26:53,710 - Sim, traga ele. - Obrigada. 348 00:26:53,812 --> 00:26:55,643 Ok. Tudo certo, tchau. 349 00:26:58,149 --> 00:26:59,639 Ei, voc� ainda est� a�? 350 00:27:00,785 --> 00:27:01,752 Al�? 351 00:27:02,754 --> 00:27:03,721 Trey. 352 00:27:05,490 --> 00:27:06,548 Ligue de volta. 353 00:28:01,880 --> 00:28:04,007 Ei, querida. Ei. 354 00:28:04,149 --> 00:28:05,980 Ei, querida. Como est�? 355 00:28:12,824 --> 00:28:14,724 Trey? 356 00:28:16,961 --> 00:28:17,928 Trey! 357 00:28:23,201 --> 00:28:24,361 Trey! 358 00:28:41,352 --> 00:28:42,410 Trey? 359 00:28:46,357 --> 00:28:49,884 Oh, Deus. Oh, meu Deus. O que aconteceu? 360 00:28:51,996 --> 00:28:53,224 O que aconteceu? 361 00:28:59,170 --> 00:29:00,137 Trey! 362 00:29:01,372 --> 00:29:02,339 Trey! 363 00:29:14,886 --> 00:29:17,116 Al�? Eu preciso de uma ambul�ncia. 364 00:29:35,406 --> 00:29:38,375 - Pin�a ali. - A� vai. 365 00:29:46,551 --> 00:29:49,145 Eu sou o Jim e eu sou um alco�latra. 366 00:29:50,221 --> 00:29:52,018 Eu gostaria de dar ao Mike as boas-vindas ao grupo. 367 00:29:52,123 --> 00:29:53,385 Oi, Mike. 368 00:29:54,692 --> 00:29:56,717 Mike, voc�, uh... Voc� acabou de nos contar... 369 00:29:56,828 --> 00:29:59,490 Jim. Vamos nessa. 370 00:29:59,597 --> 00:30:01,292 - Por qu�? - Vamos, vamos nessa. 371 00:30:05,670 --> 00:30:07,661 N�o tinha ningu�m no parque quando o encontrou? 372 00:30:07,772 --> 00:30:08,761 N�o. 373 00:30:09,908 --> 00:30:12,706 Voc� pode pensar em algu�m que possa ter feito isso? 374 00:30:13,178 --> 00:30:14,338 Meu vizinho. 375 00:30:14,646 --> 00:30:16,011 Seu vizinho? 376 00:30:16,114 --> 00:30:18,878 Chris. Boyd. 377 00:30:19,884 --> 00:30:21,681 Ele se mudou h� algumas semanas atr�s. 378 00:31:01,159 --> 00:31:03,787 Fam�lia do Trey McCoy? Est� bem. 379 00:31:05,430 --> 00:31:08,263 Ele est� em estado cr�tico. Est� em coma. 380 00:31:10,301 --> 00:31:13,327 Agora, tem a possibilidade do dorso dele estar quebrado, 381 00:31:13,471 --> 00:31:16,907 mas n�o saberemos com certeza at� que finalizemos o raio-X. 382 00:31:17,008 --> 00:31:21,138 O que mais nos preocupa agora s�o os ferimentos na cabe�a que ele recebeu. 383 00:31:21,312 --> 00:31:23,678 Ele tem uma grande fratura na parte de tr�s do cr�nio 384 00:31:23,781 --> 00:31:26,375 que est� causando que fluidos entrem no c�rebro dele. 385 00:31:27,218 --> 00:31:31,177 Agora, estamos otimistas que a press�o dos fluidos abaixe em breve, 386 00:31:32,056 --> 00:31:34,650 mas at� l�, n�s teremos que esperar para ver. 387 00:31:36,494 --> 00:31:38,519 - Eu quero v�-lo. - Claro. 388 00:31:50,608 --> 00:31:51,666 O que? 389 00:31:52,210 --> 00:31:53,905 Onde voc� esteve ontem � noite? 390 00:31:56,514 --> 00:31:57,538 Por qu�? 391 00:31:58,783 --> 00:32:00,375 Voc� ainda est� dormindo cara? 392 00:32:00,485 --> 00:32:01,611 Eu estava. 393 00:32:02,153 --> 00:32:04,314 Eu tentei te ligar ontem � noite. Onde voc� esteve? 394 00:32:04,422 --> 00:32:05,719 Eu estava fora. 395 00:32:06,791 --> 00:32:09,021 E da�? Bem, voc� n�o conferiu sua m�quina? 396 00:32:09,127 --> 00:32:10,594 N�o, eu cheguei tarde. 397 00:32:12,130 --> 00:32:13,324 Aham. 398 00:32:33,284 --> 00:32:34,751 - Vamos. Por aqui. - Sim. 399 00:32:37,221 --> 00:32:38,449 Sr. Brody? 400 00:32:40,792 --> 00:32:42,191 Ningu�m aqui. 401 00:32:59,410 --> 00:33:01,173 Ol�! Como posso ajudar voc�s? 402 00:33:01,279 --> 00:33:03,907 Pastor, eu sou o detetive Fisher. Esse � a detetive Loy. 403 00:33:04,015 --> 00:33:06,313 Estamos procurando seu filho, Christopher. 404 00:33:06,417 --> 00:33:08,749 Uma detetive mulher! Isso � bom de se ver. 405 00:33:09,454 --> 00:33:11,081 Voc� sabe onde ele est�? 406 00:33:11,189 --> 00:33:12,383 � sobre o que? 407 00:33:12,490 --> 00:33:14,481 Um de seus vizinhos foi atacado ontem � noite. 408 00:33:14,592 --> 00:33:16,560 e n�s queremos faz�-lo algumas perguntas. 409 00:33:16,661 --> 00:33:17,958 Entrem. 410 00:33:18,096 --> 00:33:19,461 Obrigada. 411 00:33:20,198 --> 00:33:23,656 Martha, pode trazer alguma bebida para essa ador�vel senhorita e seu amigo? 412 00:33:23,768 --> 00:33:26,862 Oh, por favor n�o! Est� tudo �timo, senhora. 413 00:33:27,772 --> 00:33:31,833 Pastor, voc� viu seu filho ontem, entre 8 e 9 da noite? 414 00:33:32,010 --> 00:33:35,707 Bem, porque n�o o pergunta pessoalmente? Martha, traga o Chris, por favor. 415 00:33:35,813 --> 00:33:37,440 - Ele est� aqui? - Sim. 416 00:33:38,249 --> 00:33:40,479 Voc�s est�o achando que isso tem alguma coisa a ver com ele? 417 00:33:40,585 --> 00:33:41,643 N�o, senhor. 418 00:33:41,753 --> 00:33:43,914 � isso o que estamos tentando descobrir. 419 00:33:44,022 --> 00:33:45,785 Ele � uma testemunha em potencial. 420 00:33:45,957 --> 00:33:47,390 Meu garoto, Chris. 421 00:33:49,127 --> 00:33:51,652 Sr. Boyd, gostar�amos de falar com voc�. 422 00:33:51,763 --> 00:33:55,460 Bem, ele vai lhes dizer que estava comigo at� mais ou menos 10:00, ontem � noite. 423 00:33:55,566 --> 00:33:56,931 Obrigada, Pastor. 424 00:33:57,235 --> 00:34:00,432 Eu gostaria de falar com seu filho � s�s, se voc� n�o se importar. 425 00:34:01,039 --> 00:34:04,202 Eu cheguei aqui mais ou menos 5:00, 5:30. 426 00:34:05,676 --> 00:34:07,200 Quanto tempo voc� ficou aqui? 427 00:34:07,311 --> 00:34:09,871 Bem, eu te disse que ele ficou aqui at� depois das 10:00. 428 00:34:13,217 --> 00:34:14,616 Onde ele foi? 429 00:34:14,819 --> 00:34:15,877 Para casa. 430 00:34:16,254 --> 00:34:18,984 Voc� saiu daqui alguma vez entre 5:00 e 10:00? 431 00:34:19,090 --> 00:34:20,318 N�o, senhora. 432 00:34:20,992 --> 00:34:22,550 E quando voc� chegou em casa, 433 00:34:22,660 --> 00:34:26,460 voc� notou algo suspeito no bairro? 434 00:34:27,398 --> 00:34:28,626 Sr. Boyd? 435 00:34:29,233 --> 00:34:31,428 Eu n�o percebi nada, n�o. 436 00:34:33,704 --> 00:34:36,867 Quando foi a �ltima vez que voc� viu algum dos seus vizinhos, 437 00:34:36,974 --> 00:34:38,965 Sr. McCoy ou Sr. Levinson? 438 00:34:39,644 --> 00:34:41,976 N�o sei, alguns dias atr�s. 439 00:34:42,814 --> 00:34:45,681 J� tiveram discuss�es, brigas, 440 00:34:45,883 --> 00:34:47,680 qualquer coisa do tipo? 441 00:34:47,785 --> 00:34:49,150 Com meus vizinhos? 442 00:34:49,854 --> 00:34:50,878 Sim. 443 00:34:51,122 --> 00:34:53,818 N�o. Como eu disse, acabei de me mudar 444 00:34:53,925 --> 00:34:55,256 h� algumas semanas atr�s. 445 00:34:55,359 --> 00:34:56,951 Eu nem mesmo os conhe�o. 446 00:35:04,735 --> 00:35:07,761 Robbie Levinson? Eu sou a detetive Fisher. 447 00:35:10,274 --> 00:35:12,834 - Como ele est�? - Nada bem. 448 00:35:13,611 --> 00:35:15,374 J� colocaram ele na cadeia? 449 00:35:15,513 --> 00:35:16,741 Ainda n�o. 450 00:35:16,848 --> 00:35:18,042 Por que n�o? 451 00:35:18,249 --> 00:35:21,013 N�s ainda n�o temos provas suficientes para prender ningu�m. 452 00:35:21,119 --> 00:35:23,178 Olha, eu estou te dizendo, foi ele. 453 00:35:24,422 --> 00:35:25,980 Ele tem um �libi. 454 00:35:26,224 --> 00:35:27,452 Um �libi? 455 00:35:27,992 --> 00:35:29,357 Seus pais. 456 00:35:31,963 --> 00:35:33,487 E voc� acredita neles? 457 00:35:33,598 --> 00:35:36,089 N�o temos op��o a essa altura. 458 00:35:36,734 --> 00:35:39,294 Voc� relatou ao policial que ele havia te amea�ado. 459 00:35:39,403 --> 00:35:42,497 Por acaso ele te amea�ou fisicamente, de forma clara? 460 00:35:44,775 --> 00:35:46,538 N�o especificamente, n�o. 461 00:35:47,145 --> 00:35:48,237 O que ele disse? 462 00:35:48,346 --> 00:35:51,281 Ele falou um monte de bobagem sobre Jesus e Deus. 463 00:35:51,449 --> 00:35:54,043 Ele disse que eu iria pro inferno. Ele � um hom�fobo. 464 00:35:54,318 --> 00:35:55,512 Eu sei. 465 00:35:56,053 --> 00:35:58,112 Nossa, ele ficou irado quanto descobriu. 466 00:35:58,222 --> 00:35:59,382 Qu�o irado? 467 00:35:59,624 --> 00:36:00,886 Ele simplesmente ficou. 468 00:36:01,259 --> 00:36:02,954 O que voc� quer dizer com eu sei? 469 00:36:03,094 --> 00:36:04,391 Sei o que? 470 00:36:05,029 --> 00:36:07,998 Eu disse que ele era um hom�fobo, e voc� disse que sabia. 471 00:36:08,900 --> 00:36:10,959 N�s descobrimos uma pris�o na ficha dele. 472 00:36:11,936 --> 00:36:13,233 Uma pris�o? 473 00:36:14,172 --> 00:36:18,734 Alguns anos atr�s, ele e um amigo foram pegos vandalizando a casa de um homem. 474 00:36:21,946 --> 00:36:23,038 Um gay? 475 00:36:24,348 --> 00:36:25,315 Sim. 476 00:36:26,484 --> 00:36:29,544 Ele disse que eles estavam o importunando h� semanas. 477 00:36:29,687 --> 00:36:31,917 Hmm, e o que aconteceu? 478 00:36:32,523 --> 00:36:33,854 As queixas foram retiradas. 479 00:36:36,928 --> 00:36:39,260 Poxa, isso tem que provar alguma coisa. 480 00:36:40,498 --> 00:36:41,988 Ele � um suspeito. 481 00:36:44,202 --> 00:36:45,169 Ok. 482 00:36:46,170 --> 00:36:48,570 Bem, o m�dico disse que h� uma chance 483 00:36:48,673 --> 00:36:52,006 de que o Trey se lembre do que aconteceu quando ele acordar... 484 00:37:13,030 --> 00:37:14,725 Eu trouxe um sandu�che. 485 00:37:17,568 --> 00:37:21,334 Oh Jim, eu... 486 00:37:25,876 --> 00:37:28,902 Eu n�o estou com fome. Obrigada. 487 00:37:42,093 --> 00:37:44,755 Eu sabia que aquele ot�rio iria trazer problemas. 488 00:37:48,866 --> 00:37:51,096 Voc� acha que ele atacou o Sr. McCoy? 489 00:37:51,202 --> 00:37:52,999 Ah, pode ter certeza que eu acho! 490 00:37:53,671 --> 00:37:54,933 Posso me sentar? 491 00:37:57,875 --> 00:37:59,308 Voc� � quem manda. 492 00:38:03,914 --> 00:38:06,280 Ele disse que n�o esteve por aqui noite passada. 493 00:38:07,118 --> 00:38:08,380 Isso � bobagem. 494 00:38:08,486 --> 00:38:10,181 Me desculpe. O que voc� quis dizer? 495 00:38:10,288 --> 00:38:12,483 Bobagem. Eu vi ele. 496 00:38:12,723 --> 00:38:14,281 Voc� viu ele? 497 00:38:14,392 --> 00:38:16,087 O que foi que eu acabei de dizer? 498 00:38:16,193 --> 00:38:17,490 Que horas? 499 00:38:18,896 --> 00:38:20,363 Foi depois do Dr. Phil. 500 00:38:21,632 --> 00:38:23,497 Voc� vai ter que me ajudar. 501 00:38:23,968 --> 00:38:27,062 Dr. Phil termina �s 7:00. Onde voc� esteve? 502 00:38:28,472 --> 00:38:30,030 Onde voc� o viu? 503 00:38:30,541 --> 00:38:34,272 Eu sa� pra desligar os sprinklers de irriga��o e eu o vi subindo a rua. 504 00:38:34,779 --> 00:38:36,906 Voc� o viu depois disso? 505 00:38:37,415 --> 00:38:39,440 N�o, ele provavelmente saiu. 506 00:38:40,484 --> 00:38:42,645 - Voc� sabe quando? - N�o, n�o sei quando. 507 00:38:42,753 --> 00:38:45,517 Eu n�o sei, foi alguma hora depois dele ter aparecido. 508 00:38:49,560 --> 00:38:51,790 E voc� vai deixar ele escapar com isso? 509 00:38:53,831 --> 00:38:54,820 N�o. 510 00:38:56,600 --> 00:38:57,999 � o Trey e o Robbie. 511 00:39:00,471 --> 00:39:02,063 Eles s�o como meus filhos. 512 00:39:03,341 --> 00:39:05,707 Voc� tem um relacionamento pr�ximo com eles? 513 00:39:06,777 --> 00:39:09,644 Senhoria, voc� tem filhos? 514 00:39:11,782 --> 00:39:12,942 Eu tenho um. 515 00:39:13,050 --> 00:39:15,985 E voc� n�o sabe que eu faria qualquer coisa por eles? 516 00:39:25,596 --> 00:39:27,257 Ei! 517 00:39:29,400 --> 00:39:31,368 Oi, querido. 518 00:39:33,003 --> 00:39:35,369 Me desculpe por eu ter sido um canalha 519 00:39:35,473 --> 00:39:37,338 em rela��o � coisa toda do casamento. 520 00:39:37,708 --> 00:39:40,040 N�o sei o que h� de errado comigo. 521 00:39:41,278 --> 00:39:43,178 Eu sei que � importante pra voc�. 522 00:39:46,684 --> 00:39:48,049 Eu sei. 523 00:39:51,956 --> 00:39:53,355 E quer saber de uma coisa? 524 00:39:56,394 --> 00:39:58,487 Eu quero sim come�ar uma fam�lia. 525 00:40:05,169 --> 00:40:07,967 E eu prometo que eu n�o serei t�o nervoso em rela��o a isso. 526 00:40:10,107 --> 00:40:13,042 E s� por isso j� vai valer � pena acordar, certo? 527 00:40:22,787 --> 00:40:24,880 Para voc�s que n�o sabem, 528 00:40:24,989 --> 00:40:29,517 Trey McCoy foi atacado h� alguns dias e est� se recuperando no hospital. 529 00:40:30,795 --> 00:40:32,956 Eu conversei com seu pai 530 00:40:33,497 --> 00:40:35,362 e ele quer que voc�s saibam o quanto 531 00:40:35,466 --> 00:40:38,435 ele e sua fam�lia est�o gratos pela assist�ncia 532 00:40:38,536 --> 00:40:40,595 que receberam de todos voc�s. 533 00:40:40,971 --> 00:40:42,563 Eu pe�o que voc�s continuem 534 00:40:42,673 --> 00:40:44,698 a manter o Trey em seus pensamentos e preces 535 00:40:44,809 --> 00:40:46,401 enquanto ele est� em recupera��o. 536 00:40:47,178 --> 00:40:49,703 Iremos come�ar os trabalhos de hoje com uma prece. 537 00:40:52,149 --> 00:40:55,710 Pai, n�s pedimos que encontremos conforto 538 00:40:55,820 --> 00:41:00,757 em todo sofrimento, e que nos guie pela escurid�o at� a luz. 539 00:41:02,693 --> 00:41:05,719 Pecado � a ru�na e a mis�ria 540 00:41:05,830 --> 00:41:07,320 da alma humana. 541 00:41:08,466 --> 00:41:10,593 � destrutiva em sua natureza 542 00:41:11,202 --> 00:41:13,067 e Deus declarou 543 00:41:13,604 --> 00:41:15,333 atrav�s de v�rias escrituras 544 00:41:15,606 --> 00:41:18,200 que ele ir� punir o pecador n�o-arrependido. 545 00:41:20,211 --> 00:41:23,078 E eles devem ser jogados nas chamas do inferno, 546 00:41:23,180 --> 00:41:25,148 porque eles n�o s� odeiam Deus, 547 00:41:27,017 --> 00:41:30,248 mas eles o envergonham, e eles n�o o temem. 548 00:41:30,888 --> 00:41:32,617 Deus � amor 549 00:41:33,724 --> 00:41:36,386 e a religi�o � a lei do amor. 550 00:41:37,428 --> 00:41:40,625 Quando uma alma fica preenchida com o amor de Deus, 551 00:41:40,731 --> 00:41:43,757 com desejo para tudo que � bom, 552 00:41:44,869 --> 00:41:47,702 ela � possu�da por um novo objetivo na sua exist�ncia. 553 00:41:49,907 --> 00:41:52,569 Existem nuvens negras com a f�ria de Deus 554 00:41:52,676 --> 00:41:54,974 flutuando diretamente sobre suas cabe�as, 555 00:41:55,746 --> 00:41:57,771 cheias de uma terr�vel tempestade, 556 00:41:58,382 --> 00:42:02,045 e o grito do trov�o, e se n�o fosse pela m�o protetora de Deus, 557 00:42:02,152 --> 00:42:04,916 ele iria imediatamente rasgar o c�u em sua dire��o. 558 00:42:05,422 --> 00:42:06,980 Voc�s est�o nas m�os de Deus, 559 00:42:07,858 --> 00:42:11,055 e � incerto o que ele ir� fazer com voc�s. 560 00:42:11,529 --> 00:42:14,123 Nenhuma situa��o na vida est� perdida. 561 00:42:16,033 --> 00:42:20,197 O inverno possui seus bons momentos, a doen�a os seus confortos, 562 00:42:21,105 --> 00:42:25,064 e a maior afli��o, algum consolo. 563 00:42:27,244 --> 00:42:30,304 Onde n�o h� mais nada, existe esperan�a. 564 00:42:31,715 --> 00:42:33,774 Tudo de bom � dado a todos. 565 00:42:34,585 --> 00:42:36,212 O sol brilha para todos. 566 00:42:37,454 --> 00:42:40,787 N�o vamos nos esquecer do que Deus nos diz claramente, 567 00:42:41,859 --> 00:42:44,726 amor ao pr�ximo e a si mesmo. 568 00:42:45,262 --> 00:42:49,221 Pecadores! Voc�s subestimaram o imponente poder de Deus. 569 00:42:49,366 --> 00:42:52,733 Percebam o perigo em que est�o. 570 00:42:54,104 --> 00:42:55,867 � uma grande fornalha, 571 00:42:56,640 --> 00:42:58,767 um largo e infind�vel po�o, 572 00:42:58,876 --> 00:43:01,902 cheio de fogo e enxofre onde voc� � mantido. 573 00:43:02,713 --> 00:43:04,704 Confie no bem da humanidade 574 00:43:05,716 --> 00:43:08,310 e na beleza de Deus. 575 00:43:08,686 --> 00:43:10,119 A f�ria de Deus! 576 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 Aceita��o. 577 00:43:11,789 --> 00:43:12,881 Abomina��o! 578 00:43:13,290 --> 00:43:15,554 Deus � amor. 579 00:43:15,693 --> 00:43:17,593 E ele ir� o punir! 580 00:43:21,732 --> 00:43:25,998 Trey. Trey? Trey! 581 00:43:26,704 --> 00:43:29,605 Ajuda! Algu�m ajude por favor! 582 00:43:29,707 --> 00:43:32,301 - Trey! Por favor! - Preciso de ajuda aqui no 2. 583 00:43:32,409 --> 00:43:34,172 - Por favor! - Por favor senhora, 584 00:43:34,278 --> 00:43:35,745 voc� poderia se afastar s� um pouquinho? 585 00:43:35,846 --> 00:43:37,040 Obrigado. 586 00:43:43,253 --> 00:43:45,244 Fizemos tudo que estava ao nosso alcance. 587 00:43:46,991 --> 00:43:49,323 Ele teve uma hemorragia severa, 588 00:43:50,761 --> 00:43:53,229 e n�o fomos capazes de parar o sangramento. 589 00:43:54,798 --> 00:43:56,993 Meus p�sames, ele faleceu. 590 00:43:57,101 --> 00:43:58,227 N�o! 591 00:44:06,610 --> 00:44:09,841 M�e, Trey n�o sobreviveu. 592 00:44:15,152 --> 00:44:18,178 N�o, eu realmente n�o quero falar disso mas... 593 00:44:20,190 --> 00:44:21,623 Eu estou no hospital... 594 00:44:21,725 --> 00:44:23,852 N�o... 595 00:44:24,328 --> 00:44:25,295 S�... 596 00:44:29,566 --> 00:44:31,557 S� se d� um tempo. 597 00:44:32,336 --> 00:44:33,735 E venha amanh�. 598 00:44:39,677 --> 00:44:42,703 N�o eu... Eu estou bem. Tchau. 599 00:44:55,659 --> 00:44:57,889 Ol�, esse recado � para Trey McCoy. 600 00:44:57,995 --> 00:45:00,190 Aqui � a Carla do Casamentos de Primeira. 601 00:45:00,297 --> 00:45:02,959 Quer�amos informar que n�s recebemos seus convites antecipadamente, 602 00:45:03,067 --> 00:45:05,331 e que voc� pode retir�-los quando quiser. 603 00:45:05,436 --> 00:45:07,131 OK, muito obrigada... 604 00:50:14,778 --> 00:50:16,973 Mam�e, eu tive um pesadelo. 605 00:50:26,056 --> 00:50:29,025 Shh, t� tudo bem. 606 00:50:29,526 --> 00:50:31,653 T� tudo bem, a mam�e t� aqui. 607 00:50:32,929 --> 00:50:34,624 A mam�e t� aqui. 608 00:51:08,033 --> 00:51:11,623 DEUS ODEIA HOMOSSEXUAIS 609 00:51:24,981 --> 00:51:26,346 Onde voc� pegou isso? 610 00:51:26,450 --> 00:51:27,974 "Deus Odeia Homossexuais." 611 00:51:28,085 --> 00:51:29,143 Qu�? 612 00:51:29,753 --> 00:51:31,015 � um site. 613 00:51:32,355 --> 00:51:33,549 Impressionante. 614 00:51:33,790 --> 00:51:35,917 Ent�o, voc� encontrou mais alguma coisa? 615 00:51:36,460 --> 00:51:39,190 O caso est� sendo transferido pra Homic�dios. 616 00:51:40,430 --> 00:51:41,556 Homic�dios. 617 00:51:41,932 --> 00:51:43,661 Sim, mas isso quer dizer que voc� n�o est� mais no caso ou... 618 00:51:43,767 --> 00:51:45,632 N�o, eu estou. 619 00:51:45,802 --> 00:51:48,930 Mas eu irei trabalhar com o Sargento Esposito da Homic�dios. 620 00:51:49,239 --> 00:51:52,265 Ele tem estado conosco h� um bom tempo. Ele � bom. 621 00:51:52,375 --> 00:51:54,809 Ok, ent�o, o que acontece agora? 622 00:51:56,480 --> 00:51:59,244 A investiga��o continua da mesma forma de antes. 623 00:52:00,150 --> 00:52:01,617 Eu sei que voc� est� frustrado. 624 00:52:01,718 --> 00:52:04,653 Frustrado? Qual �, aquele imbecil devia estar na cadeia. 625 00:52:04,921 --> 00:52:08,357 Apenas aguarde, Robbie, e n�s vamos encontrar algo. 626 00:52:09,392 --> 00:52:10,359 N�s vamos. 627 00:52:10,760 --> 00:52:12,887 Que se dane a Justi�a 628 00:52:14,097 --> 00:52:16,361 porque caso contr�rio ela vai te danar. 629 00:52:19,169 --> 00:52:20,796 Isso � bem c�nico. 630 00:52:21,371 --> 00:52:22,531 �, bem... 631 00:52:24,074 --> 00:52:27,271 Eu estou por aqui h� um bom tempo e eu j� vi muita porcaria. 632 00:52:27,444 --> 00:52:30,607 E acredite em mim, n�o � nunca em rela��o � justi�a. 633 00:52:32,249 --> 00:52:33,841 Eu estou certa disso. 634 00:52:37,687 --> 00:52:38,949 O que aconteceu? 635 00:52:42,092 --> 00:52:44,583 Meu segundo marido "aconteceu", isso que aconteceu. 636 00:52:46,730 --> 00:52:48,664 Voc� nunca me disse que tinha um segundo marido. 637 00:52:48,765 --> 00:52:51,029 Bem, n�o � o tipo de assunto que eu gosto de comentar. 638 00:52:51,134 --> 00:52:52,897 N�o � como se eu tivesse orgulho disso. 639 00:52:58,875 --> 00:53:00,172 O que ele fez? 640 00:53:01,244 --> 00:53:05,806 Bem, primeiro, ele gostava de me espancar. 641 00:53:07,217 --> 00:53:08,445 Oh querida. 642 00:53:08,552 --> 00:53:11,180 Mas eu n�o sabia disso at� eu me casar com o filho da m�e. 643 00:53:11,288 --> 00:53:12,949 Mas, o que eu quero dizer... 644 00:53:14,391 --> 00:53:17,189 Voc� acha que a Justi�a estava l� para me proteger? 645 00:53:17,827 --> 00:53:18,794 Voc� acha? 646 00:53:19,429 --> 00:53:21,021 Pense bem. 647 00:53:22,365 --> 00:53:26,563 Eu tive que me proteger dele e da Justi�a. 648 00:53:28,905 --> 00:53:30,805 Agora, voc� me ou�a Robbie. 649 00:53:31,875 --> 00:53:33,934 Ou�a bem o que vou te dizer. 650 00:53:34,611 --> 00:53:39,048 Voc� n�o pode depender de ningu�m al�m de voc�, 651 00:53:39,149 --> 00:53:42,016 e voc� n�o pode confiar em ningu�m al�m de voc�. 652 00:53:46,957 --> 00:53:51,053 Avante, soldados Crist�os 653 00:53:51,161 --> 00:53:54,722 marchando como para a guerra 654 00:53:55,365 --> 00:53:59,233 com a cruz de Jesus 655 00:53:59,336 --> 00:54:02,328 seguindo em sua frente 656 00:54:03,240 --> 00:54:06,801 Cristo, o mestre real 657 00:54:07,210 --> 00:54:11,112 nos leva em dire��o ao inimigo 658 00:54:11,314 --> 00:54:15,148 Em dire��o � batalha 659 00:54:15,252 --> 00:54:19,313 veja suas bandeiras irem 660 00:54:19,422 --> 00:54:23,415 Avante, soldados Crist�os 661 00:54:23,526 --> 00:54:27,223 marchando como para a guerra 662 00:54:27,464 --> 00:54:31,560 com a cruz de Jesus 663 00:54:31,668 --> 00:54:34,933 seguindo em sua frente 664 00:54:35,105 --> 00:54:36,299 Ei! O que voc� pensa que est� fazendo aqui? 665 00:54:36,406 --> 00:54:38,431 - Eu vim para a cerim�nia. - Voc� n�o est� autorizado a vir aqui. 666 00:54:38,541 --> 00:54:39,633 Bem, por que n�o? 667 00:54:39,743 --> 00:54:42,075 - Isso n�o � lugar para... - Viados? 668 00:54:42,779 --> 00:54:44,804 Do que voc� tem medo? Que seja contagioso? 669 00:54:44,914 --> 00:54:46,404 Eu disse sai fora, cara. 670 00:54:47,751 --> 00:54:49,776 Voc� n�o quer mais pessoas como a gente para espancar at� a morte? 671 00:54:49,886 --> 00:54:51,251 Fique longe de mim. 672 00:54:51,354 --> 00:54:53,117 - Voc� n�o vai escapar dessa forma. - Olha, eu estou te avisando. 673 00:54:53,223 --> 00:54:54,986 - Ou o que? - Me deixe em paz! 674 00:54:55,091 --> 00:54:58,754 Deixe-me te perguntar uma coisa. Deus te disse pra fazer isso, hein? 675 00:54:58,862 --> 00:55:00,329 Por acaso te fez sentir-se poderoso? 676 00:55:00,430 --> 00:55:02,523 O seu Deus aprova assassinatos? 677 00:55:22,919 --> 00:55:26,616 Deixe-me te perguntar uma coisa. Deus te disse pra fazer isso, hein? 678 00:55:26,723 --> 00:55:28,350 Por acaso te fez sentir-se poderoso? 679 00:55:28,458 --> 00:55:30,619 O seu Deus aprova assassinatos? 680 00:56:13,803 --> 00:56:15,270 O que voc� acha? 681 00:56:15,905 --> 00:56:17,805 Nada f�sico ligando ao Boyd? 682 00:56:18,775 --> 00:56:20,675 Tem de haver alguma coisa 683 00:56:20,777 --> 00:56:23,268 al�m de todas as suspeitas devido �s circunst�ncias. 684 00:56:24,681 --> 00:56:27,673 Sim, eu acho que voc� n�o est� vendo o �bvio aqui, Fisher. 685 00:56:41,264 --> 00:56:42,856 - Sr. Levinson? - Sim 686 00:56:43,299 --> 00:56:45,767 Sargento Esposito, Homic�dios de Dallas. 687 00:56:47,070 --> 00:56:48,560 Alguma novidade? 688 00:56:49,038 --> 00:56:50,403 Eu poderia entrar? 689 00:56:51,708 --> 00:56:54,108 Eu n�o entendo por que isso est� levando tanto tempo. 690 00:56:54,210 --> 00:56:55,973 Parece que voc�s est�o se atrapalhando. 691 00:56:56,079 --> 00:56:57,569 S�rio? 692 00:56:57,847 --> 00:57:00,816 Eu percebi que no relat�rio original 693 00:57:00,917 --> 00:57:04,353 que voc� e o Sr. McCoy tiveram uma discuss�o logo antes do incidente. 694 00:57:04,921 --> 00:57:07,685 - Do que voc� est� falando? - Eu s� quero saber o que aconteceu. 695 00:57:07,791 --> 00:57:09,315 N�s tivemos umas discord�ncias. 696 00:57:09,426 --> 00:57:10,757 Sobre o qu�? 697 00:57:10,894 --> 00:57:12,054 Que import�ncia tem isso? 698 00:57:12,162 --> 00:57:14,630 - Voc�s brigavam muito? - N�o. 699 00:57:14,731 --> 00:57:16,995 O que todas essas perguntas t�m a ver com meu vizinho? 700 00:57:17,100 --> 00:57:20,797 Bem, seu vizinho me disse que voc� e o Sr. McCoy brigavam bastante. 701 00:57:20,904 --> 00:57:21,996 E voc� acredita nele? 702 00:57:22,105 --> 00:57:24,471 Ele tamb�m me disse que voc� tem o assediado. 703 00:57:24,574 --> 00:57:26,337 Ele matou meu companheiro. 704 00:57:26,343 --> 00:57:28,135 Ele e mais duas pessoas dizem que ele n�o poderia. 705 00:57:28,144 --> 00:57:29,168 Est�o mentindo. 706 00:57:29,279 --> 00:57:32,874 Bem, por que um Pastor respeitado, um homem de Deus, iria mentir para a pol�cia? 707 00:57:33,283 --> 00:57:34,477 Pra proteger seu filho. 708 00:57:34,584 --> 00:57:37,246 Um conselho, fique longe de Chris Boyd. 709 00:57:37,420 --> 00:57:39,354 Ele j� foi preso por agredir gays, ora! 710 00:57:39,456 --> 00:57:42,152 Tudo o que eu sei � o que as evid�ncias me dizem. 711 00:57:42,358 --> 00:57:45,293 E suas digitais, foram as �nicas naquele taco. 712 00:57:46,563 --> 00:57:47,894 Eu j� expliquei isso. 713 00:57:48,298 --> 00:57:52,132 Sr. Levinson, voc� poderia me dizer como foi combinado o seguro de vida? 714 00:57:53,770 --> 00:57:55,965 N�s dois t�nhamos um em nome do outro. 715 00:57:58,675 --> 00:58:00,768 Voc� matou o seu namorado? 716 00:58:02,245 --> 00:58:03,610 Isso n�o est� acontecendo! 717 00:58:03,713 --> 00:58:05,578 � uma pergunta simples. 718 00:58:08,618 --> 00:58:10,279 Saia da minha casa. 719 00:58:22,665 --> 00:58:25,099 "E nos deu o dia e a noite, 720 00:58:25,201 --> 00:58:27,396 "e Deus fez os c�us, 721 00:58:27,871 --> 00:58:29,338 "e Deus fez as �guas." 722 00:58:29,439 --> 00:58:30,906 Onde est� Chris Boyd? 723 00:58:31,007 --> 00:58:32,941 Olhe na sala de atividades. 724 00:58:42,452 --> 00:58:44,943 - Voc� est� interrompendo uma reuni�o. - O que disse a eles? 725 00:58:45,054 --> 00:58:46,783 - Para tr�s! - Voc� � um mentiroso! 726 00:58:46,890 --> 00:58:48,016 Para tr�s! 727 00:58:50,126 --> 00:58:51,821 Sim, precisamos de ajuda. 728 00:58:55,698 --> 00:58:58,360 - O que est� acontecendo aqui? - Kathleen, chame a Stella! 729 00:58:58,468 --> 00:59:00,595 Para onde est� levando ele e por qu�? 730 00:59:01,304 --> 00:59:03,966 Bem, bem, bem, Srta. Slansky. 731 00:59:04,407 --> 00:59:06,398 Bom v�-la de novo, Kathleen. 732 00:59:06,576 --> 00:59:08,771 Sr. Esposito. 733 00:59:10,547 --> 00:59:12,981 Fazendo outro ato de justi�a ent�o. 734 00:59:13,116 --> 00:59:15,880 Agora eu percebi que eu iria eventualmente chegar at� voc�. 735 00:59:16,019 --> 00:59:18,419 Fique do lado certo da lei dessa vez, 736 00:59:18,521 --> 00:59:20,785 caso contr�rio eu vou te levar tamb�m. 737 00:59:20,990 --> 00:59:23,424 Seu garoto aqui, foi preso por agress�o. 738 00:59:24,928 --> 00:59:27,021 Deixe ele em paz, seu filho da... 739 00:59:39,208 --> 00:59:41,005 Ela tem te treinado, filho? 740 00:59:45,515 --> 00:59:47,813 - O que voc� est� fazendo? - Sente-se. 741 00:59:47,917 --> 00:59:49,384 Eu n�o quero me sentar. 742 00:59:49,652 --> 00:59:51,643 Feche a porta e sente-se. 743 00:59:56,125 --> 00:59:57,490 Voc� poderia ter me falado 744 00:59:57,594 --> 00:59:59,789 que estava interrogando Robbie Levinson como suspeito. 745 00:59:59,896 --> 01:00:01,488 Quando voc� tiver a experi�ncia que eu tenho... 746 01:00:01,598 --> 01:00:02,690 N�o foi ele. 747 01:00:02,799 --> 01:00:04,391 Voc� conhece mesmo esse caso? 748 01:00:04,500 --> 01:00:07,333 Voc� diz meu caso? Sim eu conhe�o bem ele. 749 01:00:07,437 --> 01:00:10,065 Bem, ent�o voc� sabe que as digitais dele est�o por toda a arma do crime, 750 01:00:10,173 --> 01:00:12,664 que por acaso, pertencia � vitima. 751 01:00:12,942 --> 01:00:14,671 Ele estava coberto pelo sangue da v�tima, 752 01:00:14,777 --> 01:00:16,210 e por cima de tudo, ele est� para receber 753 01:00:16,312 --> 01:00:17,802 meio milh�o de d�lares do seguro de vida. 754 01:00:17,914 --> 01:00:19,472 Ent�o, o que eu n�o estou vendo aqui? 755 01:00:19,582 --> 01:00:22,779 A porcaria da hist�ria inteira. E Chris Boyd. 756 01:00:22,885 --> 01:00:25,718 Oh, sim claro. Chris Boyd est� mentindo. Mostre-me a prova. 757 01:00:25,822 --> 01:00:27,722 O depoimento de Kathleen Slansky. 758 01:00:28,124 --> 01:00:29,682 Ah, qual �! 759 01:00:30,393 --> 01:00:31,587 Sobre isso, 760 01:00:31,861 --> 01:00:34,421 Me fa�a um favor, pergunte �quela velha sobre seu marido. 761 01:00:34,530 --> 01:00:36,225 Seu falecido marido. 762 01:00:36,332 --> 01:00:38,425 Olhe para os fatos Fisher. 763 01:00:39,369 --> 01:00:42,031 Voc� n�o pode simplesmente ignorar o passado do Boyd. 764 01:00:42,138 --> 01:00:44,868 Oh! Tudo muito conveniente pro Levinson voc� n�o acha? 765 01:00:44,974 --> 01:00:47,568 S� porque o cara teve problemas com homos... 766 01:00:47,877 --> 01:00:49,469 Homossexuais, n�o significa que ele seja um assassino. 767 01:00:49,579 --> 01:00:52,047 Sim, ser homossexual tamb�m n�o. 768 01:00:52,615 --> 01:00:55,049 Olha, me parece um caso solucionado. 769 01:00:55,151 --> 01:00:57,119 Eu j� falei com o Secret�rio de Justi�a para iniciar o processo. 770 01:00:57,220 --> 01:00:58,619 Voc� o qu�? 771 01:00:59,922 --> 01:01:02,686 Voc� n�o vai simplesmente me tirar disso. 772 01:01:02,792 --> 01:01:06,489 Isso � a Homic�dios, Fisher. Fique em algo que voc� consiga fazer. 773 01:01:08,464 --> 01:01:10,557 Robbie, o que h� de errado com voc�? 774 01:01:10,667 --> 01:01:12,828 V�o conceder uma ordem judicial que me impede de chegar pr�ximo dele. 775 01:01:12,935 --> 01:01:15,062 - O qu�? - Sim, pra me manter longe dele. 776 01:01:15,505 --> 01:01:17,496 Eu devia ter imaginado isso. 777 01:01:17,607 --> 01:01:19,541 Isso n�o faz seu tipo. 778 01:01:20,443 --> 01:01:23,935 Ei, me prometa uma coisa, voc� nunca mais vai fazer algo assim. 779 01:01:24,047 --> 01:01:25,878 Ele est� mentindo pra pol�cia. 780 01:01:27,784 --> 01:01:28,944 Robbie. 781 01:01:36,626 --> 01:01:39,857 Ei. Voc� devia descansar um pouco. 782 01:01:40,930 --> 01:01:42,022 Estou bem. 783 01:01:42,131 --> 01:01:44,929 - Bem? Voc� n�o dorme h� dias. - Voc� percebeu? 784 01:01:47,103 --> 01:01:48,593 Me desculpe. 785 01:01:49,505 --> 01:01:50,836 N�o consigo dormir. 786 01:01:51,507 --> 01:01:52,838 N�o sou como voc�. 787 01:01:53,543 --> 01:01:56,307 N�o consigo fingir que tudo est� de volta ao normal. 788 01:01:56,779 --> 01:01:59,475 Minha vida nunca ser� normal novamente. 789 01:02:00,316 --> 01:02:01,476 N�o como eu? 790 01:02:02,018 --> 01:02:05,419 Voc� acha que a minha vida est� de volta ao normal, de uma hora pra outra? 791 01:02:05,521 --> 01:02:07,887 Sabe, como eu deveria saber, Jim? 792 01:02:08,558 --> 01:02:12,289 Voc� nunca conversa comigo sobre suas m�goas. Voc� nunca diz nada pra mim. 793 01:02:15,565 --> 01:02:18,728 Ao menos, quando voc� era um b�bado de segunda categoria, voc�... 794 01:02:19,435 --> 01:02:22,131 Voc� me contava como estava se sentindo, sabe? 795 01:02:25,942 --> 01:02:27,637 Sabe, esque�a. 796 01:02:29,045 --> 01:02:30,342 Com licen�a. 797 01:02:30,480 --> 01:02:33,574 Ent�o, aparentemente isso � sobre mim. 798 01:02:33,750 --> 01:02:36,150 Eu fiz alguma coisa que eu n�o esteja sabendo? 799 01:02:36,252 --> 01:02:38,345 Voc� est� me amea�ando como o inimigo. 800 01:02:38,688 --> 01:02:40,383 O que diabos est� acontecendo? 801 01:02:40,490 --> 01:02:41,957 Eu te disse o que est� acontecendo. 802 01:02:42,058 --> 01:02:44,288 - Por favor, apenas deixe pra l�. - N�o, n�o vamos apenas deixar pra l�. 803 01:02:44,393 --> 01:02:47,419 Barbara, eu sei que tem algo mais acontecendo aqui. 804 01:02:47,897 --> 01:02:51,526 - Como posso te ajudar se voc� n�o for... - Eu n�o quero sua ajuda! 805 01:02:52,668 --> 01:02:54,295 Voc� n�o pode me ajudar. 806 01:02:55,571 --> 01:02:57,835 Por favor, eu estou apenas tentando lavar as roupas. 807 01:02:57,940 --> 01:03:00,101 - Me deixe fazer alguma coisa. - Oh, por favor, s� me deixe sozinha. 808 01:03:00,209 --> 01:03:01,267 Eu quero fazer alguma coisa. 809 01:03:01,377 --> 01:03:02,810 Eu realmente preciso que me deixe sozinha agora. 810 01:03:02,912 --> 01:03:05,437 - Barbara, isso n�o est� te fazendo bem... - Pare! 811 01:03:06,349 --> 01:03:07,680 - Quer ajudar? - Sim. 812 01:03:07,784 --> 01:03:10,582 - Quer saber o que pode fazer por mim? - Tente. 813 01:03:12,455 --> 01:03:14,719 Eu quero meu filho de volta. 814 01:03:16,425 --> 01:03:18,689 Pode fazer isso pra mim? 815 01:05:03,240 --> 01:05:03,340 Hell is nothing compared to our Wraith� chilling the back of your neck. 816 01:06:37,393 --> 01:06:39,361 Eu n�o quero colorir mais. 817 01:06:39,462 --> 01:06:41,396 Eu quero que voc� brinque comigo. 818 01:06:42,298 --> 01:06:44,357 D� a mam�e mais um minuto. 819 01:06:58,247 --> 01:06:59,805 Eu n�o sei nada sobre isso. Eu juro. 820 01:06:59,915 --> 01:07:02,475 Eu estava na casa do meu amigo Sammy. Pergunte a ele. 821 01:07:02,885 --> 01:07:05,615 Eu vou precisar de informa��es para contato com o Sammy. 822 01:07:05,721 --> 01:07:07,484 - Pode me dar isso? - Sim. 823 01:07:39,522 --> 01:07:41,547 Voc� j� teve problemas com a lei antes, Alton? 824 01:07:41,657 --> 01:07:43,625 N�o. Nunca. 825 01:07:44,427 --> 01:07:46,827 Nunca? Hmm. 826 01:07:48,931 --> 01:07:51,229 E a sua pris�o h� seis anos atr�s? 827 01:07:53,335 --> 01:07:56,304 - Olhe, aquilo foi id�ia do Chris. - Oh. 828 01:07:56,705 --> 01:07:58,866 O que? N�o fui eu, ok? 829 01:07:59,575 --> 01:08:01,668 - N�o � �bvio quem fez? - Quem? 830 01:08:04,847 --> 01:08:06,007 Chris. 831 01:08:12,788 --> 01:08:15,018 O Chris te disse que fez? 832 01:08:15,558 --> 01:08:16,650 N�o. 833 01:08:16,792 --> 01:08:19,556 Ent�o para salvar seu pr�prio rabo, voc� est� dizendo que ele fez. 834 01:08:19,662 --> 01:08:22,096 Sim, n�o. N�o, eu n�o quis dizer... 835 01:08:23,199 --> 01:08:26,134 Olhe, ele n�o me disse onde esteve naquela noite. 836 01:08:30,272 --> 01:08:33,366 Ele n�o estava em casa porque estava na casa dos pais. 837 01:08:33,476 --> 01:08:35,103 N�o quando eu conversei com a m�e dele. 838 01:08:35,211 --> 01:08:38,146 - Voc� ligou pra m�e dele? - Sim. Ela disse que ele n�o estava l�. 839 01:08:39,014 --> 01:08:40,709 Voc� est� mentindo pra mim. 840 01:08:41,317 --> 01:08:42,306 N�o. 841 01:09:03,272 --> 01:09:05,240 Ent�o, por que acha que foi ele? 842 01:09:07,076 --> 01:09:09,874 Porque, ele odeia viad... pessoas gays. 843 01:09:10,412 --> 01:09:12,004 Mais do que voc�? 844 01:09:12,648 --> 01:09:13,706 Sim. 845 01:10:47,142 --> 01:10:49,303 - Sra. McCoy? - Quem � voc�? 846 01:10:49,645 --> 01:10:53,206 Eu sou a Martha Boyd. A m�e do Christopher Boyd. 847 01:10:53,315 --> 01:10:56,284 Espero que n�o se importe, peguei seu endere�o na lista telef�nica. 848 01:10:56,385 --> 01:10:58,216 Por favor, posso entrar? 849 01:11:10,899 --> 01:11:14,630 - Podemos sentar e conversar um minuto? - Pode conversar comigo aqui. 850 01:11:15,037 --> 01:11:16,197 Tudo bem. 851 01:11:18,574 --> 01:11:19,541 Eu s�... 852 01:11:20,242 --> 01:11:22,176 S� queria estender a m�o a voc�, 853 01:11:22,278 --> 01:11:25,714 sabe, de uma m�e pra outra. Quero dizer, sei que n�o nos conhecemos, 854 01:11:25,814 --> 01:11:29,011 mas sinto que estamos conectadas de certa forma, 855 01:11:29,184 --> 01:11:31,709 com todas as hist�rias nos jornais, 856 01:11:31,820 --> 01:11:34,618 e as coisas que as pessoas est�o dizendo. 857 01:11:34,723 --> 01:11:38,318 Quero dizer, pode imaginar o constrangimento que est� causando � nossa igreja. 858 01:11:38,427 --> 01:11:40,156 Saia da minha casa. 859 01:11:41,797 --> 01:11:45,233 Sra. McCoy, precisa saber... 860 01:11:45,334 --> 01:11:49,771 que o Christopher jamais faria algo assim. 861 01:11:50,172 --> 01:11:51,571 Meu filho � um... 862 01:11:51,774 --> 01:11:54,607 Ele � uma pessoa decente, um jovem temente a Deus. 863 01:11:54,810 --> 01:11:56,141 Oh, realmente. 864 01:11:56,512 --> 01:11:58,173 Meu filho est� morto. 865 01:11:59,114 --> 01:12:00,240 Eu sei. 866 01:12:02,551 --> 01:12:04,815 Eu sei que voc� deve estar quase superando. 867 01:12:05,988 --> 01:12:07,114 Te digo isso, 868 01:12:07,222 --> 01:12:10,919 o Christopher fez algumas grandes besteiras na vida, 869 01:12:11,393 --> 01:12:13,554 especialmente quando era um garotinho. 870 01:12:13,762 --> 01:12:16,822 Pela gra�a de Deus, ele sempre foi capaz de se manter na dire��o certa. 871 01:12:16,932 --> 01:12:20,060 Mas cada vez que ele entrava em confus�o, 872 01:12:20,169 --> 01:12:22,364 eu n�o podia evitar sentir, de alguma forma, 873 01:12:22,471 --> 01:12:24,939 que eu falhei como m�e. 874 01:12:26,508 --> 01:12:30,774 Eu realmente espero que n�o se culpe, 875 01:12:30,879 --> 01:12:32,870 pelas escolhas que seu filho fez. 876 01:12:34,416 --> 01:12:36,782 Com licen�a? Escolhas? 877 01:12:38,454 --> 01:12:41,617 Bem, sabe o que quis dizer. 878 01:12:41,857 --> 01:12:44,485 Vivendo a vida do jeito que ele viveu, 879 01:12:44,760 --> 01:12:47,558 com certeza voc� entende que ele era um alvo. 880 01:12:51,233 --> 01:12:52,427 Saia. 881 01:12:54,203 --> 01:12:55,795 Saia! 882 01:13:45,954 --> 01:13:47,512 Sente-se, Christopher. 883 01:13:59,635 --> 01:14:02,160 Voc� vive sua vida apesar de mim, garoto? 884 01:14:03,572 --> 01:14:04,539 Hmm? 885 01:14:06,341 --> 01:14:07,467 Me responda. 886 01:14:09,077 --> 01:14:11,045 O que quer que eu diga? 887 01:14:13,615 --> 01:14:15,310 O que h� de errado com voc�? 888 01:14:21,824 --> 01:14:24,588 Se importa em me dizer sobre o que � isso tudo? 889 01:14:27,830 --> 01:14:28,797 Hmm? 890 01:14:32,835 --> 01:14:34,097 Esse n�o sou eu. 891 01:14:35,838 --> 01:14:37,465 E aquele ali? 892 01:14:38,507 --> 01:14:39,474 Hmm? 893 01:14:40,843 --> 01:14:43,812 N�o sou eu. Mandou me seguirem? 894 01:14:43,912 --> 01:14:46,745 - O que estava fazendo nesse lugar do mal? - Nada. 895 01:14:46,849 --> 01:14:49,511 O que estava fazendo l�, filho. Me diga. 896 01:14:50,853 --> 01:14:53,981 Aquele viado, imundo e pecador, 897 01:14:54,089 --> 01:14:55,681 veio at� mim! 898 01:14:56,425 --> 01:14:58,655 E eu o disse para sumir da minha frente. 899 01:14:59,361 --> 01:15:01,158 E ele n�o me deixava em paz, 900 01:15:01,263 --> 01:15:03,390 e ele n�o me ouvia, e foi nojento. 901 01:15:03,499 --> 01:15:05,524 O que estava fazendo l�, pra come�ar? 902 01:15:05,634 --> 01:15:07,329 - Eu me perdi. - Seu mentiroso! 903 01:15:07,436 --> 01:15:09,267 E essa vez, essa outra 904 01:15:09,371 --> 01:15:12,204 e a vez antes dessa, e a vez antes dessa? 905 01:15:17,613 --> 01:15:20,081 Voc� n�o vai me humilhar mais. 906 01:15:20,315 --> 01:15:22,283 Agora, voc� n�o vai trair Deus. 907 01:15:23,552 --> 01:15:27,283 O que eu fiz para merecer tamanho desacato de voc�, filho? 908 01:15:29,791 --> 01:15:31,588 Eu n�o fiz nada de errado. 909 01:15:31,860 --> 01:15:34,328 Eu disse a ele que ele iria pro inferno. 910 01:15:34,463 --> 01:15:36,294 Eu disse para ele ler a b�blia. 911 01:15:39,968 --> 01:15:43,802 Foram aqueles viados que moram na casa ao lado, n�o foi, aqueles ali? 912 01:15:43,906 --> 01:15:44,873 Hein? 913 01:15:45,541 --> 01:15:47,065 Eu te vi com eles. 914 01:15:49,611 --> 01:15:53,103 Eles tentaram te recrutar? Foi isso que aconteceu? 915 01:15:54,983 --> 01:15:57,713 Voc� n�o faria isso sozinho. N�o o meu filho. 916 01:16:01,823 --> 01:16:03,984 Eles vieram at� voc�, n�o foi? 917 01:16:07,362 --> 01:16:08,852 Eu fui tarde demais. 918 01:16:14,202 --> 01:16:15,430 Tarde demais? 919 01:16:15,671 --> 01:16:17,161 Eu fui tarde demais. 920 01:16:18,941 --> 01:16:20,203 Voc� fez. 921 01:16:22,244 --> 01:16:23,404 N�o fez? 922 01:16:24,947 --> 01:16:28,280 Sabe o que Deus faz com aqueles que ditos al�m da penit�ncia. 923 01:16:29,384 --> 01:16:31,579 Voc� matou aquele garoto da casa ao lado? 924 01:16:33,622 --> 01:16:36,819 Eu n�o ia deix�-los levarem o sangue do meu sangue. 925 01:16:38,560 --> 01:16:41,791 Agora essa imundice nojenta tem que acabar. 926 01:16:42,731 --> 01:16:44,858 Em nome de Deus, isso tem que acabar, 927 01:16:44,967 --> 01:16:46,935 e se algu�m n�o fizer alguma coisa, 928 01:16:47,035 --> 01:16:50,801 essa praga vai infestar o pa�s inteiro. 929 01:16:53,775 --> 01:16:55,766 Volte para Deus, filho. 930 01:16:55,877 --> 01:16:57,242 Voc� est� doente. 931 01:16:58,714 --> 01:17:00,545 Volte para Deus, filho. 932 01:17:03,051 --> 01:17:04,416 Christopher. 933 01:17:32,614 --> 01:17:34,241 Chris? 934 01:17:35,484 --> 01:17:38,647 � voc�? Achei que tinha escutado voc� entrar. 935 01:17:40,522 --> 01:17:42,217 H� algo de errado? 936 01:17:43,291 --> 01:17:45,054 Por que voc� o apoiou? 937 01:17:48,296 --> 01:17:50,161 Do que est� falando? 938 01:17:59,775 --> 01:18:02,608 Voc� deveria ter sa�do quando teve a chance. 939 01:18:08,850 --> 01:18:11,148 Chris, n�o vai ficar para o jantar? 940 01:18:14,923 --> 01:18:18,415 "Ele que � junto para o Senhor � um esp�rito." 941 01:18:20,762 --> 01:18:22,252 "Fuja da fornica��o." 942 01:18:23,865 --> 01:18:27,961 "Cada pecado que um homem comete � sem o corpo, 943 01:18:29,104 --> 01:18:31,265 "mas ele que comete fornica��o, 944 01:18:32,207 --> 01:18:34,198 "peca contra seu pr�prio corpo." 945 01:18:37,713 --> 01:18:43,208 "N�o sabe tu que seu corpo � o templo do Esp�rito Santo que est� em voc�?" 946 01:18:44,219 --> 01:18:48,178 "O que devemos dizer ent�o? Devemos continuar em pecado, 947 01:18:48,323 --> 01:18:51,315 "essa gra�a deve existir em abund�ncia?" Deus me livre! 948 01:18:51,426 --> 01:18:53,485 "Porque com isso ele morreu, 949 01:18:53,662 --> 01:18:56,324 "ele morreu para o pecado uma vez, 950 01:18:56,431 --> 01:18:58,729 "mas nisso ele vive, 951 01:18:59,101 --> 01:19:01,695 "ele vive para Deus." 952 01:19:02,404 --> 01:19:05,567 "N�o deixe o pecado, ent�o, reinar em nosso corpo mortal, 953 01:19:05,674 --> 01:19:08,268 "que tu devia obedecer nos desejos disso." 954 01:19:08,577 --> 01:19:10,943 "Que o corpo do pecador seja destru�do, 955 01:19:11,847 --> 01:19:13,906 "e n�o devemos servir ao pecado." 956 01:19:16,818 --> 01:19:20,151 "Aquele que est� morto est� salvo do pecado." 957 01:19:23,091 --> 01:19:25,286 Em nome de Deus, isso tem que parar, 958 01:19:25,393 --> 01:19:27,122 e se algu�m n�o fizer algo, 959 01:19:27,229 --> 01:19:30,995 essa praga vai infestar o pa�s inteiro. 960 01:19:33,935 --> 01:19:36,233 Volte para Deus, filho. 961 01:19:36,338 --> 01:19:37,305 Voc� est� doente. 962 01:19:38,707 --> 01:19:40,698 Volte para Deus, filho. 963 01:19:43,445 --> 01:19:44,673 Christopher... 964 01:19:45,213 --> 01:19:47,977 - Onde conseguiu isso? - Na igreja deles. 965 01:19:48,083 --> 01:19:51,416 Entendo. E voc�, o que sabe sobre isso? 966 01:19:52,354 --> 01:19:54,379 Eu sei que prova que ele matou meu filho. 967 01:19:54,489 --> 01:19:56,013 Voc� estava l� quando foi gravado? 968 01:19:56,124 --> 01:19:57,113 N�o. 969 01:19:58,627 --> 01:20:02,188 Voc� tem a confiss�o, tudo bem, ent�o o que acontece agora? 970 01:20:02,397 --> 01:20:04,228 Confiss�o? Confiss�o de que? 971 01:20:04,332 --> 01:20:06,357 Voc� � um idiota? Quero dizer, est� bem a�! 972 01:20:06,468 --> 01:20:08,163 N�o, eu n�o ouvi ningu�m confessar nada. 973 01:20:08,270 --> 01:20:09,464 Voc� deve estar brincando comigo. 974 01:20:09,571 --> 01:20:11,129 Com todo o respeito, Sra. McCoy, 975 01:20:11,239 --> 01:20:13,605 isso n�o prova nem que � quem ele diz que �. 976 01:20:13,708 --> 01:20:15,642 E se voc� invadiu aquela igreja para conseguir essa fita, 977 01:20:15,744 --> 01:20:17,336 voc� vai ficar mais encrencado do que j� est�. 978 01:20:17,445 --> 01:20:20,642 - Por que, porque eu tenho a verdade? - Porque voc� descumpriu a lei. 979 01:20:20,849 --> 01:20:22,612 Voc� n�o pode apenas gravar as pessoas sem elas saberem. 980 01:20:22,717 --> 01:20:25,185 Voc� poderia pegar 20 anos sozinho s� por isso. 981 01:20:27,355 --> 01:20:30,722 Voc� deve estar brincando comigo. Voc� sabe exatamente o que est� nessa fita. 982 01:20:30,826 --> 01:20:32,157 Voc� acredita nele? 983 01:20:32,561 --> 01:20:34,552 Por que est� protegendo esse cara? 984 01:20:36,031 --> 01:20:37,726 Sobre o que � isso de verdade? 985 01:20:43,271 --> 01:20:45,739 Esposito. Oh, sim, claro. 986 01:20:47,909 --> 01:20:50,605 Com licen�a, Sra. McCoy, ag�enta firme. 987 01:21:00,155 --> 01:21:02,783 Pai, onde est� voc� agora? 988 01:21:02,891 --> 01:21:04,756 Voc� me deixou afogar. 989 01:21:04,860 --> 01:21:07,351 Como p�de me abandonar? 990 01:21:08,563 --> 01:21:10,497 Oh, Deus, por favor me escute agora. 991 01:21:10,599 --> 01:21:12,362 Estou afundando. 992 01:21:12,467 --> 01:21:14,799 Sem chances de acreditar... 993 01:21:14,903 --> 01:21:16,996 Jesus foi crucificado, 994 01:21:22,544 --> 01:21:25,012 por uma .45. 995 01:21:25,981 --> 01:21:28,779 Aqui � o Chris, deixe uma mensagem. 996 01:21:28,950 --> 01:21:31,885 Chris, � a sua m�e. 997 01:21:32,254 --> 01:21:35,587 Estou preocupada com voc�. Me ligue, ok? 998 01:21:35,690 --> 01:21:38,022 Estou com destino ao inferno, voc� ver�, 999 01:21:38,326 --> 01:21:41,193 com tudo que me cerca... 1000 01:21:47,969 --> 01:21:49,266 Sra. McCoy? 1001 01:22:07,055 --> 01:22:08,113 Ei. 1002 01:22:11,960 --> 01:22:14,451 - Espera um minuto. - Me deixa em paz. 1003 01:22:14,562 --> 01:22:16,120 Preciso conversar com voc�. 1004 01:22:21,136 --> 01:22:22,467 Aonde est� indo? 1005 01:22:22,570 --> 01:22:24,333 N�o � da sua conta. 1006 01:22:25,040 --> 01:22:26,871 Seu pai matou o Trey. 1007 01:22:36,051 --> 01:22:37,678 Eu sei que voc� sabe. 1008 01:22:39,688 --> 01:22:41,383 Voc� tem que contar a algu�m. 1009 01:22:41,756 --> 01:22:43,314 Voc� tem que contar � pol�cia. 1010 01:22:43,425 --> 01:22:45,893 Ei, por que n�o consegue olhar para mim, hein? 1011 01:22:46,962 --> 01:22:49,157 Por que n�o pode nem olhar pra mim? 1012 01:22:49,264 --> 01:22:51,494 Vire sua cabe�a, s� por um segundo. 1013 01:22:52,334 --> 01:22:54,393 Eu n�o vou contar nada a ningu�m. 1014 01:23:35,577 --> 01:23:37,545 Ent�o, e a Phoebe? 1015 01:23:38,279 --> 01:23:40,509 Ela est� bem. Ela est� na casa da Stella. 1016 01:23:40,615 --> 01:23:42,640 E voc� n�o disse nada a Stella sobre... 1017 01:23:42,751 --> 01:23:45,015 N�o. Claro que n�o. 1018 01:23:48,723 --> 01:23:51,556 Olhe, Barbara, eu posso fazer isso sozinho, ok? 1019 01:23:51,659 --> 01:23:54,822 - Digo, vou para a cadeia de qualquer forma. - Voc� n�o pode me tirar disso. 1020 01:23:54,929 --> 01:23:56,692 Eu s� quero que entenda o que voc� receber�... 1021 01:23:56,798 --> 01:23:58,425 N�o tente, Robbie. 1022 01:23:58,800 --> 01:23:59,767 Ok. 1023 01:24:04,472 --> 01:24:06,235 Eu s� estou preocupado com voc�. 1024 01:24:07,108 --> 01:24:09,235 Minha vida n�o pode... 1025 01:24:11,946 --> 01:24:13,880 Aqui est�, querida. 1026 01:24:15,984 --> 01:24:17,042 Obrigado. 1027 01:24:20,155 --> 01:24:23,989 Minha vida n�o pode ser destru�da mais do que j� foi. 1028 01:24:26,394 --> 01:24:29,625 Eu quero justi�a. 1029 01:24:32,734 --> 01:24:34,702 � tudo o que quero. 1030 01:25:43,872 --> 01:25:47,831 Sra. Boyd, eu sei que disse que o Chris esteve aqui a noite toda. 1031 01:25:47,942 --> 01:25:50,410 Mas algo sobre isso n�o est� certo. 1032 01:25:50,578 --> 01:25:54,412 Alton Kachim ligou aqui aquela noite procurando pelo Chris. 1033 01:25:55,617 --> 01:25:59,713 N�o, me desculpe, querido, ele saiu h� meia hora atr�s. 1034 01:26:00,288 --> 01:26:01,983 O seu marido te disse para mentir? 1035 01:26:02,090 --> 01:26:03,648 N�o, eu n�o estava mentindo. 1036 01:26:03,958 --> 01:26:05,550 N�o, eles estavam juntos. 1037 01:26:05,727 --> 01:26:08,719 Meu marido saiu para conversar com o Chris. Ele me disse. 1038 01:26:10,165 --> 01:26:12,463 Sra. Boyd, onde est� o seu marido agora? 1039 01:26:12,567 --> 01:26:15,934 Est� trabalhando. Ele trabalha at� tarde. 1040 01:26:22,110 --> 01:26:23,338 O que � isso? 1041 01:26:24,646 --> 01:26:25,977 N�o atenda. 1042 01:26:27,015 --> 01:26:28,505 Quem � voc�? 1043 01:26:29,517 --> 01:26:32,179 Eu sou a m�e do Trey McCoy. 1044 01:26:32,620 --> 01:26:33,814 Lembra dele? 1045 01:26:34,022 --> 01:26:36,115 Voc� faz id�ia de quem eu sou? 1046 01:26:36,257 --> 01:26:38,521 Oh, sim. 1047 01:26:39,827 --> 01:26:41,294 Voc� matou o meu filho. 1048 01:26:41,863 --> 01:26:43,330 Isso � loucura. 1049 01:26:47,869 --> 01:26:51,032 Bem, ele deve estar a caminho de casa. 1050 01:26:51,839 --> 01:26:53,431 Onde est� seu filho? 1051 01:26:54,943 --> 01:26:57,138 Ele tem estado muito chateado. 1052 01:26:57,345 --> 01:26:59,711 Ele n�o tem retornado minhas liga��es. 1053 01:27:01,282 --> 01:27:04,547 Sra. Boyd, aqui est� o meu cart�o. Pe�a seu marido para me ligar. 1054 01:27:08,957 --> 01:27:10,584 Eu vou at� a pol�cia. 1055 01:27:10,758 --> 01:27:12,225 � isso que queremos. 1056 01:27:14,429 --> 01:27:17,023 Ent�o talvez voc� possa explicar isso. 1057 01:27:18,566 --> 01:27:20,898 Voc� matou aquele garoto da casa ao lado? 1058 01:27:21,002 --> 01:27:24,199 Eu n�o ia deixar pegarem o sangue do meu sangue. 1059 01:27:25,907 --> 01:27:28,933 Agora essa imundice nojenta tem que acabar. 1060 01:27:30,211 --> 01:27:32,372 Em nome de Deus, isso tem que parar. 1061 01:27:32,480 --> 01:27:34,209 E se algu�m n�o fizer alguma coisa, 1062 01:27:34,315 --> 01:27:38,081 essa praga vai infestar o pa�s inteiro. 1063 01:27:41,155 --> 01:27:42,747 Volte para Deus... 1064 01:27:43,725 --> 01:27:47,855 Voc� tirou meu �nico filho de mim. 1065 01:27:48,696 --> 01:27:51,256 Seu filho era um impenitente, 1066 01:27:51,499 --> 01:27:55,196 abomina��o carregadora de praga, assim como esse a�. 1067 01:27:56,237 --> 01:27:58,364 Foi por isso que fez isso? 1068 01:27:58,473 --> 01:27:59,963 Me diga. 1069 01:28:00,441 --> 01:28:01,408 Por qu�? 1070 01:28:02,977 --> 01:28:05,844 Leia a b�blia, a palavra de Deus. 1071 01:28:06,714 --> 01:28:08,978 Eu n�o matei seu filho, Deus matou. 1072 01:28:09,217 --> 01:28:11,481 Eu fui meramente seu servente. 1073 01:28:11,686 --> 01:28:12,846 Levante-se. 1074 01:28:13,388 --> 01:28:14,514 Vai. 1075 01:28:16,324 --> 01:28:18,121 Ponha suas m�os na cabe�a. 1076 01:28:25,700 --> 01:28:28,134 O que v�o fazer com essa fita? 1077 01:28:28,670 --> 01:28:32,197 N�s n�o faremos nada com ela se voc� simplesmente fizer o que dissermos. 1078 01:28:37,245 --> 01:28:38,542 Coloque isso. 1079 01:28:45,720 --> 01:28:48,211 Seu plano n�o vai funcionar. N�o faz sentido. 1080 01:28:48,323 --> 01:28:50,757 Muitas coisas n�o fazem sentido. 1081 01:28:52,894 --> 01:28:56,159 Voc� est� louco se pensa que eles v�o acreditar em voc� ao inv�s de mim. 1082 01:29:04,806 --> 01:29:06,068 Entre. 1083 01:30:21,048 --> 01:30:22,276 Entra. 1084 01:30:32,593 --> 01:30:33,787 Por que eu viria aqui? 1085 01:30:33,895 --> 01:30:34,884 Porque voc� sabe que temos a fita, 1086 01:30:34,996 --> 01:30:35,985 e quer garantir que n�o a usaremos. 1087 01:30:36,097 --> 01:30:38,258 - Agora, deita no ch�o. - Por que? 1088 01:30:38,366 --> 01:30:39,958 - Deita no ch�o! - N�o. 1089 01:30:44,038 --> 01:30:45,005 Voc� est� bem? 1090 01:30:45,273 --> 01:30:46,706 Oh, sim, estou bem. 1091 01:31:02,990 --> 01:31:04,753 Minha esposa est� me esperando. 1092 01:31:04,859 --> 01:31:05,985 Bom. 1093 01:31:07,295 --> 01:31:09,559 Voc� acha que Deus vai te perdoar por isso? 1094 01:31:32,854 --> 01:31:36,688 Socorro! Algu�m ajude! 1095 01:31:36,791 --> 01:31:39,453 Tr�s, dois, um. 1096 01:31:49,337 --> 01:31:50,599 Vamos. 1097 01:31:52,773 --> 01:31:56,174 Operador, tem um homem estranho no jardim do meu vizinho. 1098 01:32:06,254 --> 01:32:08,415 Ok, estou pronto. 1099 01:32:09,190 --> 01:32:10,680 Pronto pra que? 1100 01:32:14,962 --> 01:32:17,157 N�o sei se posso fazer isso. 1101 01:32:17,265 --> 01:32:19,460 - N�o podemos voltar agora. - Fazer o que? 1102 01:32:19,567 --> 01:32:21,159 N�o olhe pra mim! 1103 01:32:21,269 --> 01:32:23,464 N�o fa�a isso. N�o fa�a isso. 1104 01:32:24,071 --> 01:32:26,437 Voc� pode fazer isso, m�e. Barbara... 1105 01:32:26,541 --> 01:32:28,634 - Barbara, n�o fa�a isso, agora. - Fa�a! 1106 01:32:28,743 --> 01:32:30,574 N�o o escute. 1107 01:32:35,950 --> 01:32:37,440 Oh, Robbie. 1108 01:32:38,853 --> 01:32:40,548 Estou bem. 1109 01:32:42,156 --> 01:32:43,123 Barbara. 1110 01:32:43,224 --> 01:32:44,486 Fique a�. 1111 01:32:44,592 --> 01:32:46,423 Voc�s s�o loucos! 1112 01:32:56,037 --> 01:32:57,334 Pare com isso! 1113 01:33:06,714 --> 01:33:08,181 Pegue-a. 1114 01:33:08,649 --> 01:33:10,640 Isso � meu. Onde conseguiram isso? 1115 01:33:10,751 --> 01:33:13,015 - Pegue a arma! - N�o, n�o vou!? 1116 01:33:13,120 --> 01:33:15,384 Por favor, por favor! 1117 01:33:17,758 --> 01:33:19,885 - Vai. - Eu quero ver. 1118 01:33:19,994 --> 01:33:22,827 N�o, voc� tem que se apressar. Eles j� est�o a caminho. 1119 01:33:29,403 --> 01:33:30,631 Consegui. 1120 01:33:41,916 --> 01:33:43,213 Olhe pra mim. 1121 01:33:43,317 --> 01:33:46,411 Voc� mentiu pra mim. Voc� vai me matar. 1122 01:33:48,456 --> 01:33:50,856 - Eu irei confessar. - � tarde demais. 1123 01:33:50,992 --> 01:33:52,960 Escute agora, farei o que quiserem. 1124 01:33:53,060 --> 01:33:55,153 Apenas pense sobre o que est�o fazendo. 1125 01:33:55,262 --> 01:33:57,355 Eu tenho fam�lia, estou implorando a voc�. 1126 01:33:57,465 --> 01:34:00,957 Por favor, por favor. Pense sobre isso. 1127 01:34:03,704 --> 01:34:06,969 Conhece meu filho? Ele � como voc�. 1128 01:34:07,174 --> 01:34:09,165 Pense nele agora. 1129 01:34:26,160 --> 01:34:28,651 "O Senhor � meu pastor, nada me faltar�, 1130 01:34:28,763 --> 01:34:31,391 "Ele me fez deitar em pastos verdes, 1131 01:34:31,499 --> 01:34:33,558 "Ele me deitou ao seu lado..." 1132 01:34:53,754 --> 01:34:56,052 Um homem mente com outro homem, 1133 01:34:56,924 --> 01:34:58,983 ele faz isso, que � detest�vel. 1134 01:35:01,295 --> 01:35:03,354 Ele deve ser repousado � morte. 1135 01:35:03,564 --> 01:35:07,330 "E o sangue deve estar em sua pr�pria cabe�a." 1136 01:35:57,785 --> 01:36:00,879 - Algu�m vai ajudar esse garoto? - Sim, senhora. 1137 01:36:02,156 --> 01:36:03,851 Ele vai ficar bem? 1138 01:36:27,114 --> 01:36:29,014 - Isso � bom? - Aham. 1139 01:36:30,184 --> 01:36:31,617 Escute, eu posso ficar algumas horas. 1140 01:36:31,719 --> 01:36:33,584 O Jim disse que pode voltar mais tarde e me pegar. 1141 01:36:33,687 --> 01:36:36,485 Est� bem. A Stella vai estar aqui daqui a pouco. 1142 01:36:42,363 --> 01:36:43,660 Como est� indo? 1143 01:36:43,764 --> 01:36:45,129 Estou melhorando. 1144 01:36:47,501 --> 01:36:51,335 Achamos o Chris Boyd. N�s o notificamos sobre a morte do pai dele. 1145 01:36:51,438 --> 01:36:53,429 Ele concordou em dar um depoimento. 1146 01:36:53,941 --> 01:36:55,306 Um depoimento? 1147 01:36:55,943 --> 01:36:57,376 Contra o pai. 1148 01:37:02,516 --> 01:37:05,917 Eu acho que � tudo. S� achei que ia querer saber. 1149 01:37:08,722 --> 01:37:09,916 Sr. Levinson, 1150 01:37:12,026 --> 01:37:13,391 n�o somos perfeitos. 1151 01:37:30,010 --> 01:37:31,477 - Obrigado. - Obrigado, senhor. 1152 01:37:31,979 --> 01:37:33,139 Fisher. 1153 01:37:34,915 --> 01:37:36,143 Sargento. 1154 01:37:36,383 --> 01:37:39,477 Eu... eu te devo desculpas. 1155 01:37:40,921 --> 01:37:43,947 Uau. Obrigada. 1156 01:37:46,694 --> 01:37:49,822 Eu tenho uma pergunta pra voc�, de qualquer forma. S� hipot�tica. 1157 01:37:50,464 --> 01:37:53,297 Se voc� fosse sair para atirar algu�m para matar, 1158 01:37:53,400 --> 01:37:57,097 n�o faria isso com uma arma completamente carregada? S� por seguran�a? 1159 01:37:57,204 --> 01:38:00,332 Eu nunca vou sair para atirar para matar algu�m. 1160 01:38:01,375 --> 01:38:03,843 Bem, talvez voc� pudesse explicar para mim por que o Boyd apareceu, 1161 01:38:03,944 --> 01:38:06,378 com apenas duas balas naquela arma dele. 1162 01:38:06,580 --> 01:38:08,207 O que est� insinuando? 1163 01:38:08,315 --> 01:38:11,079 � s� um pouco estranho pra mim. 1164 01:38:13,087 --> 01:38:15,078 Bem, acho que n�o importa. 1165 01:38:15,522 --> 01:38:18,582 � algo para se pensar. At� mais. 1166 01:38:19,226 --> 01:38:20,386 At� mais. 1167 01:39:11,281 --> 01:39:17,387 Legendas WRAiTH� 1168 01:39:17,388 --> 01:39:23,388 wraith.legendas@hush.com 87773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.