All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E16.Gunpowder.and.Lead.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,106 --> 00:00:06,178 Throughout history, traumatic experiences 2 00:00:06,282 --> 00:00:08,974 have caused physiological responses long after 3 00:00:09,078 --> 00:00:12,115 the events themselves have passed, 4 00:00:12,219 --> 00:00:16,568 racing heart, pupil dilation, nightmares, panic attacks. 5 00:00:16,671 --> 00:00:17,983 How do you have so much energy? 6 00:00:18,087 --> 00:00:19,778 Didn't you get home at, like, 3:00 a.m.? 7 00:00:19,881 --> 00:00:21,055 Exhaustion is a construct. 8 00:00:21,159 --> 00:00:24,955 Mind over matter. 9 00:00:25,059 --> 00:00:27,993 Stethoscopes or diplomas? 10 00:00:28,097 --> 00:00:29,753 No. 11 00:00:29,857 --> 00:00:31,238 Are those clip-ons? 12 00:00:31,341 --> 00:00:34,448 You cannot wear those to stand up in my wedding. 13 00:00:34,551 --> 00:00:36,243 My dad likes to commemorate accomplishments 14 00:00:36,346 --> 00:00:37,658 with formalwear. 15 00:00:37,761 --> 00:00:39,280 Your dad has questionable taste. 16 00:00:39,384 --> 00:00:40,902 That's what my mom says. 17 00:00:41,006 --> 00:00:41,800 We're going shopping. 18 00:00:41,903 --> 00:00:43,284 My treat. 19 00:00:43,388 --> 00:00:44,561 Oh, since you're treating us to things, 20 00:00:44,665 --> 00:00:45,769 can toilet paper be a treat? 21 00:00:45,873 --> 00:00:47,254 Because we're out. 22 00:00:47,357 --> 00:00:48,979 Mesopotamian soldiers depicted 23 00:00:49,083 --> 00:00:53,501 these symptoms on cuneiform tablets over 3,000 years ago, 24 00:00:53,605 --> 00:00:55,745 yet post-traumatic stress disorder 25 00:00:55,848 --> 00:00:58,610 wasn't introduced as a diagnosable mental health 26 00:00:58,713 --> 00:01:01,268 condition until 1980. 27 00:01:01,371 --> 00:01:02,510 Doing anything tonight? 28 00:01:02,614 --> 00:01:04,340 Why? 29 00:01:04,443 --> 00:01:05,824 Well, there's a new bar that opened in my neighborhood. 30 00:01:05,927 --> 00:01:07,791 It looks pretty cool. 31 00:01:07,895 --> 00:01:09,828 I give it about a week before the tech bros take it over. 32 00:01:09,931 --> 00:01:11,692 Want to check it out? 33 00:01:11,795 --> 00:01:13,245 Sounds like a date. 34 00:01:13,349 --> 00:01:14,522 Nope, not a date. 35 00:01:14,626 --> 00:01:18,526 Just two coworkers getting a drink. 36 00:01:18,630 --> 00:01:19,596 No, thanks. 37 00:01:19,700 --> 00:01:21,253 Hey, look. 38 00:01:21,357 --> 00:01:23,048 Would you really rather be hanging out 39 00:01:23,152 --> 00:01:24,981 with your 80-year-old roommate and her friends 40 00:01:25,085 --> 00:01:28,950 than get one drink with me? 41 00:01:29,054 --> 00:01:30,780 Yeah. 42 00:01:30,883 --> 00:01:31,643 It's a lesson we learn in medicine 43 00:01:31,746 --> 00:01:35,060 time and time again-- 44 00:01:35,164 --> 00:01:37,545 just because we don't have the words 45 00:01:37,649 --> 00:01:40,445 doesn't mean the symptoms aren't real. 46 00:01:40,548 --> 00:01:42,343 Hey, Scout. 47 00:01:42,447 --> 00:01:45,864 Should we show Jo and Luna what we've been working on, huh? 48 00:01:45,967 --> 00:01:46,865 Let's do it. 49 00:01:46,968 --> 00:01:47,900 Ready? 50 00:01:48,004 --> 00:01:51,697 both: A, B, C, D-- 51 00:01:51,801 --> 00:01:53,216 You've been learning sign language? 52 00:01:53,320 --> 00:01:57,669 I-- I found an app that teaches the ASL alphabet. 53 00:01:57,772 --> 00:01:59,636 Now your face is telling me that I screwed up. 54 00:01:59,740 --> 00:02:00,879 Did I screw up? 55 00:02:00,982 --> 00:02:03,123 I told you that I needed more time. 56 00:02:03,226 --> 00:02:04,848 We don't even have her MRI results back, 57 00:02:04,952 --> 00:02:06,298 her genetic testing. 58 00:02:06,402 --> 00:02:10,509 You're-- you're learning sign language? 59 00:02:15,480 --> 00:02:19,173 Ben, now, first you save this man in a fire. 60 00:02:19,277 --> 00:02:21,002 Now you're sitting at his bedside? 61 00:02:21,106 --> 00:02:24,074 You want me to sit with you? 62 00:02:24,178 --> 00:02:27,388 No, you-- you've got a crisis of your own to deal with. 63 00:02:31,185 --> 00:02:32,531 We're going to get through this. 64 00:02:32,635 --> 00:02:33,498 All of it. 65 00:02:33,601 --> 00:02:35,327 Yeah. 66 00:02:36,742 --> 00:02:38,434 Mm. 67 00:02:43,715 --> 00:02:45,751 What the-- 68 00:02:48,064 --> 00:02:50,791 Well, who let you in here? 69 00:02:50,894 --> 00:02:53,207 Well, I had to restock the PRT, 70 00:02:53,311 --> 00:02:56,521 so I thought I'd swing by and say hi to you-- 71 00:02:56,624 --> 00:02:59,455 hi-- and my favorite patient. 72 00:02:59,558 --> 00:03:01,388 You're so adorable, huh? 73 00:03:01,491 --> 00:03:02,941 Yes, you are. 74 00:03:03,044 --> 00:03:03,873 You couldn't get supplies in Illinois? 75 00:03:03,976 --> 00:03:05,254 Well, I could. 76 00:03:05,357 --> 00:03:07,048 But Illinois just doesn't have Connor, so-- 77 00:03:07,152 --> 00:03:08,188 no, they don't. 78 00:03:08,291 --> 00:03:09,154 All right, you've had your fun. 79 00:03:09,258 --> 00:03:10,431 My turn. 80 00:03:10,535 --> 00:03:11,743 Come on, up, up, up. 81 00:03:15,298 --> 00:03:16,541 Aw. 82 00:03:16,644 --> 00:03:18,439 How is his mom doing? 83 00:03:18,543 --> 00:03:20,372 Better every day. 84 00:03:20,476 --> 00:03:21,373 OK. 85 00:03:21,477 --> 00:03:22,581 Up now. 86 00:03:22,685 --> 00:03:23,548 Any pain there? 87 00:03:23,651 --> 00:03:24,928 No. 88 00:03:25,032 --> 00:03:25,895 Is there any way to speed this up? 89 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 There's somewhere I have to be. 90 00:03:27,103 --> 00:03:28,760 I'm going as fast as I can. 91 00:03:28,863 --> 00:03:30,244 Oh, Dr. Adams, Dr. Millin. 92 00:03:30,348 --> 00:03:31,763 This is Matt. 93 00:03:31,866 --> 00:03:32,902 I just cleared his C-spine, and I just need 94 00:03:33,005 --> 00:03:33,937 you to get him up to CT. 95 00:03:34,041 --> 00:03:34,938 How'd you hurt yourself? 96 00:03:35,042 --> 00:03:36,077 Took a sword to the neck. 97 00:03:36,181 --> 00:03:37,458 A foam sword. 98 00:03:37,562 --> 00:03:39,495 It has a plywood core. 99 00:03:39,598 --> 00:03:42,152 LARPing accident. 100 00:03:42,256 --> 00:03:43,740 Why do you think I would know what that is? 101 00:03:43,844 --> 00:03:45,984 Live-action roleplaying. 102 00:03:46,087 --> 00:03:47,848 The guys in the park with the swords? 103 00:03:47,951 --> 00:03:49,953 Now I see why you think I would know that. 104 00:03:50,057 --> 00:03:53,094 If his CT is negative, just keep him here for observation, 105 00:03:53,198 --> 00:03:54,924 to make sure that the swelling in his trachea 106 00:03:55,027 --> 00:03:56,443 doesn't compromise his airway. 107 00:03:56,546 --> 00:03:58,928 Page me if you need anything. 108 00:03:59,031 --> 00:04:00,136 Can I please just go now? 109 00:04:00,240 --> 00:04:02,103 I feel fine, and this is my only shot 110 00:04:02,207 --> 00:04:03,760 to usurp the game master. 111 00:04:03,864 --> 00:04:06,867 If I don't get back to the park before sunset, that's it. 112 00:04:06,970 --> 00:04:08,593 Well, if your trachea swells up 113 00:04:08,696 --> 00:04:13,425 enough that air doesn't reach your lungs, that is also it. 114 00:04:13,529 --> 00:04:15,496 Statistically, what are the chances of that happening? 115 00:04:15,600 --> 00:04:18,050 Look, no disrespect, but this game is make-believe. 116 00:04:18,154 --> 00:04:20,121 Is it worth risking actual death? 117 00:04:20,225 --> 00:04:22,814 Depending on the statistics, maybe. 118 00:04:22,917 --> 00:04:24,954 Oh, I get it now. 119 00:04:25,057 --> 00:04:26,300 This is about a girl. 120 00:04:26,404 --> 00:04:28,716 Oh my god, not everything is about love. 121 00:04:28,820 --> 00:04:30,235 Princess Astrid of Dungeness. 122 00:04:30,339 --> 00:04:32,064 See? 123 00:04:32,168 --> 00:04:33,480 Unbelievable. 124 00:04:33,583 --> 00:04:34,791 It was love at first sight. 125 00:04:34,895 --> 00:04:36,793 For six years, I've loved her. 126 00:04:36,897 --> 00:04:39,313 Today I shall declare it. 127 00:04:39,417 --> 00:04:40,487 She is my destiny. 128 00:04:44,732 --> 00:04:46,458 Good morning, Mr. Porter. 129 00:04:46,562 --> 00:04:47,735 I'm Dr. Webber. 130 00:04:47,839 --> 00:04:49,254 This is Dr. Yasuda. 131 00:04:49,358 --> 00:04:50,876 We're going to be doing your colonoscopy today. 132 00:04:50,980 --> 00:04:52,499 Yasuda? 133 00:04:52,602 --> 00:04:54,259 Russell Porter, 31. 134 00:04:54,363 --> 00:04:56,572 Experiencing unintentional weight loss and anemia. 135 00:04:56,675 --> 00:04:59,091 Has a family history of colon cancer. 136 00:04:59,195 --> 00:05:01,266 Referred by his PCP for a diagnostic colonoscopy. 137 00:05:01,370 --> 00:05:03,889 Are you doing OK? 138 00:05:03,993 --> 00:05:04,856 He doesn't like hospitals. 139 00:05:04,959 --> 00:05:06,306 I'm fine. 140 00:05:06,409 --> 00:05:07,307 Well, in about 15 minutes, you're not 141 00:05:07,410 --> 00:05:08,584 going to know where you are. 142 00:05:08,687 --> 00:05:10,102 It will be the best nap of your life. 143 00:05:10,206 --> 00:05:11,311 Sounds great. 144 00:05:11,414 --> 00:05:12,519 Can I get a colonoscopy too? 145 00:05:15,280 --> 00:05:16,212 Where are we? 146 00:05:16,316 --> 00:05:17,903 We're in the hospital, baby. 147 00:05:18,007 --> 00:05:20,078 No, no, no, no, no, no, no. 148 00:05:20,181 --> 00:05:21,251 Get this off of me. - Look, Russell-- 149 00:05:21,355 --> 00:05:22,667 - Get it off! - Russell, you're OK. 150 00:05:22,770 --> 00:05:23,909 Who are you? 151 00:05:24,013 --> 00:05:25,048 What-- what's happening? 152 00:05:25,152 --> 00:05:26,326 Why doesn't he remember who I am? 153 00:05:26,429 --> 00:05:27,741 Let's forget about the colonoscopy. 154 00:05:27,844 --> 00:05:29,121 And let's get a head CT. 155 00:05:29,225 --> 00:05:30,399 And page Dr. Shepherd, OK? - Yeah. 156 00:05:30,502 --> 00:05:31,710 Hi, I'm Dr. Yasuda. 157 00:05:31,814 --> 00:05:33,022 Do you want to just come with me-- 158 00:05:33,125 --> 00:05:34,610 Get away from me. Don't come near me! 159 00:05:34,713 --> 00:05:36,715 OK. Oh my god. 160 00:05:36,819 --> 00:05:38,614 Get away from me. 161 00:05:38,717 --> 00:05:40,029 Get away from me. 162 00:05:56,632 --> 00:05:57,598 Any nausea? 163 00:05:57,702 --> 00:05:59,393 Oh, yeah. 164 00:05:59,497 --> 00:06:01,291 And the pain on your side on a scale of 1 to 10? 165 00:06:01,395 --> 00:06:04,260 7 most days, 9 on a bad day. 166 00:06:04,364 --> 00:06:06,987 It's got to be stones, right? 167 00:06:07,090 --> 00:06:09,714 I've always had trouble with my kidneys. 168 00:06:09,817 --> 00:06:11,232 What kind of trouble? 169 00:06:11,336 --> 00:06:12,544 Had the right one removed several years back. 170 00:06:12,648 --> 00:06:14,374 But the pain is currently on the right? 171 00:06:14,477 --> 00:06:15,616 Left. 172 00:06:15,720 --> 00:06:17,618 I had the left one removed. 173 00:06:17,722 --> 00:06:19,068 Oh, I'm getting old. 174 00:06:19,171 --> 00:06:21,139 Let's take a look. 175 00:06:21,242 --> 00:06:23,831 Hey, is Dr. Bailey working today? 176 00:06:23,935 --> 00:06:25,730 I was looking on the internet. 177 00:06:25,833 --> 00:06:27,801 It says she's the best doctor here for kidney problems. 178 00:06:27,904 --> 00:06:29,250 Think I could see her? 179 00:06:29,354 --> 00:06:31,805 She's busy, but I'll put in a page. 180 00:06:31,908 --> 00:06:33,738 In the meantime, we'll take some urine 181 00:06:33,841 --> 00:06:35,498 samples and some images, and we'll know more. 182 00:06:35,602 --> 00:06:37,397 Oh, thanks. 183 00:06:37,500 --> 00:06:38,467 I just don't want to mess around with the only kidney 184 00:06:38,570 --> 00:06:42,022 I have left, you know? 185 00:06:52,273 --> 00:06:54,034 What are you doing? 186 00:06:54,137 --> 00:06:56,416 Exercise. 187 00:06:56,519 --> 00:06:58,038 Tox screen is negative. 188 00:06:58,141 --> 00:07:01,041 Bloodwork only shows anemia and mild renal impairment. 189 00:07:01,144 --> 00:07:02,870 Hmm. 190 00:07:02,974 --> 00:07:04,872 Grace said Russell's been experiencing 191 00:07:04,976 --> 00:07:06,011 some brain fog lately. 192 00:07:06,115 --> 00:07:08,428 Pretty mild, until today. 193 00:07:08,531 --> 00:07:10,326 She chalked it up to a stress at work. 194 00:07:11,603 --> 00:07:12,604 Ah. 195 00:07:12,708 --> 00:07:17,022 Well, head scans are negative. 196 00:07:17,126 --> 00:07:18,714 Are those what I think they are? 197 00:07:23,373 --> 00:07:26,791 Russell, we see some bullets in your scan. 198 00:07:26,894 --> 00:07:27,861 When did you get shot? 199 00:07:27,964 --> 00:07:31,140 11 years ago. 200 00:07:31,243 --> 00:07:33,901 Went to the grocery store for taco seasoning, 201 00:07:34,005 --> 00:07:36,007 came out with three gunshot wounds. 202 00:07:36,110 --> 00:07:37,457 Can you imagine? 203 00:07:37,560 --> 00:07:38,906 Surviving a shooting and then having 204 00:07:39,010 --> 00:07:40,460 to walk around with metal inside you 205 00:07:40,563 --> 00:07:41,875 for the rest of your life? 206 00:07:41,978 --> 00:07:43,566 What were his symptoms, again? 207 00:07:43,670 --> 00:07:46,431 Anemia, fatigue, weight loss. 208 00:07:46,535 --> 00:07:50,573 And now he's exhibiting brain fog, confusion. 209 00:07:50,677 --> 00:07:52,333 I'll-- I'll go test his lead levels. 210 00:07:52,437 --> 00:07:53,265 Put a rush on it. 211 00:08:00,445 --> 00:08:02,827 He's been off the oscillator for three days now, 212 00:08:02,930 --> 00:08:05,036 and they're minimizing the vent settings. 213 00:08:07,590 --> 00:08:10,904 You're still getting calls? 214 00:08:11,007 --> 00:08:14,217 You know, someone's heart stops on my table, 215 00:08:14,321 --> 00:08:16,426 I'm cool as a cucumber. 216 00:08:16,530 --> 00:08:18,428 But the phone rings, and I-- 217 00:08:18,532 --> 00:08:19,429 shake. 218 00:08:19,533 --> 00:08:20,500 I-- I shake. 219 00:08:20,603 --> 00:08:21,846 Because it's terrifying. 220 00:08:21,949 --> 00:08:24,676 They're harassing you, and it's relentless. 221 00:08:24,780 --> 00:08:28,438 Ben almost died on duty the other day, again. 222 00:08:28,542 --> 00:08:33,789 So terrifying in my life has layers. 223 00:08:33,892 --> 00:08:36,032 Like, when the phone rings, I don't know what I should 224 00:08:36,136 --> 00:08:37,068 be panicking about first. 225 00:08:39,311 --> 00:08:41,244 And it never stops ringing. 226 00:08:41,348 --> 00:08:45,214 I just hope to god these lunatics 227 00:08:45,317 --> 00:08:47,147 will move on before I have a second heart attack. 228 00:08:47,250 --> 00:08:48,424 Wait a minute. 229 00:08:48,528 --> 00:08:49,459 You had a heart attack? 230 00:08:49,563 --> 00:08:51,116 How did I not know about this? 231 00:08:51,220 --> 00:08:52,773 When? 232 00:08:52,877 --> 00:08:53,912 Years ago. 233 00:08:54,016 --> 00:08:56,156 It-- look, it's-- it's fine. 234 00:08:56,259 --> 00:08:57,433 I'm fine. 235 00:08:57,537 --> 00:09:00,574 Everything is fine. 236 00:09:00,678 --> 00:09:02,783 If you're using fine as a stand-in 237 00:09:02,887 --> 00:09:04,613 for another four-letter word, I can get 238 00:09:04,716 --> 00:09:06,166 on board with that analysis. 239 00:09:06,269 --> 00:09:07,236 OK. 240 00:09:07,339 --> 00:09:08,996 Nothing's fine. 241 00:09:09,100 --> 00:09:11,516 This helps, though. 242 00:09:11,620 --> 00:09:13,242 Yeah. 243 00:09:13,345 --> 00:09:17,418 Well, I find there's not much that a roomful of babies 244 00:09:17,522 --> 00:09:20,111 can't fix. 245 00:09:20,214 --> 00:09:24,667 And old friends. 246 00:09:24,771 --> 00:09:27,497 This is Dr. Hunt, our head of trauma surgery 247 00:09:27,601 --> 00:09:29,499 and an expert at treating gunshot victims. 248 00:09:29,603 --> 00:09:31,122 I don't understand. 249 00:09:31,225 --> 00:09:32,364 What does this have to do with his colon? 250 00:09:32,468 --> 00:09:33,814 Nothing. 251 00:09:33,918 --> 00:09:36,506 As it turns out, based on his bloodwork, 252 00:09:36,610 --> 00:09:38,854 Russell has lead poisoning. 253 00:09:38,957 --> 00:09:40,338 The bullet fragments in his chest 254 00:09:40,441 --> 00:09:42,202 and his spine have been leaching lead 255 00:09:42,305 --> 00:09:44,756 into his bloodstream and his spinal fluid. 256 00:09:44,860 --> 00:09:46,793 That explains all of your symptoms-- 257 00:09:46,896 --> 00:09:49,485 the intermittent confusion, the forgetfulness. 258 00:09:49,589 --> 00:09:51,452 Just like the episode you had earlier today. 259 00:09:51,556 --> 00:09:53,938 But the surgeon said it was riskier to take the bullets 260 00:09:54,041 --> 00:09:55,111 out than to leave them in. 261 00:09:55,215 --> 00:09:56,492 Most of the time that is true. 262 00:09:56,596 --> 00:09:58,667 The body forms scar tissue around the bullets, 263 00:09:58,770 --> 00:10:00,600 preventing lead from getting into the blood 264 00:10:00,703 --> 00:10:02,049 and the spinal fluid. 265 00:10:02,153 --> 00:10:04,638 But in some cases, like yours, that scar tissue 266 00:10:04,742 --> 00:10:08,504 never forms and the best course of action is to remove them. 267 00:10:08,608 --> 00:10:11,127 So you remove the bullets and my symptoms just go away? 268 00:10:11,231 --> 00:10:13,613 Within a few days, your lead levels will drop 269 00:10:13,716 --> 00:10:15,580 and your symptoms will gradually improve. 270 00:10:15,684 --> 00:10:17,306 And what about his confusion? 271 00:10:17,409 --> 00:10:18,583 There are no guarantees. 272 00:10:18,687 --> 00:10:21,206 It could take weeks, months, even years 273 00:10:21,310 --> 00:10:24,485 for the encephalopathy to subside, if at all. 274 00:10:24,589 --> 00:10:26,211 So I can go through all this and still 275 00:10:26,315 --> 00:10:27,592 can't remember who my wife is? 276 00:10:27,696 --> 00:10:29,145 Hey, it's OK. 277 00:10:29,249 --> 00:10:31,216 I'm not going anywhere. 278 00:10:31,320 --> 00:10:34,150 I'll just keep reminding you, OK? 279 00:10:34,254 --> 00:10:38,914 When I heard the gunshots, I was in the cereal aisle. 280 00:10:39,017 --> 00:10:41,848 I tried to find a place to hide, 281 00:10:41,951 --> 00:10:42,849 but there was nowhere to go. 282 00:10:42,952 --> 00:10:43,850 It was a grocery store. 283 00:10:43,953 --> 00:10:47,163 I was totally exposed. 284 00:10:47,267 --> 00:10:48,820 So I got down on my knees, and I prayed 285 00:10:48,924 --> 00:10:52,410 that I'd make it out alive. 286 00:10:52,513 --> 00:10:55,620 But if I would have known how much I'd suffer-- 287 00:10:55,724 --> 00:10:58,554 I know that feeling, Russell. 288 00:10:58,658 --> 00:11:01,626 Listen, I am a survivor of a shooting too. 289 00:11:01,730 --> 00:11:02,903 Too many of us are. 290 00:11:03,007 --> 00:11:04,560 It is a lifelong struggle whether you 291 00:11:04,664 --> 00:11:05,906 remove those bullets or not. 292 00:11:06,010 --> 00:11:07,770 So in a way, you have nothing to lose. 293 00:11:07,874 --> 00:11:09,772 And who knows-- if we can take away 294 00:11:09,876 --> 00:11:12,395 some of your physical pain maybe that 295 00:11:12,499 --> 00:11:15,019 could help take away some of your other pain too. 296 00:11:20,196 --> 00:11:23,544 OK. 297 00:11:23,648 --> 00:11:24,925 Let's take them out. 298 00:11:25,029 --> 00:11:27,065 - OK. - OK. 299 00:11:31,483 --> 00:11:32,415 Dr. Shepherd? 300 00:11:32,519 --> 00:11:35,625 It's Mika Yasuda from Grey Sloan. 301 00:11:35,729 --> 00:11:37,938 Dr. Hunt and Dr. Webber told me to come get you. 302 00:11:38,042 --> 00:11:39,560 We need a neuro consult. 303 00:11:42,322 --> 00:11:44,496 Also, I really have to pee. 304 00:11:52,263 --> 00:11:53,609 Bathroom's over there. - You know what? 305 00:11:53,713 --> 00:11:55,093 It was a false alarm. I'm good. 306 00:11:55,197 --> 00:11:56,094 Should we get you dressed? 307 00:11:56,198 --> 00:11:57,130 Because-- wait, wait! 308 00:11:57,233 --> 00:11:59,580 Ow! 309 00:11:59,684 --> 00:12:01,479 Dr. Hunt says I can't leave without you. 310 00:12:01,582 --> 00:12:03,723 Call the backup neurosurgeon on call. 311 00:12:03,826 --> 00:12:06,173 We have a patient with a bullet embedded 312 00:12:06,277 --> 00:12:07,692 in his thoracic spine. 313 00:12:07,796 --> 00:12:09,659 It has to come out. 314 00:12:09,763 --> 00:12:11,696 Dr. Hunt says you're the only one who can do it. 315 00:12:11,800 --> 00:12:13,767 Please. 316 00:12:13,871 --> 00:12:15,458 - Fine. - Great. 317 00:12:15,562 --> 00:12:16,908 Uh, my van is out front. 318 00:12:17,012 --> 00:12:18,289 You have to kind of, like, lift and kick 319 00:12:18,392 --> 00:12:19,669 the door at the same time. But you know what-- 320 00:12:19,773 --> 00:12:21,602 I'll drive myself. 321 00:12:21,706 --> 00:12:22,603 I'll see you there! 322 00:12:28,920 --> 00:12:29,818 - Hey. - Hey. 323 00:12:29,921 --> 00:12:30,819 What are you doing here? 324 00:12:30,922 --> 00:12:32,130 You hate pregnant women. 325 00:12:32,234 --> 00:12:33,373 Don't say that. 326 00:12:33,476 --> 00:12:35,824 It makes me sound like an awful person. 327 00:12:35,927 --> 00:12:38,827 But I do feel hives coming on. - Yeah. 328 00:12:38,930 --> 00:12:42,140 Uh, I'm just checking on you. 329 00:12:42,244 --> 00:12:45,281 Well, I am waiting for Luna's test results 330 00:12:45,385 --> 00:12:47,628 to determine whether her hearing loss is due 331 00:12:47,732 --> 00:12:48,768 to an underlying disease. 332 00:12:48,871 --> 00:12:51,218 Yeah, I know. 333 00:12:51,322 --> 00:12:53,220 At daycare this morning, there was this mom, 334 00:12:53,324 --> 00:12:55,498 and she was fighting with her kid 335 00:12:55,602 --> 00:12:56,948 about taking off his bike helmet. 336 00:12:57,052 --> 00:12:59,709 And I just-- I just wanted to scream, 337 00:12:59,813 --> 00:13:02,195 "This is not a real problem." 338 00:13:02,298 --> 00:13:05,336 And I know it's all relative. 339 00:13:05,439 --> 00:13:08,339 And the truth is, is, I would love it 340 00:13:08,442 --> 00:13:10,720 if my biggest problem right now was Luna refusing 341 00:13:10,824 --> 00:13:12,239 to take off her bike helmet. 342 00:13:12,343 --> 00:13:15,795 Yeah, and don't we want to encourage helmet wearing? 343 00:13:15,898 --> 00:13:19,074 I'm going to stop trying to make you laugh. 344 00:13:19,177 --> 00:13:20,972 I might have all of these decisions to make-- 345 00:13:21,076 --> 00:13:22,767 hearing aids, cochlear implants, 346 00:13:22,871 --> 00:13:24,217 sign language, things that will affect her 347 00:13:24,320 --> 00:13:25,356 for the rest of her life. 348 00:13:25,459 --> 00:13:27,530 And it's not like I can just ask her 349 00:13:27,634 --> 00:13:29,532 what she wants in 20 years. 350 00:13:29,636 --> 00:13:32,673 My job as a mom just changed in the blink of an eye, 351 00:13:32,777 --> 00:13:34,779 and I don't know if I'm going to be very good at it. 352 00:13:34,883 --> 00:13:37,851 I'm not a parent, but I do have to deal with 353 00:13:37,955 --> 00:13:39,542 the parents of my patients a lot. 354 00:13:39,646 --> 00:13:41,924 So I'm kind of an expert. 355 00:13:42,028 --> 00:13:45,031 And what I know is that you are not only good at it, 356 00:13:45,134 --> 00:13:46,377 you are great. 357 00:13:46,480 --> 00:13:48,344 And you're going to continue being great. 358 00:13:48,448 --> 00:13:50,243 You are a great mom. 359 00:13:52,072 --> 00:13:53,867 Thanks. 360 00:13:53,971 --> 00:13:56,697 Oh, and um, if you need help with sign language, 361 00:13:56,801 --> 00:13:59,804 I do know happy birthday, 362 00:13:59,908 --> 00:14:04,913 my name is Levi, and, um, butt. 363 00:14:06,328 --> 00:14:07,777 There. I did it. 364 00:14:07,881 --> 00:14:08,917 My work here is done. 365 00:14:18,719 --> 00:14:20,480 Watch where you're going! 366 00:14:20,583 --> 00:14:22,275 What? 367 00:14:22,378 --> 00:14:23,310 What? 368 00:14:23,414 --> 00:14:25,623 Hey. 369 00:14:25,726 --> 00:14:28,488 Did Meredith tell you to come check on me? 370 00:14:28,591 --> 00:14:29,799 No. 371 00:14:29,903 --> 00:14:31,663 I was actually worried about Bailey. 372 00:14:31,767 --> 00:14:33,113 Why do I need to check on you? 373 00:14:33,217 --> 00:14:34,874 Uh, you know, I'm-- it's fine. 374 00:14:34,977 --> 00:14:36,392 Hey! Come on, Amelia. 375 00:14:36,496 --> 00:14:37,428 It's me. 376 00:14:37,531 --> 00:14:39,085 Spit it out. 377 00:14:39,188 --> 00:14:43,572 Um, Mer moved, and then Maggie moved, 378 00:14:43,675 --> 00:14:45,885 and then Kai left me. 379 00:14:45,988 --> 00:14:50,268 And so I've, um, pretty much been abandoned by everyone. 380 00:14:50,372 --> 00:14:52,512 And you know how well I do with abandonment, so... 381 00:14:52,615 --> 00:14:53,962 Amelia. 382 00:14:54,065 --> 00:14:56,585 I have a consult. 383 00:14:58,414 --> 00:15:00,071 We need to remove the spinal bullet first 384 00:15:00,175 --> 00:15:02,004 since it's most likely causing the encephalopathy. 385 00:15:02,108 --> 00:15:03,626 What about the scattered fragments in the lung? 386 00:15:03,730 --> 00:15:05,628 Can we do a non-anatomic resection 387 00:15:05,732 --> 00:15:06,698 of the affected lung tissue? 388 00:15:06,802 --> 00:15:07,768 Yeah, good. 389 00:15:07,872 --> 00:15:09,080 Please, go ahead. 390 00:15:09,184 --> 00:15:10,357 Start without me. 391 00:15:10,461 --> 00:15:11,772 We did. 392 00:15:11,876 --> 00:15:13,188 Sorry, I got here as fast as I could. 393 00:15:13,291 --> 00:15:16,363 My van doesn't go over 45, and I'll-- 394 00:15:16,467 --> 00:15:17,917 I'll stop talking now. 395 00:15:18,020 --> 00:15:20,022 Assuming you can remove the bullet in the spine-- 396 00:15:20,126 --> 00:15:21,610 Assuming I can? 397 00:15:21,713 --> 00:15:22,956 You woke me up. 398 00:15:23,060 --> 00:15:25,165 I assume that you know that I can. 399 00:15:25,269 --> 00:15:27,719 Amelia, we really don't have time for whatever this is, OK? 400 00:15:27,823 --> 00:15:29,100 You'll go first. 401 00:15:29,204 --> 00:15:30,446 We'll remove the bullet from the spine, 402 00:15:30,550 --> 00:15:32,276 irrigate, close, and flip the patient, 403 00:15:32,379 --> 00:15:33,863 and then I'll start the thoracotomy. 404 00:15:33,967 --> 00:15:35,486 Anything else I should know? 405 00:15:35,589 --> 00:15:39,283 Did you want to pick the music for the OR as well? 406 00:15:39,386 --> 00:15:41,043 Are there any other options you would like to discuss, 407 00:15:41,147 --> 00:15:42,044 Dr. Shepherd? 408 00:15:42,148 --> 00:15:43,390 Nope. 409 00:15:43,494 --> 00:15:46,324 Dr. Ndugu seems to be in charge here. 410 00:15:46,428 --> 00:15:48,223 Let's go with his plan. 411 00:15:53,331 --> 00:15:54,229 OK. 412 00:15:54,332 --> 00:15:55,333 Was that-- 413 00:15:55,437 --> 00:15:56,231 Definitely not about you. 414 00:15:56,334 --> 00:15:57,404 All right. 415 00:15:57,508 --> 00:15:58,888 OK. 416 00:15:58,992 --> 00:15:59,959 Are you experiencing an increase in pain? 417 00:16:00,062 --> 00:16:00,960 Nope. 418 00:16:01,063 --> 00:16:02,478 I feel great. 419 00:16:02,582 --> 00:16:03,721 Whoa. 420 00:16:03,824 --> 00:16:04,687 Whoa, where are you going? 421 00:16:04,791 --> 00:16:06,068 To the park. 422 00:16:06,172 --> 00:16:07,138 Do you know where my shoes are? - Hey, no. 423 00:16:07,242 --> 00:16:08,553 We need to keep you a little longer, 424 00:16:08,657 --> 00:16:09,899 just to make sure you're out of the woods. 425 00:16:10,003 --> 00:16:10,831 You're really going to make me wait a full week 426 00:16:10,935 --> 00:16:11,832 to tell Astrid I love her? 427 00:16:11,936 --> 00:16:13,006 What's one more week? 428 00:16:13,110 --> 00:16:14,904 Today when I almost died-- 429 00:16:15,008 --> 00:16:16,251 It was a foam sword. 430 00:16:16,354 --> 00:16:17,183 I fought to keep breathing with 431 00:16:17,286 --> 00:16:18,563 every molecule in my body. 432 00:16:18,667 --> 00:16:19,979 I couldn't let myself die without telling 433 00:16:20,082 --> 00:16:21,221 Astrid how I feel. 434 00:16:21,325 --> 00:16:23,706 You probably think it's crazy, but I 435 00:16:23,810 --> 00:16:25,329 don't even know her real name. 436 00:16:25,432 --> 00:16:28,228 But I know her smile, and I know what makes her laugh, 437 00:16:28,332 --> 00:16:29,712 and I know her heart. 438 00:16:29,816 --> 00:16:31,404 And I have to tell her. 439 00:16:31,507 --> 00:16:33,199 Oh, you are full of adrenaline right now. 440 00:16:33,302 --> 00:16:34,786 You are not thinking clearly. 441 00:16:34,890 --> 00:16:36,409 Or maybe he's thinking clearly for the first time 442 00:16:36,512 --> 00:16:38,687 in his entire life. 443 00:16:38,790 --> 00:16:40,861 I mean, what if you go to the park and Princess Astrid 444 00:16:40,965 --> 00:16:42,760 doesn't feel the same way? 445 00:16:42,863 --> 00:16:43,864 Or maybe she's been in love with you this whole time too. 446 00:16:43,968 --> 00:16:45,349 Yeah, I prefer his take. 447 00:16:45,452 --> 00:16:47,868 Stop encouraging him. 448 00:16:47,972 --> 00:16:51,631 This game is clearly your-- 449 00:16:51,734 --> 00:16:53,771 your happy place. 450 00:16:53,874 --> 00:16:57,706 Do you really want to trash all of that for a girl whose 451 00:16:57,809 --> 00:16:59,742 real name you don't even know? 452 00:16:59,846 --> 00:17:03,781 You look like a princess, but you have the heart of an ogre. 453 00:17:03,884 --> 00:17:06,197 Correction-- I look like a goddess, 454 00:17:06,301 --> 00:17:08,061 and I have the heart of a person who 455 00:17:08,165 --> 00:17:10,719 tells sad men the whole truth. 456 00:17:10,822 --> 00:17:11,961 Or a troll. 457 00:17:12,065 --> 00:17:14,274 She has the heart of a troll. 458 00:17:14,378 --> 00:17:16,828 I'll give you your shoes back when I discharge you. 459 00:17:24,319 --> 00:17:26,666 The urinalysis and X-ray both came back negative. 460 00:17:26,769 --> 00:17:28,288 Next steps? 461 00:17:28,392 --> 00:17:29,565 Run an ultrasound to fully rule out kidney stones. 462 00:17:29,669 --> 00:17:30,601 Good. 463 00:17:30,704 --> 00:17:32,154 What do you need me for? 464 00:17:32,258 --> 00:17:33,742 He said he only had one kidney, 465 00:17:33,845 --> 00:17:35,330 but there are clearly two in the films 466 00:17:35,433 --> 00:17:37,090 and he doesn't have any surgical scars. 467 00:17:37,194 --> 00:17:39,955 Also, he asked for you. 468 00:17:40,059 --> 00:17:41,853 I told him you were busy, but-- 469 00:17:41,957 --> 00:17:45,064 Is it-- hello, sir. 470 00:17:45,167 --> 00:17:46,617 I'm Dr. Bailey. 471 00:17:46,720 --> 00:17:48,343 Go ahead, Kwan. 472 00:17:48,446 --> 00:17:49,999 Been looking forward to meeting you. 473 00:17:50,103 --> 00:17:51,242 I'm, uh, flattered. 474 00:17:51,346 --> 00:17:53,693 Dr. Kwan is one of our finest interns. 475 00:17:53,796 --> 00:17:55,315 He's going to be doing an ultrasound-- 476 00:17:55,419 --> 00:17:56,592 How are the kids? 477 00:17:56,696 --> 00:17:57,869 Oh. 478 00:17:57,973 --> 00:17:58,939 Oh, I'm sorry. 479 00:17:59,043 --> 00:17:59,940 Have I treated you before? 480 00:18:00,044 --> 00:18:01,010 No, no, no, no, no. 481 00:18:01,114 --> 00:18:03,496 Just a-- just a fan. 482 00:18:07,465 --> 00:18:09,640 How's the new place? 483 00:18:09,743 --> 00:18:11,883 Boys settling in OK? 484 00:18:11,987 --> 00:18:13,299 Excuse me? 485 00:18:13,402 --> 00:18:15,163 Young Pruitt's been through so much. 486 00:18:15,266 --> 00:18:18,545 I mean, it would be a real, real shame if something else 487 00:18:18,649 --> 00:18:20,064 were to happen. 488 00:18:22,515 --> 00:18:23,964 Ultrasound is negative. 489 00:18:24,068 --> 00:18:25,725 Uh, you can discharge him now. 490 00:18:25,828 --> 00:18:27,106 Oh, now, hang on. 491 00:18:27,209 --> 00:18:28,348 Is that how you treat your patients? 492 00:18:28,452 --> 00:18:30,523 Sir, sit back-- sit down. 493 00:18:30,626 --> 00:18:32,628 Or do you only extend common courtesy 494 00:18:32,732 --> 00:18:34,492 to other murderers, huh? 495 00:18:34,596 --> 00:18:36,080 Come back here. 496 00:18:36,184 --> 00:18:38,220 I'm not finished with you, Dr. Baby Killer! 497 00:18:41,258 --> 00:18:42,121 Call security! 498 00:18:42,224 --> 00:18:43,156 Hey! 499 00:18:43,260 --> 00:18:45,331 This isn't over! 500 00:18:45,434 --> 00:18:46,642 Just stay down. 501 00:19:03,003 --> 00:19:06,041 You know, I thought we were friends. 502 00:19:06,145 --> 00:19:11,667 Or at least colleagues who respected each other. 503 00:19:11,771 --> 00:19:14,014 Amelia, what is going on? 504 00:19:16,016 --> 00:19:18,433 What's going on is, you let one of the only people 505 00:19:18,536 --> 00:19:20,573 in the world who cares whether I eat a hot meal 506 00:19:20,676 --> 00:19:22,402 or sleep for more than four hours in a night 507 00:19:22,506 --> 00:19:24,335 move to Chicago. 508 00:19:24,439 --> 00:19:27,890 You know as well as I do that no one let Maggie move. 509 00:19:27,994 --> 00:19:30,617 You're her husband, and you let your ego destroy 510 00:19:30,721 --> 00:19:31,929 what was once true love. 511 00:19:32,032 --> 00:19:33,517 OK. 512 00:19:33,620 --> 00:19:36,727 I get that she's your sister, so there are sides here. 513 00:19:36,830 --> 00:19:38,418 But that is an oversimplification. 514 00:19:38,522 --> 00:19:42,526 Maggie will rise and rise and rise, 515 00:19:42,629 --> 00:19:45,149 and she will go on to do even greater things, 516 00:19:45,253 --> 00:19:48,221 and you will always be in her shadow. 517 00:19:48,325 --> 00:19:50,568 And she may go on to forgive your smallness, 518 00:19:50,672 --> 00:19:53,951 because that is how great she is, but I'm not. 519 00:19:54,054 --> 00:19:55,090 I won't. 520 00:20:07,792 --> 00:20:09,449 If you need anything to make sure 521 00:20:09,553 --> 00:20:11,831 that Dr. Bailey is covered at all times, just say the word. 522 00:20:11,934 --> 00:20:14,005 Thank you. 523 00:20:14,109 --> 00:20:16,249 Chief Altman, I wanted to apologize 524 00:20:16,353 --> 00:20:17,733 for attacking that patient. 525 00:20:17,837 --> 00:20:19,390 I know there are protocols in these situations-- 526 00:20:19,494 --> 00:20:20,771 The patient wasn't attacked. 527 00:20:20,874 --> 00:20:22,566 He fell while he was attacking Dr. Bailey. 528 00:20:22,669 --> 00:20:23,981 Um-- 529 00:20:24,084 --> 00:20:25,638 That is the story as I heard it. 530 00:20:25,741 --> 00:20:28,399 So this won't go in my file somewhere? 531 00:20:28,503 --> 00:20:30,090 I'm confused. 532 00:20:30,194 --> 00:20:31,816 Did something happen between you and the abusive patient? 533 00:20:31,920 --> 00:20:34,163 If so, I know nothing about it. 534 00:20:38,927 --> 00:20:39,755 Is that him? Is that him? 535 00:20:39,859 --> 00:20:40,825 Yes. 536 00:20:40,929 --> 00:20:42,448 But, Warren, listen to me. 537 00:20:42,551 --> 00:20:44,657 We both know that that won't help either of you, OK? 538 00:20:44,760 --> 00:20:45,830 That intern over there, he's the one 539 00:20:45,934 --> 00:20:47,763 who took the bastard down. 540 00:20:47,867 --> 00:20:49,834 Why don't you put this manic energy to better use and go 541 00:20:49,938 --> 00:20:53,182 over there and thank him? 542 00:20:53,286 --> 00:20:55,012 - Fine. - OK, great. 543 00:20:55,115 --> 00:20:56,634 But if you wouldn't mind telling the bastard 544 00:20:56,738 --> 00:20:58,809 that Dr. Bailey's husband is a firefighter who breaks 545 00:20:58,912 --> 00:21:00,604 into houses with his ax for a living, 546 00:21:00,707 --> 00:21:02,537 and I'm going to find out where he lives, I'd appreciate it. 547 00:21:02,640 --> 00:21:03,503 OK, I got it. 548 00:21:03,607 --> 00:21:04,504 I got it. 549 00:21:04,608 --> 00:21:07,438 Thank you. 550 00:21:07,542 --> 00:21:10,890 Yasuda, slowly retract to help expose the dura. 551 00:21:13,686 --> 00:21:14,652 I need better visualization. 552 00:21:14,756 --> 00:21:16,861 Retractor. 553 00:21:16,965 --> 00:21:18,622 Yasuda. 554 00:21:18,725 --> 00:21:19,864 I'm so sorry. 555 00:21:19,968 --> 00:21:20,900 I don't know what happened. 556 00:21:21,003 --> 00:21:22,660 I'll tell you what happened. 557 00:21:22,764 --> 00:21:24,006 You were not paying attention, and our last sterile retractor 558 00:21:24,110 --> 00:21:25,214 is on the floor. Pick it up-- 559 00:21:25,318 --> 00:21:26,457 OK. 560 00:21:26,561 --> 00:21:27,527 and get out of my OR. 561 00:21:27,631 --> 00:21:28,804 Is that really necessary? 562 00:21:28,908 --> 00:21:30,150 We can get a replacement in one minute. 563 00:21:30,254 --> 00:21:31,290 Do you want to be kicked out too? 564 00:21:31,393 --> 00:21:33,084 I really am so sorry. 565 00:21:33,188 --> 00:21:34,085 It won't happen again. 566 00:21:34,189 --> 00:21:35,363 Not with me, it won't. 567 00:21:35,466 --> 00:21:37,365 You are no longer welcome on my service. 568 00:21:37,468 --> 00:21:38,573 Out! 569 00:21:53,070 --> 00:21:54,071 Is he-- 570 00:21:54,174 --> 00:21:55,244 He's doing great. 571 00:21:55,348 --> 00:21:56,660 Dr. Shepherd successfully removed 572 00:21:56,763 --> 00:21:58,178 the bullet from his spine. 573 00:21:58,282 --> 00:21:59,835 She's finishing up, and then Dr. Ndugu will start 574 00:21:59,939 --> 00:22:01,078 on the fragments in his lung. 575 00:22:01,181 --> 00:22:02,838 OK. 576 00:22:02,942 --> 00:22:03,770 That's good, right? 577 00:22:03,874 --> 00:22:04,771 Very good. 578 00:22:04,875 --> 00:22:06,532 OK. 579 00:22:06,635 --> 00:22:11,191 I'm sorry. 580 00:22:11,295 --> 00:22:12,261 I'm sorry. 581 00:22:12,365 --> 00:22:13,401 No. No apologies. 582 00:22:16,438 --> 00:22:18,267 It'll be a few hours if you want 583 00:22:18,371 --> 00:22:19,717 to go home and get some sleep. 584 00:22:19,821 --> 00:22:22,686 You know, he never told me what happened that day. 585 00:22:22,789 --> 00:22:25,896 We were newlyweds, and he calls me from the hospital saying 586 00:22:25,999 --> 00:22:28,864 he was grocery shopping and a guy comes in 587 00:22:28,968 --> 00:22:31,764 and just opens fire. 588 00:22:31,867 --> 00:22:34,422 And that's all he ever said. 589 00:22:34,525 --> 00:22:39,427 He didn't want to talk about it, he didn't want to feel it. 590 00:22:39,530 --> 00:22:43,879 But I knew he did, because we were planning on having kids. 591 00:22:43,983 --> 00:22:47,227 And then after that day, we weren't. 592 00:22:53,993 --> 00:22:58,238 I've tried so many times to talk to him about it, 593 00:22:58,342 --> 00:23:00,309 because how can somewhat live with all 594 00:23:00,413 --> 00:23:03,071 that trauma inside of them? 595 00:23:03,174 --> 00:23:07,731 I always worried that it was eating away 596 00:23:07,834 --> 00:23:10,354 at him emotionally, you know? 597 00:23:10,458 --> 00:23:12,183 I never thought that it could be killing him 598 00:23:12,287 --> 00:23:13,840 slowly, physically. 599 00:23:13,944 --> 00:23:17,465 We're going to make sure that does not happen. 600 00:23:17,568 --> 00:23:19,777 Sorry. 601 00:23:19,881 --> 00:23:21,158 I know you're busy. 602 00:23:21,261 --> 00:23:22,677 Go. Go, go. 603 00:23:22,780 --> 00:23:23,747 It's OK. 604 00:23:23,850 --> 00:23:26,681 I have a few minutes. 605 00:23:26,784 --> 00:23:28,683 Thank you. 606 00:23:33,515 --> 00:23:36,518 Hey. 607 00:23:36,622 --> 00:23:38,002 Hot chocolate. 608 00:23:38,106 --> 00:23:41,661 Figured you could use some good juju. 609 00:23:45,941 --> 00:23:48,047 If you wanted something else, you could have just said so. 610 00:23:48,150 --> 00:23:51,015 Thought that would make me feel better. 611 00:23:54,502 --> 00:23:55,503 OK. 612 00:23:55,606 --> 00:23:57,470 Come on. 613 00:23:57,574 --> 00:23:58,506 Yell at me. 614 00:23:58,609 --> 00:24:00,439 Pretend I'm him or them. 615 00:24:00,542 --> 00:24:02,371 All of them. 616 00:24:02,475 --> 00:24:03,994 What do you want to say? Yell it at me. 617 00:24:04,097 --> 00:24:05,547 No, I'm not-- 618 00:24:05,651 --> 00:24:08,239 Miranda, he knew your daughter's full name. 619 00:24:08,343 --> 00:24:11,967 He knew my daughter's full name. 620 00:24:12,071 --> 00:24:14,211 He threatened my child. 621 00:24:16,524 --> 00:24:21,908 You-- you would hurt a four-year-old girl 622 00:24:22,012 --> 00:24:24,186 in the name of life? 623 00:24:24,290 --> 00:24:28,432 As if you give two craps about life or about children 624 00:24:28,536 --> 00:24:30,710 or about the welfare of any other human other than 625 00:24:30,814 --> 00:24:32,332 your own self-righteous-- 626 00:24:36,440 --> 00:24:39,098 I mean, as if you actually cared about making 627 00:24:39,201 --> 00:24:40,479 the world a better place. 628 00:24:40,582 --> 00:24:42,066 As if-- as if you listen to anything 629 00:24:42,170 --> 00:24:44,034 your own religion tells you. 630 00:24:44,137 --> 00:24:45,725 But you would hurt a child-- 631 00:24:45,829 --> 00:24:47,209 my child-- for what? 632 00:24:47,313 --> 00:24:49,729 Just to prove a point? 633 00:24:49,833 --> 00:24:51,938 And then you have the nerve to call yourself pro-life? 634 00:24:52,042 --> 00:24:54,009 Well, shame on you. 635 00:24:54,113 --> 00:24:56,011 No, you are what is wrong in this world. 636 00:24:56,115 --> 00:25:01,016 Not me, not my family, not my child, you sick son of a-- 637 00:25:01,120 --> 00:25:03,467 No. No. 638 00:25:03,571 --> 00:25:04,572 Because my mother used to say, 639 00:25:04,675 --> 00:25:08,472 "Kill 'em with kindness, Miranda." 640 00:25:08,576 --> 00:25:11,026 I just wish that I could 641 00:25:11,130 --> 00:25:16,515 kill them with the truth. 642 00:25:16,618 --> 00:25:19,138 Maybe there's a way we can do both. 643 00:25:22,486 --> 00:25:25,109 He was a huge guy, and I-- 644 00:25:25,213 --> 00:25:27,905 I should have been scared, but all I could think about 645 00:25:28,009 --> 00:25:29,493 was saving Bailey. 646 00:25:29,597 --> 00:25:31,806 You're so brave. 647 00:25:31,909 --> 00:25:33,083 Look at her. 648 00:25:33,186 --> 00:25:34,636 She's practically salivating. 649 00:25:34,740 --> 00:25:35,775 And over Kwan? 650 00:25:35,879 --> 00:25:36,949 Yeesh. 651 00:25:37,052 --> 00:25:38,502 - You jealous? - No. 652 00:25:38,606 --> 00:25:39,952 Hmm, kind of seems like you are. 653 00:25:40,055 --> 00:25:41,574 I'm embarrassed for her. 654 00:25:41,678 --> 00:25:43,611 It's not a character flaw to want to be with somebody. 655 00:25:43,714 --> 00:25:45,302 Are we still talking about me, 656 00:25:45,405 --> 00:25:46,993 or are we talking about you now? 657 00:25:59,730 --> 00:26:00,904 We lost his airway. 658 00:26:01,007 --> 00:26:02,664 Code blue! - We'll get him on oxygen. 659 00:26:02,768 --> 00:26:04,355 Come on, man. Come on. Come on. Come on. Come on. 660 00:26:04,459 --> 00:26:06,254 Code blue. Code blue. 661 00:26:06,357 --> 00:26:07,842 No pulse. 662 00:26:07,945 --> 00:26:09,602 We need to intubate him now. Start CPR. 663 00:26:09,706 --> 00:26:10,672 All right. 664 00:26:10,776 --> 00:26:11,673 Starting cardiac compressions. 665 00:26:11,777 --> 00:26:14,434 All right. 666 00:26:14,538 --> 00:26:15,470 Code blue. 667 00:26:15,574 --> 00:26:17,127 Code blue. 668 00:26:17,230 --> 00:26:18,128 There's too much swelling. 669 00:26:18,231 --> 00:26:19,439 I can't visualize the cords. 670 00:26:19,543 --> 00:26:20,613 We need to crike him. 671 00:26:20,717 --> 00:26:21,683 We're interns. 672 00:26:21,787 --> 00:26:22,960 We have to wait for Dr. Schmitt. 673 00:26:23,064 --> 00:26:24,203 Page Dr. Schmitt. Page everyone. 674 00:26:24,306 --> 00:26:25,756 I can't do this. I can't watch him die. 675 00:26:25,860 --> 00:26:26,826 We'll be fired! 676 00:26:26,930 --> 00:26:28,172 You can leave if you want to. 677 00:26:28,276 --> 00:26:29,277 I'm saving his life. 678 00:26:29,380 --> 00:26:30,209 Code blue. 679 00:26:30,312 --> 00:26:31,520 Code blue. 680 00:26:31,624 --> 00:26:35,145 There's a crike tray in the drawer. 681 00:26:38,976 --> 00:26:39,839 All right, but wait. We should put an IV bag 682 00:26:39,943 --> 00:26:40,944 underneath his shoulder blades. 683 00:26:41,047 --> 00:26:42,601 I saw Dr. Hunt do it. 684 00:26:42,704 --> 00:26:45,396 It'll open up his neck. 685 00:26:46,501 --> 00:26:47,398 Code blue. 686 00:26:47,502 --> 00:26:49,400 Code blue. 687 00:26:53,646 --> 00:26:56,545 Does anybody see Dr. Schmitt? 688 00:26:56,649 --> 00:26:57,788 OK, let's do it. 689 00:26:57,892 --> 00:26:59,583 Just don't kill him. 690 00:27:08,937 --> 00:27:10,145 Thank you, Dr. Shepherd. 691 00:27:10,249 --> 00:27:13,217 We'll update you when we're finished. 692 00:27:16,151 --> 00:27:18,671 She's angry that my wife left me. 693 00:27:18,775 --> 00:27:20,052 Doesn't seem quite fair. 694 00:27:20,155 --> 00:27:22,641 When Amelia is angry, she is rarely fair. 695 00:27:22,744 --> 00:27:23,676 Yeah. 696 00:27:23,780 --> 00:27:24,815 All right, Griffith. 697 00:27:24,919 --> 00:27:25,816 Talk me through this. 698 00:27:25,920 --> 00:27:27,093 What's the move? 699 00:27:27,197 --> 00:27:30,165 Use the cautery to demarcate the line, 700 00:27:30,269 --> 00:27:32,167 and then pass over it with the GIA stapler. 701 00:27:32,271 --> 00:27:33,375 Good. 702 00:27:33,479 --> 00:27:34,583 Now show me. 703 00:27:34,687 --> 00:27:36,068 You want me to do it? 704 00:27:36,171 --> 00:27:37,276 With all due respect, are you sure? 705 00:27:37,379 --> 00:27:38,622 Dr. Pierce always said that-- 706 00:27:38,726 --> 00:27:39,727 Dr. Pierce doesn't work here anymore, 707 00:27:39,830 --> 00:27:40,693 and I think you're ready. 708 00:27:43,765 --> 00:27:46,354 GIA stapler. 709 00:27:53,844 --> 00:27:56,709 Position the stapler, and fire it. 710 00:28:03,923 --> 00:28:04,890 Uh, the edge is bleeding. 711 00:28:04,993 --> 00:28:06,650 OK. How do you stop it? 712 00:28:09,653 --> 00:28:10,758 Ndugu, there are multiple bleeders. 713 00:28:10,861 --> 00:28:11,862 Maybe you should take over now. 714 00:28:11,966 --> 00:28:12,932 Hunt, kindly back off. 715 00:28:13,036 --> 00:28:14,278 Griffith, listen to me. 716 00:28:14,382 --> 00:28:15,694 If you stop now, the next time this happens, 717 00:28:15,797 --> 00:28:17,247 you'll panic even more. 718 00:28:17,350 --> 00:28:18,558 You can do this, all right? I know you can. 719 00:28:18,662 --> 00:28:19,628 Just focus. 720 00:28:19,732 --> 00:28:22,873 Take a deep breath and think. 721 00:28:22,977 --> 00:28:25,117 2-0 vicryl on a pass, stat. 722 00:28:25,220 --> 00:28:26,808 Forceps. 723 00:28:31,571 --> 00:28:33,159 Come on. 724 00:28:33,263 --> 00:28:36,991 Come on. Come on. 725 00:28:37,094 --> 00:28:38,578 Sutures are holding. 726 00:28:38,682 --> 00:28:39,648 Well done. 727 00:28:39,752 --> 00:28:42,479 Let's proceed. 728 00:28:47,795 --> 00:28:50,280 Is he going to be OK? 729 00:28:50,383 --> 00:28:53,283 When something goes wrong, your job is to page me and do 730 00:28:53,386 --> 00:28:54,663 nothing until I get there. 731 00:28:54,767 --> 00:28:56,113 I paged code blue, but he was dying, so-- 732 00:28:56,217 --> 00:28:57,805 Is he OK? 733 00:28:57,908 --> 00:29:00,083 I need to be sure that you understand that if he doesn't 734 00:29:00,186 --> 00:29:02,154 make it, your career is over. 735 00:29:02,257 --> 00:29:04,087 All that training for nothing. 736 00:29:04,190 --> 00:29:05,847 All you had to do was wait two minutes. 737 00:29:05,951 --> 00:29:07,193 He didn't have two minutes. 738 00:29:07,297 --> 00:29:08,816 If Adams hadn't stepped in he would be in a coma 739 00:29:08,919 --> 00:29:10,162 right now or worse. 740 00:29:10,265 --> 00:29:11,991 It's tough enough to pay back student 741 00:29:12,095 --> 00:29:14,718 loans when you are a doctor. 742 00:29:14,822 --> 00:29:18,135 When they pull your license because you sliced 743 00:29:18,239 --> 00:29:20,724 a patient's neck with no one there to supervise you, 744 00:29:20,828 --> 00:29:22,933 it's way harder. 745 00:29:23,037 --> 00:29:24,866 You did the crike well. 746 00:29:24,970 --> 00:29:27,627 You saved his life. 747 00:29:27,731 --> 00:29:28,525 I'm admitting him to the ICU. 748 00:29:28,628 --> 00:29:29,526 Oh, thank god. 749 00:29:29,629 --> 00:29:31,700 Oh my god. 750 00:29:31,804 --> 00:29:33,012 That fear you're feeling? 751 00:29:33,116 --> 00:29:36,567 Remember it next time and wait. 752 00:29:39,950 --> 00:29:43,782 Um, thanks for sticking up for me. 753 00:29:43,885 --> 00:29:45,784 Well, we couldn't let him die without declaring his love 754 00:29:45,887 --> 00:29:47,820 for a fictional character. 755 00:29:47,924 --> 00:29:49,063 What's your deal? 756 00:29:49,166 --> 00:29:52,860 Are you really just, like, anti-love? 757 00:29:52,963 --> 00:29:54,723 I went to med school in Colorado. 758 00:29:54,827 --> 00:29:56,553 I had a crush on a guy in O-chem, 759 00:29:56,656 --> 00:29:57,865 and that's where he was going. 760 00:29:57,968 --> 00:29:59,798 My mom encouraged me, because according to her 761 00:29:59,901 --> 00:30:01,351 love is not only everything, 762 00:30:01,454 --> 00:30:04,147 it is the only thing. 763 00:30:04,250 --> 00:30:06,252 And first semester, I failed gross anatomy, 764 00:30:06,356 --> 00:30:08,220 because I was at his birthday party 765 00:30:08,323 --> 00:30:10,187 instead of studying for my final-- 766 00:30:10,291 --> 00:30:11,879 his birthday party where he called me Jane 767 00:30:11,982 --> 00:30:13,501 and then made out with my best friend 768 00:30:13,604 --> 00:30:14,813 at the end of the night. 769 00:30:14,916 --> 00:30:17,056 My grades recovered, but surgical internships 770 00:30:17,160 --> 00:30:18,782 are so competitive. 771 00:30:18,886 --> 00:30:21,612 That's why I'm in the program for rejects and losers. 772 00:30:21,716 --> 00:30:23,856 Because my parents taught me to value 773 00:30:23,960 --> 00:30:27,066 an obsessive crush over my grades and my medical 774 00:30:27,170 --> 00:30:29,241 school aspirations. 775 00:30:29,344 --> 00:30:31,001 Have you ever thought that maybe there's 776 00:30:31,105 --> 00:30:33,038 a difference between a stupid, obsessive crush 777 00:30:33,141 --> 00:30:34,763 and actual love? 778 00:30:34,867 --> 00:30:36,593 You sound exactly like my mother. 779 00:30:41,736 --> 00:30:44,049 Oh, hey. 780 00:30:44,152 --> 00:30:48,536 You will not believe what I have been dealing with today. 781 00:30:48,639 --> 00:30:50,055 You OK? 782 00:30:50,158 --> 00:30:52,920 We removed, uh-- 783 00:30:53,023 --> 00:30:55,405 bullet fragments from a mass shooting 784 00:30:55,508 --> 00:30:57,096 survivor today. 785 00:30:57,200 --> 00:30:59,650 And while we were in the OR, there were two more shootings. 786 00:31:06,002 --> 00:31:09,246 I-- I don't recognize our country anymore. 787 00:31:09,350 --> 00:31:11,283 Weapons of war in grocery stores, 788 00:31:11,386 --> 00:31:17,289 at parades and schools, active shooter drills in third grade. 789 00:31:17,392 --> 00:31:19,981 We used to be horrified, you know? 790 00:31:20,085 --> 00:31:21,258 We used to grieve as a nation. 791 00:31:21,362 --> 00:31:24,399 But now-- now it happens so frequently, 792 00:31:24,503 --> 00:31:26,091 we don't even blink. 793 00:31:26,194 --> 00:31:28,956 And nothing changes. 794 00:31:29,059 --> 00:31:32,304 And I feel hopeless. 795 00:31:38,793 --> 00:31:40,105 Hey. 796 00:31:40,208 --> 00:31:41,658 So I have an idea. 797 00:31:41,761 --> 00:31:44,626 You're either going to love it or hate it. 798 00:31:47,664 --> 00:31:49,942 Dr. Shepherd, I just want to reiterate how sorry I am. 799 00:31:50,046 --> 00:31:52,531 You lost focus while I had my hands inside a man's back. 800 00:31:52,634 --> 00:31:55,637 He is the one that you should be apologizing to. 801 00:31:55,741 --> 00:31:57,329 He is the one who trusted you while he was unconscious 802 00:31:57,432 --> 00:31:58,709 on an operating table. 803 00:31:58,813 --> 00:31:59,918 You don't let yourself get distracted when 804 00:32:00,021 --> 00:32:01,160 people are depending on you. 805 00:32:01,264 --> 00:32:02,851 When they are vulnerable and scared, 806 00:32:02,955 --> 00:32:05,095 that is when you give them everything that you've got. 807 00:32:05,199 --> 00:32:07,546 That is when you stay alert long enough not 808 00:32:07,649 --> 00:32:10,376 to drop a sharp metal object while someone's 809 00:32:10,480 --> 00:32:11,481 spine is exposed. 810 00:32:11,584 --> 00:32:13,793 I-- I didn't drop it in him-- 811 00:32:13,897 --> 00:32:15,105 I'm sorry, you're defending yourself? 812 00:32:15,209 --> 00:32:16,727 What is wrong with you? 813 00:32:16,831 --> 00:32:17,797 I'm really asking. 814 00:32:17,901 --> 00:32:20,352 Yasuda, what is wrong with you? 815 00:32:20,455 --> 00:32:21,905 Do I really need to answer that? 816 00:32:22,009 --> 00:32:22,871 No, you don't, Yasuda. 817 00:32:22,975 --> 00:32:23,907 You can go. 818 00:32:24,011 --> 00:32:26,323 You, come with me. 819 00:32:26,427 --> 00:32:27,807 - Addie? - Richard. 820 00:32:27,911 --> 00:32:28,877 Uh, yeah. 821 00:32:28,981 --> 00:32:30,293 I'll find you later, OK? 822 00:32:35,712 --> 00:32:37,714 Are you high? 823 00:32:37,817 --> 00:32:38,749 No. 824 00:32:38,853 --> 00:32:39,750 Is that the truth? 825 00:32:39,854 --> 00:32:41,200 No, I'm not high. 826 00:32:41,304 --> 00:32:42,236 Are you using again? 827 00:32:42,339 --> 00:32:43,409 No. 828 00:32:43,513 --> 00:32:44,755 I can't sleep, I-- I can't eat. 829 00:32:44,859 --> 00:32:45,825 I am a wreck. 830 00:32:45,929 --> 00:32:46,965 I am not using. God. 831 00:32:47,068 --> 00:32:48,897 OK, great. 832 00:32:49,001 --> 00:32:50,520 Then I'm going to go ahead and love you enough to tell you 833 00:32:50,623 --> 00:32:53,557 to pull your head out of your self-obsessed ass 834 00:32:53,661 --> 00:32:56,353 and get to an AA meeting, because the world 835 00:32:56,457 --> 00:32:57,941 is already on fire. 836 00:32:58,045 --> 00:32:59,494 We don't need you burning anything else down, all right? 837 00:32:59,598 --> 00:33:01,358 And I know you're in pain, and I know that you 838 00:33:01,462 --> 00:33:02,773 feel it more than most. 839 00:33:02,877 --> 00:33:06,018 But get to a meeting, say a damn prayer, 840 00:33:06,122 --> 00:33:09,263 call your sponsor, then eat something and figure out a way 841 00:33:09,366 --> 00:33:13,405 to be of service to this broken world, 842 00:33:13,508 --> 00:33:15,372 instead of adding to everyone's pain. 843 00:33:15,476 --> 00:33:17,409 Because it starts with you trashing everybody else, 844 00:33:17,512 --> 00:33:22,759 and it ends with you back in rehab again, if you're lucky. 845 00:33:22,862 --> 00:33:26,349 No one has abandoned you, Amelia, OK? 846 00:33:26,452 --> 00:33:29,766 Everyone is just doing the best that they can. 847 00:33:29,869 --> 00:33:33,701 I love you, and everyone else is just barely surviving, 848 00:33:33,804 --> 00:33:35,772 and it has nothing to do with you. 849 00:33:35,875 --> 00:33:38,085 I love you, and you need to make the decision 850 00:33:38,188 --> 00:33:39,638 to stop the spiral. 851 00:33:39,741 --> 00:33:41,778 And if you can't do it, you need to find someone, 852 00:33:41,881 --> 00:33:43,435 get someone to help you stop it. 853 00:33:49,441 --> 00:33:51,443 I love you, Amelia. 854 00:33:51,546 --> 00:33:54,722 And you've got to get off the damn ride 855 00:33:54,825 --> 00:33:56,413 before it's too late. 856 00:34:02,109 --> 00:34:05,008 I know that we've all been worried about Dr. Bailey. 857 00:34:05,112 --> 00:34:10,220 What she is going through is frightening and invasive, 858 00:34:10,324 --> 00:34:13,016 and how it's not against the law is beyond me. 859 00:34:13,120 --> 00:34:16,502 What I do know is that it is easier to hurt a stranger 860 00:34:16,606 --> 00:34:18,159 than someone you know. 861 00:34:18,263 --> 00:34:21,956 Dr. Kwan is handing out lists of Dr. Bailey's 862 00:34:22,060 --> 00:34:24,027 most frequent callers. 863 00:34:24,131 --> 00:34:26,685 If you're wondering what you can do, call them. 864 00:34:26,788 --> 00:34:27,755 Talk to them. 865 00:34:27,858 --> 00:34:29,791 Be respectful, be kind. 866 00:34:29,895 --> 00:34:31,483 Be familiar. 867 00:34:31,586 --> 00:34:33,174 And maybe they will think twice about picking 868 00:34:33,278 --> 00:34:34,279 up that phone again. 869 00:34:34,382 --> 00:34:36,039 ♪ Ooh ooh ooh ooh 870 00:34:36,143 --> 00:34:37,282 Dr. Bailey would like you to know 871 00:34:37,385 --> 00:34:38,938 she's praying for you too. 872 00:34:39,042 --> 00:34:40,043 Mm-hmm. 873 00:34:40,147 --> 00:34:42,356 ♪ Talks about revolution 874 00:34:42,459 --> 00:34:44,254 But even though she disagrees with you, 875 00:34:44,358 --> 00:34:47,015 Dr. Bailey respects your beliefs. 876 00:34:47,119 --> 00:34:49,328 I'm a better surgeon because Dr. Bailey is my teacher. 877 00:34:49,432 --> 00:34:51,434 Well, you know, when I see Dr. Bailey in the ER, 878 00:34:51,537 --> 00:34:53,850 I feel better, because I know my patient is in good hands. 879 00:34:53,953 --> 00:34:55,472 And, Linda, the clinic she founded 880 00:34:55,576 --> 00:34:57,336 is for so much more than abortion. 881 00:34:57,440 --> 00:34:58,889 We deliver babies there. 882 00:34:58,993 --> 00:35:00,477 I'm sorry it freaks you out, but how 883 00:35:00,581 --> 00:35:01,651 do you think Dr. Bailey feels? 884 00:35:01,754 --> 00:35:02,859 Your prayers have been received. 885 00:35:02,962 --> 00:35:06,000 And we are praying for you as well. 886 00:35:06,104 --> 00:35:08,175 Dr. Bailey loves her family and wants to keep them safe, 887 00:35:08,278 --> 00:35:10,108 which I'm sure you can understand. 888 00:35:10,211 --> 00:35:14,284 Above all else, Dr. Bailey is an incredible person, 889 00:35:14,388 --> 00:35:16,976 and I am privileged to call her my friend. 890 00:35:17,080 --> 00:35:19,462 This is Dr. Winston Ndugu calling from Grey Sloan. 891 00:35:19,565 --> 00:35:22,120 - Colleague of Dr. Miranda Bailey's. 892 00:35:22,223 --> 00:35:23,362 I understand you were trying to get ahold of her. 893 00:35:23,466 --> 00:35:25,019 We wish you and your family well. 894 00:35:25,123 --> 00:35:26,710 All right. Take care. 895 00:35:26,814 --> 00:35:30,818 ♪ Watching the world wake up from history ♪ 896 00:35:30,921 --> 00:35:33,234 How are you feeling? 897 00:35:33,338 --> 00:35:36,064 Better. 898 00:35:36,168 --> 00:35:38,757 A little bit better. 899 00:35:52,943 --> 00:35:53,910 Can I help you? 900 00:35:54,013 --> 00:35:56,188 I-- I'm looking for, um-- 901 00:35:56,292 --> 00:35:58,397 this is going to sound so weird. 902 00:35:58,501 --> 00:36:00,330 I don't know his name. 903 00:36:00,434 --> 00:36:03,195 Would you happen to be Princess Astrid? 904 00:36:03,299 --> 00:36:05,508 He talked about me? 905 00:36:05,611 --> 00:36:06,923 He's sedated right now. 906 00:36:07,026 --> 00:36:09,512 But when he wakes up, I'm sure he'll be 907 00:36:09,615 --> 00:36:10,927 very happy to see you. 908 00:36:12,791 --> 00:36:19,453 ♪ I had wondered what was done to you ♪ 909 00:36:19,556 --> 00:36:23,698 ♪ To give you such a taste for flesh ♪ 910 00:36:31,913 --> 00:36:33,363 Are they all gone? 911 00:36:33,467 --> 00:36:34,468 We got every last piece. 912 00:36:36,539 --> 00:36:38,644 You did great, Russell. 913 00:36:38,748 --> 00:36:40,474 ♪ Didn't feel much of a choice ♪ 914 00:36:40,577 --> 00:36:41,889 Russell, you OK? 915 00:36:41,992 --> 00:36:43,373 I didn't realize how much I hated having 916 00:36:43,477 --> 00:36:45,237 those bullets inside of me. 917 00:36:45,341 --> 00:36:47,170 And now they're gone. 918 00:36:48,654 --> 00:36:49,793 They're finally gone. 919 00:36:49,897 --> 00:36:51,623 Baby. 920 00:36:51,726 --> 00:36:54,660 ♪ Hope your memory is less vivid than mine ♪ 921 00:36:58,492 --> 00:37:01,840 ♪ And is free from that awful maple light ♪ 922 00:37:04,291 --> 00:37:05,809 Hello? 923 00:37:05,913 --> 00:37:07,121 Speaking. 924 00:37:07,225 --> 00:37:09,572 ♪ Just done it in the dark 925 00:37:09,675 --> 00:37:13,679 ♪ So the pictures didn't burn so bright ♪ 926 00:37:13,783 --> 00:37:14,680 OK. 927 00:37:14,784 --> 00:37:15,681 Thank you. 928 00:37:18,270 --> 00:37:19,961 ♪ But I forgive you now 929 00:37:20,065 --> 00:37:21,480 Excuse me. 930 00:37:21,584 --> 00:37:23,102 Sorry. 931 00:37:23,206 --> 00:37:25,829 ♪ Release you from all of the blame ♪ 932 00:37:25,933 --> 00:37:27,521 Link! 933 00:37:27,624 --> 00:37:29,592 What happened? 934 00:37:29,695 --> 00:37:30,834 She's OK. 935 00:37:30,938 --> 00:37:32,422 Luna's OK. 936 00:37:32,526 --> 00:37:34,113 She's-- she's healthy, and she doesn't have 937 00:37:34,217 --> 00:37:36,357 tumors or cancer or anything. 938 00:37:36,461 --> 00:37:37,531 So it's just isolated hearing loss? 939 00:37:37,634 --> 00:37:38,877 Yeah. 940 00:37:38,980 --> 00:37:40,603 And the technology's come a long way, 941 00:37:40,706 --> 00:37:42,294 and we can learn sign language. 942 00:37:42,398 --> 00:37:43,985 And you did learn sign language, 943 00:37:44,089 --> 00:37:45,332 because you're so wonderful. 944 00:37:45,435 --> 00:37:48,956 And I-- I was an ass, and I'm so sorry. 945 00:37:56,135 --> 00:37:57,792 I did a stapled lung resection today. 946 00:37:57,896 --> 00:37:59,449 Whoa, are you serious? 947 00:37:59,553 --> 00:38:01,209 It was terrifying and also the coolest thing I've 948 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 ever done in my entire life. 949 00:38:02,797 --> 00:38:04,005 OK, I hate you right now. 950 00:38:04,109 --> 00:38:05,248 But congratulations. - Thanks. 951 00:38:05,352 --> 00:38:08,355 I, um, did an emergency crike today. 952 00:38:08,458 --> 00:38:09,494 It was pretty badass. 953 00:38:09,597 --> 00:38:11,185 - What? - Yeah. 954 00:38:11,289 --> 00:38:12,324 Why didn't you open with that? Did you get in trouble? 955 00:38:12,428 --> 00:38:13,739 That's Trey. 956 00:38:13,843 --> 00:38:15,154 I got to call him, but don't forget anything. 957 00:38:15,258 --> 00:38:16,570 I want a full play-by-play when I get home. 958 00:38:23,404 --> 00:38:25,924 I need you to be Simone's maid of honor. 959 00:38:26,027 --> 00:38:27,753 No, thank you. 960 00:38:27,857 --> 00:38:28,823 I'll do all your scut until the wedding. 961 00:38:31,585 --> 00:38:32,758 Even my disimpactions? 962 00:38:32,862 --> 00:38:34,035 Yes. 963 00:38:34,139 --> 00:38:35,313 You must really love her. 964 00:38:37,418 --> 00:38:38,592 You sound just like your mom. 965 00:38:46,082 --> 00:38:47,428 Hey. 966 00:38:51,190 --> 00:38:53,676 I haven't been to this bar, so if it's bad... 967 00:39:00,338 --> 00:39:02,547 Dramatic events are turning points. 968 00:39:02,650 --> 00:39:08,311 There's a before and an after. 969 00:39:08,415 --> 00:39:13,523 ♪ It might all fall apart 970 00:39:13,627 --> 00:39:18,563 ♪ Built this house on quicksand ♪ 971 00:39:18,666 --> 00:39:20,116 Sometimes it's hard to remember 972 00:39:20,219 --> 00:39:21,151 who you were before. 973 00:39:22,532 --> 00:39:23,533 - Come in. - Hey, do you have a minute? 974 00:39:23,637 --> 00:39:25,328 One. 975 00:39:25,432 --> 00:39:26,640 I'm about to run out the door. - OK, I'll be quick. 976 00:39:26,743 --> 00:39:28,089 I just wanted to make sure I'm being considered 977 00:39:28,193 --> 00:39:29,712 for chief of cardio. 978 00:39:29,815 --> 00:39:32,749 I have a sterling record, and I'm committed to teaching. 979 00:39:32,853 --> 00:39:33,923 I think I'd be good at it. 980 00:39:34,026 --> 00:39:35,269 I want it. 981 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 I'll take it into consideration. 982 00:39:36,477 --> 00:39:37,375 All right. 983 00:39:37,478 --> 00:39:38,376 Thank you. 984 00:39:38,479 --> 00:39:40,170 Yeah. 985 00:39:40,274 --> 00:39:41,620 Helm. 986 00:39:41,724 --> 00:39:43,070 What are you doing here? 987 00:39:43,173 --> 00:39:45,244 When I burned out, nobody stood up for me. 988 00:39:45,348 --> 00:39:48,247 So I'm standing up for Yasuda. 989 00:39:48,351 --> 00:39:50,767 Because if she can't afford to pay her student loans 990 00:39:50,871 --> 00:39:52,907 and also eat and live while she's 991 00:39:53,011 --> 00:39:54,737 learning how to save lives, there is something 992 00:39:54,840 --> 00:39:56,394 wrong with the system. 993 00:39:56,497 --> 00:39:59,362 And I know-- I know it's been broken for a long time, 994 00:39:59,466 --> 00:40:00,915 but that is not a reason not to fix it. 995 00:40:01,019 --> 00:40:02,123 And you're chief of surgery. 996 00:40:02,227 --> 00:40:04,402 So hey, congratulations, it is your job 997 00:40:04,505 --> 00:40:06,473 to figure out how to support your interns instead 998 00:40:06,576 --> 00:40:08,751 of using and abusing them and then throwing 999 00:40:08,854 --> 00:40:10,408 them out with the trash. 1000 00:40:10,511 --> 00:40:13,203 ♪ Please please 1001 00:40:13,307 --> 00:40:14,515 And it's even harder to figure out 1002 00:40:14,619 --> 00:40:18,001 who you are after. 1003 00:40:18,105 --> 00:40:19,209 Well, so far, so good. 1004 00:40:19,313 --> 00:40:20,970 I mean, Chicago is freezing. 1005 00:40:21,073 --> 00:40:22,212 It is no joke. 1006 00:40:22,316 --> 00:40:25,492 But, um, the lab is incredible. 1007 00:40:25,595 --> 00:40:26,493 Well, that's good. 1008 00:40:26,596 --> 00:40:28,046 Are you making friends? 1009 00:40:28,149 --> 00:40:30,013 Yeah, everybody's been pretty nice so far. 1010 00:40:30,117 --> 00:40:32,050 And is your apartment good? 1011 00:40:32,153 --> 00:40:34,984 Oh, I have floor-to-ceiling windows with a lake view. 1012 00:40:35,087 --> 00:40:36,606 Honestly, I think everybody complains 1013 00:40:36,710 --> 00:40:38,021 about the weather to keep the real estate a secret. 1014 00:40:38,125 --> 00:40:42,647 Uh, Maggie, I got to go. 1015 00:40:42,750 --> 00:40:45,684 It looks like your sister might need a friend. 1016 00:40:45,788 --> 00:40:47,237 Thank you for looking out for her. 1017 00:40:47,341 --> 00:40:49,964 Yeah. 1018 00:40:50,068 --> 00:40:52,898 Dr. Shepherd? 1019 00:40:55,832 --> 00:40:57,972 ♪ You keep holding on 1020 00:40:58,076 --> 00:41:01,320 I am also in an alcoholic, self-obsessive spiral 1021 00:41:01,424 --> 00:41:05,670 about abandonment, and I could really use a meeting. 1022 00:41:05,773 --> 00:41:07,257 ♪ Let me exhale 1023 00:41:10,537 --> 00:41:12,470 But if you look for your people 1024 00:41:12,573 --> 00:41:14,575 and hold them close-- 1025 00:41:14,679 --> 00:41:17,198 I still can't believe you drove all the way out here 1026 00:41:17,302 --> 00:41:19,718 for one day when you could have had everything you 1027 00:41:19,822 --> 00:41:22,480 needed shipped right to you. 1028 00:41:24,861 --> 00:41:26,587 Were you doing a wellness check on me? 1029 00:41:26,691 --> 00:41:29,072 What, do you think I could stay away when 1030 00:41:29,176 --> 00:41:31,109 you're going through hell? 1031 00:41:31,212 --> 00:41:32,179 No way. 1032 00:41:32,282 --> 00:41:34,008 We're in this together. 1033 00:41:34,112 --> 00:41:40,014 ♪ You exhale 1034 00:41:40,118 --> 00:41:43,362 ♪ You exhale 1035 00:41:43,466 --> 00:41:45,848 "This should keep you in business for a while. 1036 00:41:45,951 --> 00:41:47,574 "Keep fighting. 1037 00:41:47,677 --> 00:41:50,128 Yang." 1038 00:41:52,717 --> 00:41:53,718 All right. 1039 00:41:53,821 --> 00:41:55,098 Let's load her up, then. 1040 00:41:55,202 --> 00:41:57,894 ♪ Let me exhale 1041 00:41:57,998 --> 00:41:59,206 You will find your way again. 1042 00:41:59,309 --> 00:42:01,484 Ahh. 1043 00:42:01,588 --> 00:42:02,485 All righty. 1044 00:42:43,284 --> 00:42:45,632 Fantastic. 72841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.