All language subtitles for Duty After School.S01E08.WEB-DL.Viu.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,839 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,810 --> 00:00:20,929 What is this? 4 00:00:21,310 --> 00:00:22,730 Why are they the only ones here? 5 00:00:22,980 --> 00:00:24,810 Did the prison officers really leave them behind? 6 00:00:24,980 --> 00:00:26,899 Who knows what happened? 7 00:00:27,899 --> 00:00:29,649 We can't trust what they say. 8 00:00:32,320 --> 00:00:33,570 From what I know, 9 00:00:34,030 --> 00:00:35,820 in times of war, they let the petty criminals go, 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,239 and they transfer the hard criminals to Busan. 11 00:00:38,989 --> 00:00:41,579 All of those people must be hard criminals. 12 00:00:41,579 --> 00:00:44,420 Maybe that's why they were left here until the end and got stuck. 13 00:00:44,500 --> 00:00:46,000 You saw the red tag earlier, right? 14 00:00:46,710 --> 00:00:47,880 That means he's on death row. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,590 Then isn't he a serial killer or something? 16 00:00:50,590 --> 00:00:52,840 Darn it, he looked super scary. 17 00:00:56,009 --> 00:00:57,350 Maybe he's the boss of a gang, 18 00:00:58,009 --> 00:01:00,429 and he wiped out his enemy gang before getting locked up. 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,850 Bring it on. 20 00:01:04,850 --> 00:01:06,149 Get lost. 21 00:01:06,189 --> 00:01:07,399 Darn it. 22 00:01:07,399 --> 00:01:08,899 Hey, guys. 23 00:01:08,939 --> 00:01:10,270 Are you still there? 24 00:01:10,689 --> 00:01:12,399 Come here and open these doors for me. 25 00:01:12,399 --> 00:01:14,950 Darn it! At this rate, we might actually die! Open up! 26 00:01:14,950 --> 00:01:16,409 Please, save us. 27 00:01:16,450 --> 00:01:18,409 We're not bad people, guys. 28 00:01:18,409 --> 00:01:19,909 - Come over here for a minute. - Guys! 29 00:01:19,909 --> 00:01:21,370 - Come over here, - Hey, guys. 30 00:01:21,370 --> 00:01:23,079 and listen to us. 31 00:01:23,620 --> 00:01:26,670 We can never open the doors for them. They're dangerous people. 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,290 - That's right. - Guys! 33 00:01:28,290 --> 00:01:31,340 But they said they haven't even eaten for days. 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,840 - Should we at least give them... - Are you crazy? 35 00:01:35,170 --> 00:01:37,219 Then should we just leave them alone and ignore them? 36 00:01:37,219 --> 00:01:39,599 If we leave them like that, they'll all end up dead soon. 37 00:01:39,599 --> 00:01:41,310 Why should we care? 38 00:01:41,310 --> 00:01:43,349 Let's just grab what we need and get out. 39 00:01:43,349 --> 00:01:45,230 Yes, let's leave them here and get out. 40 00:01:45,640 --> 00:01:47,019 It's none of our business. 41 00:01:47,140 --> 00:01:49,060 Darn it! Come and open the doors, you punk! 42 00:01:49,060 --> 00:01:51,269 Shut it, you idiot! 43 00:01:51,769 --> 00:01:52,980 What should we do? 44 00:02:06,370 --> 00:02:07,620 Darn it. 45 00:02:19,259 --> 00:02:21,219 Hey, but... 46 00:02:21,219 --> 00:02:22,759 I thought something was weird since a while ago. 47 00:02:23,509 --> 00:02:27,020 You guys look really young. What are you doing with guns? 48 00:02:27,639 --> 00:02:28,979 And why do you look like such a mess? 49 00:02:29,099 --> 00:02:31,439 Right now, the outside world is at war. 50 00:02:31,439 --> 00:02:32,569 At war? 51 00:02:32,939 --> 00:02:34,110 There's a war going on? 52 00:02:34,280 --> 00:02:35,530 Hold on, then... 53 00:02:35,610 --> 00:02:37,069 Did North Korea invade us? 54 00:02:37,699 --> 00:02:40,110 See? What did I tell you? Darn it. 55 00:02:40,110 --> 00:02:41,780 I told you, didn't I? 56 00:02:41,819 --> 00:02:44,120 I said North Korea would invade us, didn't I? 57 00:02:44,240 --> 00:02:46,039 That's why they left us behind and ran off. 58 00:02:46,039 --> 00:02:48,870 Those darned prison guard jerks. 59 00:02:48,870 --> 00:02:51,000 Just wait until I get out of here. Those jerks. 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,379 I'll kill those guys first. Darn it. 61 00:02:53,379 --> 00:02:55,800 I knew they'd be like this. 62 00:02:56,460 --> 00:02:58,340 Gosh, I feel much better now. Thank you. 63 00:02:59,550 --> 00:03:00,759 Kids. 64 00:03:00,759 --> 00:03:03,300 If you go around that corner, there's an office for the guards. 65 00:03:03,389 --> 00:03:05,469 There are a set of keys in there. 66 00:03:05,469 --> 00:03:07,099 Go and grab them for us. 67 00:03:10,439 --> 00:03:12,270 - We can't do that. - What? 68 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 What did you just say? 69 00:03:14,900 --> 00:03:16,439 You darned punks! 70 00:03:17,689 --> 00:03:18,939 Hey, kids. 71 00:03:19,610 --> 00:03:21,280 Stop joking around. 72 00:03:21,780 --> 00:03:23,530 Hurry up and grab the keys. 73 00:03:23,699 --> 00:03:26,370 The outside is even more dangerous right now. 74 00:03:26,370 --> 00:03:27,580 It's dangerous? 75 00:03:28,159 --> 00:03:30,000 What's it like out there? 76 00:03:30,710 --> 00:03:31,919 Well, 77 00:03:32,919 --> 00:03:35,379 do you really not know anything? 78 00:03:36,050 --> 00:03:37,169 Right now, there are... 79 00:03:40,469 --> 00:03:42,639 What is it? Why won't you finish what you're saying? 80 00:03:42,639 --> 00:03:45,219 - Why? What is it? - What on earth is going on? 81 00:03:45,219 --> 00:03:47,560 Did the spheres in the sky fall down or something? 82 00:03:48,639 --> 00:03:51,060 What? Those purple balloon things? 83 00:03:52,189 --> 00:03:53,439 That makes sense. 84 00:03:55,020 --> 00:03:56,150 What's this? 85 00:03:57,189 --> 00:03:58,280 Is this for real? 86 00:03:58,280 --> 00:04:00,900 Darn it, this is driving me crazy! Just say it. 87 00:04:00,900 --> 00:04:02,949 No, you don't have to tell us. 88 00:04:02,949 --> 00:04:04,659 We don't really want to know anyway. 89 00:04:05,159 --> 00:04:07,870 Hey, just open these doors for us, quickly. 90 00:04:07,870 --> 00:04:10,199 Thanks for this. Now, open the doors. 91 00:04:15,460 --> 00:04:19,000 Kids, we were wrongfully convicted. 92 00:04:19,210 --> 00:04:21,169 All of us were framed by others. 93 00:04:21,550 --> 00:04:24,759 That's right. We haven't done anything wrong. 94 00:04:24,840 --> 00:04:27,220 Isn't that right? The prison guards didn't like us... 95 00:04:27,220 --> 00:04:28,560 Aren't you going to eat? 96 00:04:30,389 --> 00:04:31,769 Are you sick? 97 00:04:32,560 --> 00:04:33,810 You little punks. 98 00:04:33,810 --> 00:04:36,189 - Excuse me. - You darned kids. 99 00:04:36,730 --> 00:04:37,860 Open the doors right now! 100 00:04:39,730 --> 00:04:41,069 Go get the keys! 101 00:04:41,069 --> 00:04:46,120 Gosh, that jerk. Why are you yelling at the kids? 102 00:04:47,870 --> 00:04:52,160 Please excuse him. It's because he's been locked up alone for so long. 103 00:04:52,370 --> 00:04:53,540 Hey. 104 00:04:54,170 --> 00:04:56,459 Kid. I'm sorry, 105 00:04:56,829 --> 00:04:58,420 but could I ask you for a favour? 106 00:05:00,250 --> 00:05:01,589 My mom... 107 00:05:02,970 --> 00:05:05,259 My mom doesn't know I'm in here. 108 00:05:07,180 --> 00:05:09,470 I should've sent her to a senior home, 109 00:05:09,930 --> 00:05:11,430 but I ruined everything. 110 00:05:13,889 --> 00:05:15,139 I just... 111 00:05:15,230 --> 00:05:18,899 want to know if my mom is doing okay. 112 00:05:19,899 --> 00:05:21,980 - Hey, you punk! - Come on. 113 00:05:21,980 --> 00:05:24,779 Could you call... 114 00:05:25,199 --> 00:05:27,360 this number, please? 115 00:05:27,740 --> 00:05:28,949 Please do that for me. 116 00:05:30,660 --> 00:05:33,660 The last time I saw my mom, 117 00:05:33,790 --> 00:05:35,500 she couldn't eat very well. 118 00:05:36,290 --> 00:05:39,170 Since I'm not around, I'm worried... 119 00:05:39,170 --> 00:05:40,589 how she might be eating. 120 00:05:41,250 --> 00:05:43,509 But we can't really call people... 121 00:05:43,509 --> 00:05:45,009 Please, I'm begging you. 122 00:05:46,470 --> 00:05:50,759 Tell her that her son is living happily, so she shouldn't worry. 123 00:05:50,889 --> 00:05:53,639 There's no need to worry, and I'm really sorry. 124 00:05:53,810 --> 00:05:57,769 And tell her that I love her. 125 00:05:59,610 --> 00:06:01,069 Sorry for bothering you. 126 00:06:01,649 --> 00:06:03,069 I'm sorry. 127 00:06:03,149 --> 00:06:05,899 What are you doing? Go get them. 128 00:06:06,819 --> 00:06:09,449 Please, just open the doors! 129 00:06:09,449 --> 00:06:13,079 We'll go back as soon as we can and report on the situation here. 130 00:06:13,870 --> 00:06:16,870 Please hang in there a little longer until then. 131 00:06:16,870 --> 00:06:18,250 Darn it, open up! 132 00:06:18,670 --> 00:06:19,879 Open the doors, darn it! 133 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 What a bunch of lies. 134 00:06:22,670 --> 00:06:23,920 Hey, are you kidding me? 135 00:06:24,379 --> 00:06:25,839 - Let's go. - Hey, where are you going? 136 00:06:25,839 --> 00:06:27,759 - Don't go! - Darn it! 137 00:06:27,759 --> 00:06:29,220 - We'll be back. - Hey, stop. 138 00:06:29,339 --> 00:06:30,720 - Hey, don't go! - Don't go. 139 00:06:33,560 --> 00:06:34,810 Hey, you kids. 140 00:06:35,600 --> 00:06:36,889 This is murder. 141 00:06:37,639 --> 00:06:40,399 Then you won't be any different from criminals like us. 142 00:06:48,029 --> 00:06:49,279 Darn it! 143 00:06:49,490 --> 00:06:50,660 - Ae Seol! - Kids. 144 00:06:54,160 --> 00:06:55,949 - Hey, hurry up. - Get over here. 145 00:06:56,620 --> 00:06:57,829 Get over here. 146 00:06:58,329 --> 00:06:59,670 You punks! 147 00:06:59,670 --> 00:07:02,040 Why is that murder? Darn it. 148 00:07:02,209 --> 00:07:04,629 Why did he have to say such a thing and make us feel gross? 149 00:07:06,009 --> 00:07:07,670 This is the right thing to do, isn't it? 150 00:07:10,470 --> 00:07:13,009 What would Mr. Lee have done in this situation? 151 00:07:13,139 --> 00:07:16,019 Mr. Lee would've done the same thing. 152 00:07:16,889 --> 00:07:18,100 Right. 153 00:07:18,180 --> 00:07:21,399 When the walkie-talkies are fixed, we can report this to them too. 154 00:07:21,810 --> 00:07:24,230 Darn it, this feels wrong. 155 00:07:25,360 --> 00:07:26,779 But... 156 00:07:27,399 --> 00:07:29,110 the guy in the last room... 157 00:07:29,779 --> 00:07:31,360 He seemed really sick. 158 00:07:31,860 --> 00:07:33,279 He couldn't even eat the food we gave him... 159 00:07:33,279 --> 00:07:35,660 Why are you getting all sentimental all of a sudden? 160 00:07:36,290 --> 00:07:38,540 I think we need to help him. He might... 161 00:07:38,540 --> 00:07:39,829 Hey, No Ae Seol. 162 00:07:39,829 --> 00:07:41,870 You seemed like you were coming to your senses. What's wrong now? 163 00:07:42,329 --> 00:07:44,670 We decided not to open the doors for them as a group. 164 00:07:47,709 --> 00:07:48,800 Then can we at least... 165 00:07:48,800 --> 00:07:51,009 Stop caring, you idiot. 166 00:07:53,300 --> 00:07:54,759 - I will... - That's right, Ae Seol. 167 00:07:54,889 --> 00:07:56,970 We're also worried and feel bad about this, 168 00:07:57,389 --> 00:07:58,639 but for now, 169 00:07:59,180 --> 00:08:01,350 we should focus on the reason we came here in the first place. 170 00:08:03,350 --> 00:08:05,269 Let's look for the parts for the walkie-talkie now. 171 00:08:05,360 --> 00:08:07,689 And let's grab anything else we might need and get going. 172 00:08:07,980 --> 00:08:11,279 This is a prison, so there must be protective gear or weapons too. 173 00:08:11,279 --> 00:08:12,360 Right. 174 00:08:12,360 --> 00:08:14,199 As I said earlier, we just need to find the circuit board. 175 00:08:14,319 --> 00:08:15,949 - It's the thing that looks like... - The thing that looks like a card. 176 00:08:16,279 --> 00:08:18,620 If we find it, we'll bring it to you or Young Sin. 177 00:08:18,990 --> 00:08:20,120 Are we good? 178 00:08:20,250 --> 00:08:21,290 Right. 179 00:08:21,290 --> 00:08:22,500 Let's spread out and look for it. 180 00:08:22,579 --> 00:08:23,829 Be careful, guys. 181 00:08:29,000 --> 00:08:30,209 Let's go. 182 00:09:19,850 --> 00:09:24,019 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 183 00:09:44,250 --> 00:09:48,750 (Duty After School) 184 00:09:48,750 --> 00:09:50,629 (Yongdu Service Area) 185 00:09:50,629 --> 00:09:52,169 This is strange. 186 00:09:53,710 --> 00:09:55,049 Gosh, seriously. 187 00:09:55,259 --> 00:09:57,129 Yes, that's it. 188 00:09:57,220 --> 00:10:00,470 We are girls who dream, let's go 189 00:10:00,470 --> 00:10:03,809 Can you feel me? Feel me 190 00:10:03,809 --> 00:10:07,019 Can you touch me? Hold onto me 191 00:10:07,980 --> 00:10:09,230 Hey. 192 00:10:09,230 --> 00:10:11,110 What are you doing there and not standing guard? 193 00:10:12,690 --> 00:10:14,279 You came down here too. 194 00:10:14,399 --> 00:10:15,779 I don't want to be alone. 195 00:10:15,779 --> 00:10:17,779 I had to go to the restroom. 196 00:10:18,409 --> 00:10:19,990 How many times are you going to the restroom? 197 00:10:20,240 --> 00:10:21,409 Aren't you just slacking off? 198 00:10:21,409 --> 00:10:22,580 I'm not. 199 00:10:22,580 --> 00:10:24,080 I just have sensitive bowels. 200 00:10:25,120 --> 00:10:27,500 Besides, you're the one who's slacking off. 201 00:10:27,960 --> 00:10:30,129 I let you get away with faking sick. 202 00:10:30,960 --> 00:10:33,500 I was really sick and had a fever earlier. 203 00:10:35,259 --> 00:10:36,419 Hey. 204 00:10:36,720 --> 00:10:38,090 Why are you both in here? 205 00:10:38,259 --> 00:10:41,350 Darn it. What if the spheres suddenly appear? 206 00:10:41,350 --> 00:10:42,970 They're not here. 207 00:10:43,100 --> 00:10:46,850 Besides, we didn't see any spheres, let alone a single cat until now. 208 00:10:46,980 --> 00:10:48,269 Don't go overboard. 209 00:10:48,269 --> 00:10:50,730 Why, you little... You told me to go and sleep. 210 00:10:50,980 --> 00:10:54,360 You're both slacking off. Darn it. 211 00:10:54,360 --> 00:10:56,610 She's right, we have the detector too. 212 00:10:56,690 --> 00:10:58,610 We don't have to be so strict about standing guard. 213 00:10:58,610 --> 00:10:59,740 It's cold outside. 214 00:10:59,740 --> 00:11:01,200 Let's get some rest. 215 00:11:01,200 --> 00:11:03,909 - Hey, you... - It's finished! 216 00:11:04,450 --> 00:11:07,960 Ta-Da! 217 00:11:08,210 --> 00:11:09,409 How is it? 218 00:11:09,710 --> 00:11:10,919 It's so pretty. 219 00:11:11,080 --> 00:11:14,129 Jun Hee, how is it? 220 00:11:14,129 --> 00:11:16,960 You look like a darned beggar! Darn it. 221 00:11:16,960 --> 00:11:19,009 Why don't you even attach a flower to show how crazy you are? 222 00:11:19,009 --> 00:11:22,049 Come on. It looks totally like an idol singer's stage outfit. 223 00:11:22,049 --> 00:11:24,350 There you go again. 224 00:11:25,389 --> 00:11:27,470 Pick me up... 225 00:11:28,679 --> 00:11:32,440 Pick me, pick me, pick me up 226 00:11:32,440 --> 00:11:35,649 - Pick me, pick me, pick me up - Pick me 227 00:11:35,649 --> 00:11:37,399 Pick me, pick me, pick me up 228 00:11:37,399 --> 00:11:38,990 - Pick me, pick me, pick me up - Hey. 229 00:11:39,570 --> 00:11:43,370 Pick me, pick me, pick me up 230 00:11:43,370 --> 00:11:46,080 Pick Ha Na 231 00:11:46,490 --> 00:11:49,409 All right, the honorary first-place winner... 232 00:11:49,789 --> 00:11:52,539 - is... - Who is it? 233 00:11:52,539 --> 00:11:56,379 Trainee Yoo Ha Na! 234 00:11:56,379 --> 00:11:58,340 Thank you! 235 00:11:58,340 --> 00:12:00,379 - Thank you, - Yoo Ha Na. 236 00:12:00,379 --> 00:12:02,889 - Yoo Ha Na. - dear national producers. 237 00:12:02,889 --> 00:12:05,509 You've got to be kidding me. 238 00:12:12,350 --> 00:12:14,899 - What's wrong with her? - It's because you called her lame. 239 00:12:14,899 --> 00:12:16,440 Me? What did I do? 240 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 Goodness. 241 00:12:18,029 --> 00:12:20,899 I wanted to début before the age of 20. 242 00:12:31,409 --> 00:12:32,460 Guys. 243 00:12:33,250 --> 00:12:35,710 I think it's weird though. 244 00:12:35,710 --> 00:12:36,710 What? 245 00:12:37,629 --> 00:12:38,629 What is? 246 00:12:38,799 --> 00:12:40,710 - What is? - I mean, the voting. 247 00:12:41,210 --> 00:12:44,220 A lot of those I asked threw negative votes. 248 00:12:45,259 --> 00:12:47,429 So why was the result always positive? 249 00:12:48,720 --> 00:12:51,559 Maybe they actually voted positive and lied to you... 250 00:12:52,269 --> 00:12:53,559 in case you would call them names. 251 00:12:53,940 --> 00:12:56,519 Hey, not everyone is hung up on extra points... 252 00:12:56,519 --> 00:12:58,070 like you and Young Soo. 253 00:12:59,570 --> 00:13:01,529 Extra points, my foot. 254 00:13:01,529 --> 00:13:02,570 A CSAT? 255 00:13:02,570 --> 00:13:05,159 Forget it. We don't even know how things will be next week. 256 00:13:05,159 --> 00:13:08,330 I saw you study in secret at night. 257 00:13:09,740 --> 00:13:12,909 - Me too. - Right, Duk Joong? 258 00:13:12,909 --> 00:13:15,000 You're 100 percent right, Ha Na. 259 00:13:15,000 --> 00:13:16,289 Hey, you... 260 00:13:16,289 --> 00:13:17,750 So who's right? 261 00:13:17,750 --> 00:13:19,629 - Wait. - Within... 262 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Guys, be quiet. 263 00:13:22,210 --> 00:13:23,720 You're 100 percent... 264 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 - Darn, be quiet. - Right. 265 00:13:25,720 --> 00:13:27,049 - What's wrong with you? - What is it? 266 00:13:27,299 --> 00:13:28,600 Just follow me. 267 00:13:28,600 --> 00:13:29,720 What's this sound? 268 00:13:30,259 --> 00:13:31,720 - What is it? - Do you hear it too? 269 00:13:31,720 --> 00:13:34,059 Guys... Gosh, the rifle. 270 00:13:34,059 --> 00:13:35,139 The rifle. 271 00:13:35,519 --> 00:13:37,559 - Hey. - Why give this to me? 272 00:13:37,690 --> 00:13:39,190 Be quiet! 273 00:13:39,190 --> 00:13:40,269 Okay. 274 00:13:40,730 --> 00:13:41,779 One, two, three. 275 00:13:42,070 --> 00:13:45,070 - Take this. - Goodness. 276 00:13:45,070 --> 00:13:47,700 - Darn it. - Who are they? 277 00:13:48,659 --> 00:13:50,029 Maybe they're here for backup. 278 00:13:50,330 --> 00:13:52,620 - Let me... - Just stay still. 279 00:13:52,620 --> 00:13:55,039 - Stay put. - Why must we hide? 280 00:13:55,039 --> 00:13:57,539 - Be quiet. - We have to ask them. 281 00:13:57,539 --> 00:14:01,210 Don't be a fool. We don't know what they're like. 282 00:14:01,419 --> 00:14:03,049 What if they try to harm us? 283 00:14:03,509 --> 00:14:05,720 - Oh, no. - Darn you. 284 00:14:05,720 --> 00:14:09,179 Guys, stay put here while I go take a look. 285 00:14:09,179 --> 00:14:10,220 - Stay here. - Okay. 286 00:14:12,809 --> 00:14:13,809 Darn it. 287 00:14:16,059 --> 00:14:18,399 - Guys. - What is it? 288 00:14:18,399 --> 00:14:20,230 Quiet. They're right next to us. 289 00:14:20,230 --> 00:14:21,309 Stay still. 290 00:14:21,309 --> 00:14:23,149 - Is there anything? - They took everything. 291 00:14:23,149 --> 00:14:24,860 - Go out! - Go! 292 00:14:24,860 --> 00:14:25,899 Stay still. 293 00:14:27,490 --> 00:14:29,779 Guys, there's so much food here. 294 00:14:29,779 --> 00:14:30,870 - Gosh. - Really? 295 00:14:30,870 --> 00:14:32,950 - No way. - Let's go. 296 00:14:32,950 --> 00:14:34,789 - This is crazy. - There's more here. 297 00:14:34,789 --> 00:14:35,870 - What on earth? - No way! 298 00:14:35,870 --> 00:14:37,370 - Awesome. - Goodness. 299 00:14:37,370 --> 00:14:39,669 That's my food! 300 00:14:39,669 --> 00:14:41,039 - Hey. - My food! 301 00:14:41,039 --> 00:14:42,840 Please be quiet. They might hear us. 302 00:14:42,840 --> 00:14:44,460 But that's my food. 303 00:14:45,129 --> 00:14:46,210 Chi Yeol. 304 00:14:48,299 --> 00:14:49,509 What's on your mind? 305 00:14:50,590 --> 00:14:51,639 What? 306 00:14:53,350 --> 00:14:56,809 Well, it's nothing. 307 00:14:58,519 --> 00:15:01,649 There are no clean sheets. 308 00:15:02,559 --> 00:15:05,690 I know. We have to take some blankets too. 309 00:15:06,649 --> 00:15:08,820 Should I express my feelings now? 310 00:15:09,490 --> 00:15:11,450 Before Soo Chul makes a move first. 311 00:15:14,700 --> 00:15:15,789 What do I do? 312 00:15:20,870 --> 00:15:22,039 Look. 313 00:15:23,129 --> 00:15:26,419 I keep having anxious ideas these days. 314 00:15:28,470 --> 00:15:30,679 It's been just us for a month now. 315 00:15:31,379 --> 00:15:34,179 I wonder how things are in Seoul and other cities. 316 00:15:34,679 --> 00:15:35,970 Would it be similar to our situation? 317 00:15:37,100 --> 00:15:38,389 All communication is dead. 318 00:15:38,929 --> 00:15:41,059 It's been so long since we heard from our parents. 319 00:15:41,519 --> 00:15:43,399 I keep having bad imaginations. 320 00:15:44,610 --> 00:15:47,690 Will we be able... 321 00:15:49,529 --> 00:15:50,860 to go back to school? 322 00:15:53,120 --> 00:15:56,159 We're returning to school once this war ends. 323 00:15:56,909 --> 00:15:59,500 If we get to go back safely, will you go out with me? 324 00:16:03,919 --> 00:16:04,960 I'm sorry. 325 00:16:04,960 --> 00:16:08,299 Maybe I made you feel down too. 326 00:16:08,590 --> 00:16:10,509 We're all in the same situation after all. 327 00:16:11,929 --> 00:16:14,340 There isn't any here. Let's check upstairs. 328 00:16:17,350 --> 00:16:18,429 Na Ra. 329 00:16:19,600 --> 00:16:21,429 By any chance, 330 00:16:22,769 --> 00:16:24,269 last night... 331 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 What? 332 00:16:29,649 --> 00:16:30,649 Last night... 333 00:16:35,659 --> 00:16:36,740 Did you sleep well? 334 00:16:40,950 --> 00:16:43,539 I mean... At a time like this, 335 00:16:43,539 --> 00:16:45,960 you need to sleep and eat properly to keep yourself healthy. 336 00:16:46,590 --> 00:16:48,340 Health comes first, you know. 337 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 Right. 338 00:16:51,759 --> 00:16:55,389 I couldn't sleep, but I'm all right. 339 00:16:59,100 --> 00:17:00,220 Now is the time. 340 00:17:02,350 --> 00:17:06,610 Kim Chi Yeol, tell her how you feel. Tell her, you idiot. 341 00:17:07,059 --> 00:17:08,860 - Chi Yeol. - Yes? 342 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Thanks... 343 00:17:12,320 --> 00:17:13,400 for looking out for me. 344 00:17:17,450 --> 00:17:20,200 Don't mention it. This is only natural. 345 00:17:21,750 --> 00:17:22,789 We're friends. 346 00:17:25,539 --> 00:17:27,500 Right. Let's go out. 347 00:17:31,460 --> 00:17:32,509 You idiot. 348 00:17:34,220 --> 00:17:37,720 (Yongwon Metropolitan Hospital) 349 00:17:41,849 --> 00:17:43,559 I wanted to go to med school too. 350 00:17:45,730 --> 00:17:48,769 My mom was sick since I was little. 351 00:17:49,809 --> 00:17:52,690 But my grades weren't high enough... 352 00:17:52,690 --> 00:17:54,400 that I decided to go to nursing school. 353 00:17:56,240 --> 00:17:59,200 I might barely get accepted to nursing school though. 354 00:18:03,119 --> 00:18:06,460 When I was a junior, my first choice was med school too. 355 00:18:08,000 --> 00:18:11,130 Apply for it. Your grades are high enough, no? 356 00:18:11,250 --> 00:18:12,339 Well... 357 00:18:13,839 --> 00:18:15,970 The tuition costs too much. 358 00:18:16,220 --> 00:18:17,680 And it takes too long to graduate. 359 00:18:19,970 --> 00:18:22,009 I think it's better to just go to a regular college... 360 00:18:22,970 --> 00:18:26,269 that offers a scholarship and take a civil-service exam later. 361 00:18:26,890 --> 00:18:28,900 You should have a bigger picture in mind. 362 00:18:28,900 --> 00:18:31,059 You know if you become a doctor, you'll earn much more. 363 00:18:34,730 --> 00:18:38,660 My family isn't well-off enough to wait for me until then. 364 00:18:39,859 --> 00:18:41,410 And I have to get a job soon... 365 00:18:42,079 --> 00:18:43,740 for my siblings' college education. 366 00:18:44,410 --> 00:18:45,450 I see. 367 00:18:49,670 --> 00:18:51,000 This is unexpected of you. 368 00:18:51,630 --> 00:18:53,000 Sorry? 369 00:18:54,000 --> 00:18:55,130 What is? 370 00:18:55,759 --> 00:18:57,049 I'm proud of you. 371 00:18:58,049 --> 00:18:59,880 Your parents must be. 372 00:19:02,799 --> 00:19:03,970 Not really. 373 00:19:04,559 --> 00:19:07,019 Guys! The dispensary is this way. 374 00:19:07,019 --> 00:19:08,690 - Come quick. - Okay. 375 00:19:09,519 --> 00:19:11,269 - Let's go. - Okay. 376 00:19:11,980 --> 00:19:14,190 My gosh, there's so much useful medicine here. 377 00:19:14,319 --> 00:19:15,400 Look. 378 00:19:15,609 --> 00:19:18,569 I'm so annoyed to think how many trips we made... 379 00:19:18,569 --> 00:19:19,900 to pharmacies just for nothing. 380 00:19:19,900 --> 00:19:22,490 We need to take antibiotics and anticoagulants. 381 00:19:22,490 --> 00:19:23,950 - Okay. - We can treat frostbite with those. 382 00:19:24,279 --> 00:19:25,289 Really? 383 00:19:25,450 --> 00:19:27,200 Jun Hee will be delighted. 384 00:19:28,039 --> 00:19:29,869 Oh, we should take cold medicine... 385 00:19:29,869 --> 00:19:31,619 and anti fungal drugs for athlete's foot too. 386 00:19:31,619 --> 00:19:32,710 Got it. 387 00:19:32,710 --> 00:19:35,049 Never mind. Let's just take everything here. 388 00:19:35,049 --> 00:19:36,089 Sure thing. 389 00:19:37,799 --> 00:19:38,839 Oh, right. 390 00:19:39,839 --> 00:19:42,180 So Yeon, wait. Let me carry that. 391 00:19:42,680 --> 00:19:44,299 Young Soo. This too, please. 392 00:19:44,430 --> 00:19:45,470 That too? 393 00:19:46,009 --> 00:19:47,809 Young Soo, wait. This too. 394 00:19:47,809 --> 00:19:49,140 This is... 395 00:19:51,690 --> 00:19:53,690 - Goodness. - Hey! 396 00:19:53,690 --> 00:19:56,019 - Young Soo! - Oh, dear. 397 00:19:56,319 --> 00:19:57,650 (Rooms 301 to 312) 398 00:19:58,069 --> 00:19:59,109 What's wrong with you? 399 00:20:00,150 --> 00:20:01,819 Come on, Kim Chi Yeol. 400 00:20:03,529 --> 00:20:06,029 Why regret now after not being able to say a word? 401 00:20:06,329 --> 00:20:08,869 That was a perfect moment... 402 00:20:12,829 --> 00:20:14,829 No way! 403 00:20:16,799 --> 00:20:18,670 Goodness. 404 00:20:22,470 --> 00:20:24,009 I haven't had a chocolate bar in such a long time. 405 00:20:25,180 --> 00:20:26,390 Thanks for the food. 406 00:20:37,190 --> 00:20:38,440 This is crazy. 407 00:20:41,150 --> 00:20:42,779 This is the one! Nice. 408 00:20:42,990 --> 00:20:45,200 There. I found it. 409 00:20:45,369 --> 00:20:46,569 There are more than a few. 410 00:20:46,619 --> 00:20:48,119 It's worth a month at least. 411 00:20:50,700 --> 00:20:52,119 Please... 412 00:20:56,039 --> 00:20:58,039 Yes! 413 00:21:02,420 --> 00:21:03,509 Thank goodness. 414 00:21:35,579 --> 00:21:37,210 If... 415 00:21:41,049 --> 00:21:44,799 by any chance, I end up dying, 416 00:21:45,259 --> 00:21:47,549 I won't be able to confess at all, so I'm leaving this. 417 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Na Ra. 418 00:21:53,730 --> 00:21:55,640 From the moment I saw you for the first time, 419 00:21:57,190 --> 00:21:58,190 I have liked... 420 00:22:04,190 --> 00:22:05,279 This is not it. 421 00:22:08,740 --> 00:22:10,950 When we go back to school, will you go out... 422 00:22:11,660 --> 00:22:13,789 Will you go out... 423 00:22:14,200 --> 00:22:17,619 I just like... Let's go... 424 00:22:19,130 --> 00:22:21,880 Darn my stupid mouth. 425 00:22:26,509 --> 00:22:27,680 Soo Chul... 426 00:22:28,930 --> 00:22:30,140 was brave. 427 00:22:32,470 --> 00:22:34,140 It's nerve-racking to do it alone, 428 00:22:35,309 --> 00:22:36,640 and he did it in front of Na Ra. 429 00:22:39,150 --> 00:22:40,730 You're good. I will give you that. 430 00:22:42,819 --> 00:22:45,029 What do you suggest we do? Should we just go back? 431 00:22:45,490 --> 00:22:47,029 Are you suggesting that we just quit it like this? 432 00:23:11,930 --> 00:23:13,349 You want to tell them everything now? 433 00:23:14,059 --> 00:23:16,099 You think the kids will just understand it then? 434 00:23:25,940 --> 00:23:27,150 Gosh. 435 00:23:31,109 --> 00:23:33,450 Is anyone there? 436 00:23:49,299 --> 00:23:50,509 What is it? 437 00:23:50,720 --> 00:23:51,839 I thought... 438 00:23:52,299 --> 00:23:54,009 I heard something. 439 00:23:55,720 --> 00:23:57,220 - Were you with someone? - No. 440 00:23:57,519 --> 00:23:58,680 I was alone. 441 00:24:01,390 --> 00:24:02,650 Right. 442 00:24:03,099 --> 00:24:04,309 I see. 443 00:24:05,269 --> 00:24:07,529 What is it? What did you hear? 444 00:24:07,940 --> 00:24:09,150 It's... 445 00:24:14,119 --> 00:24:15,369 It's nothing. 446 00:24:15,660 --> 00:24:17,240 I must have heard it wrong. 447 00:24:21,289 --> 00:24:22,460 Why aren't you asking me? 448 00:24:23,000 --> 00:24:24,329 About what happened yesterday? 449 00:24:27,960 --> 00:24:29,259 Yesterday. Right. 450 00:24:30,670 --> 00:24:32,299 What happened? 451 00:24:36,099 --> 00:24:37,349 Na Ra said yes. 452 00:24:37,349 --> 00:24:38,599 We are together. 453 00:24:43,019 --> 00:24:44,349 I'm joking. 454 00:24:45,440 --> 00:24:47,359 - Right. - I told her to take her time. 455 00:24:48,069 --> 00:24:49,319 But... 456 00:24:49,980 --> 00:24:51,740 even if she turns me down, I won't give up. 457 00:24:52,529 --> 00:24:54,410 I will keep asking her out... 458 00:24:55,029 --> 00:24:56,410 until she accepts me. 459 00:24:59,700 --> 00:25:02,079 Right. 460 00:25:04,000 --> 00:25:05,170 What's wrong? 461 00:25:06,630 --> 00:25:08,089 Are you nervous because you have a rival now? 462 00:25:08,170 --> 00:25:10,339 What are you talking about? 463 00:25:13,680 --> 00:25:15,049 You like Na Ra too. 464 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 How did you know... 465 00:25:23,019 --> 00:25:24,599 You stare at her every day. 466 00:25:26,480 --> 00:25:27,730 Am I wrong? 467 00:25:30,529 --> 00:25:31,980 Where are you guys? 468 00:25:31,980 --> 00:25:33,990 - Chi Yeol! - Guys! 469 00:25:34,240 --> 00:25:36,319 - Kim Chi Yeol! - They are calling for us. 470 00:25:36,779 --> 00:25:37,910 Let's go. 471 00:25:57,259 --> 00:25:59,470 (Yongwon Penitentiary) 472 00:27:01,200 --> 00:27:02,529 Hey, Mister. 473 00:27:17,720 --> 00:27:19,380 Are you really unwell, Mister? 474 00:27:24,220 --> 00:27:25,349 Mister. 475 00:27:35,230 --> 00:27:36,529 You witch! 476 00:27:41,609 --> 00:27:43,319 I can't find cigarettes anywhere. 477 00:27:43,410 --> 00:27:45,990 I guess people make sure to take cigarettes with them. 478 00:27:46,160 --> 00:27:47,910 I know. 479 00:27:51,329 --> 00:27:52,579 Did you hear that? 480 00:27:52,670 --> 00:27:53,789 What? 481 00:27:56,299 --> 00:27:57,880 - Where's No Ae Seol? - What? 482 00:27:57,880 --> 00:27:59,299 Where is No Ae Seol? 483 00:27:59,299 --> 00:28:00,549 Wasn't she with you? 484 00:28:00,970 --> 00:28:02,339 Darn it. 485 00:28:05,140 --> 00:28:06,849 Why wouldn't you open the door? 486 00:28:06,849 --> 00:28:08,930 Why won't you listen to me, you witch! 487 00:28:08,930 --> 00:28:11,099 Why would you make me the bad guy, you wicked witch! 488 00:28:15,269 --> 00:28:17,730 I thought I was going to die in here. 489 00:28:20,240 --> 00:28:21,279 Gosh. 490 00:28:22,240 --> 00:28:23,450 My darling. 491 00:28:26,450 --> 00:28:27,619 Thank you. 492 00:28:53,440 --> 00:28:54,690 What is he saying? 493 00:28:55,099 --> 00:28:56,690 - I don't know. - Gosh. 494 00:28:57,769 --> 00:28:59,650 - What are you doing? Come on. - You go. 495 00:28:59,650 --> 00:29:01,069 - Darn it. - Come. You have to do this. 496 00:29:01,069 --> 00:29:02,819 You go first. 497 00:29:02,819 --> 00:29:04,069 Never mind. 498 00:29:06,160 --> 00:29:07,369 Gosh. 499 00:29:08,200 --> 00:29:09,410 Darn it. 500 00:29:10,829 --> 00:29:13,250 Development plan. Search status. 501 00:29:14,210 --> 00:29:16,250 Look at these. 502 00:29:16,789 --> 00:29:18,250 They are actually pretty systematic. 503 00:29:18,539 --> 00:29:21,339 It looks like they are on their own without a commander-in-chief. 504 00:29:21,339 --> 00:29:22,420 Right. 505 00:29:22,420 --> 00:29:23,799 Are they naive or stupid? 506 00:29:23,799 --> 00:29:25,430 They must've had a vote. 507 00:29:25,640 --> 00:29:28,259 They've stocked up quite a lot of food too. 508 00:29:28,890 --> 00:29:30,390 Look, guys. 509 00:29:30,599 --> 00:29:32,730 They've saved up a lot of bullets. 510 00:29:33,349 --> 00:29:35,190 - How many have they got? - Over 800. 511 00:29:35,190 --> 00:29:37,019 Let's ask them if we can borrow some. 512 00:29:37,019 --> 00:29:38,309 No. I'm shy. 513 00:29:38,309 --> 00:29:40,109 I will ask them. 514 00:29:40,819 --> 00:29:42,109 - You're the best. - Look. 515 00:29:42,109 --> 00:29:43,609 There are lots of girls. 516 00:29:43,690 --> 00:29:45,319 - Girls? - Girls? Let me see. 517 00:29:46,359 --> 00:29:47,740 - Look. - How many are they? 518 00:29:47,819 --> 00:29:49,240 One, two, three, four, 519 00:29:49,240 --> 00:29:51,039 five, six, seven, eight, nine, ten. 520 00:29:51,289 --> 00:29:52,789 - Ten girls! - Hey. 521 00:29:53,450 --> 00:29:54,910 - Are you happy? - We are happy. 522 00:29:54,910 --> 00:29:56,119 I am not happy. 523 00:29:56,329 --> 00:29:58,130 I hope they are... 524 00:29:58,130 --> 00:30:00,500 the feminine type, unlike you girls. 525 00:30:00,710 --> 00:30:02,130 - Right? - Right. 526 00:30:02,130 --> 00:30:04,589 Female sex chromosome wouldn't be their only female attribute. 527 00:30:04,589 --> 00:30:06,299 - Are you crazy? - Think about how you look. 528 00:30:06,299 --> 00:30:07,759 - Hey. - Gosh. 529 00:30:07,890 --> 00:30:09,220 I will actually shoot you. 530 00:30:09,390 --> 00:30:11,259 Just shoot him. 531 00:30:11,640 --> 00:30:12,720 Do not hesitate. 532 00:30:13,980 --> 00:30:15,309 Hands up! 533 00:30:16,390 --> 00:30:17,480 Hands up! 534 00:30:17,690 --> 00:30:18,730 You. Move. 535 00:30:18,730 --> 00:30:20,400 - Okay. - Move. 536 00:30:20,400 --> 00:30:22,440 - Hands up. - Hurry up! 537 00:30:24,400 --> 00:30:25,569 Science high school? 538 00:30:26,450 --> 00:30:29,369 Gosh, they are high school seniors too. We didn't have to get scared. 539 00:30:29,369 --> 00:30:30,740 Don't get intimidated. 540 00:30:31,779 --> 00:30:33,369 Science high school. 541 00:30:33,619 --> 00:30:37,500 - So you study science? - Yes. 542 00:30:38,539 --> 00:30:40,460 What's wrong with her? 543 00:30:42,289 --> 00:30:43,339 Yes. 544 00:30:43,339 --> 00:30:44,920 We go to science high school. 545 00:30:52,220 --> 00:30:55,730 You don't look nerdy, so we nearly got you wrong. 546 00:30:55,930 --> 00:30:57,519 This? 547 00:30:57,809 --> 00:30:59,480 We normally don't get to do this, 548 00:30:59,480 --> 00:31:01,480 so I thought I would do it now. 549 00:31:02,569 --> 00:31:03,650 And you know, 550 00:31:03,650 --> 00:31:05,900 and it's a prejudice that a smart kid has to look like a nerd. 551 00:31:06,859 --> 00:31:08,700 It's my first time to meet students from the science high school. 552 00:31:08,779 --> 00:31:11,160 You guys must be really smart. 553 00:31:13,660 --> 00:31:15,490 Well, we are not too bad. 554 00:31:16,369 --> 00:31:18,410 But you are the worst among us. 555 00:31:19,329 --> 00:31:21,500 So what? There are three people after me. 556 00:31:21,500 --> 00:31:24,130 So what? You're not any better than them. 557 00:31:24,960 --> 00:31:26,549 Whatever you say. 558 00:31:28,759 --> 00:31:29,930 By the way, why are you here? 559 00:31:30,630 --> 00:31:34,059 We were passing by, and it looked occupied. 560 00:31:35,809 --> 00:31:38,680 By the way, there are just the three of you? 561 00:31:39,140 --> 00:31:41,599 No. Other kids went out on a mission. 562 00:31:41,730 --> 00:31:43,650 We are guarding the base camp. 563 00:31:45,569 --> 00:31:46,730 Darn it. 564 00:31:47,819 --> 00:31:48,990 Hey, we don't know if they are an ally or foe. 565 00:31:48,990 --> 00:31:51,740 Why would you give away our Intel? 566 00:31:52,200 --> 00:31:53,569 They are not the spheres, are they? 567 00:31:53,779 --> 00:31:55,279 How can they be the foe? 568 00:31:55,279 --> 00:31:56,950 We don't know who they are. 569 00:31:57,829 --> 00:31:59,710 And what is up with your tone? 570 00:32:00,210 --> 00:32:01,579 What's wrong with my tone? 571 00:32:02,789 --> 00:32:04,339 You sound too cute. 572 00:32:04,789 --> 00:32:06,839 I always sound cute. 573 00:32:08,759 --> 00:32:10,509 And why do you care how I sound? 574 00:32:11,430 --> 00:32:12,470 I am just worried. 575 00:32:12,470 --> 00:32:13,589 Who asked you to worry? 576 00:32:13,589 --> 00:32:15,640 My heart wants to worry. My heart. 577 00:32:18,519 --> 00:32:20,559 You two are going out, aren't you? 578 00:32:22,099 --> 00:32:23,480 - Is it obvious? - It's obvious. 579 00:32:23,480 --> 00:32:25,359 It's obvious? 580 00:32:29,359 --> 00:32:30,900 Just ignore them. 581 00:32:31,490 --> 00:32:34,029 So where are you headed? 582 00:32:34,529 --> 00:32:36,450 - Seoul. - Seoul? 583 00:32:36,450 --> 00:32:38,200 Yes. We are going to the shelter in Seoul. 584 00:32:38,450 --> 00:32:39,660 Do you want to join us? 585 00:32:40,410 --> 00:32:41,710 Seoul? 586 00:32:42,000 --> 00:32:43,170 On your own? 587 00:32:43,170 --> 00:32:45,750 Sounds good. Let's go together then. 588 00:32:45,880 --> 00:32:48,210 - That sounds good. - I love it. 589 00:32:48,210 --> 00:32:50,170 - I love it too. - No. 590 00:32:50,630 --> 00:32:52,130 We have to stay here. 591 00:32:52,549 --> 00:32:54,430 We have to wait for the others. 592 00:32:54,680 --> 00:32:56,140 - Right. - Right. 593 00:32:56,140 --> 00:32:57,640 We were like that first, 594 00:32:57,640 --> 00:32:59,640 but we decided to go separate ways this time. 595 00:32:59,640 --> 00:33:00,849 What? 596 00:33:01,140 --> 00:33:02,730 What about the others then? 597 00:33:02,849 --> 00:33:04,190 They are staying behind, carrying out the operation. 598 00:33:05,559 --> 00:33:07,309 CSAT is cancelled though. 599 00:33:07,400 --> 00:33:09,190 What's wrong with them? 600 00:33:09,480 --> 00:33:10,779 I know. 601 00:33:11,819 --> 00:33:13,279 What did you just say? 602 00:33:13,779 --> 00:33:15,869 I don't know what's wrong with them. 603 00:33:15,869 --> 00:33:17,950 No. Before that. 604 00:33:18,950 --> 00:33:20,450 CSAT got cancelled? 605 00:33:20,869 --> 00:33:22,160 Is that true? 606 00:33:22,500 --> 00:33:23,619 Yes. 607 00:33:26,000 --> 00:33:27,250 You... 608 00:33:27,920 --> 00:33:29,039 didn't know? 609 00:33:29,420 --> 00:33:32,210 Wait. CSAT really got cancelled? 610 00:33:32,839 --> 00:33:34,299 How did you guys find out? 611 00:33:34,759 --> 00:33:37,849 They radioed each unit and let us know. 612 00:33:40,180 --> 00:33:41,519 Didn't you guys hear about it? 613 00:33:42,640 --> 00:33:46,349 No. Our walkie-talkie is broken. 614 00:33:46,519 --> 00:33:49,609 Gosh, then were you here carrying out the operation... 615 00:33:49,609 --> 00:33:51,230 when your walkie-talkie is broken? 616 00:33:51,900 --> 00:33:54,450 Gosh, it must've been hard for you. 617 00:33:54,450 --> 00:33:57,069 - Hey, tell us in detail. - What? 618 00:33:57,069 --> 00:33:58,619 Are you sure the CSAT is cancelled? 619 00:33:58,619 --> 00:33:59,990 Then is everyone supposed to go home? 620 00:33:59,990 --> 00:34:01,829 Are we being discharged? What did they say? 621 00:34:01,829 --> 00:34:03,579 We're not being discharged. 622 00:34:03,579 --> 00:34:05,000 The CSAT has been cancelled, 623 00:34:05,000 --> 00:34:06,960 but they'll give us extra points for next year's exams. 624 00:34:06,960 --> 00:34:08,670 They said to continue with the operation as planned. 625 00:34:08,670 --> 00:34:11,750 That's right. But we had different opinions. 626 00:34:12,089 --> 00:34:14,220 We can't really believe what they tell us. 627 00:34:14,759 --> 00:34:17,380 And as you can see, we're really exhausted. That's why. 628 00:34:17,889 --> 00:34:19,889 So you guys were the only ones who got the news. 629 00:34:20,429 --> 00:34:24,769 Well, I'm sure the other schools got the news too. 630 00:34:24,889 --> 00:34:26,849 Then we should go back to Seoul too. 631 00:34:27,190 --> 00:34:29,610 Why should we stay here if the CSAT has been cancelled? 632 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 When the others get back, 633 00:34:30,610 --> 00:34:32,269 - let's tell them to go home. - Right. 634 00:34:32,519 --> 00:34:34,940 - Jun Hee. Let's go home. - Did you really get the radio? 635 00:34:35,030 --> 00:34:36,320 I want to hear it myself. 636 00:34:36,320 --> 00:34:39,159 Could you maybe tell them news about our unit too? 637 00:34:39,280 --> 00:34:42,579 But our walkie-talkie is with the others who stayed behind. 638 00:34:43,159 --> 00:34:44,789 - Gosh, darn it. - Darn it. 639 00:34:46,119 --> 00:34:48,039 Do you want me to fix your walkie-talkie for you? 640 00:34:48,789 --> 00:34:51,210 What? Can you fix it? 641 00:34:52,840 --> 00:34:53,880 No. 642 00:34:54,920 --> 00:34:57,630 Not me, but him. I'm sure he can fix it. 643 00:34:57,630 --> 00:34:59,510 He even entered a science competition and won. 644 00:35:02,510 --> 00:35:05,349 Really? Can you really fix it? 645 00:35:07,980 --> 00:35:09,019 I'm not sure. 646 00:35:10,059 --> 00:35:11,480 I'll have to see it first. 647 00:35:14,440 --> 00:35:17,280 - Oh, so that's what it looks like. - That's cool. 648 00:35:17,280 --> 00:35:19,489 So you can get calls but can't get radio messages, right? 649 00:35:19,489 --> 00:35:20,530 Yes. 650 00:35:26,750 --> 00:35:28,829 - What? - Why? 651 00:35:29,039 --> 00:35:31,920 - I don't think this can be fixed. - What? 652 00:35:32,250 --> 00:35:35,630 Gosh, you were so confident before. My goodness. 653 00:35:35,630 --> 00:35:38,880 No. This is a PRC-999K model. 654 00:35:39,090 --> 00:35:42,429 From where you're standing, if you look at the bottom left, 655 00:35:42,429 --> 00:35:43,969 there's a thing called a circuit board card. 656 00:35:43,969 --> 00:35:46,099 That's this thing right here. 657 00:35:46,469 --> 00:35:47,889 Explain it in easy terms. 658 00:35:48,889 --> 00:35:49,940 Look here. 659 00:35:50,099 --> 00:35:51,940 This rectangular thing is the frequency modulator. 660 00:35:52,099 --> 00:35:53,190 But... 661 00:35:55,110 --> 00:35:56,320 it's missing these two parts. 662 00:35:56,320 --> 00:35:57,739 - Really? - No way. 663 00:35:57,739 --> 00:35:58,820 You're right. 664 00:35:59,360 --> 00:36:00,739 - What's he saying? - No way. 665 00:36:00,739 --> 00:36:02,239 I told you to explain it in easy terms. 666 00:36:02,610 --> 00:36:04,070 My goodness. 667 00:36:04,489 --> 00:36:06,119 This part is gone. 668 00:36:06,619 --> 00:36:09,159 So, you're saying we can't get radio messages... 669 00:36:09,159 --> 00:36:11,000 because we don't have this part, right? 670 00:36:12,119 --> 00:36:14,380 Did it bump into something and get knocked out? 671 00:36:14,380 --> 00:36:15,420 Is that what happened? 672 00:36:15,920 --> 00:36:19,590 This can't be removed unless somebody takes it out on purpose. 673 00:36:22,010 --> 00:36:23,050 On purpose? 674 00:36:23,679 --> 00:36:26,849 He's saying it's not broken. 675 00:36:26,849 --> 00:36:28,679 Someone took it out on purpose. 676 00:36:30,809 --> 00:36:32,139 Someone did it on purpose? 677 00:36:32,900 --> 00:36:33,980 Why? 678 00:36:47,530 --> 00:36:49,750 (Hopeful Corrections) 679 00:37:00,510 --> 00:37:01,590 What is it? 680 00:37:01,590 --> 00:37:03,380 Who shot that? Was it a sphere? 681 00:37:06,010 --> 00:37:07,719 Gosh, what do we do? 682 00:37:07,969 --> 00:37:09,010 Idiot. 683 00:37:09,309 --> 00:37:10,679 Hey, Yeon Bo Ra. Where are you going? 684 00:37:10,679 --> 00:37:11,730 Hurry up! 685 00:37:13,599 --> 00:37:14,599 Darn it. 686 00:37:15,309 --> 00:37:16,690 - Hey, wait up! - Darn it. 687 00:37:18,190 --> 00:37:20,690 Gosh, it was a real gun. 688 00:37:20,690 --> 00:37:22,610 You scared me, you jerk. 689 00:37:22,610 --> 00:37:24,280 Gosh, it was real. 690 00:37:24,280 --> 00:37:25,610 Darn it. 691 00:37:25,610 --> 00:37:27,659 Hey, scrawny man, nice job. 692 00:37:27,659 --> 00:37:29,079 Gosh, how scary. 693 00:37:29,079 --> 00:37:31,369 - Am I cool? - Yes, you are. 694 00:37:33,789 --> 00:37:37,460 Oh, I borrowed your mom's photo for a little while. 695 00:37:38,000 --> 00:37:39,039 We made it out thanks to that. 696 00:37:39,460 --> 00:37:41,050 You used it like that? 697 00:37:41,050 --> 00:37:42,760 - Unbelievable. - I got goosebumps. 698 00:37:42,880 --> 00:37:44,969 Brother, I salute you. 699 00:37:46,179 --> 00:37:47,969 Thank you very much. 700 00:37:50,260 --> 00:37:51,309 What... 701 00:37:52,849 --> 00:37:56,019 Hey, it would've been nice if you opened it sooner. 702 00:37:56,190 --> 00:37:58,400 Did you really have to make us show you our true colours? 703 00:37:59,019 --> 00:38:01,280 Still, it's a good thing that she's naive. 704 00:38:01,280 --> 00:38:03,440 We almost died in here. 705 00:38:03,440 --> 00:38:04,530 - I know. - Right. 706 00:38:04,530 --> 00:38:06,780 Hey, look how soft her skin is. 707 00:38:07,320 --> 00:38:09,070 - You're right. - Let me touch it too. 708 00:38:09,369 --> 00:38:10,489 Stop that. 709 00:38:11,989 --> 00:38:14,829 Don't quiver. It's making me want you more. 710 00:38:14,829 --> 00:38:16,119 What? Really? 711 00:38:16,789 --> 00:38:20,590 All right, cutie. What's going on out there right now? 712 00:38:22,000 --> 00:38:24,969 Hey, stop wasting time and let's get going. 713 00:38:27,929 --> 00:38:32,059 Mister, there's no need to rush so much. 714 00:38:32,059 --> 00:38:33,849 What if the whole military is out there? 715 00:38:34,059 --> 00:38:36,559 We should find out what's going on out there first. 716 00:38:36,559 --> 00:38:40,269 You might have been the boss in the outside world, 717 00:38:40,519 --> 00:38:43,030 but in here, you have to listen to us. 718 00:38:43,030 --> 00:38:44,110 Bang. 719 00:38:44,110 --> 00:38:45,780 Hey, you're a good shot. 720 00:38:46,900 --> 00:38:48,659 All right, now tell me. 721 00:38:48,909 --> 00:38:50,489 What are you guys hiding? 722 00:38:54,869 --> 00:38:55,949 Aren't you going to talk? 723 00:39:07,260 --> 00:39:08,679 Please let me go. 724 00:39:09,969 --> 00:39:11,929 Darn it, you really won't listen! 725 00:39:11,929 --> 00:39:14,099 - Hey, give me that. - Okay. 726 00:39:15,309 --> 00:39:18,889 Kids! Your friend is with us. 727 00:39:19,809 --> 00:39:21,440 Let's have a meeting! 728 00:39:21,440 --> 00:39:23,269 Let's talk! 729 00:39:23,269 --> 00:39:24,690 - Darn it. - Gosh. 730 00:39:30,659 --> 00:39:31,739 Darn it! 731 00:39:36,619 --> 00:39:38,210 (Yongwon Metropolitan Hospital) 732 00:39:38,329 --> 00:39:39,750 - Gosh. - There are so many. 733 00:39:40,579 --> 00:39:43,090 Hey, they have regular ammo, 734 00:39:43,090 --> 00:39:46,210 and they have more than two boxes of these. 735 00:39:46,210 --> 00:39:48,420 - Really? - Gosh. 736 00:39:48,420 --> 00:39:50,719 But was this truck trying to get patients out? 737 00:39:50,719 --> 00:39:51,969 Why did they leave it here? 738 00:39:52,590 --> 00:39:54,260 Were they attacked by spheres? 739 00:39:55,059 --> 00:39:57,519 Who cares? We have a whole lot of ammo now. 740 00:39:58,730 --> 00:40:01,139 Is today some kind of special day? Is it our birthday today? 741 00:40:01,769 --> 00:40:04,190 If the others find out, they'll be so happy, right? 742 00:40:04,360 --> 00:40:06,320 What? Yes, right. 743 00:40:06,900 --> 00:40:10,400 Hey, we found the medicine. This is so great. 744 00:40:10,860 --> 00:40:13,949 Yeon Ju, why are you crying? 745 00:40:13,949 --> 00:40:15,449 You should smile. 746 00:40:16,489 --> 00:40:20,000 Goodness, someone might think you found a river of gold. 747 00:40:20,210 --> 00:40:21,670 Let's grab everything and get back. 748 00:40:21,670 --> 00:40:23,920 I want to see the others become happy too. 749 00:40:24,039 --> 00:40:26,460 - Then I'll load up the ammo. - And I'll help. 750 00:40:26,460 --> 00:40:29,300 Then the rest of us should go upstairs and grab what we need. 751 00:40:29,300 --> 00:40:31,679 We can get stuff like medicine, blankets, and anything else we need. 752 00:40:31,679 --> 00:40:33,760 Okay, then we'll go get the water tanks. 753 00:40:34,849 --> 00:40:35,929 Twenty minutes should do it, right? 754 00:40:36,260 --> 00:40:38,719 - Then let's meet back here. - Okay. 755 00:40:38,719 --> 00:40:40,389 - All right. - Okay! 756 00:40:41,269 --> 00:40:42,809 The others will be so surprised. 757 00:40:44,860 --> 00:40:47,519 Hey, but where is Soo Chul? 758 00:40:48,610 --> 00:40:49,650 What? 759 00:40:51,320 --> 00:40:52,739 Did he go to the restroom for a bit? 760 00:40:53,409 --> 00:40:56,119 Is that so? Then you get Soo Chul and grab the blankets. 761 00:40:56,739 --> 00:40:57,869 Why should I? 762 00:40:58,659 --> 00:41:01,250 Just do what you're told. Why do you ask so many questions? 763 00:41:01,250 --> 00:41:02,539 Everyone else is helping out. 764 00:41:03,670 --> 00:41:06,670 Hey, I'll just go. 765 00:41:07,539 --> 00:41:09,130 Darn it. That would've been nice. 766 00:41:13,929 --> 00:41:15,429 Then I'll see you later. 767 00:41:20,599 --> 00:41:22,480 Who does he think he is to order me around? 768 00:41:28,730 --> 00:41:30,820 Do your ears hurt? 769 00:41:36,989 --> 00:41:39,079 Gosh, you guys got here so fast. 770 00:41:39,079 --> 00:41:40,949 Oh, gosh. Your friends are here. 771 00:41:41,289 --> 00:41:42,289 Jang Soo. 772 00:41:45,500 --> 00:41:46,710 What are they doing? 773 00:41:46,710 --> 00:41:49,130 What are you doing? Darn it! You punks! 774 00:41:49,130 --> 00:41:50,670 What do you think you're doing? 775 00:41:50,670 --> 00:41:51,960 Hey, you punk! 776 00:41:51,960 --> 00:41:54,420 - Hey, jerks. Can't you see? - You darned punks! 777 00:41:54,800 --> 00:41:56,679 Come with us. 778 00:41:56,969 --> 00:41:59,300 Your friends are here. Say hi. 779 00:41:59,300 --> 00:42:01,260 Can't you see what's going on, you little punks? 780 00:42:01,260 --> 00:42:03,599 - Let her go first. - Open this door first, punk. 781 00:42:03,599 --> 00:42:05,230 I'll open it if you let her go! 782 00:42:05,230 --> 00:42:06,230 Darn it. 783 00:42:06,230 --> 00:42:07,940 Hey, open up first. If not, 784 00:42:07,940 --> 00:42:11,190 your friend will die. Got it? 785 00:42:11,900 --> 00:42:13,320 She really will die. 786 00:42:14,440 --> 00:42:15,449 Got it? 787 00:42:18,489 --> 00:42:19,489 Okay? 788 00:42:21,949 --> 00:42:24,039 Darn it, here we go again. 789 00:42:25,039 --> 00:42:26,079 Hey, get on your knees. 790 00:42:28,039 --> 00:42:29,670 Darn it! 791 00:42:30,340 --> 00:42:32,590 Your friend is dying because of you guys. 792 00:42:32,750 --> 00:42:35,130 Do you not care? 793 00:42:41,050 --> 00:42:42,469 She really will die. 794 00:42:47,099 --> 00:42:48,309 She's not our friend. 795 00:42:52,320 --> 00:42:54,780 You nasty wench. Hang on. What are you doing? 796 00:42:54,780 --> 00:42:56,900 - You guys, aim your guns too. - Bo Ra. 797 00:42:57,280 --> 00:42:59,570 We have seven guns. And they only have one. 798 00:42:59,570 --> 00:43:01,320 Don't you see Ae Seol is being held hostage? 799 00:43:08,500 --> 00:43:09,880 Darn it, what are they doing? 800 00:43:22,349 --> 00:43:23,389 Hey. 801 00:43:24,309 --> 00:43:25,559 Do you want to see your friend die? 802 00:43:25,559 --> 00:43:27,019 I told you, she's not our friend. 803 00:43:27,349 --> 00:43:29,389 She acted however she wanted and got everyone in danger. 804 00:43:29,389 --> 00:43:30,440 She's no friend of ours. 805 00:43:31,650 --> 00:43:33,230 Yeon Bo Ra. Just calm down for now. 806 00:43:33,230 --> 00:43:34,360 Bo Ra is right. 807 00:43:34,860 --> 00:43:36,690 There's no need to give in to these criminals' demands. 808 00:43:37,989 --> 00:43:40,239 Darn it, we're screwed. They have so many guns. 809 00:43:40,239 --> 00:43:41,869 No, they're bluffing. 810 00:43:42,320 --> 00:43:44,909 - Can't you see his hands trembling? - Darn it. 811 00:43:45,159 --> 00:43:47,289 - Gosh. - Oh, man. 812 00:43:50,039 --> 00:43:52,789 Hey! You darned punks! Open up! 813 00:43:52,789 --> 00:43:55,460 I have to get out of here... Darn it. 814 00:43:55,460 --> 00:43:56,510 Gosh. 815 00:43:59,340 --> 00:44:01,340 If you just open these doors, no one gets hurt and it'll all be over. 816 00:44:01,340 --> 00:44:02,929 Let Ae Seol go first. 817 00:44:19,489 --> 00:44:20,489 Just go. 818 00:44:24,829 --> 00:44:28,329 And I'm really sorry for causing this situation. 819 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 Shut your mouth, you wench. 820 00:44:47,849 --> 00:44:50,099 You darn stupid idiot. 821 00:44:50,099 --> 00:44:53,099 Why do you have to act up? 822 00:44:53,480 --> 00:44:55,059 You filthy moron. 823 00:44:55,480 --> 00:44:56,769 Darn it! 824 00:44:56,769 --> 00:44:58,730 Look at you, idiot. 825 00:44:59,320 --> 00:45:00,440 Kids. 826 00:45:00,570 --> 00:45:02,900 I'm sorry. 827 00:45:04,909 --> 00:45:06,159 That must hurt. 828 00:45:06,579 --> 00:45:07,869 It must be painful. 829 00:45:07,869 --> 00:45:09,039 Get up. It's all right. 830 00:45:12,750 --> 00:45:13,829 No! 831 00:45:13,829 --> 00:45:15,210 - You little... - Hey! 832 00:45:15,210 --> 00:45:16,840 - Get up. - What are you doing? Stop! 833 00:45:17,539 --> 00:45:18,960 It's been darn hard for me to hold it in. 834 00:45:18,960 --> 00:45:20,300 Please stop! 835 00:45:20,300 --> 00:45:22,050 Kids, it's time for sex education. 836 00:45:22,340 --> 00:45:24,260 We'll teach you how babies are made. 837 00:45:24,760 --> 00:45:26,179 Stop, darn it! 838 00:45:26,179 --> 00:45:28,050 Stop. 839 00:45:28,469 --> 00:45:30,719 - Stop! - What are you looking at? 840 00:45:32,519 --> 00:45:33,769 I said, stop! 841 00:45:34,639 --> 00:45:36,400 Darn it! Get your hands off her! 842 00:45:49,489 --> 00:45:51,119 Darn. 843 00:45:51,409 --> 00:45:53,159 Goodness. 844 00:45:53,539 --> 00:45:55,829 Should I go first? 845 00:45:57,000 --> 00:45:58,250 Never mind. 846 00:45:58,460 --> 00:46:00,550 Kids, I will give you... 847 00:46:00,840 --> 00:46:02,260 just 10 minutes. 848 00:46:02,710 --> 00:46:04,090 If you're even a second late, 849 00:46:04,170 --> 00:46:06,969 I won't be able to stop these guys. 850 00:46:09,260 --> 00:46:10,510 Gosh, a scent of woman. 851 00:46:17,190 --> 00:46:19,019 Do you understand, Bo Ra? 852 00:46:23,570 --> 00:46:24,949 Okay. 853 00:46:36,250 --> 00:46:37,369 Goodness. 854 00:46:44,460 --> 00:46:45,630 Let's just release them. 855 00:46:46,679 --> 00:46:47,880 There's no other way. 856 00:46:47,969 --> 00:46:49,090 Then what? 857 00:46:49,179 --> 00:46:52,059 Do you think they will let Ae Seol go that easily? 858 00:46:53,719 --> 00:46:55,429 All of us will be in danger. 859 00:46:56,059 --> 00:46:58,940 Then what do we do? 860 00:46:59,190 --> 00:47:02,519 Darn it! Those despicable scums. 861 00:47:10,239 --> 00:47:11,699 What is it? 862 00:47:12,239 --> 00:47:13,369 Spheres? 863 00:47:13,369 --> 00:47:14,619 Where did they suddenly come from? 864 00:47:16,789 --> 00:47:17,869 There are four. 865 00:47:18,159 --> 00:47:19,289 They're approaching near. 866 00:47:19,289 --> 00:47:20,460 What do we do? 867 00:47:20,539 --> 00:47:22,880 Why even the spheres now? 868 00:47:25,960 --> 00:47:28,469 Given this speed, they'll enter the building in a few minutes. 869 00:47:29,179 --> 00:47:30,389 It can't be helped. 870 00:47:31,800 --> 00:47:33,010 Let's release them. 871 00:47:33,679 --> 00:47:34,760 Gosh. 872 00:47:35,219 --> 00:47:38,099 What if they just ran off? 873 00:47:38,480 --> 00:47:41,309 Maybe we're doomed for being all laid back. 874 00:47:41,440 --> 00:47:42,940 Whether it's war or anything, 875 00:47:43,269 --> 00:47:46,110 something definitely happened outside. 876 00:47:46,320 --> 00:47:49,400 In that case, going outside unprepared... 877 00:47:49,949 --> 00:47:52,159 could be more dangerous. 878 00:47:52,159 --> 00:47:53,320 Hey. 879 00:47:53,369 --> 00:47:55,739 Is it really true that the spheres or whatever fell from the sky... 880 00:47:55,739 --> 00:47:57,119 and caused a disaster outside? 881 00:47:57,289 --> 00:47:59,369 Be honest with me. Where did you come from? 882 00:47:59,960 --> 00:48:01,039 Tell me. 883 00:48:01,960 --> 00:48:03,710 Say something, you wench. 884 00:48:03,750 --> 00:48:05,840 You should've cornered them even more... 885 00:48:05,840 --> 00:48:08,210 instead of giving them 10 minutes. 886 00:48:08,300 --> 00:48:09,800 They couldn't have run off, could they? 887 00:48:09,800 --> 00:48:11,590 It's not that I don't trust you. 888 00:48:11,590 --> 00:48:13,010 They will come back. 889 00:48:13,639 --> 00:48:15,219 Look at her. 890 00:48:15,219 --> 00:48:18,139 She's young, but she doesn't even weep for mercy. 891 00:48:18,139 --> 00:48:19,389 She just told them to go. 892 00:48:19,929 --> 00:48:21,059 Couldn't you tell by that? 893 00:48:21,139 --> 00:48:23,650 And think of how they looked at her. 894 00:48:24,019 --> 00:48:25,900 I won't doubt you. 895 00:48:33,659 --> 00:48:35,579 - They're here. - See? 896 00:48:35,579 --> 00:48:36,789 Good to see you. 897 00:48:38,409 --> 00:48:39,659 Welcome. 898 00:48:39,659 --> 00:48:41,079 - It's nice to see you. - Welcome. 899 00:48:46,539 --> 00:48:47,750 Nice to see you. 900 00:48:49,460 --> 00:48:50,719 Two are missing. 901 00:48:50,719 --> 00:48:52,800 What's there to worry, mister? 902 00:48:52,800 --> 00:48:54,429 Maybe they ran off. 903 00:48:54,429 --> 00:48:55,889 Everyone, back off. 904 00:48:56,179 --> 00:48:57,349 And send Ae Seol over to us first. 905 00:48:57,349 --> 00:48:58,639 The door first. 906 00:48:59,139 --> 00:49:00,269 Open it quickly. 907 00:49:00,349 --> 00:49:02,019 We have no time for this. 908 00:49:02,599 --> 00:49:05,019 Kids, put the guns down. 909 00:49:05,059 --> 00:49:06,269 It's dangerous. 910 00:49:06,269 --> 00:49:08,070 - Tell them to put them far away. - Yes, put them far away. 911 00:49:08,070 --> 00:49:09,860 Put them away over there. 912 00:49:09,860 --> 00:49:11,400 Put them down. 913 00:49:11,400 --> 00:49:13,110 - Put them down. - Come on. 914 00:49:13,110 --> 00:49:14,949 There's no need to fight. 915 00:49:14,949 --> 00:49:16,199 - Hurry up. - Come on. 916 00:49:16,570 --> 00:49:17,659 There's no time. 917 00:49:17,659 --> 00:49:18,699 I won't let you have her. 918 00:49:18,699 --> 00:49:20,199 Do you want her or not? 919 00:49:20,909 --> 00:49:22,500 Hurry up. 920 00:49:23,369 --> 00:49:25,460 - Come on. - Do you want her? 921 00:49:31,710 --> 00:49:33,679 Now open the door. 922 00:49:34,880 --> 00:49:36,139 Open it. 923 00:49:39,010 --> 00:49:40,139 There you go. 924 00:49:40,139 --> 00:49:41,719 Open it already. 925 00:49:43,690 --> 00:49:44,849 Stick it in. 926 00:49:45,440 --> 00:49:46,650 And turn it. 927 00:49:48,360 --> 00:49:50,730 Now the door is open. 928 00:49:52,940 --> 00:49:54,860 That's smart of you. Good boy. 929 00:49:55,030 --> 00:49:56,360 That's worth an award certificate. 930 00:49:56,739 --> 00:49:57,949 Now let Ae Seol go. 931 00:49:58,239 --> 00:49:59,329 Ae Seol? 932 00:49:59,659 --> 00:50:00,739 Who's that? 933 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 Why are you all so serious? 934 00:50:06,960 --> 00:50:09,090 All right. Hey, go. 935 00:50:09,090 --> 00:50:10,300 Send her over. 936 00:50:10,300 --> 00:50:11,750 - Send her over. - Ae Seol. 937 00:50:13,090 --> 00:50:14,760 It's all right. Let's go. 938 00:50:15,300 --> 00:50:16,719 Goodness, you're heavy. 939 00:50:17,889 --> 00:50:19,050 Let's go. 940 00:50:21,099 --> 00:50:22,469 You went through a lot, Ae Seol. 941 00:50:22,559 --> 00:50:23,769 It was only for a moment, 942 00:50:23,849 --> 00:50:25,099 but my feelings were sincere. 943 00:50:26,559 --> 00:50:27,690 Go. 944 00:50:30,980 --> 00:50:32,110 All right. 945 00:50:32,900 --> 00:50:34,739 Now she's on her way. 946 00:50:35,030 --> 00:50:36,360 Okay? Kids. 947 00:50:38,869 --> 00:50:40,199 This seems to be all. 948 00:50:41,280 --> 00:50:42,369 Gosh, I'm tired. 949 00:50:43,489 --> 00:50:44,699 Why aren't the others coming? 950 00:50:47,539 --> 00:50:49,289 What was that sound? 951 00:51:15,900 --> 00:51:16,989 Goodness! 952 00:51:17,860 --> 00:51:18,909 What is it? 953 00:51:30,289 --> 00:51:31,460 Oh, my. 954 00:51:38,760 --> 00:51:39,880 Now go. 955 00:51:44,179 --> 00:51:45,309 It was a lie! 956 00:51:46,059 --> 00:51:47,230 It was a lie! 957 00:51:47,309 --> 00:51:48,389 Run! 958 00:51:48,559 --> 00:51:50,230 Bang! 959 00:51:50,230 --> 00:51:51,559 One kill. Two kills. 960 00:51:51,650 --> 00:51:52,809 What's "three" in English? 961 00:51:53,059 --> 00:51:55,780 Be gentle. Or they will bleed. 962 00:51:56,030 --> 00:51:57,440 Two, three. 963 00:52:01,659 --> 00:52:03,699 We're finally freed! 964 00:52:31,769 --> 00:52:34,769 (Duty After School) 965 00:52:48,539 --> 00:52:50,960 Even if you all criticize me, it can't be helped. 966 00:52:54,829 --> 00:52:56,420 Now even I don't know... 967 00:52:57,670 --> 00:52:58,880 if I'm doing right. 968 00:53:05,179 --> 00:53:06,389 But... 969 00:53:13,139 --> 00:53:14,519 But I want to put an end to it. 970 00:53:33,329 --> 00:53:36,380 (Duty After School) 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.