Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,806 --> 00:00:03,617
Once upon a time
2
00:00:03,641 --> 00:00:06,387
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:06,411 --> 00:00:08,578
One in Los Angeles.
4
00:00:09,715 --> 00:00:11,292
One in San Francisco.
5
00:00:11,316 --> 00:00:13,717
The other in Boston.
6
00:00:16,054 --> 00:00:19,000
And they were each assigned
7
00:00:19,024 --> 00:00:22,269
very hazardous duties.
8
00:00:22,293 --> 00:00:24,471
But I took them
away from all that
9
00:00:24,495 --> 00:00:26,340
and now they work for me.
10
00:00:26,364 --> 00:00:28,076
My name is Charlie.
11
00:01:49,915 --> 00:01:51,793
Sergeant Cates, they're here.
12
00:01:51,817 --> 00:01:53,928
Same people you've
been watching?
13
00:01:53,952 --> 00:01:55,830
Same ones.
14
00:01:55,854 --> 00:01:57,054
It's your ball game now.
15
00:01:58,189 --> 00:01:59,333
We're moving.
16
00:02:20,345 --> 00:02:21,465
Freeze!
17
00:02:27,185 --> 00:02:28,284
Andy!
18
00:02:46,571 --> 00:02:48,238
Cates, he's unarmed!
19
00:02:50,876 --> 00:02:52,708
Cates, he's unarmed!
20
00:03:15,934 --> 00:03:17,411
Sergeant Cates.
21
00:03:17,435 --> 00:03:18,835
Yeah?!
22
00:03:20,438 --> 00:03:21,815
He's dead.
23
00:04:37,849 --> 00:04:39,127
I couldn't sleep.
24
00:04:39,151 --> 00:04:40,828
It's 3:00 in the morning.
25
00:04:40,852 --> 00:04:45,133
I... I was just gonna
watch for a little while,
26
00:04:45,157 --> 00:04:46,467
but I fell asleep.
27
00:04:46,491 --> 00:04:47,768
You said you couldn't sleep.
28
00:04:47,792 --> 00:04:49,570
I... I meant...
29
00:04:49,594 --> 00:04:51,038
You couldn't sleep
in your own bed
30
00:04:51,062 --> 00:04:53,241
but you could sleep out
here where you don't belong!
31
00:04:53,265 --> 00:04:55,776
Dad, I... I wanted to see
you when you got home.
32
00:04:55,800 --> 00:04:58,579
How many times have I told
you I want you in bed by 9:00?
33
00:04:58,603 --> 00:05:00,515
Dad, I... I get lonely.
34
00:05:00,539 --> 00:05:02,617
I don't know. I don't
know, I try all the time
35
00:05:02,641 --> 00:05:05,085
but you just won't
listen. So, what happens?
36
00:05:05,109 --> 00:05:07,054
Dad, I'll go to bed
now. Don't worry.
37
00:05:07,078 --> 00:05:09,423
I'll tell you what happens.
You'll wind up on the street
38
00:05:09,447 --> 00:05:11,592
like the ones tonight and
someone else'll be dead.
39
00:05:11,616 --> 00:05:13,327
Dad, you're hurting my arm.
40
00:05:13,351 --> 00:05:15,963
Why is that I try to make
this work for us, but you won't?
41
00:05:15,987 --> 00:05:17,987
Answer me. Answer me!
42
00:05:19,090 --> 00:05:21,302
Come back here!
43
00:05:23,895 --> 00:05:25,605
Open up this door.
44
00:05:25,629 --> 00:05:29,409
Open this door, you
hear me? Open up!
45
00:05:38,109 --> 00:05:40,487
Don't you ever
lock a door on me!
46
00:05:40,511 --> 00:05:42,556
- Dad, I' m sorry.
- You hear me? Ever!
47
00:05:42,580 --> 00:05:45,147
Dad, ah! Ow, Dad, stop!
48
00:05:48,152 --> 00:05:50,464
Kelly, I talked to our client
49
00:05:50,488 --> 00:05:51,765
at Consolidated Appliances.
50
00:05:51,789 --> 00:05:53,734
They're very pleased.
51
00:05:53,758 --> 00:05:55,769
Of course, if they
recover what's been stolen,
52
00:05:55,793 --> 00:05:57,572
they'll be thrilled.
53
00:05:57,596 --> 00:05:59,240
But so far, neither of the two
54
00:05:59,264 --> 00:06:01,709
who were captured
last night are talking.
55
00:06:01,733 --> 00:06:03,411
What about the one
who shot the officer?
56
00:06:03,435 --> 00:06:05,946
They got a line on
him yet? No, like I said,
57
00:06:05,970 --> 00:06:08,349
the two they have in
custody are not cooperating.
58
00:06:08,373 --> 00:06:09,950
Only if they don't talk soon,
59
00:06:09,974 --> 00:06:12,319
Consolidated will
never recover the stuff.
60
00:06:12,343 --> 00:06:13,920
Yeah, well, in the
last three months,
61
00:06:13,944 --> 00:06:16,390
Consolidated has
been hit six times.
62
00:06:16,414 --> 00:06:18,759
I'd say most of the stuff
has already been fenced.
63
00:06:18,783 --> 00:06:20,461
Well, I've gotta pick
up Sergeant Cates
64
00:06:20,485 --> 00:06:22,830
and get to the county
courthouse for the arraignement.
65
00:06:22,854 --> 00:06:24,599
I'll see you later.
See you later.
66
00:06:24,623 --> 00:06:26,200
See you later.
67
00:06:54,753 --> 00:06:55,863
Who is it?
68
00:06:55,887 --> 00:06:59,367
Kelly Garrett. Is, uh,
Sergeant Cates in?
69
00:06:59,391 --> 00:07:01,969
He's in court today.
70
00:07:01,993 --> 00:07:05,473
Yes, I know. I... I was
supposed to pick him up.
71
00:07:05,497 --> 00:07:10,032
He must have forgot.
He went by himself.
72
00:07:11,936 --> 00:07:13,202
Is Sergeant Cates your father?
73
00:07:14,272 --> 00:07:15,916
Yes.
74
00:07:15,940 --> 00:07:17,906
Is your mother here?
75
00:07:19,243 --> 00:07:20,876
She doesn't live here.
76
00:07:23,247 --> 00:07:24,247
You're alone?
77
00:07:26,517 --> 00:07:28,017
Yes.
78
00:07:29,854 --> 00:07:30,919
What's your name?
79
00:07:32,023 --> 00:07:33,722
G... Greg.
80
00:07:35,560 --> 00:07:38,306
Greg, are you all right?
81
00:07:38,330 --> 00:07:41,530
Yes, I... I'm fine.
82
00:07:53,478 --> 00:07:54,455
You're hurt.
83
00:07:54,479 --> 00:07:57,191
No, I'm okay.
84
00:07:57,215 --> 00:07:59,159
You're not okay.
85
00:07:59,183 --> 00:08:01,161
What happened?
86
00:08:01,185 --> 00:08:03,297
I fell down.
87
00:08:03,321 --> 00:08:04,321
How?
88
00:08:05,523 --> 00:08:08,758
Outside in the
yard. I fell down.
89
00:08:10,695 --> 00:08:12,762
Has your father taken
you to see a doctor?
90
00:08:13,831 --> 00:08:16,577
Yes.
91
00:08:16,601 --> 00:08:17,944
When?
92
00:08:17,968 --> 00:08:19,134
This morning.
93
00:08:20,204 --> 00:08:23,684
Oh. What did the doctor say?
94
00:08:23,708 --> 00:08:26,188
He said I'm gonna be all right.
95
00:08:27,044 --> 00:08:28,511
You better leave now.
96
00:08:30,448 --> 00:08:31,858
Will you be all right?
97
00:08:31,882 --> 00:08:35,918
I... I'll be fine.
I'll be just fine.
98
00:08:37,722 --> 00:08:38,722
You sure?
99
00:08:39,891 --> 00:08:41,301
I'm sure.
100
00:08:41,325 --> 00:08:43,760
I just fell down. I'll be fine.
101
00:08:45,796 --> 00:08:49,031
All right, Greg,
I'll... I'll see you later.
102
00:09:28,640 --> 00:09:29,784
Do you know who she is?
103
00:09:29,808 --> 00:09:34,588
No. No, but... But what?
104
00:09:34,612 --> 00:09:36,457
I think I saw her
car last night.
105
00:09:36,481 --> 00:09:38,881
You mean, at the store you hit?
106
00:09:40,251 --> 00:09:42,396
Yeah, I think so,
just before I split.
107
00:09:42,420 --> 00:09:44,732
She's maybe the one
who tipped the cops.
108
00:09:44,756 --> 00:09:46,867
Maybe. Let's find
out. Follow her.
109
00:10:33,471 --> 00:10:34,715
Where've you been?
110
00:10:34,739 --> 00:10:36,850
I've been to your house.
111
00:10:36,874 --> 00:10:39,018
Why? Well, last
night you told me
112
00:10:39,042 --> 00:10:41,455
to pick you up at your
house this morning.
113
00:10:41,479 --> 00:10:44,190
Oh. Yeah, that's
right. I did, didn't I?
114
00:10:44,214 --> 00:10:46,460
Yeah. Well, something turned up
115
00:10:46,484 --> 00:10:48,484
this morning. Your
son's accident?
116
00:10:50,421 --> 00:10:51,866
You've seen my son?
117
00:10:51,890 --> 00:10:55,268
Yes. He has some nasty bruises.
118
00:10:55,292 --> 00:10:56,704
I told him to stay in the house
119
00:10:56,728 --> 00:10:58,706
and I told him not
to let anyone in.
120
00:10:58,730 --> 00:11:01,675
I let myself in.
121
00:11:01,699 --> 00:11:06,146
Why? If I wasn't there,
why did you go in my home?
122
00:11:06,170 --> 00:11:08,048
I was concerned about your son.
123
00:11:08,072 --> 00:11:11,084
Look, we're not here
to talk about my son.
124
00:11:11,108 --> 00:11:12,452
There are two punks in there
125
00:11:12,476 --> 00:11:14,721
and one of them's got a
friend that killed my partner.
126
00:11:14,745 --> 00:11:16,790
And he still on the
street, and I want him.
127
00:11:16,814 --> 00:11:20,627
Sergeant Cates, I
know how you must feel.
128
00:11:20,651 --> 00:11:21,895
No, you don't know how I feel,
129
00:11:21,919 --> 00:11:23,830
or what I feel, or
how often I feel it.
130
00:11:23,854 --> 00:11:25,799
You're an overpaid,
underworked private eye
131
00:11:25,823 --> 00:11:27,543
who's doing this for a fat fee.
132
00:11:29,093 --> 00:11:30,537
Now, let's stick to business
133
00:11:30,561 --> 00:11:33,740
and leave my personal
life out of it. Okay?
134
00:11:33,764 --> 00:11:36,176
All right.
135
00:11:36,200 --> 00:11:37,799
Anything you say.
136
00:11:41,773 --> 00:11:45,385
Well, I don't know if she
tipped the cops to you last night.
137
00:11:45,409 --> 00:11:48,055
But she's certainly
involved in this somehow.
138
00:11:48,079 --> 00:11:50,624
Which gets us
back to who is she?
139
00:11:50,648 --> 00:11:53,160
And how come you three didn't
know you were being watched?
140
00:11:53,184 --> 00:11:55,496
Maybe because we were
so busy taking all the risks
141
00:11:55,520 --> 00:11:57,119
delivering the stuff to you two.
142
00:11:59,323 --> 00:12:03,771
Listen, smart mouth,
you're a cop killer.
143
00:12:03,795 --> 00:12:06,840
Every cop in the city is
gonna be looking for you.
144
00:12:06,864 --> 00:12:09,276
And that makes
you a liability to us.
145
00:12:09,300 --> 00:12:10,432
Best you mind your manners.
146
00:12:11,269 --> 00:12:12,479
Mind your manners, Stone.
147
00:12:12,503 --> 00:12:14,281
And you better make
sure I keep breathing,
148
00:12:14,305 --> 00:12:16,283
because if I don't stay
healthy, my two friends
149
00:12:16,307 --> 00:12:17,851
are gonna start
talking. Listen...
150
00:12:17,875 --> 00:12:19,753
Leave him alone. Stand off.
151
00:12:19,777 --> 00:12:21,910
Punk.
152
00:12:24,815 --> 00:12:27,694
I think we better get
his friends a lawyer.
153
00:12:27,718 --> 00:12:30,230
Then figure a way
how to spring them.
154
00:12:30,254 --> 00:12:32,165
And you better do it quick
155
00:12:32,189 --> 00:12:34,901
because they gonna
get scared, fast.
156
00:12:36,994 --> 00:12:39,227
That ain't gonna be easy.
157
00:12:41,232 --> 00:12:44,111
Cates has got a kid,
158
00:12:44,135 --> 00:12:46,655
and the lady is only a lady.
159
00:12:48,206 --> 00:12:49,583
We'll find a way.
160
00:13:03,621 --> 00:13:05,099
Any progress with the two
161
00:13:05,123 --> 00:13:07,167
the police have in
custody yet, Kelly?
162
00:13:07,191 --> 00:13:08,736
Negative, Charlie.
163
00:13:08,760 --> 00:13:10,470
But a very expensive lawyer
164
00:13:10,494 --> 00:13:12,205
arrived at the
arraignment yesterday,
165
00:13:12,229 --> 00:13:14,441
and they went very
quiet very quickly.
166
00:13:14,465 --> 00:13:17,210
Hm, I'd love to know
who hired that lawyer.
167
00:13:17,234 --> 00:13:20,480
Obviously someone very
near and dear to those two.
168
00:13:20,504 --> 00:13:22,883
And worried they
might not stay quiet.
169
00:13:22,907 --> 00:13:24,117
Well, in the meantime,
170
00:13:24,141 --> 00:13:26,119
how do we find our
client's stolen merchandise
171
00:13:26,143 --> 00:13:27,788
and not get in the
way of Sergeant Cates
172
00:13:27,812 --> 00:13:28,789
and his investigation?
173
00:13:28,813 --> 00:13:31,024
We wait, Kris.
174
00:13:31,048 --> 00:13:33,293
For the moment, the
investigation is more important
175
00:13:33,317 --> 00:13:36,664
than recovering
Consolidated's merchandise.
176
00:13:36,688 --> 00:13:40,267
When Cates breaks his
case, he'll also break ours.
177
00:13:40,291 --> 00:13:42,536
So for the moment, we wait.
178
00:13:42,560 --> 00:13:43,726
Right.
179
00:13:45,229 --> 00:13:47,608
Kelly, something wrong?
180
00:13:47,632 --> 00:13:49,076
What?
181
00:13:49,100 --> 00:13:52,767
You seem preoccupied.
Is something on your mind?
182
00:13:54,271 --> 00:13:55,871
Yes, I guess there is, Charlie.
183
00:13:58,042 --> 00:13:59,453
You wanna tell us about it?
184
00:13:59,477 --> 00:14:01,176
No, not yet.
185
00:14:03,247 --> 00:14:04,358
Not until I'm sure.
186
00:14:04,382 --> 00:14:05,662
Where are you going?
187
00:14:06,684 --> 00:14:09,496
To see a little boy
with a bruised face.
188
00:14:09,520 --> 00:14:10,560
I'll call you later.
189
00:14:31,943 --> 00:14:34,488
Well, Stone, who is she?
190
00:14:34,512 --> 00:14:37,223
That good-looking thing is a PI.
191
00:14:37,247 --> 00:14:39,626
She just came out of a place
called Townsend Associates.
192
00:14:39,650 --> 00:14:41,561
Meaning what?
193
00:14:41,585 --> 00:14:43,397
Meaning that she's
probably been hired
194
00:14:43,421 --> 00:14:44,998
by the people we've
been ripping off.
195
00:14:45,022 --> 00:14:46,366
Meaning she could know plenty.
196
00:14:46,390 --> 00:14:47,601
You got it. Follow her.
197
00:16:19,183 --> 00:16:20,615
Hi. Hi.
198
00:16:22,452 --> 00:16:23,429
Remember me?
199
00:16:23,453 --> 00:16:25,120
Miss Garrett.
200
00:16:26,190 --> 00:16:28,001
How are you doing today?
201
00:16:28,025 --> 00:16:29,324
Okay.
202
00:16:32,462 --> 00:16:34,729
Would you tell me something?
203
00:16:36,967 --> 00:16:38,099
Yeah?
204
00:16:39,469 --> 00:16:40,903
Tell me how you hurt yourself.
205
00:16:42,006 --> 00:16:43,772
I told you, I fell down.
206
00:16:46,043 --> 00:16:49,088
Yeah, I know... I
know what you told me.
207
00:16:49,112 --> 00:16:52,447
I just don't understand how
you could hurt yourself that way.
208
00:16:58,455 --> 00:17:00,634
Greg.
209
00:17:00,658 --> 00:17:02,468
It looks like somebody hit you.
210
00:17:02,492 --> 00:17:04,059
N-nobody hit me.
211
00:17:06,864 --> 00:17:08,208
I'm sure you love your father.
212
00:17:08,232 --> 00:17:09,810
My father didn't hit me.
213
00:17:09,834 --> 00:17:11,845
Well, I'm not saying he did.
214
00:17:11,869 --> 00:17:13,413
Why should I think that?
215
00:17:13,437 --> 00:17:14,536
You shouldn't.
216
00:17:28,018 --> 00:17:29,996
Greg, I wanna be your friend.
217
00:17:30,020 --> 00:17:32,632
Can you believe that?
218
00:17:32,656 --> 00:17:34,735
I guess.
219
00:17:34,759 --> 00:17:36,324
Then listen to me.
220
00:17:37,527 --> 00:17:39,472
Your father's a good man.
221
00:17:39,496 --> 00:17:41,274
But he's tired.
222
00:17:41,298 --> 00:17:45,712
And he's been under a
great deal of pressure.
223
00:17:45,736 --> 00:17:48,081
And he can lose his
temper very easily.
224
00:17:48,105 --> 00:17:50,665
Do you understand
what I'm saying?
225
00:17:51,842 --> 00:17:53,075
Yes.
226
00:17:54,411 --> 00:17:58,692
So if he did lose his temper,
227
00:17:58,716 --> 00:18:00,627
if he did hurt you,
228
00:18:00,651 --> 00:18:02,611
it doesn't mean
he doesn't love you.
229
00:18:04,221 --> 00:18:05,966
I know that.
230
00:18:05,990 --> 00:18:07,230
Good.
231
00:18:08,726 --> 00:18:11,938
Then you might also
have to understand that
232
00:18:11,962 --> 00:18:13,206
he needs help.
233
00:18:13,230 --> 00:18:15,475
Help?
234
00:18:15,499 --> 00:18:16,476
Yes.
235
00:18:16,500 --> 00:18:19,712
You can help him. We both can.
236
00:18:19,736 --> 00:18:21,615
If you tell me the truth.
237
00:18:36,053 --> 00:18:39,065
He doesn't mean to.
238
00:18:39,089 --> 00:18:41,268
I know he never means to.
239
00:18:41,292 --> 00:18:43,558
I know he doesn't.
240
00:18:45,095 --> 00:18:46,461
You won't tell him I told you.
241
00:18:48,498 --> 00:18:51,811
Well... If we're gonna help him,
242
00:18:51,835 --> 00:18:53,680
we've gotta be
very honest with him
243
00:18:53,704 --> 00:18:56,538
Please don't tell
him I told you.
244
00:18:59,576 --> 00:19:01,877
Promise. Please.
245
00:19:03,914 --> 00:19:04,891
All right.
246
00:19:04,915 --> 00:19:06,548
I promise I won't tell him.
247
00:19:12,689 --> 00:19:13,929
Greg, where's your mother?
248
00:19:16,193 --> 00:19:17,393
She died.
249
00:19:20,264 --> 00:19:21,308
When?
250
00:19:21,332 --> 00:19:24,611
Three years ago.
251
00:19:24,635 --> 00:19:28,115
My dad misses her real bad.
252
00:19:28,139 --> 00:19:30,805
I miss her real bad.
253
00:19:32,643 --> 00:19:35,455
Greg, I wanna be your friend.
254
00:19:35,479 --> 00:19:38,191
So no matter what happens,
255
00:19:38,215 --> 00:19:40,293
I want you to remember that.
256
00:19:40,317 --> 00:19:42,262
All right?
257
00:19:42,286 --> 00:19:44,619
I'll remember.
258
00:19:45,856 --> 00:19:47,701
All right.
259
00:19:47,725 --> 00:19:49,069
I've gotta be going.
260
00:19:49,093 --> 00:19:51,638
Will I get to see you again?
261
00:19:51,662 --> 00:19:54,796
Yes, you'll definitely
see me again.
262
00:19:57,802 --> 00:19:58,901
Okay?
263
00:21:10,407 --> 00:21:13,519
Why is she spending so
much time with Cates' kid?
264
00:21:13,543 --> 00:21:15,422
I don't know.
265
00:21:15,446 --> 00:21:17,723
I don't care, but if she
makes it to court and testifies
266
00:21:17,747 --> 00:21:19,326
against his two friends,
267
00:21:19,350 --> 00:21:21,483
we'll all take the gas.
268
00:21:29,360 --> 00:21:30,337
Hello?
269
00:21:30,361 --> 00:21:31,972
Bosley?
270
00:21:31,996 --> 00:21:33,573
Kelly, where have you been?
271
00:21:33,597 --> 00:21:36,742
To see Sergeant Cates' son.
272
00:21:36,766 --> 00:21:39,879
I'm on my way back
to the office, Bos.
273
00:21:39,903 --> 00:21:41,681
I need to talk to somebody.
274
00:21:41,705 --> 00:21:43,082
Anyone in particular?
275
00:21:43,106 --> 00:21:45,418
You'll do for starters.
276
00:21:45,442 --> 00:21:47,287
Eventually, I'm
afraid it's gonna be
277
00:21:47,311 --> 00:21:49,422
the Department
of Social Services.
278
00:21:49,446 --> 00:21:50,823
What are you talking about?
279
00:21:50,847 --> 00:21:53,326
A battered child, Bos.
280
00:21:53,350 --> 00:21:55,328
A battered child.
281
00:21:55,352 --> 00:21:57,864
Whose?
282
00:21:57,888 --> 00:21:59,832
Sergeant Cates'.
283
00:21:59,856 --> 00:22:01,033
Cates?
284
00:22:01,057 --> 00:22:04,271
Yeah. I'll be there
in a little while, Bos.
285
00:22:04,295 --> 00:22:08,297
Yeah, well, I'll,
uh... I'll be here.
286
00:22:26,917 --> 00:22:29,662
I think we should
move on her now.
287
00:22:29,686 --> 00:22:31,452
You mean kill her?
288
00:22:32,622 --> 00:22:33,833
Yep.
289
00:22:33,857 --> 00:22:34,968
Kill her.
290
00:22:34,992 --> 00:22:37,092
The sooner the better.
291
00:23:20,870 --> 00:23:23,270
All right. Get ready.
292
00:24:00,511 --> 00:24:01,821
How are we doing? All right.
293
00:24:01,845 --> 00:24:03,044
Go for it.
294
00:25:17,787 --> 00:25:20,166
Hey, do me a favor.
295
00:25:20,190 --> 00:25:22,202
Next time you make
a move on a lady,
296
00:25:22,226 --> 00:25:23,836
let me out.
297
00:25:36,707 --> 00:25:39,318
You couldn't see who
was in the car, Kelly?
298
00:25:39,342 --> 00:25:42,221
Charlie, I can hardly remember
what the car looked like.
299
00:25:42,245 --> 00:25:44,957
I... I think it was a Cadillac.
300
00:25:44,981 --> 00:25:45,991
Blue.
301
00:25:46,015 --> 00:25:47,793
Well, maybe these
people in this Cadillac
302
00:25:47,817 --> 00:25:50,196
were involved in the
Consolidated case.
303
00:25:50,220 --> 00:25:52,298
Yes, it could have been
them, or it could have been
304
00:25:52,322 --> 00:25:53,399
any number of people.
305
00:25:53,423 --> 00:25:55,435
We make enemies
in this line of work.
306
00:25:55,459 --> 00:25:58,037
Meanwhile, there's a
more immediate problem.
307
00:25:58,061 --> 00:25:59,939
You mean Sergeant Cates' son.
308
00:25:59,963 --> 00:26:01,496
Yes.
309
00:26:02,766 --> 00:26:04,143
You're really serious
310
00:26:04,167 --> 00:26:05,211
about this, Kelly.
311
00:26:05,235 --> 00:26:07,447
Dead serious, Charlie.
312
00:26:07,471 --> 00:26:08,715
Kelly, I really understand,
313
00:26:08,739 --> 00:26:10,583
but this could get very messy.
314
00:26:10,607 --> 00:26:14,086
I mean, accusing a police
officer of child abuse?
315
00:26:14,110 --> 00:26:17,223
Police officers are just
men who wear uniforms.
316
00:26:17,247 --> 00:26:20,059
They can get in
trouble like any of us.
317
00:26:20,083 --> 00:26:22,361
And Sergeant
Cates is in trouble.
318
00:26:22,385 --> 00:26:23,596
All right, Kelly.
319
00:26:23,620 --> 00:26:24,631
We'll go along with you.
320
00:26:24,655 --> 00:26:26,366
But before you do anything,
321
00:26:26,390 --> 00:26:28,167
I think you should
talk to Sergeant Cates.
322
00:26:28,191 --> 00:26:29,735
I think you owe him that.
323
00:26:29,759 --> 00:26:31,537
I've already
called him, Charlie.
324
00:26:31,561 --> 00:26:33,139
We're meeting for lunch.
325
00:26:33,163 --> 00:26:35,241
All right. Keep in touch.
326
00:26:35,265 --> 00:26:38,043
I'll help in any way I can.
327
00:27:01,024 --> 00:27:03,235
You're late.
328
00:27:03,259 --> 00:27:05,237
Five minutes.
329
00:27:05,261 --> 00:27:08,140
Five minutes wasted
is five minutes lost.
330
00:27:08,164 --> 00:27:10,142
Or is it the other way around?
331
00:27:10,166 --> 00:27:11,911
Does it matter?
332
00:27:11,935 --> 00:27:15,048
It depends.
333
00:27:15,072 --> 00:27:16,382
On what?
334
00:27:16,406 --> 00:27:18,150
If you're in a hurry.
335
00:27:18,174 --> 00:27:19,185
And you are?
336
00:27:19,209 --> 00:27:21,454
Well, my partner's dead.
337
00:27:21,478 --> 00:27:23,456
The punk that killed
him is still on the street.
338
00:27:23,480 --> 00:27:24,520
Yeah, I'm in a hurry.
339
00:27:25,682 --> 00:27:27,560
Too much in a hurry.
340
00:27:27,584 --> 00:27:30,451
Sergeant Cates, I think
you'd better slow down.
341
00:27:31,622 --> 00:27:32,787
What's that mean?
342
00:27:34,557 --> 00:27:36,736
I've got something
to say to you.
343
00:27:36,760 --> 00:27:39,038
I've given it a lot of thought,
344
00:27:39,062 --> 00:27:41,007
and it's very difficult for me.
345
00:27:41,031 --> 00:27:42,930
Well, what are you getting at?
346
00:27:44,100 --> 00:27:46,412
Your son, Sergeant Cates.
347
00:27:46,436 --> 00:27:48,481
I wanna talk to
you about your son.
348
00:27:48,505 --> 00:27:51,083
We've already discussed your
staying out of my private life.
349
00:27:51,107 --> 00:27:52,618
Well, I'm sorry, I can't.
350
00:27:52,642 --> 00:27:54,521
What do you mean
you can't? I'm telling you.
351
00:27:54,545 --> 00:27:57,724
I'm telling you, sergeant. I
know what's been happening.
352
00:27:57,748 --> 00:28:00,126
Stop right now before you
say something you'll regret.
353
00:28:00,150 --> 00:28:03,429
Sergeant... Sergeant,
I... I know it sound ugly,
354
00:28:03,453 --> 00:28:07,700
and it is ugly, but
it's gotta be said.
355
00:28:07,724 --> 00:28:09,602
You've hurt your son.
356
00:28:09,626 --> 00:28:10,904
You've been hurting him.
357
00:28:10,928 --> 00:28:12,572
Lady, I don't have
to listen to you.
358
00:28:12,596 --> 00:28:16,042
Oh, yes, you do
have to listen to me.
359
00:28:16,066 --> 00:28:17,810
You can hear it now,
360
00:28:17,834 --> 00:28:19,874
or you can hear it
in front of a judge.
361
00:28:21,170 --> 00:28:23,149
What are you saying?
362
00:28:23,173 --> 00:28:26,953
I'm saying that your
son is a battered child.
363
00:28:26,977 --> 00:28:28,287
I'm saying that I'm...
364
00:28:28,311 --> 00:28:31,724
I'm not here to accuse
or pass judgment.
365
00:28:31,748 --> 00:28:34,360
I'm here to help
you in any way I can.
366
00:28:34,384 --> 00:28:36,362
Why you sanctimonious...
367
00:28:36,386 --> 00:28:38,865
Where did you get the right to
mess around my personal life?
368
00:28:38,889 --> 00:28:42,635
It's not my rights we're
talking about, sergeant.
369
00:28:42,659 --> 00:28:44,024
It's your son's.
370
00:28:45,195 --> 00:28:46,606
Did he tell you I hit him?
371
00:28:46,630 --> 00:28:48,274
He told me nothing.
372
00:28:48,298 --> 00:28:49,742
You're lying. He said something.
373
00:28:49,766 --> 00:28:51,076
He said nothing.
374
00:28:51,100 --> 00:28:53,546
I figured it out for myself.
375
00:28:53,570 --> 00:28:57,016
And I'm telling you, if I
see another bruise on him,
376
00:28:57,040 --> 00:29:00,119
I'll do everything I can to see
that he's taken away from you.
377
00:29:00,143 --> 00:29:02,355
Lady, you are making
one big mistake.
378
00:29:02,379 --> 00:29:06,425
No. If you don't face this now,
you are making the mistake.
379
00:29:06,449 --> 00:29:09,128
I'm here and I'll help
you in any way I can
380
00:29:09,152 --> 00:29:11,063
if you'll let me.
381
00:29:11,087 --> 00:29:12,398
It's your choice, sergeant.
382
00:29:12,422 --> 00:29:14,434
I'll see you in hell.
383
00:29:18,261 --> 00:29:20,161
I'll see you in court.
384
00:29:55,932 --> 00:29:56,932
Hi.
385
00:29:59,002 --> 00:30:01,180
All right?
386
00:30:01,204 --> 00:30:02,704
Yeah.
387
00:30:05,374 --> 00:30:06,908
Let's get on with it.
388
00:30:16,686 --> 00:30:19,353
These are rather serious
charges, Sergeant Cates.
389
00:30:24,227 --> 00:30:25,793
How do you plead?
390
00:30:27,831 --> 00:30:29,542
My client pleads
innocent, Your Honor,
391
00:30:29,566 --> 00:30:31,443
and we request a continuance.
392
00:30:31,467 --> 00:30:32,912
Continuance?
393
00:30:32,936 --> 00:30:34,313
On what grounds?
394
00:30:34,337 --> 00:30:36,749
Sergeant Cates is
presently involved
395
00:30:36,773 --> 00:30:40,453
in the murder investigation
of a fellow police officer.
396
00:30:40,477 --> 00:30:44,757
I have a request from his
superior, Captain Deacon,
397
00:30:44,781 --> 00:30:48,260
stating that, uh, Sergeant
Cates' skills are needed
398
00:30:48,284 --> 00:30:50,604
in this particular
investigation.
399
00:30:52,655 --> 00:30:54,500
It's a stall. They're stalling.
400
00:30:54,524 --> 00:30:56,402
Your Honor, may I
approach the bench?
401
00:30:56,426 --> 00:30:58,170
Come forward.
402
00:30:58,194 --> 00:31:02,040
Yes, this seems to indicate that
Sergeant Cates is indispensable.
403
00:31:02,064 --> 00:31:04,810
Your Honor, this is the report
of the court-appointed physician
404
00:31:04,834 --> 00:31:06,114
who examined the boy.
405
00:31:10,774 --> 00:31:13,119
Your Honor, I really
believe, for the child's welfare,
406
00:31:13,143 --> 00:31:14,887
this case has to be heard now.
407
00:31:14,911 --> 00:31:17,990
Your Honor, Sergeant
Cates has been put under
408
00:31:18,014 --> 00:31:20,425
severe emotional pressure
because of the death
409
00:31:20,449 --> 00:31:21,661
of his fellow officer.
410
00:31:21,685 --> 00:31:24,030
I feel it would be
extremely unfair
411
00:31:24,054 --> 00:31:26,432
to ask him to defend himself
in this matter at this time.
412
00:31:26,456 --> 00:31:30,103
Well, we certainly can
sympathize with Sergeant Cates.
413
00:31:30,127 --> 00:31:32,404
Perhaps the matter would
be more judicially weighted
414
00:31:32,428 --> 00:31:33,773
at a later time.
415
00:31:33,797 --> 00:31:36,609
On the other hand, it's
the welfare of the boy
416
00:31:36,633 --> 00:31:39,912
that must be the first
concern of this court.
417
00:31:39,936 --> 00:31:43,315
I will allow the continuance.
418
00:31:43,339 --> 00:31:45,518
And the boy must be placed
in the custody of the court
419
00:31:45,542 --> 00:31:47,286
until the matter is settled.
420
00:31:47,310 --> 00:31:48,855
Thank you, Your Honor.
421
00:31:48,879 --> 00:31:51,190
And you will find a suitable
environment for the boy
422
00:31:51,214 --> 00:31:52,358
until the hearing.
423
00:31:52,382 --> 00:31:54,326
Miss Garrett has
offered to take the boy
424
00:31:54,350 --> 00:31:56,631
until the custody
matter is settled.
425
00:32:02,692 --> 00:32:05,404
That's a rather unusual
request, Miss James.
426
00:32:05,428 --> 00:32:08,274
Considering that she's the
one who initiated this action.
427
00:32:08,298 --> 00:32:10,810
And I object strongly
to her keeping this boy.
428
00:32:10,834 --> 00:32:12,779
Listen, Miss Garrett
doesn't want to see this
429
00:32:12,803 --> 00:32:14,313
on Sergeant Cates' record.
430
00:32:14,337 --> 00:32:15,882
Now, she thinks she
can persuade him
431
00:32:15,906 --> 00:32:18,717
to voluntarily surrender
the boy for a while
432
00:32:18,741 --> 00:32:20,653
until he can seek
psychiatric help.
433
00:32:20,677 --> 00:32:23,990
Well, this is all very unusual
434
00:32:24,014 --> 00:32:25,357
I know, Your Honor.
435
00:32:25,381 --> 00:32:28,461
But the circumstances
are very unusual
436
00:32:28,485 --> 00:32:31,530
Maybe, if we can bend
the rules just a little,
437
00:32:31,554 --> 00:32:33,320
we can save father and son.
438
00:32:34,858 --> 00:32:36,402
Pending the custody hearing,
439
00:32:36,426 --> 00:32:38,386
the boy may stay
with Miss Garrett.
440
00:33:01,217 --> 00:33:02,217
Kelly.
441
00:33:03,820 --> 00:33:05,230
I'm fine.
442
00:33:05,254 --> 00:33:06,966
Why don't you take
a couple of days off?
443
00:33:06,990 --> 00:33:08,600
That's a good idea.
444
00:33:08,624 --> 00:33:09,904
Thank you, Bos.
445
00:33:15,865 --> 00:33:17,510
Listen, maybe one
of us should stay
446
00:33:17,534 --> 00:33:18,978
with you and the
boy for a while.
447
00:33:19,002 --> 00:33:20,513
Oh, we'll be all right.
448
00:33:20,537 --> 00:33:21,947
Are you sure?
449
00:33:21,971 --> 00:33:22,948
Yeah.
450
00:33:22,972 --> 00:33:24,550
Go on. I'll call you.
451
00:33:24,574 --> 00:33:25,885
Promise?
452
00:33:25,909 --> 00:33:28,020
Promise. I'll call. Okay.
453
00:33:28,044 --> 00:33:29,077
Okay.
454
00:33:33,283 --> 00:33:34,994
Sergeant.
455
00:33:35,018 --> 00:33:36,462
I'm sorry.
456
00:33:36,486 --> 00:33:38,231
You gave me no choice.
457
00:33:38,255 --> 00:33:40,132
I'll get him back, you know.
458
00:33:40,156 --> 00:33:44,503
I don't wanna take
your son away from you.
459
00:33:44,527 --> 00:33:47,205
When you get rid of
whatever devil you've got,
460
00:33:47,229 --> 00:33:48,674
he belongs with you.
461
00:33:48,698 --> 00:33:51,977
It's easy for you to
sit in judgment, isn't it?
462
00:33:52,001 --> 00:33:54,001
When you can't know
any of my reasons.
463
00:33:56,139 --> 00:33:57,316
You're right.
464
00:33:57,340 --> 00:33:59,886
I can't know any other reasons.
465
00:33:59,910 --> 00:34:02,889
But then, even if I did,
466
00:34:02,913 --> 00:34:06,080
it wouldn't make any of your
son's pain go away, would it?
467
00:34:23,333 --> 00:34:26,913
Greg, you understand, you
have to stay with Miss Garrett.
468
00:34:26,937 --> 00:34:29,348
When will I get to
see my father again?
469
00:34:29,372 --> 00:34:31,973
I hope very soon, Greg.
470
00:34:36,345 --> 00:34:38,857
Meanwhile, how would
you like to see where I live?
471
00:34:38,881 --> 00:34:40,881
I'd like that.
472
00:34:42,585 --> 00:34:44,130
Okay.
473
00:34:44,154 --> 00:34:45,419
Let's go.
474
00:35:35,471 --> 00:35:38,083
So it was about a custody
hearing for the kid, huh?
475
00:35:38,107 --> 00:35:39,184
Yeah.
476
00:35:39,208 --> 00:35:40,652
What I could find out,
477
00:35:40,676 --> 00:35:43,255
she's trying to get
the kid away from him.
478
00:35:43,279 --> 00:35:44,456
Look,
479
00:35:44,480 --> 00:35:46,625
what's this got to
do with our problem?
480
00:35:46,649 --> 00:35:48,794
She's still gonna be a
witness against my buddies.
481
00:35:48,818 --> 00:35:50,262
Let's concentrate on that.
482
00:35:50,286 --> 00:35:51,718
Listen, when...
483
00:35:53,422 --> 00:35:55,067
We needed some
leverage against Cates
484
00:35:55,091 --> 00:35:56,368
when your buddies go to court.
485
00:35:56,392 --> 00:35:58,871
Maybe that's it.
486
00:35:58,895 --> 00:36:00,773
What do you mean?
487
00:36:00,797 --> 00:36:03,541
Can you think of
any better leverage
488
00:36:03,565 --> 00:36:06,178
than having a man's kid?
489
00:37:07,930 --> 00:37:10,543
Hey, would you, uh,
step inside, Miss Garrett?
490
00:37:10,567 --> 00:37:11,544
Who are you?
491
00:37:11,568 --> 00:37:12,545
Who am I?
492
00:37:12,569 --> 00:37:14,947
A man with a gun in his pocket.
493
00:37:14,971 --> 00:37:16,048
Step inside.
494
00:37:49,405 --> 00:37:52,251
Listen, uh, I don't know who
you are or what you want.
495
00:37:52,275 --> 00:37:54,119
We'll get to that later.
496
00:37:54,143 --> 00:37:55,720
Meanwhile, the
kid's had a rough day.
497
00:37:55,744 --> 00:37:57,123
Oh, we don't want
to hurt the kid,
498
00:37:57,147 --> 00:37:59,992
Then before you start
waving guns around,
499
00:38:00,016 --> 00:38:02,376
why don't we put
him in the bedroom?
500
00:38:12,862 --> 00:38:15,395
Hey... Hey, in there.
501
00:38:16,866 --> 00:38:18,376
Do what he says.
502
00:38:18,400 --> 00:38:19,812
It'll be all right.
503
00:38:19,836 --> 00:38:21,435
And stay away from windows.
504
00:38:34,016 --> 00:38:36,495
What's going on? Who are you?
505
00:38:36,519 --> 00:38:40,032
We're three guys in a bind.
506
00:38:40,056 --> 00:38:42,901
And you and that
kid and his father,
507
00:38:42,925 --> 00:38:45,125
you're gonna help us out of it.
508
00:38:47,763 --> 00:38:49,263
Let me guess.
509
00:38:51,534 --> 00:38:53,379
You're the people who
have been ripping off
510
00:38:53,403 --> 00:38:55,314
Consolidated Appliances.
511
00:38:55,338 --> 00:38:56,338
Ah!
512
00:39:01,411 --> 00:39:02,654
Sergeant Cates.
513
00:39:02,678 --> 00:39:03,922
Yeah, this is Sergeant Cates.
514
00:39:03,946 --> 00:39:06,066
Cates, we're with Miss
Garrett and your son.
515
00:39:07,549 --> 00:39:08,561
What?
516
00:39:09,785 --> 00:39:10,829
We don't wanna hurt them,
517
00:39:10,853 --> 00:39:12,498
but we'll need a favor from you.
518
00:39:12,522 --> 00:39:14,133
Who is this?
519
00:39:14,157 --> 00:39:15,367
Who we are doesn't matter.
520
00:39:15,391 --> 00:39:16,868
What does matter
is that you've got
521
00:39:16,892 --> 00:39:18,804
a couple of friends
of ours in custody.
522
00:39:18,828 --> 00:39:20,805
Who is this?
523
00:39:20,829 --> 00:39:23,375
Keep your voice down. I'm not
in the mood for temperament.
524
00:39:23,399 --> 00:39:27,079
Either you listen to
what I have to say
525
00:39:27,103 --> 00:39:28,836
or you'll never
see your son again.
526
00:39:33,009 --> 00:39:34,920
Okay.
527
00:39:34,944 --> 00:39:36,355
Okay, I'm listening.
528
00:39:36,379 --> 00:39:40,425
Good. Now, our two friends
were arraigned a little while ago
529
00:39:40,449 --> 00:39:42,494
on the Consolidated
Appliance case.
530
00:39:42,518 --> 00:39:45,097
They're going back to
county jail later this afternoon,
531
00:39:45,121 --> 00:39:46,098
is that correct?
532
00:39:46,122 --> 00:39:48,534
Yes, that's the usual procedure.
533
00:39:48,558 --> 00:39:51,770
Well, you're going to change
that procedure, sergeant.
534
00:39:51,794 --> 00:39:54,073
What do you mean, change it?
535
00:39:54,097 --> 00:39:56,841
You're going to make sure they
never make it back to county.
536
00:39:56,865 --> 00:39:59,211
You're going to see that
they're returned to us.
537
00:39:59,235 --> 00:40:02,014
I can't do that.
538
00:40:02,038 --> 00:40:04,516
Of course you can, you're
the officer in charge of the case.
539
00:40:04,540 --> 00:40:05,620
You have the authority.
540
00:40:11,714 --> 00:40:14,460
Wait. You know,
it's not that easy.
541
00:40:14,484 --> 00:40:18,397
Nothing worthwhile in
life is easy, sergeant.
542
00:40:18,421 --> 00:40:20,866
Now, if you wanna
see your son again,
543
00:40:20,890 --> 00:40:23,134
start setting it up.
544
00:40:23,158 --> 00:40:24,336
We're moving around town,
545
00:40:24,360 --> 00:40:26,037
we'll call you from
another phone booth
546
00:40:26,061 --> 00:40:27,101
in exactly one hour.
547
00:40:29,498 --> 00:40:30,742
You got any food around here?
548
00:40:30,766 --> 00:40:33,278
I just ran out.
549
00:40:33,302 --> 00:40:36,581
Look, I don't like ladies
with smart mouths.
550
00:40:36,605 --> 00:40:37,737
You best keep yours shut.
551
00:40:42,111 --> 00:40:45,031
Now, see if there's any
beer in here, will you?
552
00:40:53,623 --> 00:40:55,801
You're never gonna
pull this off, you know.
553
00:40:55,825 --> 00:40:57,303
Well, you better
hope we pull it off
554
00:40:57,327 --> 00:40:59,593
for your sake
and the kid's sake.
555
00:41:06,169 --> 00:41:07,812
Sergeant Cates, how long ago
556
00:41:07,836 --> 00:41:09,381
did you get that call?
557
00:41:09,405 --> 00:41:10,649
About a half-hour ago.
558
00:41:10,673 --> 00:41:12,451
And they said they'd
call again in an hour?
559
00:41:12,475 --> 00:41:14,019
Yeah, from a public phone booth.
560
00:41:14,043 --> 00:41:15,587
To discourage a tap.
561
00:41:15,611 --> 00:41:16,588
I guess.
562
00:41:16,612 --> 00:41:18,590
You know, something
occurs to me.
563
00:41:18,614 --> 00:41:19,658
What's that?
564
00:41:19,682 --> 00:41:21,160
Well, these three men,
565
00:41:21,184 --> 00:41:23,462
they would've had
a very difficult time
566
00:41:23,486 --> 00:41:25,430
trying to make a move
on Kelly and the boy
567
00:41:25,454 --> 00:41:27,966
when they were driving the
car. I mean, she's just too good.
568
00:41:27,990 --> 00:41:30,035
Yes, they'd have
waited until she stopped.
569
00:41:30,059 --> 00:41:31,403
Yeah, I think so.
570
00:41:31,427 --> 00:41:33,839
Where was she going
when she left the courthouse?
571
00:41:33,863 --> 00:41:35,507
I think she was going home.
572
00:41:35,531 --> 00:41:37,491
We can easily check that out.
573
00:41:53,549 --> 00:41:55,126
Do you want me to answer it? No.
574
00:41:55,150 --> 00:41:56,895
We don't know that
she went directly home
575
00:41:56,919 --> 00:41:58,263
from the courthouse.
576
00:41:58,287 --> 00:42:00,065
She could have got
caught in a traffic jam.
577
00:42:01,357 --> 00:42:03,502
For that matter, this
whole thing could be a bluff.
578
00:42:03,526 --> 00:42:05,170
They may not have
her and the boy at all.
579
00:42:06,195 --> 00:42:07,539
Who turned the machine off?
580
00:42:07,563 --> 00:42:08,707
What?
581
00:42:08,731 --> 00:42:10,509
The answering machine,
who turned if off?
582
00:42:10,533 --> 00:42:12,544
I rarely ever turn it on.
583
00:42:12,568 --> 00:42:15,047
It was on when I
finished the call to Cates.
584
00:42:15,071 --> 00:42:18,984
I know because I want you
out in case anyone calls here.
585
00:42:19,008 --> 00:42:20,552
I don't think so.
586
00:42:20,576 --> 00:42:22,821
The machine's a bother,
I hardly ever use it.
587
00:42:22,845 --> 00:42:24,512
I'm telling you it was on.
588
00:42:25,915 --> 00:42:27,493
Oh, okay.
589
00:42:27,517 --> 00:42:30,484
The machine was
on, have it your way.
590
00:42:39,361 --> 00:42:40,372
That's odd.
591
00:42:40,396 --> 00:42:42,040
In what way, Bosley?
592
00:42:42,064 --> 00:42:45,110
Kelly's phone rang several
times, but no answer.
593
00:42:45,134 --> 00:42:46,612
Well, that doesn't
make any sense.
594
00:42:46,636 --> 00:42:47,880
Why not?
595
00:42:47,904 --> 00:42:49,781
Well, we have a
procedure that we all follow.
596
00:42:49,805 --> 00:42:51,416
We turn our
answering machines on
597
00:42:51,440 --> 00:42:52,618
as soon as we leave the house,
598
00:42:52,642 --> 00:42:54,820
and then we turn it off
as soon as we get home.
599
00:42:54,844 --> 00:42:56,354
That way we're always in touch.
600
00:42:56,378 --> 00:42:57,523
Well, maybe she forgot
601
00:42:57,547 --> 00:42:59,691
to turn on her tape
machine this morning.
602
00:42:59,715 --> 00:43:02,661
If she did, it'd be
the first time in years.
603
00:43:02,685 --> 00:43:04,829
You'd better get
over there and fast.
604
00:43:04,853 --> 00:43:07,253
We're on our way, Charlie.
605
00:43:25,140 --> 00:43:26,651
Let's get out of here.
606
00:43:26,675 --> 00:43:27,686
What?
607
00:43:27,710 --> 00:43:29,154
Get the kid, let's
get out of here.
608
00:43:29,178 --> 00:43:30,589
Why?
609
00:43:30,613 --> 00:43:32,924
Because I don't think
it's safe to stay. Get up.
610
00:43:32,948 --> 00:43:34,426
Why the sudden rush?
611
00:43:34,450 --> 00:43:35,627
I said get up!
612
00:43:35,651 --> 00:43:37,529
Hey, wait a minute,
man, what's the problem?
613
00:43:37,553 --> 00:43:39,163
I think she conned us.
614
00:43:39,187 --> 00:43:40,999
I think she lied about
the phone machine.
615
00:43:41,023 --> 00:43:43,167
The phone rang, nobody answered.
616
00:43:43,191 --> 00:43:46,204
That makes nobody
home like we decided.
617
00:43:46,228 --> 00:43:49,140
It's so obvious this is the
last place they'd look for her.
618
00:43:49,164 --> 00:43:50,542
I'm with you.
619
00:43:50,566 --> 00:43:53,011
Look, lady, one more word
from you, you become a casualty.
620
00:43:53,035 --> 00:43:55,046
My lips are sealed.
621
00:43:55,070 --> 00:43:56,503
I'll get the boy.
622
00:43:58,974 --> 00:44:00,585
I think you're overreacting.
623
00:44:00,609 --> 00:44:02,521
Maybe. But if she
lied about the phone,
624
00:44:02,545 --> 00:44:03,789
she had a reason.
625
00:44:03,813 --> 00:44:05,657
And we're not gonna
hang around long enough
626
00:44:05,681 --> 00:44:07,213
to find out what it is.
627
00:44:32,374 --> 00:44:33,414
Get him!
628
00:45:05,374 --> 00:45:06,374
Back off!
629
00:45:17,353 --> 00:45:18,663
Stop it!
630
00:45:18,687 --> 00:45:21,127
Stop it right there.
631
00:45:27,263 --> 00:45:28,328
Kelly.
632
00:45:32,234 --> 00:45:33,678
Leave it.
633
00:45:33,702 --> 00:45:35,335
I'm only gonna say it once.
634
00:45:47,516 --> 00:45:48,516
Dad!
635
00:45:49,919 --> 00:45:50,896
You're hurt.
636
00:45:50,920 --> 00:45:51,897
He shot you.
637
00:45:51,921 --> 00:45:53,298
Bah. It's okay.
638
00:45:53,322 --> 00:45:55,199
It's really okay,
it's not too bad.
639
00:45:55,223 --> 00:45:56,234
Really, it's okay.
640
00:45:56,258 --> 00:45:58,024
I'll get some help. Let's go.
641
00:46:28,958 --> 00:46:31,524
An ambulance will be
here in a couple of minutes.
642
00:46:33,162 --> 00:46:35,373
I love you, Daddy.
643
00:46:35,397 --> 00:46:37,475
I didn't wanna leave you.
644
00:46:37,499 --> 00:46:38,777
I know.
645
00:46:38,801 --> 00:46:40,234
I know.
646
00:46:45,374 --> 00:46:47,407
Can we go home now?
647
00:46:54,082 --> 00:46:55,615
Can we?
648
00:46:58,921 --> 00:47:00,799
No.
649
00:47:00,823 --> 00:47:03,035
No, I don't want you
to come home now.
650
00:47:03,059 --> 00:47:05,136
But why?
651
00:47:05,160 --> 00:47:08,940
You said you loved me.
652
00:47:08,964 --> 00:47:11,142
You even got shot for me.
653
00:47:11,166 --> 00:47:14,278
And I'd do a lot more for you.
654
00:47:14,302 --> 00:47:17,049
I'm a real tough angry fella.
655
00:47:17,073 --> 00:47:19,817
And that's just the point.
You see, too much angry,
656
00:47:19,841 --> 00:47:21,118
that's not good.
657
00:47:21,142 --> 00:47:23,822
Sometimes it gets away from you
658
00:47:23,846 --> 00:47:26,725
and you hurt the
people you love most.
659
00:47:26,749 --> 00:47:30,729
Now, maybe... Maybe I've
been on the street too long.
660
00:47:30,753 --> 00:47:33,665
Maybe I've heard too
much or seen too much
661
00:47:33,689 --> 00:47:36,234
or felt too much, I don't know.
662
00:47:36,258 --> 00:47:39,838
I guess I gotta find somebody
to help me figure it out.
663
00:47:39,862 --> 00:47:45,510
But until I do, and
I promise you I will,
664
00:47:45,534 --> 00:47:48,401
I want you to stay
with Miss Garrett.
665
00:47:54,042 --> 00:47:55,475
You hear me?
666
00:47:56,578 --> 00:48:00,592
When I do come,
I'll take care of you.
667
00:48:00,616 --> 00:48:02,616
And I'll let you.
668
00:48:07,222 --> 00:48:08,354
Thank you.
46418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.