All language subtitles for Charlies Angels S04E13 Of Ghosts and Angels.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:03,814 Once upon a time 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,383 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,574 One in Los Angeles. 4 00:00:09,711 --> 00:00:11,288 One in San Francisco. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,646 The other in Boston. 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,929 And they were each assigned 7 00:00:18,953 --> 00:00:22,199 very hazardous duties. 8 00:00:22,223 --> 00:00:24,401 But I took them away from all that 9 00:00:24,425 --> 00:00:26,270 and now they work for me. 10 00:00:26,294 --> 00:00:28,105 My name is Charlie. 11 00:02:36,591 --> 00:02:38,369 Please, 12 00:02:38,393 --> 00:02:41,405 just get out and leave me alone. 13 00:02:41,429 --> 00:02:43,963 Leave me alone. 14 00:02:49,237 --> 00:02:51,137 Hello? 15 00:02:54,976 --> 00:02:58,277 Get out or I'll call the police. 16 00:03:53,467 --> 00:03:55,667 Two thirty? 17 00:04:24,966 --> 00:04:26,510 You forgot one. 18 00:04:26,534 --> 00:04:28,612 Wouldn't it be easier to do this once a month 19 00:04:28,636 --> 00:04:30,714 instead of once a year? 20 00:04:30,738 --> 00:04:34,185 Actually, locking myself in for two days of numerical torture 21 00:04:34,209 --> 00:04:36,053 is a wonderful purge. 22 00:04:36,077 --> 00:04:37,288 Oh. 23 00:04:37,312 --> 00:04:40,391 Well, we'll think good thoughts for you, Bos, 24 00:04:40,415 --> 00:04:42,293 while we're boating. 25 00:04:42,317 --> 00:04:43,961 And picnicking. 26 00:04:43,985 --> 00:04:46,363 And don't forget the costume party. 27 00:04:46,387 --> 00:04:48,166 Well, go on, rub it in. 28 00:04:48,190 --> 00:04:50,234 Are you sure you two won't fly up with me tonight? 29 00:04:50,258 --> 00:04:52,503 Oh, I think the least we can do 30 00:04:52,527 --> 00:04:54,205 is help Bosley get set for his ordeal. 31 00:04:54,229 --> 00:04:56,273 Besides, you and Erica should have an evening 32 00:04:56,297 --> 00:04:57,909 for a reunion. Just the two of you. 33 00:04:57,933 --> 00:04:59,210 We're flying up tomorrow, 34 00:04:59,234 --> 00:05:02,045 and you're coming to the airport, aren't you? 35 00:05:02,069 --> 00:05:03,981 I could sure use the time to relax, 36 00:05:04,005 --> 00:05:06,286 I've been having the same nightmare for a week now. 37 00:05:07,509 --> 00:05:09,019 Oh, come on, you're just excited. 38 00:05:09,043 --> 00:05:11,589 Seeing Erica after three years. 39 00:05:11,613 --> 00:05:13,157 She does look excited, doesn't she? 40 00:05:13,181 --> 00:05:14,358 She certainly does. 41 00:05:15,483 --> 00:05:16,827 Okay, you two, 42 00:05:16,851 --> 00:05:19,664 really, you are gonna love Erica. 43 00:05:19,688 --> 00:05:21,064 She is the nicest, 44 00:05:21,088 --> 00:05:22,733 most unpretentious person I ever met. 45 00:05:22,757 --> 00:05:23,834 Hm. 46 00:05:23,858 --> 00:05:25,736 Even if she is heiress to several million. 47 00:05:25,760 --> 00:05:27,871 Well, I can't wait to meet her. 48 00:05:27,895 --> 00:05:30,241 Well, she's gonna have her head in the clouds. 49 00:05:30,265 --> 00:05:33,910 Her honeymoon is just over and she is a terrible romantic. 50 00:05:33,934 --> 00:05:35,912 Oh, from the picture I saw of her husband, 51 00:05:35,936 --> 00:05:37,715 I must say I can't blame her. 52 00:05:37,739 --> 00:05:39,016 His name is Cliff Burke, 53 00:05:39,040 --> 00:05:41,719 he's a very successful clothing manufacturer. 54 00:05:41,743 --> 00:05:43,420 I'm really happy for Erica. 55 00:05:43,444 --> 00:05:44,588 On the phone she said 56 00:05:44,612 --> 00:05:46,757 he's everything she's been looking for. 57 00:05:46,781 --> 00:05:49,460 She used to be real shy around guys, 58 00:05:49,484 --> 00:05:51,295 and afraid of getting involved. 59 00:05:51,319 --> 00:05:53,997 I guess she never knew whether they wanted her for her money, 60 00:05:54,021 --> 00:05:56,667 or really loved her. 61 00:05:56,691 --> 00:05:59,870 Well, I hate to do this. 62 00:05:59,894 --> 00:06:02,528 But I have packing to do. 63 00:06:04,132 --> 00:06:06,576 I think we have everything under control. Go. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,845 Have a wonderful time. 65 00:06:09,870 --> 00:06:11,181 Thanks. 66 00:07:21,443 --> 00:07:22,708 Tiff! 67 00:07:26,948 --> 00:07:29,326 Tiffany! 68 00:07:29,350 --> 00:07:30,461 Oh. 69 00:07:30,485 --> 00:07:32,396 So glad you're here. 70 00:07:32,420 --> 00:07:34,565 Look at you, you're absolutely beautiful. 71 00:07:34,589 --> 00:07:36,366 And you look great. 72 00:07:36,390 --> 00:07:38,602 Thanks. But I'm a mess. 73 00:07:38,626 --> 00:07:40,404 There isn't enough makeup in the world 74 00:07:40,428 --> 00:07:41,906 to hide the bags under my eyes. 75 00:07:41,930 --> 00:07:43,441 I haven't had a good night's sleep 76 00:07:43,465 --> 00:07:45,375 since I moved into this place. 77 00:07:45,399 --> 00:07:47,311 Come on. Wait a minute, 78 00:07:47,335 --> 00:07:48,679 what's wrong? It's not you and... 79 00:07:48,703 --> 00:07:52,316 Cliff? No. I adore my husband. 80 00:07:52,340 --> 00:07:54,551 But not his taste in houses. 81 00:07:54,575 --> 00:07:55,986 It's all right during the day 82 00:07:56,010 --> 00:07:58,289 when I can stay outside and garden, 83 00:07:58,313 --> 00:07:59,911 but at nighttime... 84 00:08:01,182 --> 00:08:03,816 Come on, let's go inside. 85 00:08:07,021 --> 00:08:08,766 Creepy, huh? 86 00:08:08,790 --> 00:08:11,223 Wait'll you see the rest of the house. 87 00:08:14,161 --> 00:08:15,639 Cliff, darling. 88 00:08:15,663 --> 00:08:16,840 This is Tiffany. 89 00:08:16,864 --> 00:08:17,908 Hello. 90 00:08:17,932 --> 00:08:19,743 Hello, Tiffany. Welcome. 91 00:08:19,767 --> 00:08:21,412 Thank you. What do you think? 92 00:08:21,436 --> 00:08:22,780 I think you should keep him. 93 00:08:23,838 --> 00:08:24,881 Do you know what? What? 94 00:08:24,905 --> 00:08:26,550 You look even better in real life 95 00:08:26,574 --> 00:08:28,786 than you do in the 3000 photographs 96 00:08:28,810 --> 00:08:30,120 my wife has of you two. 97 00:08:30,144 --> 00:08:31,188 Not 3000. 98 00:08:31,212 --> 00:08:33,223 Twenty-nine hundred. Twenty-nine hundred. 99 00:08:33,247 --> 00:08:34,725 Darling, don't you think perhaps 100 00:08:34,749 --> 00:08:36,527 you should be getting dressed for dinner, 101 00:08:36,551 --> 00:08:38,729 rather than grubbing around in the garden anymore? 102 00:08:38,753 --> 00:08:41,064 Okay, I'll bring these into Mrs. Craig and be right up. 103 00:08:41,088 --> 00:08:42,521 Good. 104 00:08:43,825 --> 00:08:45,369 Come, I'll show you to your room. 105 00:08:45,393 --> 00:08:46,537 Why, thank you. 106 00:08:46,561 --> 00:08:47,838 I'll build a nice fire, 107 00:08:47,862 --> 00:08:51,008 this old house gets very drafty at night. 108 00:08:56,270 --> 00:08:59,182 Two thirty? 109 00:08:59,206 --> 00:09:01,819 I found that clock in a castle in Austria. 110 00:09:01,843 --> 00:09:05,188 Paid a fortune to have it shipped over here. 111 00:09:05,212 --> 00:09:06,790 You know what? What? 112 00:09:06,814 --> 00:09:08,759 It has never worked since. 113 00:09:08,783 --> 00:09:10,349 Hm. 114 00:09:47,455 --> 00:09:49,288 Thank you, sir. 115 00:09:51,426 --> 00:09:52,803 Mrs. Craig? 116 00:09:52,827 --> 00:09:56,607 That isn't the china I told you to use. 117 00:09:56,631 --> 00:09:59,843 I always serve Mr. Burke with this china. 118 00:09:59,867 --> 00:10:02,813 It's been in his family for years. 119 00:10:04,572 --> 00:10:08,419 Well, well, it looks like we're in for a storm. 120 00:10:08,443 --> 00:10:10,487 Mrs. Craig, you'd better get down to the cottage 121 00:10:10,511 --> 00:10:13,223 before it begins to pour. 122 00:10:13,247 --> 00:10:15,981 I'll try to find some candles. 123 00:10:26,193 --> 00:10:31,096 Hey, I never remember your being afraid of storms. 124 00:10:39,073 --> 00:10:41,651 Have you noticed anything strange or unusual 125 00:10:41,675 --> 00:10:42,975 in the house since you got here? 126 00:10:44,412 --> 00:10:46,345 I've got to know, Tiff. 127 00:10:47,948 --> 00:10:50,494 Well, I... 128 00:10:50,518 --> 00:10:53,263 I did feel something very strange in my room tonight. 129 00:10:53,287 --> 00:10:54,920 Like somebody watching you? 130 00:10:56,256 --> 00:10:57,834 Maybe. 131 00:10:57,858 --> 00:10:59,224 Thank God. 132 00:11:00,528 --> 00:11:02,639 I feel like I'm going crazy. 133 00:11:02,663 --> 00:11:04,308 I feel it too, all the time. 134 00:11:04,332 --> 00:11:07,477 Wait a minute, what exactly do you mean by that? 135 00:11:07,501 --> 00:11:10,547 Well, I hear footsteps. 136 00:11:10,571 --> 00:11:11,982 And then voices, 137 00:11:12,006 --> 00:11:14,940 like people arguing at the top of the stairs. 138 00:11:16,277 --> 00:11:17,888 And things move. 139 00:11:17,912 --> 00:11:20,757 I feel drafts and I smell perfume. 140 00:11:20,781 --> 00:11:23,159 Have you spoken to Cliff about it? 141 00:11:23,183 --> 00:11:27,631 I've tried, but he just explains everything away logically. 142 00:11:27,655 --> 00:11:30,734 He thinks you're imagining things, huh? 143 00:11:30,758 --> 00:11:33,503 Erica, it's okay. 144 00:11:33,527 --> 00:11:35,427 I feel it too. 145 00:11:37,097 --> 00:11:40,110 It's as if there's something evil here that wants me gone. 146 00:11:40,134 --> 00:11:42,445 Once I even thought I heard it telling... 147 00:11:46,107 --> 00:11:49,152 Hi. We didn't hear you come in. 148 00:11:49,176 --> 00:11:52,811 Has Erica been telling you her ghost stories? 149 00:11:54,014 --> 00:11:56,426 No. I'd like to hear some, though. 150 00:11:56,450 --> 00:11:58,770 It'd be fun on a stormy night. 151 00:11:59,720 --> 00:12:03,922 Only if you're 12 and at summer camp. 152 00:12:05,125 --> 00:12:07,203 I'm sorry, darling. 153 00:12:07,227 --> 00:12:09,806 Look, uh, why don't we play some billiards by candlelight 154 00:12:09,830 --> 00:12:11,274 and get our minds off the storm? 155 00:12:11,298 --> 00:12:12,576 And ghosts. 156 00:16:18,579 --> 00:16:22,414 E-Excuse me, has... Have you seen Erica and Cliff? 157 00:16:30,224 --> 00:16:31,924 Excu... 158 00:16:34,361 --> 00:16:37,374 Please. Just get out and leave me alone. 159 00:16:37,398 --> 00:16:38,730 Leave me alone. 160 00:16:51,979 --> 00:16:53,290 Look out! 161 00:17:24,178 --> 00:17:27,457 What are you doing down here at this hour? 162 00:17:27,481 --> 00:17:30,649 I saw a face in that window, I think you have a prowler. 163 00:17:35,923 --> 00:17:39,969 Sebastian, what are you doing out there? 164 00:17:39,993 --> 00:17:42,305 Just trying to get the shutters fastened, Mr. Burke. 165 00:17:42,329 --> 00:17:43,407 Sorry to disturb you. 166 00:17:43,431 --> 00:17:45,364 It's quite all right. 167 00:17:49,303 --> 00:17:50,514 You see? 168 00:17:50,538 --> 00:17:53,138 You have nothing to be afraid about there. 169 00:18:24,071 --> 00:18:26,416 Tiffany, this is beautiful. 170 00:18:26,440 --> 00:18:29,119 It's a fabulous house. 171 00:18:29,143 --> 00:18:31,187 Tiffany, I still don't understand why you didn't 172 00:18:31,211 --> 00:18:33,089 just tell Cliff about the party? 173 00:18:33,113 --> 00:18:34,791 You'll understand when you meet him. 174 00:18:34,815 --> 00:18:37,326 I mean, he's just gonna say that I was sleepwalking 175 00:18:37,350 --> 00:18:38,528 and that I was dreaming. 176 00:18:38,552 --> 00:18:40,118 Maybe it was a dream. 177 00:18:41,688 --> 00:18:44,501 It was so real. 178 00:18:44,525 --> 00:18:47,859 I don't know... I don't know what to think. 179 00:18:49,763 --> 00:18:52,864 One thing I know, I'm glad you two are here. 180 00:18:54,168 --> 00:18:55,278 So are we. 181 00:18:55,302 --> 00:18:57,380 You three going to spend all day down there? 182 00:18:57,404 --> 00:18:59,483 Hi. 183 00:18:59,507 --> 00:19:02,352 Coffee and Danishes are getting cold. 184 00:19:02,376 --> 00:19:03,886 Thank you. 185 00:19:03,910 --> 00:19:06,456 Do you remember Anne Flaherty? 186 00:19:06,480 --> 00:19:09,259 She used to call us the Terrors of Tracy Hall. 187 00:19:09,283 --> 00:19:12,295 That was our dorm. 188 00:19:12,319 --> 00:19:14,230 I used to stay up all night. 189 00:19:14,254 --> 00:19:17,067 I painted and wrote poetry. 190 00:19:17,091 --> 00:19:19,157 Tiffany organized seances. 191 00:19:20,427 --> 00:19:22,305 Seances? You're kidding? 192 00:19:22,329 --> 00:19:25,763 She used to be very big into the occult. 193 00:19:27,034 --> 00:19:28,712 Didn't you tell them about the summer 194 00:19:28,736 --> 00:19:31,414 you worked for Hans Kempler, the famous ghost hunter? 195 00:19:31,438 --> 00:19:35,518 Well, this is a whole new side of you we've never seen, Tiff. 196 00:19:35,542 --> 00:19:38,455 That professor of parapsychology from Vermont, 197 00:19:38,479 --> 00:19:41,525 he tested you and said you were very definitely a sensitive. 198 00:19:41,549 --> 00:19:44,427 Ahem. Does that mean you're a psychic? 199 00:19:44,451 --> 00:19:45,728 No, it means I get hurt easily. 200 00:19:45,752 --> 00:19:47,664 Now will you two please cut it out? 201 00:19:51,758 --> 00:19:54,270 Are you sure you didn't hear or see anything unusual 202 00:19:54,294 --> 00:19:56,172 when you came downstairs last night? 203 00:19:56,196 --> 00:19:59,676 Yes. I saw your caretaker fixing the shutters. 204 00:19:59,700 --> 00:20:01,845 Why don't we go for a walk? 205 00:20:01,869 --> 00:20:03,379 Great idea. As a matter of fact, 206 00:20:03,403 --> 00:20:05,615 I was hoping for the grand tour. 207 00:20:05,639 --> 00:20:07,783 Anything to get out of the house for a little while. 208 00:20:07,807 --> 00:20:10,754 Mrs. Burke, I still don't have a final canapé 209 00:20:10,778 --> 00:20:13,156 and wine list for tonight. 210 00:20:13,180 --> 00:20:14,524 All right, Mrs. Craig. 211 00:20:14,548 --> 00:20:17,215 You guys go ahead, I'll catch up with you later. 212 00:20:22,389 --> 00:20:24,134 This is quite a place. 213 00:20:24,158 --> 00:20:26,669 They maintain it beautifully. 214 00:20:26,693 --> 00:20:30,873 Yes, a Victorian home with palm trees and an orange grove. 215 00:20:30,897 --> 00:20:33,076 I don't think we're gonna find Lon Chaney 216 00:20:33,100 --> 00:20:34,810 playing the pipe organ in the basement. 217 00:20:36,002 --> 00:20:37,613 No. 218 00:20:37,637 --> 00:20:41,718 But I do think that something awful happened here. 219 00:20:41,742 --> 00:20:44,888 The impressions that I'm getting are too strong. 220 00:20:44,912 --> 00:20:48,491 Well, maybe Charlie could find out something 221 00:20:48,515 --> 00:20:51,660 about the people who lived here before. 222 00:20:51,684 --> 00:20:54,230 Sure. And then we'd know once and for all 223 00:20:54,254 --> 00:20:56,099 if there really was a dark-haired lady. 224 00:20:56,123 --> 00:20:57,367 Right. 225 00:20:57,391 --> 00:21:00,091 I guess this sounds pretty bizarre, doesn't it? 226 00:21:01,629 --> 00:21:04,095 Tiff, it... It is a little unusual. 227 00:21:06,600 --> 00:21:10,480 What do you really think is going on here? 228 00:21:10,504 --> 00:21:14,016 Well, first of all, 229 00:21:14,040 --> 00:21:16,319 I think you both should know that I believe that there's 230 00:21:16,343 --> 00:21:19,889 some things that we can't explain and don't understand. 231 00:21:19,913 --> 00:21:21,291 But I think you have to be careful 232 00:21:21,315 --> 00:21:23,426 not to let your imagination run wild. 233 00:21:23,450 --> 00:21:26,062 Yes, especially not in a setting like this. 234 00:21:26,086 --> 00:21:28,264 But Erica really believes that there is something 235 00:21:28,288 --> 00:21:30,233 in that house that doesn't want her there. 236 00:21:30,257 --> 00:21:32,202 Something evil. 237 00:21:32,226 --> 00:21:34,771 Something or someone? 238 00:21:34,795 --> 00:21:36,640 Has anything happened to Erica? 239 00:21:36,664 --> 00:21:38,975 No. Not yet. 240 00:21:38,999 --> 00:21:40,543 But I've known Erica for a long time, 241 00:21:40,567 --> 00:21:42,145 she's never been afraid of anything. 242 00:21:42,169 --> 00:21:44,747 Well, you haven't seen her in three years. 243 00:21:58,852 --> 00:22:01,752 Ooh, it's cold in here. 244 00:22:03,156 --> 00:22:06,469 The window must have blown open half a dozen times. 245 00:22:06,493 --> 00:22:08,904 You feel anything else strange when it did? 246 00:22:08,928 --> 00:22:10,173 Just Kris. Just Kelly. 247 00:22:12,499 --> 00:22:14,910 Ooh. Where's Erica? 248 00:22:14,934 --> 00:22:16,946 Oh, she said she was going into the attic 249 00:22:16,970 --> 00:22:18,948 to look over some costumes for tonight. 250 00:22:18,972 --> 00:22:21,183 We're really looking forward to the party. 251 00:22:32,853 --> 00:22:35,286 There it is again. 252 00:22:38,959 --> 00:22:41,092 That presence. 253 00:22:46,567 --> 00:22:48,834 You don't feel that? 254 00:22:51,572 --> 00:22:55,318 Well, maybe it's the storm rolling in again, Tiff. 255 00:22:55,342 --> 00:22:58,388 No. There's something else at work here. 256 00:22:58,412 --> 00:23:01,023 Look, I know you want to help Erica, 257 00:23:01,047 --> 00:23:03,393 but don't you think you're getting too caught up in this? 258 00:23:03,417 --> 00:23:04,994 We'll call Charlie. 259 00:23:05,018 --> 00:23:08,031 See if Charlie can't find out who owned the house before. 260 00:23:08,055 --> 00:23:11,133 Maybe we could get a line on the dark-haired woman. 261 00:23:14,261 --> 00:23:16,740 Ooh. 262 00:23:22,135 --> 00:23:24,146 I-I don't get it. This doesn't make any sense, 263 00:23:24,170 --> 00:23:25,348 I know I locked that window. 264 00:23:25,372 --> 00:23:27,517 It may not do any good to lock it, Kris. 265 00:23:27,541 --> 00:23:29,552 I think there's some kind of force building up 266 00:23:29,576 --> 00:23:31,388 that's affecting everyone in this house. 267 00:23:31,412 --> 00:23:34,457 It may be using all of us to make some tragic event 268 00:23:34,481 --> 00:23:37,227 from the past happen all over again. 269 00:23:37,251 --> 00:23:38,828 The dark-haired woman? 270 00:23:38,852 --> 00:23:42,898 She could be a guest at the party tonight. I don't know. 271 00:24:14,721 --> 00:24:16,833 They're chasing me. 272 00:24:16,857 --> 00:24:19,569 I told you somebody's trying to kill me! 273 00:24:21,027 --> 00:24:23,139 Could somebody help us? 274 00:24:23,163 --> 00:24:24,474 Kelly! 275 00:24:24,498 --> 00:24:26,331 Kris! 276 00:24:40,013 --> 00:24:44,327 I know I set the brakes when I parked Mrs. Burke's car. 277 00:24:44,351 --> 00:24:47,963 I keep going over it in my head and I'm sure. 278 00:24:47,987 --> 00:24:50,032 Even if you hadn't set it, that doesn't explain 279 00:24:50,056 --> 00:24:53,257 the engine starting up by itself. 280 00:24:56,497 --> 00:24:57,574 I suppose there could be 281 00:24:57,598 --> 00:25:00,298 some sort of logical explanation for it. 282 00:25:03,770 --> 00:25:06,716 You two have been with Mr. Burke for a long time, haven't you? 283 00:25:06,740 --> 00:25:07,784 Yes. 284 00:25:07,808 --> 00:25:09,888 Then you know if he was married before. 285 00:25:11,512 --> 00:25:13,490 Yeah, he was married before. 286 00:25:13,514 --> 00:25:16,125 That was, uh, nearly 20 years ago. 287 00:25:16,149 --> 00:25:19,896 He and the first wife bought this house 288 00:25:19,920 --> 00:25:21,887 when they were newlyweds. 289 00:25:23,357 --> 00:25:24,934 Her name was Madeline. 290 00:25:26,125 --> 00:25:29,060 We don't talk much about it anymore. 291 00:25:31,665 --> 00:25:33,898 It was terrible for Mr. Burke. 292 00:25:35,369 --> 00:25:39,081 You never saw two people more in love. 293 00:25:39,105 --> 00:25:41,884 Even with her being sick like she was. 294 00:25:41,908 --> 00:25:43,152 What was wrong with her? 295 00:25:43,176 --> 00:25:45,488 Polio. 296 00:25:45,512 --> 00:25:48,057 She was in a wheelchair nearly all her life. 297 00:25:48,081 --> 00:25:49,980 She was in a wheelchair? 298 00:25:51,184 --> 00:25:56,320 Yet she was always cheerful and lively. 299 00:26:00,827 --> 00:26:02,393 I can't tell anymore. 300 00:26:05,298 --> 00:26:08,878 Well, there was a party that night. 301 00:26:08,902 --> 00:26:11,080 Just like the party tonight. 302 00:26:11,104 --> 00:26:12,503 The fact is... 303 00:26:14,441 --> 00:26:18,154 this is the first time there's been a party in the house 304 00:26:18,178 --> 00:26:19,855 since that night. 305 00:26:19,879 --> 00:26:21,391 Yeah. 306 00:26:21,415 --> 00:26:23,058 What happened at the party? 307 00:26:23,082 --> 00:26:26,151 Well, there was an escape at the prison that night. 308 00:26:28,055 --> 00:26:31,134 The house was broke into, 309 00:26:31,158 --> 00:26:34,704 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 310 00:26:34,728 --> 00:26:38,408 The murdering thief stole her engagement ring 311 00:26:38,432 --> 00:26:39,864 right off her finger. 312 00:26:41,101 --> 00:26:43,367 And they never even caught him. 313 00:26:47,674 --> 00:26:50,441 What did the first Mrs. Burke look like? 314 00:26:51,578 --> 00:26:54,223 Oh, she was a real beauty. 315 00:26:54,247 --> 00:26:57,126 She was always thinking of others. 316 00:26:57,150 --> 00:27:00,195 She had hair like black silk. 317 00:27:07,093 --> 00:27:09,439 You've seen her too, haven't you? 318 00:27:15,702 --> 00:27:17,380 That must be the caterers. 319 00:27:17,404 --> 00:27:19,937 I'll go show 'em where to park. 320 00:27:37,023 --> 00:27:38,934 Madeline never left the house. 321 00:27:38,958 --> 00:27:42,839 I smell her perfume sometimes upstairs. 322 00:27:42,863 --> 00:27:46,041 She was always peaceful 323 00:27:46,065 --> 00:27:48,744 until the new missis came into the house. 324 00:27:48,768 --> 00:27:52,837 Believe me, she'll never stand for another wife in this house. 325 00:27:53,974 --> 00:27:57,876 It was Madeline started that car after her. 326 00:27:59,445 --> 00:28:02,780 I wish the new Mrs. Burke would leave. 327 00:28:04,451 --> 00:28:08,285 Before something terrible happens to her. 328 00:28:14,327 --> 00:28:16,305 The doctor just left. 329 00:28:16,329 --> 00:28:17,340 Well, how is she? 330 00:28:17,364 --> 00:28:18,507 She's fine. 331 00:28:18,531 --> 00:28:19,875 But not for tonight. 332 00:28:19,899 --> 00:28:21,076 What do you mean? 333 00:28:21,100 --> 00:28:22,812 She has to stay in bed. 334 00:28:22,836 --> 00:28:25,247 She'll miss the party. 335 00:28:25,271 --> 00:28:27,049 Can I go up and see her? 336 00:28:27,073 --> 00:28:30,986 Sure. I know she wants to see you. 337 00:28:39,452 --> 00:28:41,086 Come in. 338 00:28:50,764 --> 00:28:51,930 Hi. 339 00:28:54,000 --> 00:28:58,147 I look silly, don't I? 340 00:28:58,171 --> 00:29:00,872 No, you... You don't look silly. 341 00:29:15,589 --> 00:29:17,533 Ah, it's so feminine. 342 00:29:17,557 --> 00:29:18,668 Isn't it beautiful? 343 00:29:18,692 --> 00:29:20,592 Mm-hm. 344 00:29:29,636 --> 00:29:32,381 I hate to say this but you look like you just saw a ghost. 345 00:29:32,405 --> 00:29:35,018 I feel like I have. 346 00:29:35,042 --> 00:29:36,886 Erica's in a wheelchair. 347 00:29:42,281 --> 00:29:45,428 Something's gonna happen tonight, I know it. 348 00:29:45,452 --> 00:29:47,763 Well, while you were busy with the Craig's, 349 00:29:47,787 --> 00:29:49,932 we ran down to their cottage and called Charlie. 350 00:29:49,956 --> 00:29:53,002 And the only occupant of this house for nearly 50 years 351 00:29:53,026 --> 00:29:54,470 before Cliff bought it 352 00:29:54,494 --> 00:29:57,239 was a widow who lived to a ripe old age. 353 00:29:57,263 --> 00:29:58,541 It doesn't matter. 354 00:29:58,565 --> 00:30:00,865 I already found the dark-haired woman. 355 00:30:02,269 --> 00:30:04,914 Her name was Madeline Burke. 356 00:30:04,938 --> 00:30:06,816 She was Cliff's ex-wife. 357 00:30:26,125 --> 00:30:29,204 Darling. 358 00:30:29,228 --> 00:30:31,306 What are you doing? 359 00:30:31,330 --> 00:30:32,975 I don't care what the doctor says, 360 00:30:32,999 --> 00:30:35,845 I'm going to the party. 361 00:30:35,869 --> 00:30:37,580 Are you sure? 362 00:30:37,604 --> 00:30:40,315 Darling, I know you're in trouble. 363 00:30:40,339 --> 00:30:42,284 I've known for some time now. 364 00:30:42,308 --> 00:30:45,710 Every time George Harper comes around I get the chills. 365 00:30:47,714 --> 00:30:49,157 As a matter of fact, 366 00:30:49,181 --> 00:30:51,415 he's waiting for me downstairs now. 367 00:30:52,785 --> 00:30:54,596 If you help me on with my costume, 368 00:30:54,620 --> 00:30:56,980 I'll be beside you all the way. 369 00:30:59,159 --> 00:31:01,703 Erica, 370 00:31:01,727 --> 00:31:04,040 sometimes I wish you didn't love me so much. 371 00:31:05,131 --> 00:31:06,730 What do you mean? 372 00:31:12,238 --> 00:31:14,817 I want you to take a pain pill. 373 00:31:14,841 --> 00:31:17,281 I just had a shot a little while ago. 374 00:31:21,781 --> 00:31:23,192 I know. 375 00:31:23,216 --> 00:31:25,494 But since you're going to the party, 376 00:31:25,518 --> 00:31:27,585 you'll be moving around. 377 00:31:30,023 --> 00:31:33,369 At this rate, I'll be flying. 378 00:31:33,393 --> 00:31:37,874 Erica, after we get through tonight, 379 00:31:37,898 --> 00:31:39,308 I'm gonna sell this house 380 00:31:39,332 --> 00:31:41,743 and I'm gonna buy you whatever you want. 381 00:31:42,836 --> 00:31:47,083 Oh, Cliff, I love you. 382 00:31:47,107 --> 00:31:48,584 Oh. 383 00:31:48,608 --> 00:31:50,118 This can wait. 384 00:31:50,142 --> 00:31:51,921 But George Harper can't. 385 00:31:51,945 --> 00:31:54,823 No. 386 00:31:54,847 --> 00:31:57,247 I better get downstairs. 387 00:31:58,985 --> 00:32:01,652 I'll send Mrs. Craig up to help you. 388 00:32:18,771 --> 00:32:22,184 I'm glad you were delayed. 389 00:32:22,208 --> 00:32:27,856 I found some fascinating reading here. 390 00:32:27,880 --> 00:32:30,293 Why didn't you tell me you wanted to see my books, George? 391 00:32:30,317 --> 00:32:31,560 I could've sat down with you. 392 00:32:31,584 --> 00:32:33,729 Ah, stop playing games, Cliff. 393 00:32:33,753 --> 00:32:35,064 There's nothing in these pages 394 00:32:35,088 --> 00:32:37,199 to suggest you can pay me what you owe me. 395 00:32:37,223 --> 00:32:38,567 Not now, not ever. 396 00:32:38,591 --> 00:32:40,535 The money isn't coming from that account. 397 00:32:40,559 --> 00:32:41,937 I have a personal fund, 398 00:32:41,961 --> 00:32:44,139 a sort of inheritance. 399 00:32:44,163 --> 00:32:47,576 Now, why don't you let me get you a drink, George. 400 00:32:47,600 --> 00:32:50,746 I don't feel the check in my hand. 401 00:32:50,770 --> 00:32:52,481 You said tonight. 402 00:32:52,505 --> 00:32:54,250 I said I would know by tonight. 403 00:32:54,274 --> 00:32:55,617 And I do. 404 00:32:55,641 --> 00:32:57,352 But I'm dealing with an Eastern bank. 405 00:32:57,376 --> 00:32:58,955 It will take at least a couple of weeks 406 00:32:58,979 --> 00:33:01,257 to clear up all the red tape. 407 00:33:01,281 --> 00:33:04,126 Either you write me a check right now... 408 00:33:04,150 --> 00:33:05,160 You know perfectly well 409 00:33:05,184 --> 00:33:06,762 I have an excellent line for this year. 410 00:33:06,786 --> 00:33:09,265 My tennis wear alone will gross a fortune. 411 00:33:09,289 --> 00:33:11,400 The check. 412 00:33:21,167 --> 00:33:23,545 All right, George. 413 00:33:23,569 --> 00:33:25,647 I'll do better than that... 414 00:33:25,671 --> 00:33:26,748 I'll sign a note. 415 00:33:26,772 --> 00:33:29,351 Turning over my entire business to you, 416 00:33:29,375 --> 00:33:31,709 if you're not fully repaid in 30 days. 417 00:33:41,454 --> 00:33:42,531 Fine. 418 00:33:42,555 --> 00:33:44,355 Fine. 419 00:33:46,026 --> 00:33:47,470 Okay, now hold your breath. I am. 420 00:33:47,494 --> 00:33:49,105 One more. Am I in? 421 00:33:49,129 --> 00:33:51,474 There. Comfy? 422 00:33:51,498 --> 00:33:53,409 I smell perfume. 423 00:33:53,433 --> 00:33:54,477 Hmm. 424 00:33:54,501 --> 00:33:55,511 Yeah, I do too. 425 00:33:55,535 --> 00:33:57,446 Rose. It's not mine. 426 00:33:57,470 --> 00:33:58,914 It's not mine either. 427 00:34:02,509 --> 00:34:04,020 What's going on? 428 00:34:04,044 --> 00:34:05,354 Guess. 429 00:34:05,378 --> 00:34:07,556 What's going on? 430 00:34:07,580 --> 00:34:10,692 Madeline, go away. 431 00:34:10,716 --> 00:34:12,961 We don't want you here. 432 00:34:12,985 --> 00:34:15,231 Madeline, stop it! 433 00:34:17,990 --> 00:34:19,735 She gone? 434 00:34:19,759 --> 00:34:20,769 I don't know. 435 00:34:23,663 --> 00:34:25,007 The window. 436 00:34:25,031 --> 00:34:27,809 Get the window. I saw some candles in the closet. 437 00:34:27,833 --> 00:34:28,833 Oh. 438 00:34:39,679 --> 00:34:41,279 No. 439 00:35:11,378 --> 00:35:13,055 Tiff? 440 00:35:13,079 --> 00:35:15,480 Tiffany? 441 00:35:17,717 --> 00:35:19,762 She's gone. 442 00:35:19,786 --> 00:35:22,331 Tiffany? 443 00:35:22,355 --> 00:35:24,132 Tiffany? 444 00:35:38,938 --> 00:35:41,283 There must be some way to open this up. 445 00:35:44,643 --> 00:35:47,189 Right out of an old Frankenstein movie. 446 00:35:47,213 --> 00:35:49,858 Tiffany? 447 00:35:49,882 --> 00:35:51,927 We better split up. 448 00:35:51,951 --> 00:35:53,228 Okay. 449 00:35:53,252 --> 00:35:55,363 I'll go find Tiffany, you go stay with Erica. 450 00:35:55,387 --> 00:35:57,707 Okay, take this candle. 451 00:36:01,260 --> 00:36:02,304 Be careful. 452 00:36:02,328 --> 00:36:03,861 Okay. 453 00:36:51,377 --> 00:36:54,378 Come on, Madeline, lead the way. 454 00:38:14,961 --> 00:38:16,104 So how are you doing? 455 00:38:16,128 --> 00:38:18,040 Fine. 456 00:38:18,064 --> 00:38:19,441 Where are Kris and Tiffany? 457 00:38:19,465 --> 00:38:21,876 Oh, they're trying to cure some zipper problems 458 00:38:21,900 --> 00:38:22,978 on Tiffany's costume. 459 00:38:23,002 --> 00:38:25,414 Kelly, you look beautiful. 460 00:38:25,438 --> 00:38:26,548 Thank you. 461 00:38:26,572 --> 00:38:28,150 I wonder if you wouldn't mind terribly 462 00:38:28,174 --> 00:38:29,952 doing me a very big favor. 463 00:38:29,976 --> 00:38:32,509 Do you see that chap over there dressed in the devil's costume? 464 00:38:34,080 --> 00:38:35,324 George Harper. 465 00:38:35,348 --> 00:38:36,925 One of my most important suppliers. 466 00:38:36,949 --> 00:38:38,893 And I know he would love to dance with you. 467 00:38:38,917 --> 00:38:40,295 Do you mind? 468 00:38:40,319 --> 00:38:43,465 Well, I'm not much of a dancer, Cliff. 469 00:38:43,489 --> 00:38:46,156 Oh, go ahead, I don't want you to stand around on my account. 470 00:38:47,894 --> 00:38:49,838 All right, just one dance. 471 00:38:49,862 --> 00:38:51,895 Excuse us, darling. 472 00:39:43,416 --> 00:39:46,650 Madeline, I don't understand what you want me to do. 473 00:40:46,245 --> 00:40:50,559 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 474 00:40:50,583 --> 00:40:53,528 The murdering thief stole her engagement ring 475 00:40:53,552 --> 00:40:55,986 right off her finger. 476 00:41:09,868 --> 00:41:11,913 Champagne? 477 00:41:11,937 --> 00:41:13,181 It's a nice party. 478 00:41:13,205 --> 00:41:15,205 Yes, it is. 479 00:41:30,322 --> 00:41:32,055 Tiffany? 480 00:41:43,669 --> 00:41:44,735 Tiffany? 481 00:41:58,551 --> 00:42:00,028 What are you doing here? 482 00:42:00,052 --> 00:42:02,197 Finding out that Madeline's ghost 483 00:42:02,221 --> 00:42:04,833 has been trying to warn Erica, not get rid of her. 484 00:42:05,958 --> 00:42:07,168 She led me to that trunk. 485 00:42:07,192 --> 00:42:09,237 It is filled with Madeline's old things. 486 00:42:09,261 --> 00:42:10,472 Her engagement ring is there 487 00:42:10,496 --> 00:42:12,007 with the diamond missing. 488 00:42:12,031 --> 00:42:14,843 The one that was supposedly taken by the escaped convict. 489 00:42:14,867 --> 00:42:16,466 That's right. 490 00:42:18,004 --> 00:42:20,816 I think Erica married some kind of a bluebeard. 491 00:42:20,840 --> 00:42:23,284 You see. it's all coming together. 492 00:42:23,308 --> 00:42:26,454 My dreams, dark-haired lady, 493 00:42:26,478 --> 00:42:28,590 the costume party. 494 00:42:28,614 --> 00:42:31,159 So whatever's gonna happen, is gonna happen tonight, 495 00:42:31,183 --> 00:42:33,194 if we don't stop it. 496 00:42:33,218 --> 00:42:35,030 Come on, let's find a way out of here. 497 00:42:35,054 --> 00:42:36,887 Let's go. 498 00:42:46,231 --> 00:42:47,910 Erica, darling, 499 00:42:47,934 --> 00:42:50,045 it's time for you to go up to bed. 500 00:42:50,069 --> 00:42:51,669 All right. 501 00:43:24,804 --> 00:43:27,449 Darling, would you sit here a few minutes, 502 00:43:27,473 --> 00:43:29,585 while I turn your bed down? 503 00:43:29,609 --> 00:43:31,141 All right. 504 00:43:47,426 --> 00:43:48,870 Kris, where have you been? 505 00:43:48,894 --> 00:43:50,105 Where's Tiffany? 506 00:43:50,129 --> 00:43:51,473 Tiffany? 507 00:43:51,497 --> 00:43:53,976 Oh, I'm sorry, I thought you were someone else. 508 00:43:54,000 --> 00:43:55,944 Have you seen Cliff? 509 00:43:55,968 --> 00:43:58,313 Oh, no, not for a while. 510 00:43:58,337 --> 00:44:00,537 Okay, thank you. 511 00:44:14,419 --> 00:44:16,465 This must be under the kitchen. 512 00:44:16,489 --> 00:44:17,955 Hey, a dumbwaiter. 513 00:44:20,659 --> 00:44:23,438 Look at this. 514 00:44:23,462 --> 00:44:25,261 Okay, come on. 515 00:44:28,000 --> 00:44:29,277 Careful. 516 00:44:29,301 --> 00:44:30,745 You all right? Yeah. 517 00:44:30,769 --> 00:44:33,169 Okay, I hope this works. 518 00:45:31,162 --> 00:45:32,662 Stop! 519 00:46:01,460 --> 00:46:03,140 It's Clifford. 520 00:46:42,567 --> 00:46:44,712 Angels, it seems the only way 521 00:46:44,736 --> 00:46:46,481 Clifford Burke knew how to get money, 522 00:46:46,505 --> 00:46:51,219 was to marry wealthy women and make sure they died young. 523 00:46:51,243 --> 00:46:52,821 They died young? 524 00:46:52,845 --> 00:46:55,556 I'm afraid Madeline wasn't Burke's first wife. 525 00:46:55,580 --> 00:46:57,458 There was another young heiress back east, 526 00:46:57,482 --> 00:46:58,827 10 years earlier. 527 00:46:58,851 --> 00:47:00,829 And he thought he could get away with it? 528 00:47:00,853 --> 00:47:02,697 He must have thought that skeleton costume 529 00:47:02,721 --> 00:47:04,099 would put him in the clear. 530 00:47:04,123 --> 00:47:06,501 Didn't he realize his past would catch up with him? 531 00:47:06,525 --> 00:47:08,136 He was desperate, Kelly. 532 00:47:08,160 --> 00:47:10,571 I doubt if he did much thinking about the consequences. 533 00:47:10,595 --> 00:47:12,774 Who was George Harper? 534 00:47:12,798 --> 00:47:15,944 Well, let's just say Harper worked for some people who, ah, 535 00:47:15,968 --> 00:47:19,147 who don't take no for an answer. 536 00:47:19,171 --> 00:47:22,283 Oh, Erica, I'm so sorry. 537 00:47:22,307 --> 00:47:24,285 Well, 538 00:47:24,309 --> 00:47:27,088 at least I didn't end up like the first Mrs. Burke 539 00:47:27,112 --> 00:47:29,423 or the second. 540 00:47:29,447 --> 00:47:31,259 Thanks to you three. 541 00:47:31,283 --> 00:47:32,961 Hey, don't forget Madeline. 542 00:47:32,985 --> 00:47:34,762 If she hadn't held that kitchen door shut, 543 00:47:34,786 --> 00:47:36,665 I might never have gotten to you in time. 544 00:47:36,689 --> 00:47:39,267 Oh, come, come, now. 545 00:47:39,291 --> 00:47:40,868 You don't really believe 546 00:47:40,892 --> 00:47:43,104 that you had supernatural help, do you? 547 00:47:45,063 --> 00:47:46,307 Oh, Tiffany, 548 00:47:46,331 --> 00:47:48,576 there's probably a perfectly logical explanation 549 00:47:48,600 --> 00:47:49,944 to everything that happened. 550 00:47:49,968 --> 00:47:52,480 I mean, the kitchen door probably just got stuck. 551 00:47:52,504 --> 00:47:55,383 A-and don't forget about instinct, luck. 552 00:47:55,407 --> 00:47:57,285 And good detective work. 553 00:47:57,309 --> 00:47:58,953 Right. 554 00:47:58,977 --> 00:48:02,891 Just in case though, thanks, Madeline. 555 00:48:02,915 --> 00:48:04,155 Yeah, thank you, Madeline. 556 00:48:07,553 --> 00:48:09,397 Not me. 557 00:48:09,421 --> 00:48:11,032 Ah-ha. 558 00:48:11,056 --> 00:48:13,735 Hey! Hey! All right. 559 00:48:13,759 --> 00:48:19,340 All right. Thank you, wherever you are. 39056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.