All language subtitles for Charlies Angels S04E10 Angels on Campus.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,813 --> 00:00:03,724 Once upon a time 2 00:00:03,748 --> 00:00:06,394 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,418 --> 00:00:08,618 One in Los Angeles. 4 00:00:09,755 --> 00:00:11,332 One in San Francisco. 5 00:00:11,356 --> 00:00:13,757 The other in Boston. 6 00:00:16,094 --> 00:00:19,040 And they were each assigned... 7 00:00:19,064 --> 00:00:22,309 very hazardous duties. 8 00:00:22,333 --> 00:00:24,511 But I took them away from all that 9 00:00:24,535 --> 00:00:26,380 and now they work for me. 10 00:00:26,404 --> 00:00:28,116 My name is Charlie. 11 00:01:32,137 --> 00:01:35,383 I teach this course on Chaucer for general consumption 12 00:01:35,407 --> 00:01:37,418 as a courtesy to the university. 13 00:01:37,442 --> 00:01:40,355 I've attempted to make it easier for you 14 00:01:40,379 --> 00:01:42,756 by allowing you to read the modernized version, 15 00:01:42,780 --> 00:01:44,591 which is my own, by the way. 16 00:01:44,615 --> 00:01:47,328 I could require you to read Chaucer in the original. 17 00:01:47,352 --> 00:01:49,163 But the royalties wouldn't be as good. 18 00:01:53,057 --> 00:01:55,492 Mr. Fitzpatrick... 19 00:01:57,662 --> 00:02:00,040 I am painfully aware 20 00:02:00,064 --> 00:02:02,943 of the investment that this university has in you. 21 00:02:02,967 --> 00:02:05,580 As I'm sure you must be aware 22 00:02:05,604 --> 00:02:08,983 of the enormous pressure that we on the faculty receive 23 00:02:09,007 --> 00:02:11,285 to give you a rubber-stamp grade. 24 00:02:11,309 --> 00:02:13,888 But if you wish to pass this course, 25 00:02:13,912 --> 00:02:15,422 you will have to demonstrate 26 00:02:15,446 --> 00:02:18,292 that there is something more than just... 27 00:02:18,316 --> 00:02:20,728 a scrimmage between those ears of yours. 28 00:02:20,752 --> 00:02:23,398 And if first impressions hold true, 29 00:02:23,422 --> 00:02:26,200 I should think that would prove a formidable task. 30 00:02:28,893 --> 00:02:30,571 Now, for the next session. 31 00:02:30,595 --> 00:02:32,339 I would like you all to read 32 00:02:32,363 --> 00:02:36,510 and comprehend my introduction to The Canterbury Tales. 33 00:02:36,534 --> 00:02:41,982 And beware, we may have one of my devious quizzes on Monday. 34 00:02:43,641 --> 00:02:45,508 Have a nice weekend. 35 00:03:03,194 --> 00:03:05,161 Are you okay? Need some money? 36 00:03:06,932 --> 00:03:08,664 See you then. Bye. Bye. 37 00:03:10,268 --> 00:03:11,367 Oh. 38 00:03:15,307 --> 00:03:17,318 Hi. 39 00:03:17,342 --> 00:03:20,121 Come on. Let's get packed. We're leaving tonight. 40 00:03:20,145 --> 00:03:22,856 Oh, I'm sorry, I can't go. 41 00:03:22,880 --> 00:03:25,559 But it's all planned. But it's rush week. 42 00:03:25,583 --> 00:03:27,561 I'm chairman of the rush committee, remember? 43 00:03:27,585 --> 00:03:30,731 Come on, Jen. Kappa Omega Psi is not gonna fold 44 00:03:30,755 --> 00:03:32,733 if you take a few days off to go to the beach. 45 00:03:32,757 --> 00:03:34,402 But I have an obligation. 46 00:03:34,426 --> 00:03:36,337 After all, aren't you always trying to get me 47 00:03:36,361 --> 00:03:37,805 to be more socially responsible? 48 00:03:37,829 --> 00:03:39,606 Not to a sorority, no. 49 00:03:39,630 --> 00:03:42,076 I know you don't think sororities are important, 50 00:03:42,100 --> 00:03:43,077 but I do. 51 00:03:43,101 --> 00:03:45,513 I thought I was important to you. 52 00:03:45,537 --> 00:03:46,814 Can't we go after rush week? 53 00:03:46,838 --> 00:03:50,318 No. We only have the beach house for this weekend. 54 00:03:50,342 --> 00:03:52,220 Get your stuff. I'll pick you up in an hour. 55 00:03:52,244 --> 00:03:53,954 I've got to get Professor Fairgate's 56 00:03:53,978 --> 00:03:56,224 introduction to Canterbury Tales done by Monday. 57 00:03:56,248 --> 00:03:58,259 Jen, get your stuff... Richard, no! Please. 58 00:03:58,283 --> 00:04:01,795 Don't insist. There's no way. 59 00:04:01,819 --> 00:04:02,918 I'm sorry. 60 00:04:05,023 --> 00:04:06,233 Maybe Professor Errol Flynn 61 00:04:06,257 --> 00:04:08,302 can give you some private coaching, huh? 62 00:04:08,326 --> 00:04:11,272 Yeah. Well, maybe he can. 63 00:05:34,945 --> 00:05:37,158 Jennifer Thomas is the second coed 64 00:05:37,182 --> 00:05:39,193 to disappear under mysterious circumstances 65 00:05:39,217 --> 00:05:40,861 in the last two weeks. 66 00:05:40,885 --> 00:05:45,032 So far, the authorities have been completely frustrated. 67 00:05:45,056 --> 00:05:46,967 Every lead has been a dead end. 68 00:05:46,991 --> 00:05:50,237 No ransom note, no evidence of foul play. 69 00:05:50,261 --> 00:05:51,638 Two beautiful sorority girls 70 00:05:51,662 --> 00:05:54,241 have simply vanished into thin air. 71 00:05:54,265 --> 00:05:56,977 And the kicker is the girls are Kappa Omega Psi, 72 00:05:57,001 --> 00:05:58,045 my sorority. 73 00:05:58,069 --> 00:05:59,380 Oh, that's right. 74 00:05:59,404 --> 00:06:01,548 You were a big sorority honcho, weren't you, Tiff? 75 00:06:01,572 --> 00:06:04,051 Yeah. Anyway, that's how we come into it. 76 00:06:04,075 --> 00:06:06,687 Yes. We've been hired by the alumni committee 77 00:06:06,711 --> 00:06:07,988 to find those girls. 78 00:06:08,012 --> 00:06:09,657 No contact from the kidnappers? 79 00:06:09,681 --> 00:06:12,059 We can't assume that these are ordinary kidnappings. 80 00:06:12,083 --> 00:06:14,761 What? Do you think it might be a string of murders? 81 00:06:14,785 --> 00:06:18,032 Possibly. But there's another form of kidnapping. 82 00:06:18,056 --> 00:06:19,867 Much more frightening. 83 00:06:19,891 --> 00:06:21,735 Kidnapping for prostitution. 84 00:06:21,759 --> 00:06:22,870 White slavery. 85 00:06:22,894 --> 00:06:23,871 White slavery? 86 00:06:23,895 --> 00:06:25,206 Come on, Charlie. 87 00:06:25,230 --> 00:06:27,475 I didn't think that sort of thing was still around. 88 00:06:27,499 --> 00:06:28,909 At least not in this country. 89 00:06:28,933 --> 00:06:30,978 Don't be so sure, Angels. 90 00:06:31,002 --> 00:06:33,848 There are hundreds of cases every year. 91 00:06:33,872 --> 00:06:36,917 And I'm afraid our case fits into the general pattern. 92 00:06:36,941 --> 00:06:39,587 I don't know, Charlie. That's a little hard to buy. 93 00:06:39,611 --> 00:06:41,388 It's a possibility, Kris. 94 00:06:41,412 --> 00:06:44,292 I want you to check into it when you get to the university. 95 00:06:44,316 --> 00:06:46,427 Back to school, Charlie? 96 00:06:46,451 --> 00:06:49,463 You are, Kris, to audit a few classes. 97 00:06:49,487 --> 00:06:52,199 And Tiffany is going to stay at the sorority house 98 00:06:52,223 --> 00:06:53,501 as a big sister. 99 00:06:53,525 --> 00:06:54,802 Big sister? 100 00:06:54,826 --> 00:06:55,903 Well, she's hardly cut out 101 00:06:55,927 --> 00:06:57,004 to be a housemother. 102 00:06:57,028 --> 00:06:59,307 This is true. 103 00:06:59,331 --> 00:07:01,208 What about the rest of us? 104 00:07:01,232 --> 00:07:04,077 You and Kelly will work the outside. 105 00:07:04,101 --> 00:07:07,948 This is a really baffling case, Angels. 106 00:07:07,972 --> 00:07:11,018 Well, good luck. You'll need every bit of it. 107 00:07:13,878 --> 00:07:15,122 School? 108 00:07:43,975 --> 00:07:46,654 Tiffany, welcome home. 109 00:07:46,678 --> 00:07:48,556 Ms. Kay. 110 00:07:49,880 --> 00:07:51,558 Still the most glamorous housemother 111 00:07:51,582 --> 00:07:52,826 in the sorority biz. 112 00:07:55,619 --> 00:07:57,531 And you still have a way with words don't you? 113 00:07:57,555 --> 00:08:01,268 We try. I missed you. I thought about you a lot. 114 00:08:01,292 --> 00:08:03,904 Well, thank you. I'm still here as housemother. 115 00:08:03,928 --> 00:08:05,172 I thought you'd get married. 116 00:08:05,196 --> 00:08:06,974 Oh, no. I'm enjoying it here. 117 00:08:06,998 --> 00:08:09,143 I understand you're going to be with us for a while. 118 00:08:09,167 --> 00:08:11,678 Well, I have literary aspirations, you know. 119 00:08:11,702 --> 00:08:13,580 So I thought I'll do a story on Kappa house, 120 00:08:13,604 --> 00:08:15,215 but I had to come back for a couple days 121 00:08:15,239 --> 00:08:16,384 to do some research. 122 00:08:16,408 --> 00:08:19,286 It's gonna be good to have you with us. 123 00:08:19,310 --> 00:08:20,454 May I help you unpack? 124 00:08:20,478 --> 00:08:22,022 Oh, I'd love it. Thank you. 125 00:08:22,046 --> 00:08:24,191 I hear you've had a little excitement 126 00:08:24,215 --> 00:08:25,526 around here recently. 127 00:08:25,550 --> 00:08:28,195 Yes, if you mean the two girls who disappeared. 128 00:08:28,219 --> 00:08:30,264 Yeah, are there any new developments? 129 00:08:30,288 --> 00:08:32,833 No. We're just praying 130 00:08:32,857 --> 00:08:35,403 that there'll be a logical explanation. 131 00:08:35,427 --> 00:08:37,438 Who were the girls? 132 00:08:37,462 --> 00:08:39,039 Beth Harris was the first one, 133 00:08:39,063 --> 00:08:42,175 a very shy girl who kept to herself. 134 00:08:42,199 --> 00:08:44,344 You know adage "Still water runs deep"? 135 00:08:44,368 --> 00:08:46,714 Well, no one was very surprised 136 00:08:46,738 --> 00:08:48,416 when she first missed her classes. 137 00:08:48,440 --> 00:08:50,517 We figured perhaps she'd run off on her own. 138 00:08:50,541 --> 00:08:51,952 And the other girl? 139 00:08:51,976 --> 00:08:55,656 Jenny Thomas, an entirely different story. 140 00:08:55,680 --> 00:08:57,257 Everyone was crazy about her. 141 00:08:57,281 --> 00:08:58,859 She was our rush chairman. 142 00:08:58,883 --> 00:09:00,294 Everyone is so upset. 143 00:09:00,318 --> 00:09:02,462 And she is not the kind of girl 144 00:09:02,486 --> 00:09:05,198 that would run away from anything. 145 00:09:08,292 --> 00:09:10,404 Now, of course, I think we are going to have to face 146 00:09:10,428 --> 00:09:13,463 the possibility that we're dealing with a tragedy. 147 00:09:20,104 --> 00:09:21,682 How are you? 148 00:09:21,706 --> 00:09:23,183 Hello. Hi. 149 00:09:23,207 --> 00:09:24,840 Have some fun. 150 00:09:26,243 --> 00:09:27,388 What was that all about? 151 00:09:29,213 --> 00:09:30,624 Your presidency was a landmark 152 00:09:30,648 --> 00:09:33,494 in making Kappa house the number one house on campus. 153 00:09:33,518 --> 00:09:35,195 That's not true. 154 00:09:35,219 --> 00:09:37,665 Ah, the girls consider you a kind of legend around here. 155 00:09:37,689 --> 00:09:38,832 You're kidding. 156 00:09:38,856 --> 00:09:41,101 And we try to encourage the tradition. 157 00:09:41,125 --> 00:09:42,936 You were some kind of president. 158 00:09:42,960 --> 00:09:45,172 And you're some kind of lady. 159 00:09:45,196 --> 00:09:47,274 You wanna know the truth? 160 00:09:47,298 --> 00:09:48,776 I barely got in to this sorority. 161 00:09:48,800 --> 00:09:51,011 Oh, no. They almost blackballed you? 162 00:09:51,035 --> 00:09:52,413 I don't believe it. 163 00:09:52,437 --> 00:09:54,348 It's true. 164 00:09:54,372 --> 00:09:55,716 I wouldn't have blamed 'em. 165 00:09:55,740 --> 00:09:57,851 You can never tell what a pledge is gonna turn out. 166 00:09:57,875 --> 00:09:59,953 That is so true. Mm. Isn't it? 167 00:09:59,977 --> 00:10:01,856 How is this year's pledge class? 168 00:10:01,880 --> 00:10:03,857 Small, but good. 169 00:10:03,881 --> 00:10:06,382 We only have five openings. Mm. 170 00:10:07,918 --> 00:10:09,463 Hi, I'm Cathy Evans. 171 00:10:09,487 --> 00:10:11,865 Hello, Tiffany Welles. I know. 172 00:10:11,889 --> 00:10:13,434 Cathy took over as rush chairman 173 00:10:13,458 --> 00:10:15,101 when Jenny disappeared. 174 00:10:15,125 --> 00:10:16,704 Ms. Kay was telling me about that. 175 00:10:16,728 --> 00:10:18,772 Oh, it's awful. 176 00:10:18,796 --> 00:10:21,474 We thought that Jenny had skipped town with her boyfriend. 177 00:10:21,498 --> 00:10:23,878 Then he showed up a couple days ago, looking for her. 178 00:10:23,902 --> 00:10:26,302 She'd stood him up on a weekend at the beach. 179 00:10:27,638 --> 00:10:29,884 What's his name? Richard Milligan. 180 00:10:29,908 --> 00:10:32,152 He's so '60s. 181 00:10:32,176 --> 00:10:34,096 I don't know what she sees in him. 182 00:10:34,912 --> 00:10:36,022 Oh, more candidates. 183 00:10:36,046 --> 00:10:37,424 I'd better get back to work. 184 00:10:37,448 --> 00:10:40,827 Nice to have met you. Nice to meet you. 185 00:10:40,851 --> 00:10:41,895 Do you know of anything 186 00:10:41,919 --> 00:10:43,697 that might link Beth and Jenny together? 187 00:10:44,722 --> 00:10:48,702 Uh, they were both English majors. 188 00:10:48,726 --> 00:10:52,306 Heh. Oh, they both had a crush on our famous Dr. Fairgate. 189 00:10:52,330 --> 00:10:54,140 Oh, a crush, eh? 190 00:10:54,164 --> 00:10:55,475 Yeah. How bad? 191 00:10:55,499 --> 00:10:57,177 Total and all-consuming. 192 00:10:57,201 --> 00:10:59,646 Oh, one of those. 193 00:10:59,670 --> 00:11:02,449 Dr. James Fairgate is very attractive. 194 00:11:02,473 --> 00:11:04,551 He's a celebrity on this campus. 195 00:11:04,575 --> 00:11:06,654 Most of his girls have a crush on him. 196 00:11:06,678 --> 00:11:08,889 If you saw him in action, you'd know what I mean. 197 00:11:12,617 --> 00:11:13,861 What's happening? 198 00:11:13,885 --> 00:11:15,362 Okay, would everybody keep quiet. 199 00:11:15,386 --> 00:11:19,099 Stay right were you are. There's nothing to be afraid of. 200 00:11:19,123 --> 00:11:20,367 We must have blown a breaker. 201 00:11:20,391 --> 00:11:21,824 Could be. 202 00:11:38,242 --> 00:11:39,720 Nice going, Steve. 203 00:11:39,744 --> 00:11:42,288 That will make 'em respect the Pi Nus a little bit more. 204 00:11:42,312 --> 00:11:44,925 They have it coming for a long time. 205 00:12:06,403 --> 00:12:09,883 Pi Nus. I know it has to be them. 206 00:12:09,907 --> 00:12:12,118 You have got to be kidding. 207 00:12:12,142 --> 00:12:14,655 You mean that old feud is still going on? 208 00:12:14,679 --> 00:12:16,890 Now their stupid boyfriends are involved. 209 00:12:16,914 --> 00:12:19,326 But yeah, the same old feud. 210 00:12:19,350 --> 00:12:20,661 The beauties, meaning us, 211 00:12:20,685 --> 00:12:22,930 versus the beast, meaning them. 212 00:12:24,689 --> 00:12:26,767 What do you say we take 'em down a peg? 213 00:12:26,791 --> 00:12:28,936 Yeah! 214 00:12:28,960 --> 00:12:31,059 Let's do it. Come on. 215 00:12:35,399 --> 00:12:36,810 Hey, Nikki, uh, 216 00:12:36,834 --> 00:12:40,080 wasn't that your brother Steve driving that car? 217 00:12:40,104 --> 00:12:42,415 No, it couldn't have been. 218 00:12:42,439 --> 00:12:43,517 Don't say that. 219 00:12:43,541 --> 00:12:44,818 Are you sure it was him? 220 00:12:44,842 --> 00:12:46,954 He's in one of my classes. I know it was him. 221 00:12:46,978 --> 00:12:48,889 Well, how can you be sure? It was dark. 222 00:12:48,913 --> 00:12:51,024 Not that dark. 223 00:13:00,291 --> 00:13:03,971 Down, set, hut. Hut two. 224 00:13:09,533 --> 00:13:10,533 Yeah! 225 00:13:17,641 --> 00:13:19,441 Hey, I'll be back. 226 00:13:24,082 --> 00:13:26,493 Hey, Nikki. What's up? 227 00:13:26,517 --> 00:13:27,695 Kappa house turned me down 228 00:13:27,719 --> 00:13:30,130 because of that stunt you pulled last night. 229 00:13:30,154 --> 00:13:31,298 Why did you do that? 230 00:13:31,322 --> 00:13:32,599 Why do you hate 'em so much? 231 00:13:32,623 --> 00:13:33,867 They're a bunch of stuck-up... 232 00:13:33,891 --> 00:13:35,535 They're not! They're terrific 233 00:13:35,559 --> 00:13:37,303 and now you've screwed it up for me. 234 00:13:37,327 --> 00:13:39,406 Nikki, would you forget them. 235 00:13:39,430 --> 00:13:40,708 Now, you can pledge Pi Nu. 236 00:13:40,732 --> 00:13:42,576 I told you I can get you in there. 237 00:13:42,600 --> 00:13:45,311 I'll tell you what, big brother: You forget it, 238 00:13:45,335 --> 00:13:46,847 I don't wanna be a Pi Nu. 239 00:13:46,871 --> 00:13:48,649 I wouldn't fit in. 240 00:13:48,673 --> 00:13:51,084 I really wanted to be a Kappa. 241 00:13:51,108 --> 00:13:53,920 So I hope you're happy, 'cause I'm not gonna be. 242 00:13:53,944 --> 00:13:54,944 Nikki. 243 00:14:28,045 --> 00:14:29,956 They're fine. 244 00:14:29,980 --> 00:14:32,325 The drugs are working perfectly. 245 00:14:32,349 --> 00:14:34,461 Our little girls are completely out of it. 246 00:14:34,485 --> 00:14:37,030 The boss said the girls are gonna have company. 247 00:14:37,054 --> 00:14:38,732 Another one? 248 00:14:38,756 --> 00:14:41,601 The sheik just upped the order. 249 00:14:41,625 --> 00:14:43,437 Three, huh? Mm-hm. 250 00:14:43,461 --> 00:14:45,305 Think they must be paying a fortune. 251 00:14:45,329 --> 00:14:47,273 At least a million. 252 00:14:47,297 --> 00:14:49,743 But don't worry, he can afford it. 253 00:14:49,767 --> 00:14:51,978 Here's to beautiful women, 254 00:14:52,002 --> 00:14:54,069 especially the young ones. 255 00:15:59,837 --> 00:16:01,014 Can I help you? 256 00:16:04,308 --> 00:16:05,886 Are you the librarian? 257 00:16:05,910 --> 00:16:07,888 One of them. 258 00:16:07,912 --> 00:16:09,655 I haven't seen you in here before. 259 00:16:09,679 --> 00:16:13,427 No. Well, you see, uh, 260 00:16:13,451 --> 00:16:17,331 we had another library when I was here. 261 00:16:17,355 --> 00:16:21,168 Zachary Preston, class of '51? 262 00:16:21,192 --> 00:16:24,170 Do you need a pass to use the stacks, Mr. Preston? 263 00:16:24,194 --> 00:16:27,507 Zach. Please, call me Zach. 264 00:16:27,531 --> 00:16:29,476 I'm Willamena Campbell, 265 00:16:29,500 --> 00:16:31,678 but you can call me Willie. 266 00:16:31,702 --> 00:16:34,502 Willie? I like that. 267 00:16:35,906 --> 00:16:37,517 Well, Willie, uh, 268 00:16:37,541 --> 00:16:40,153 I suppose I shouldn't be telling you my life story, 269 00:16:40,177 --> 00:16:42,990 but, uh, I quit the insurance business 270 00:16:43,014 --> 00:16:44,825 to become a writer. 271 00:16:44,849 --> 00:16:47,895 I'm working on a book right now. 272 00:16:47,919 --> 00:16:49,629 A western. 273 00:16:49,653 --> 00:16:51,031 So I'm here to, uh, 274 00:16:51,055 --> 00:16:55,268 get background on Colorado in the 1870s. 275 00:16:55,292 --> 00:17:00,006 Oh, the section on Colorado is straight back and to your right. 276 00:17:00,030 --> 00:17:01,674 The 9400s. 277 00:17:01,698 --> 00:17:03,676 Well, thank you very much. 278 00:17:03,700 --> 00:17:04,845 You were very helpful. 279 00:17:04,869 --> 00:17:06,201 It's my job. 280 00:17:08,072 --> 00:17:10,316 Will we be seeing you again? 281 00:17:10,340 --> 00:17:13,153 I mean, uh, for further research. 282 00:17:13,177 --> 00:17:16,123 Oh, yes. You can bet on it. 283 00:17:24,388 --> 00:17:25,754 Psst. 284 00:17:28,959 --> 00:17:31,604 I got a call from Charlie. 285 00:17:31,628 --> 00:17:33,373 About professor Fairgate? 286 00:17:33,397 --> 00:17:34,975 Yeah. 287 00:17:34,999 --> 00:17:38,244 Seems that while the professor was teaching at Berkeley 288 00:17:38,268 --> 00:17:39,612 a couple of years ago, 289 00:17:39,636 --> 00:17:44,317 two beautiful coeds mysteriously disappeared. 290 00:17:44,341 --> 00:17:47,053 Now, Kris is going to audit his class, 291 00:17:47,077 --> 00:17:50,478 but Charlie wants you to have a talk with him too. 292 00:17:52,282 --> 00:17:55,195 Any news of the background of the two missing girls? 293 00:17:55,219 --> 00:17:58,331 No, not yet. 294 00:17:58,355 --> 00:18:01,267 Kelly is digging into that. 295 00:18:01,291 --> 00:18:04,337 So I guess it's up to you to take a shot at the boyfriend 296 00:18:04,361 --> 00:18:06,521 of the last girl who disappeared. 297 00:18:08,565 --> 00:18:11,667 This isn't the Colorado section, Zach. 298 00:18:12,836 --> 00:18:14,403 Zach? 299 00:18:15,572 --> 00:18:18,551 "Phanomenologie des Geistes." 300 00:18:18,575 --> 00:18:20,454 A very interesting flavor for a western, 301 00:18:20,478 --> 00:18:21,655 wouldn't you say? 302 00:18:21,679 --> 00:18:23,556 A Teutonic western? 303 00:18:23,580 --> 00:18:24,558 Mm-hm. 304 00:18:24,582 --> 00:18:27,027 Oh, how unique. 305 00:18:27,051 --> 00:18:28,051 Mmm. 306 00:18:32,256 --> 00:18:33,555 Wunderbar. 307 00:18:48,706 --> 00:18:50,550 You Richard Milligan? 308 00:18:50,574 --> 00:18:52,352 Yeah, you're Tiffany Welles? 309 00:18:52,376 --> 00:18:53,687 Nice to meet you. 310 00:18:53,711 --> 00:18:56,056 I got your message. Good. 311 00:18:56,080 --> 00:18:58,457 Let's walk, shall we? 312 00:18:58,481 --> 00:19:00,860 What's going on in the sorority house? Where's Jenny? 313 00:19:00,884 --> 00:19:02,929 I was hoping you could tell me. 314 00:19:02,953 --> 00:19:04,798 All I can tell you is that I really miss her, 315 00:19:04,822 --> 00:19:07,333 and I never thought I'd say that about anybody. 316 00:19:08,759 --> 00:19:10,937 I'm not real proud of it, 317 00:19:10,961 --> 00:19:13,439 but somehow I became kind of a professional student. 318 00:19:13,463 --> 00:19:14,841 Back in the '60s and early 70s, 319 00:19:14,865 --> 00:19:18,745 I was into all the causes, the protests, everything. 320 00:19:18,769 --> 00:19:23,416 Then the times changed and for a long time I couldn't. 321 00:19:23,440 --> 00:19:24,684 And then Jenny came along. 322 00:19:24,708 --> 00:19:27,320 Yeah, then Jenny came along. 323 00:19:27,344 --> 00:19:29,122 You were the last person 324 00:19:29,146 --> 00:19:30,857 to see her Friday night, weren't you? 325 00:19:30,881 --> 00:19:32,359 Yeah. 326 00:19:32,383 --> 00:19:34,460 Why didn't you go with her? 327 00:19:34,484 --> 00:19:36,997 She had sorority business. 328 00:19:37,021 --> 00:19:38,465 Wait a minute. 329 00:19:39,656 --> 00:19:41,634 Okay, I'll level with you. 330 00:19:41,658 --> 00:19:42,935 We had a fight. 331 00:19:42,959 --> 00:19:44,504 But I met some friends at the library 332 00:19:44,528 --> 00:19:45,972 right after I left Jenny. 333 00:19:45,996 --> 00:19:48,375 And I spent the weekend at the beach with them. 334 00:19:48,399 --> 00:19:50,276 Sounds like a pretty tight alibi. 335 00:19:50,300 --> 00:19:53,001 Hey. I wouldn't hurt her. 336 00:19:57,174 --> 00:19:58,273 Okay. 337 00:20:01,278 --> 00:20:03,390 She was in one of Professor Fairgate's classes, 338 00:20:03,414 --> 00:20:05,392 wasn't she? Oh, yeah. 339 00:20:05,416 --> 00:20:08,061 Doesn't sound to me like you're one of his greatest fans. 340 00:20:08,085 --> 00:20:10,163 Oh, that might be the understatement of the year. 341 00:20:10,187 --> 00:20:12,532 You know, there's nothing unusual about a college girl 342 00:20:12,556 --> 00:20:13,833 getting a crush on a professor. 343 00:20:13,857 --> 00:20:15,501 It happens a lot. It happened to me. 344 00:20:15,525 --> 00:20:18,338 Yeah. Did your professor returned your affection? 345 00:20:18,362 --> 00:20:20,540 Of course not. 346 00:20:20,564 --> 00:20:21,707 Well, unfortunately, 347 00:20:21,731 --> 00:20:24,811 Professor Fairgate isn't so chivalrous. 348 00:20:24,835 --> 00:20:26,145 Oh. 349 00:20:28,806 --> 00:20:31,484 I checked out both Jenny and Beth, very carefully. 350 00:20:31,508 --> 00:20:33,419 Neither family is particularly wealthy. 351 00:20:33,443 --> 00:20:35,455 So that rules out kidnapping. 352 00:20:35,479 --> 00:20:36,823 Looks that way. 353 00:20:36,847 --> 00:20:38,491 I just talk to Richard Milligan. 354 00:20:38,515 --> 00:20:40,593 You know, I think he's in the clear. 355 00:20:40,617 --> 00:20:42,428 He seems to be very much in love with Jenny. 356 00:20:42,452 --> 00:20:43,630 I can't see him hurting her. 357 00:20:43,654 --> 00:20:45,332 So, what do we have? 358 00:20:45,356 --> 00:20:47,267 Steve Fitzpatrick, the football player? 359 00:20:47,291 --> 00:20:49,536 And Professor Fairgate. 360 00:20:49,560 --> 00:20:51,338 Richard tells me that the good professor 361 00:20:51,362 --> 00:20:53,340 has been known to offer more than education 362 00:20:53,364 --> 00:20:54,508 to some of his students. 363 00:20:54,532 --> 00:20:55,675 Interesting. 364 00:20:55,699 --> 00:20:56,943 Isn't it? 365 00:20:56,967 --> 00:20:59,012 Kris still planning to audit one of his classes? 366 00:20:59,036 --> 00:21:01,480 Well, I think from what you've just told me, 367 00:21:01,504 --> 00:21:04,483 she's gonna do a little more than just audit his class, 368 00:21:04,507 --> 00:21:05,652 if you know what I mean. 369 00:21:05,676 --> 00:21:08,155 I think I know exactly what you mean. 370 00:21:15,653 --> 00:21:18,531 While The Canterbury Tales are hardly shocking today, 371 00:21:18,555 --> 00:21:20,666 you must remember we're talking about England, 372 00:21:20,690 --> 00:21:22,835 prior to the Renaissance. 373 00:21:22,859 --> 00:21:24,371 They still didn't have 374 00:21:24,395 --> 00:21:29,376 the X-rated quality of, uh, Boccaccio's bawdy Decameron. 375 00:21:29,400 --> 00:21:32,212 So we can safely surmise that the Italian response 376 00:21:32,236 --> 00:21:35,248 to even the more rowdy aspects of Chaucer 377 00:21:35,272 --> 00:21:36,649 was relatively tame. 378 00:21:36,673 --> 00:21:38,151 That's it. 379 00:21:38,175 --> 00:21:41,943 We will continue this tomorrow, God and Chaucer willing. See ya. 380 00:21:53,190 --> 00:21:57,637 Do you? Well, I... 381 00:21:57,661 --> 00:22:00,673 No. We see an example of that in Fellini's films, for example. 382 00:22:00,697 --> 00:22:02,842 If you know... You know what I mean. 383 00:22:02,866 --> 00:22:03,943 Uh, excuse me. Yes. 384 00:22:03,967 --> 00:22:05,278 Professor Fairgate? Mm-hm. 385 00:22:05,302 --> 00:22:07,147 Hi, I'm Kris Munroe. 386 00:22:07,171 --> 00:22:08,614 I've heard a lot about your class, 387 00:22:08,638 --> 00:22:10,650 I was hoping I could audit it. 388 00:22:10,674 --> 00:22:12,318 I don't allow audits in my class. 389 00:22:12,342 --> 00:22:13,986 Oh. 390 00:22:14,010 --> 00:22:17,023 But I would certainly make an exception in your case. 391 00:22:17,047 --> 00:22:19,825 Oh, good. I'll see you in class, then. 392 00:22:19,849 --> 00:22:21,327 One thing. I do have a rule. 393 00:22:21,351 --> 00:22:22,929 If you're late, you're out. 394 00:22:22,953 --> 00:22:24,564 I'll be there. 395 00:22:24,588 --> 00:22:26,632 All right. 396 00:22:32,562 --> 00:22:33,740 Professor Fairgate? 397 00:22:33,764 --> 00:22:34,841 Yes. 398 00:22:34,865 --> 00:22:36,243 May I speak with you for a moment. 399 00:22:36,267 --> 00:22:39,078 Of course, if you don't mind walking to my next class. 400 00:22:39,102 --> 00:22:40,580 Sure. 401 00:22:40,604 --> 00:22:42,282 Listen, if you like to get into my class, 402 00:22:42,306 --> 00:22:44,317 there's usually a waiting list, but, uh, 403 00:22:44,341 --> 00:22:46,319 I could make an exception in your case. 404 00:22:46,343 --> 00:22:47,820 Oh, I'm flattered. Thank you. 405 00:22:47,844 --> 00:22:49,723 Actually, I'm doing a story on Kappa house, 406 00:22:49,747 --> 00:22:51,258 and I wonder there might be an angle 407 00:22:51,282 --> 00:22:53,293 in these two girls that disappeared. 408 00:22:53,317 --> 00:22:55,729 Are you a reporter? 409 00:22:55,753 --> 00:22:57,897 No, not anymore. Just a freelance 410 00:22:57,921 --> 00:22:59,866 former journalism major looking for a break. 411 00:22:59,890 --> 00:23:02,569 I see. Have you sold anything yet? 412 00:23:02,593 --> 00:23:04,704 Couple stories to women's magazines. 413 00:23:04,728 --> 00:23:07,807 I'd like to do some harder-hitting stuff. 414 00:23:07,831 --> 00:23:11,244 Well, in that case, I have a very fine Montrachet. 415 00:23:11,268 --> 00:23:13,246 It's excellent vintage. 416 00:23:13,270 --> 00:23:15,315 You don't believe in wasting any time, do you? 417 00:23:15,339 --> 00:23:19,085 Heh-heh. No, I have very high standards. 418 00:23:19,109 --> 00:23:21,755 And when I find someone that meets them, 419 00:23:21,779 --> 00:23:22,956 I believe in action. 420 00:23:22,980 --> 00:23:26,059 Well, that leads me to counter with a reaction. 421 00:23:26,083 --> 00:23:27,893 Which is? To leave things 422 00:23:27,917 --> 00:23:30,263 on a business level. 423 00:23:30,287 --> 00:23:31,331 At least for now. 424 00:23:31,355 --> 00:23:32,732 Then there's a possibility. 425 00:23:32,756 --> 00:23:34,356 There's always a possibility. 426 00:23:35,926 --> 00:23:37,637 What can I do to help you? 427 00:23:37,661 --> 00:23:39,673 Well, your class is the only link I can find 428 00:23:39,697 --> 00:23:41,708 between Beth Thomas and Jenny Harris. 429 00:23:41,732 --> 00:23:43,376 And I was wondering if you could tell me 430 00:23:43,400 --> 00:23:45,612 anything that could help locate them. 431 00:23:45,636 --> 00:23:48,047 They were both bright, good-looking girls. 432 00:23:48,071 --> 00:23:50,784 Other than that, I can't recall anything out of the ordinary. 433 00:23:52,209 --> 00:23:55,087 You didn't have any contact with them outside of class? 434 00:23:57,181 --> 00:24:00,993 Considering my reputation, that's a pretty fair question. 435 00:24:01,017 --> 00:24:02,495 In answer to the question, no. 436 00:24:02,519 --> 00:24:04,830 Uh-huh. What about 1977? 437 00:24:04,854 --> 00:24:07,467 Weren't you lecturing at Berkeley? 438 00:24:07,491 --> 00:24:08,934 Yes, I was. Why? 439 00:24:08,958 --> 00:24:11,270 Do you remember anything about the two girls 440 00:24:11,294 --> 00:24:12,693 that disappeared up there? 441 00:24:13,963 --> 00:24:15,741 Not really, but I think I had left there 442 00:24:15,765 --> 00:24:17,043 before these incidents. 443 00:24:17,067 --> 00:24:18,811 I was wondering if there could be a tie-in 444 00:24:18,835 --> 00:24:20,846 with the disappearances down here. 445 00:24:20,870 --> 00:24:23,116 Oh, I don't know. 446 00:24:23,140 --> 00:24:24,950 Look, I'm sure girls disappear, 447 00:24:24,974 --> 00:24:26,353 run away, leave or whatever, 448 00:24:26,377 --> 00:24:29,789 from campuses all over the country every year. 449 00:24:29,813 --> 00:24:32,192 Look, I wish I could help you, but I've got to go inside. 450 00:24:32,216 --> 00:24:34,894 Well, that's all I wanted to ask you anyway. Thank you. 451 00:24:34,918 --> 00:24:36,796 Don't forget my offer. 452 00:24:36,820 --> 00:24:38,152 The Montrachet? 453 00:24:39,223 --> 00:24:40,734 And everything that goes with it. 454 00:24:47,331 --> 00:24:50,042 Mm-hm. 455 00:24:50,066 --> 00:24:52,378 Yeah, all right. I'll tell him about it right now. 456 00:24:52,402 --> 00:24:53,768 Yeah. 457 00:25:04,381 --> 00:25:05,758 Now, how are they? 458 00:25:05,782 --> 00:25:07,215 They're okay. 459 00:25:08,852 --> 00:25:11,130 Some lady reporter has been nosing around. 460 00:25:11,154 --> 00:25:13,333 The professor wants to talk to you about it. 461 00:25:13,357 --> 00:25:16,035 I'll get on it right away. You'll be okay? 462 00:25:16,059 --> 00:25:19,894 Oh, I think I can handle these two. 463 00:25:26,169 --> 00:25:28,248 I swear to be loyal to the sisters 464 00:25:28,272 --> 00:25:30,617 of Kappa Omega Psi. 465 00:25:30,641 --> 00:25:35,020 I swear to be loyal to the sisters of Kappa Omega Psi. 466 00:25:35,044 --> 00:25:36,956 To uphold its ideals. 467 00:25:36,980 --> 00:25:38,390 To uphold its ideals. 468 00:25:38,414 --> 00:25:40,894 And I promise I will never reveal my secret 469 00:25:40,918 --> 00:25:42,395 of the sorority. 470 00:25:42,419 --> 00:25:45,565 And I promise that I will never reveal my secret 471 00:25:45,589 --> 00:25:46,732 of the sorority. 472 00:25:46,756 --> 00:25:49,735 Congratulations, and welcome to Kappa house! 473 00:25:53,130 --> 00:25:55,610 Now there's some business to attend to. Ha-ha. 474 00:26:01,838 --> 00:26:03,282 First, I'm pleased to announce 475 00:26:03,306 --> 00:26:05,251 that our former president, Tiffany Welles, 476 00:26:05,275 --> 00:26:07,420 has agreed to supervise the pledge class. 477 00:26:11,281 --> 00:26:12,925 Thank you. In the past, 478 00:26:12,949 --> 00:26:16,796 our sorority was always known for, well, beautiful girls, 479 00:26:16,820 --> 00:26:19,799 but Tiffany got us going in a more balanced direction. 480 00:26:19,823 --> 00:26:21,167 Since her time in office, 481 00:26:21,191 --> 00:26:24,170 we've raised money for the General Charity Fund, 482 00:26:24,194 --> 00:26:27,273 we've participated in everything from Campus Carnival 483 00:26:27,297 --> 00:26:28,574 to Homecoming. 484 00:26:28,598 --> 00:26:32,278 And I might add that we're still not ugs, 485 00:26:32,302 --> 00:26:34,948 because four of the last five Homecoming queens 486 00:26:34,972 --> 00:26:36,582 were Kappa Omega Psis. 487 00:26:40,076 --> 00:26:41,855 Which bring me to our first project. 488 00:26:41,879 --> 00:26:44,239 And I'd like Tiffany to tell you about it. 489 00:26:46,616 --> 00:26:49,061 Thank you. 490 00:26:49,085 --> 00:26:51,664 Now, you all know that we have our rivals 491 00:26:51,688 --> 00:26:54,200 and our enemies, here on sorority row. 492 00:26:54,224 --> 00:26:56,369 Especially Pi Nu. Boo! 493 00:26:58,528 --> 00:27:01,340 Now, this feud has been going on for a long time, 494 00:27:01,364 --> 00:27:03,610 and I think it's time to stop it. 495 00:27:03,634 --> 00:27:05,578 They've lorded it over us long enough 496 00:27:05,602 --> 00:27:08,615 with their sports victories and their trophies. 497 00:27:08,639 --> 00:27:10,850 We have challenged them to a volleyball game. 498 00:27:10,874 --> 00:27:13,453 All right! All right! 499 00:27:13,477 --> 00:27:15,021 Now, we want volunteers. 500 00:27:15,045 --> 00:27:17,056 We're going to beat the beast. 501 00:27:17,080 --> 00:27:19,359 Let's hear it. Beat the beast! 502 00:27:19,383 --> 00:27:23,696 Beat the beast! Beat the beast! Beat the beast! 503 00:27:40,904 --> 00:27:43,249 They're weak in the back court. Get it in the back court. 504 00:27:43,273 --> 00:27:45,006 Right. Yes. 505 00:27:48,278 --> 00:27:50,718 Right there! 506 00:27:56,286 --> 00:27:57,286 Ah, come on. 507 00:27:59,723 --> 00:28:01,567 Give me a P! 508 00:28:01,591 --> 00:28:02,835 P! 509 00:28:02,859 --> 00:28:04,337 Give me a I! 510 00:28:04,361 --> 00:28:05,605 I! 511 00:28:05,629 --> 00:28:07,707 Give me a N! CROWD: N! 512 00:28:07,731 --> 00:28:09,576 Give a U! 513 00:28:09,600 --> 00:28:10,944 U! 514 00:28:10,968 --> 00:28:14,714 Pi Nu! Pi Nu! Go team! 515 00:28:30,787 --> 00:28:33,332 Cathy! 516 00:28:33,356 --> 00:28:34,600 Look, it's going great. 517 00:28:34,624 --> 00:28:36,769 Set up that spike we talked about in the back court. 518 00:28:36,793 --> 00:28:37,913 Okay. Great. 519 00:28:39,963 --> 00:28:43,498 Okay, 14-14. 520 00:28:46,069 --> 00:28:47,212 Come on, over! 521 00:28:47,236 --> 00:28:49,036 Mine. 522 00:28:53,310 --> 00:28:54,821 All right. 523 00:29:05,756 --> 00:29:06,888 All right! 524 00:29:09,192 --> 00:29:11,872 We won, we won. We really did it. 525 00:29:24,607 --> 00:29:27,153 Aren't you a little bit old to be playing sorority girl? 526 00:29:27,177 --> 00:29:29,822 You certainly have a winning personality, don't you? 527 00:29:29,846 --> 00:29:31,424 Well, I happen to like older women. 528 00:29:31,448 --> 00:29:32,825 Do you really? Yes, I do. 529 00:29:32,849 --> 00:29:34,360 Ah. 530 00:29:42,792 --> 00:29:44,225 I like men, not boys. 531 00:29:54,270 --> 00:29:56,048 I know. That's great. 532 00:29:56,072 --> 00:29:58,451 Oh, hi. Hi. 533 00:29:58,475 --> 00:30:00,686 I really didn't think we could do it. You know? 534 00:30:00,710 --> 00:30:03,222 Old feud will never be the same. That's right. 535 00:30:05,882 --> 00:30:07,025 Are you ready? 536 00:30:07,049 --> 00:30:08,794 Why don't you guys go back to the house? 537 00:30:08,818 --> 00:30:10,062 Okay, Tiffany. 538 00:30:10,086 --> 00:30:13,053 Sure it was a great game, huh? See you later. 539 00:30:25,301 --> 00:30:27,201 Don't be long, Tiff. 540 00:30:55,031 --> 00:30:56,175 Hey! 541 00:30:56,199 --> 00:30:58,310 Somebody, the door is locked. 542 00:30:58,334 --> 00:30:59,533 Hello? 543 00:31:58,795 --> 00:32:00,239 Let her go. 544 00:32:00,263 --> 00:32:02,108 But the professor said to grab her. 545 00:32:02,132 --> 00:32:05,867 We will when the time is right. 546 00:32:32,729 --> 00:32:34,707 Well, you're posing a threat to someone. 547 00:32:34,731 --> 00:32:37,309 Means we're on the right track. 548 00:32:37,333 --> 00:32:41,580 By the way, Richard Milligan's story did check out. 549 00:32:41,604 --> 00:32:43,248 I thought it would. 550 00:32:43,272 --> 00:32:46,052 He did meet with friends after his fight with Jenny. 551 00:32:46,076 --> 00:32:50,222 So I guess our best prospect right now 552 00:32:50,246 --> 00:32:51,690 is Professor Fairgate. 553 00:32:51,714 --> 00:32:54,493 In that he was at Berkeley when those girls disappeared, 554 00:32:54,517 --> 00:32:57,863 and he did get involved with some of his students. 555 00:32:57,887 --> 00:33:00,132 I'm afraid we're gonna have to add Steve Fitzpatrick 556 00:33:00,156 --> 00:33:01,234 to the equation. 557 00:33:01,258 --> 00:33:02,635 Superjock? 558 00:33:02,659 --> 00:33:04,436 That's right. 559 00:33:04,460 --> 00:33:06,238 He's got an ax to grind against Kappa house 560 00:33:06,262 --> 00:33:08,040 who rejected his sister. 561 00:33:08,064 --> 00:33:10,976 Enough to, uh, kidnap two girls? 562 00:33:11,000 --> 00:33:13,812 I don't know. But I don't think at this point we can afford 563 00:33:13,836 --> 00:33:15,414 to ignore him, do you? 564 00:33:15,438 --> 00:33:18,450 Kelly hasn't been able to uncover anymore, uh, 565 00:33:18,474 --> 00:33:20,252 background on those two girls either. 566 00:33:20,276 --> 00:33:21,887 I'll ask her to help me with the jock. 567 00:33:21,911 --> 00:33:25,423 I'm sure he'll like that. 568 00:33:25,447 --> 00:33:28,261 What about our oversexed professor of Chaucer? 569 00:33:28,285 --> 00:33:30,830 Well, I'll have Kris take a little harder run at him. 570 00:33:30,854 --> 00:33:32,331 I'm sure he won't mind that. 571 00:33:32,355 --> 00:33:35,634 I thought I saw you come in, Zach. 572 00:33:35,658 --> 00:33:37,136 You were right, Willie. 573 00:33:37,160 --> 00:33:38,670 But I didn't see you. 574 00:33:38,694 --> 00:33:40,906 Oh, I was busy in the, uh, 575 00:33:40,930 --> 00:33:43,341 reference section. 576 00:33:43,365 --> 00:33:45,945 Is the young lady helping you research your book? 577 00:33:45,969 --> 00:33:47,579 Oh, uh, no. 578 00:33:47,603 --> 00:33:49,548 Just an old client. 579 00:33:49,572 --> 00:33:51,683 You know life insurance, you have to try to keep 580 00:33:51,707 --> 00:33:53,185 those old policies enforced. 581 00:33:53,209 --> 00:33:54,508 I'll bet. 582 00:33:55,979 --> 00:33:59,458 Willie, I was thinking... 583 00:33:59,482 --> 00:34:03,929 How about you and I, uh, one day after work, uh, 584 00:34:03,953 --> 00:34:05,464 going out for a drink? 585 00:34:05,488 --> 00:34:10,369 Ah, Carrington's Pub is a swinging place. 586 00:34:10,393 --> 00:34:11,993 Right on. 587 00:34:17,267 --> 00:34:19,544 Well, kissy-kissy. 588 00:34:19,568 --> 00:34:21,680 I never heard anybody call Ms. Campbell "Willie" 589 00:34:21,704 --> 00:34:23,482 in my life. 590 00:34:23,506 --> 00:34:24,550 Getting serious? 591 00:34:24,574 --> 00:34:25,617 So is this case. 592 00:34:25,641 --> 00:34:28,109 Let's go. I'm right behind you. 593 00:34:47,931 --> 00:34:49,942 That was pretty quick for a tight end, huh? 594 00:34:49,966 --> 00:34:52,247 I've seen quicker. 595 00:34:53,503 --> 00:34:55,581 Very impressive time, Steve. 596 00:34:55,605 --> 00:34:58,317 That one felt pretty quick to me. 597 00:34:58,341 --> 00:34:59,318 Look, Steve, 598 00:34:59,342 --> 00:35:01,153 I can tell you unofficially 599 00:35:01,177 --> 00:35:03,055 that my team was interested in you. 600 00:35:03,079 --> 00:35:04,824 You could be a high draft choice. 601 00:35:04,848 --> 00:35:07,514 And what can you tell me? Officially, of course. 602 00:35:08,952 --> 00:35:11,285 We're worried about your trouble-making reputation. 603 00:35:12,688 --> 00:35:14,967 Well, what the heck does that mean? 604 00:35:14,991 --> 00:35:18,437 Nobody is questioning your ability to play football. 605 00:35:18,461 --> 00:35:20,139 It's your attitude that's in question. 606 00:35:20,163 --> 00:35:21,573 My attitude? 607 00:35:21,597 --> 00:35:23,608 We know you were called into the dean's office 608 00:35:23,632 --> 00:35:25,410 and questioned over some stupid prank 609 00:35:25,434 --> 00:35:26,779 at one of the sorority houses. 610 00:35:26,803 --> 00:35:28,246 That was nothing. 611 00:35:28,270 --> 00:35:29,815 Wrong, Steve. 612 00:35:29,839 --> 00:35:32,617 It's an indication that you could be trouble. 613 00:35:32,641 --> 00:35:34,520 The word is, Steve, that your temper 614 00:35:34,544 --> 00:35:36,655 could get in the way of your ability. 615 00:35:36,679 --> 00:35:40,792 And nobody is going to invest in a fruitcake. 616 00:35:40,816 --> 00:35:43,029 Hey, now, wait a minute! 617 00:35:43,053 --> 00:35:44,897 Now, listen to me, I am not fruitcake! 618 00:35:44,921 --> 00:35:46,999 I just did that stunt to get even with those girls 619 00:35:47,023 --> 00:35:48,467 for what they did to my kid sister. 620 00:35:48,491 --> 00:35:49,668 The way we heard it, 621 00:35:49,692 --> 00:35:53,138 you pulled that stunt before they rejected her. 622 00:35:53,162 --> 00:35:54,729 Good luck, Steve. 623 00:35:56,365 --> 00:35:57,898 What a waste of talent. 624 00:36:10,113 --> 00:36:11,723 Professor Fairgate. Yes? 625 00:36:11,747 --> 00:36:13,658 Hi. Oh, Kris, isn't it? 626 00:36:13,682 --> 00:36:15,594 My, uh, audit exception. 627 00:36:15,618 --> 00:36:17,296 Or should I say my exceptional audit. 628 00:36:17,320 --> 00:36:18,630 What can I do for you? 629 00:36:18,654 --> 00:36:20,832 I was having a little trouble with your assignment. 630 00:36:20,856 --> 00:36:22,801 I was hoping we could get together over a drink 631 00:36:22,825 --> 00:36:24,436 and discuss it. Oh, I'm sorry, Kris. 632 00:36:24,460 --> 00:36:27,072 Unfortunately, I'm leaving for Oxford for a lecture series, 633 00:36:27,096 --> 00:36:28,173 but I'll be back next week. 634 00:36:28,197 --> 00:36:30,142 Can it wait? Oh. 635 00:36:30,166 --> 00:36:31,632 Not time for one little drink? 636 00:36:34,404 --> 00:36:36,003 Your place in an hour? 637 00:36:40,076 --> 00:36:41,553 My place in an hour. 638 00:36:41,577 --> 00:36:43,244 Great. 639 00:36:55,992 --> 00:36:57,136 Oh, what happened? 640 00:36:57,160 --> 00:36:58,938 Couldn't the two of you handle that girl? 641 00:36:58,962 --> 00:37:03,042 Tiffany Welles happens to be smart and quite resourceful. 642 00:37:03,066 --> 00:37:04,944 I know that, but I still need her. 643 00:37:04,968 --> 00:37:08,147 Oh, you always get everyone you want, don't you, James? 644 00:37:08,171 --> 00:37:09,881 Darling, in your case, I got lucky. 645 00:37:09,905 --> 00:37:12,084 Oh, you don't really want me. 646 00:37:12,108 --> 00:37:13,252 How can you say that? 647 00:37:13,276 --> 00:37:15,520 Would you stop a minute so I can talk to you? 648 00:37:15,544 --> 00:37:16,721 Look, I'm sorry. 649 00:37:16,745 --> 00:37:18,824 I just have got a lot of things on my mind. 650 00:37:18,848 --> 00:37:20,792 You're going away again, aren't you? 651 00:37:20,816 --> 00:37:22,627 Well, I have to. You know that. 652 00:37:22,651 --> 00:37:23,795 And you know why. 653 00:37:23,819 --> 00:37:25,264 When are you coming back? 654 00:37:25,288 --> 00:37:27,766 As soon as we make the delivery. 655 00:37:27,790 --> 00:37:29,301 And then? 656 00:37:29,325 --> 00:37:32,771 Uh, that's gonna be the end of all this business. 657 00:37:32,795 --> 00:37:36,208 And then you and I... 658 00:37:36,232 --> 00:37:38,477 we're gonna be together again, just as we planned. 659 00:37:38,501 --> 00:37:41,780 You're lying. You won't be back and you know it. 660 00:37:41,804 --> 00:37:43,415 Barbara, listen. Oh, don't worry. 661 00:37:43,439 --> 00:37:44,549 I'll stay by you. 662 00:37:44,573 --> 00:37:45,617 I'm in so deep now, 663 00:37:45,641 --> 00:37:47,085 there's nothing else I can do. 664 00:37:48,277 --> 00:37:49,421 Barbara. 665 00:37:49,445 --> 00:37:51,089 I can't go on 666 00:37:51,113 --> 00:37:53,780 letting you think I'm a complete fool. 667 00:37:57,487 --> 00:38:00,366 Beaujolais '77. I'm, uh... I'm afraid it will have to do. 668 00:38:00,390 --> 00:38:03,268 Sounds fine. 669 00:38:03,292 --> 00:38:04,269 You wrote this? 670 00:38:04,293 --> 00:38:08,106 Yes, in my lean and hungry days. 671 00:38:08,130 --> 00:38:10,175 Now I'm paid a great deal to simply spread 672 00:38:10,199 --> 00:38:13,045 my cumulative wisdom all over the place. 673 00:38:13,069 --> 00:38:14,546 Mmm. 674 00:38:14,570 --> 00:38:15,981 Like to Oxford. 675 00:38:16,005 --> 00:38:20,619 Yes. Oxford tomorrow and, uh, Geneva on Thursday. 676 00:38:20,643 --> 00:38:22,343 But here's to now. 677 00:38:28,384 --> 00:38:29,828 Well I'm impressed. Ooh! 678 00:38:29,852 --> 00:38:30,829 This is very good. 679 00:38:30,853 --> 00:38:32,697 Thank you. 680 00:38:36,325 --> 00:38:38,092 Excuse me a minute. 681 00:38:49,105 --> 00:38:51,283 Uh, you, uh, ordered a car? 682 00:38:51,307 --> 00:38:53,185 Oh, yes. 683 00:38:53,209 --> 00:38:54,653 Yes, my limousine. I... 684 00:38:54,677 --> 00:38:57,556 I hate to drive, so I order a car to take me to the airport. 685 00:38:57,580 --> 00:38:59,491 It's the only way to go. 686 00:38:59,515 --> 00:39:02,083 Excuse me. I'll be right back. 687 00:39:05,688 --> 00:39:07,166 What are you doing here so early? 688 00:39:07,190 --> 00:39:09,234 Tiffany Welles isn't who she said she was. 689 00:39:09,258 --> 00:39:10,835 At least she didn't write anything 690 00:39:10,859 --> 00:39:13,105 for any women's magazines that we could find. 691 00:39:13,129 --> 00:39:14,440 Hm. 692 00:39:14,464 --> 00:39:16,007 That's interesting. Hm. 693 00:39:16,031 --> 00:39:17,609 But it doesn't matter. 694 00:39:17,633 --> 00:39:19,944 The third diamond for the sheik 695 00:39:19,968 --> 00:39:22,514 will be ours momentarily. 696 00:39:59,609 --> 00:40:01,886 Oh, I'm sorry, I... I didn't mean to startle you 697 00:40:01,910 --> 00:40:03,755 Then don't sneak up on people. 698 00:40:03,779 --> 00:40:06,191 Are you gonna flip me again? 699 00:40:06,215 --> 00:40:08,393 Not if you take your hands off me, I'm not. 700 00:40:08,417 --> 00:40:09,894 Oh, okay. 701 00:40:09,918 --> 00:40:14,533 Um, Tiffany, I came by to apologize for the other day. 702 00:40:14,557 --> 00:40:17,169 And I thought we might even be friends. 703 00:40:17,193 --> 00:40:19,171 You did, did you? Yeah. 704 00:40:19,195 --> 00:40:20,939 See, the pro scouts are thinking twice 705 00:40:20,963 --> 00:40:25,343 about signing me, my kid sister is still angry at me... 706 00:40:25,367 --> 00:40:27,813 I decided I'll clean my act up a little bit. 707 00:40:29,838 --> 00:40:31,583 Plus, you know, you're really different 708 00:40:31,607 --> 00:40:32,784 from any girl I've ever met. 709 00:40:32,808 --> 00:40:34,486 Heh. I just bet I am. 710 00:40:36,678 --> 00:40:39,057 You are. 711 00:40:39,081 --> 00:40:42,160 So anyways, I hope there's no hard feelings. 712 00:40:42,184 --> 00:40:43,283 You wanna be friends? 713 00:40:46,255 --> 00:40:47,399 It's okay. Friends. 714 00:40:48,424 --> 00:40:49,990 Okay. 715 00:40:51,060 --> 00:40:52,304 Thank you. You're welcome. 716 00:40:52,328 --> 00:40:54,061 Bye. Bye-bye. 717 00:41:42,078 --> 00:41:43,221 Where's Tiffany? 718 00:41:43,245 --> 00:41:44,723 I don't know. She didn't show up. 719 00:41:44,747 --> 00:41:46,392 I don't like the sound of that. 720 00:41:46,416 --> 00:41:47,626 Neither do I. 721 00:41:47,650 --> 00:41:49,728 I think we better get over to that sorority house. 722 00:41:49,752 --> 00:41:51,018 Yeah. 723 00:42:04,467 --> 00:42:06,945 I saw her in the garden an hour ago. 724 00:42:06,969 --> 00:42:08,213 Everyone was so involved, 725 00:42:08,237 --> 00:42:09,882 we didn't even know she was missing. 726 00:42:09,906 --> 00:42:11,750 What has happened to her? 727 00:42:11,774 --> 00:42:13,285 I hope nothing. 728 00:42:20,949 --> 00:42:22,516 Hello? 729 00:42:24,253 --> 00:42:26,231 No. 730 00:42:26,255 --> 00:42:28,199 Just a minute. 731 00:42:28,223 --> 00:42:30,235 It's for Tiffany. It's a girl. 732 00:42:30,259 --> 00:42:32,771 All right, I'll take that. 733 00:42:32,795 --> 00:42:34,339 Hello. 734 00:42:34,363 --> 00:42:36,040 Kris. Are you all right? 735 00:42:36,064 --> 00:42:37,142 Yeah, I'm fine. 736 00:42:37,166 --> 00:42:38,577 He was a perfect gentleman. 737 00:42:38,601 --> 00:42:39,744 He did tip his hand though. 738 00:42:39,768 --> 00:42:41,413 Kris, I'm afraid they've got Tiffany. 739 00:42:41,437 --> 00:42:44,483 Oh, there can't be much time. How do you know? 740 00:42:44,507 --> 00:42:46,652 Fairgate's going to Oxford tonight, then Geneva. 741 00:42:46,676 --> 00:42:48,821 The same pattern he followed after those two girls 742 00:42:48,845 --> 00:42:50,489 were taken off the campus at Berkeley. 743 00:42:50,513 --> 00:42:53,224 Well, if our professor is white slaving he could 744 00:42:53,248 --> 00:42:55,761 be using the trip to deposit that money on a Swiss account. 745 00:42:56,919 --> 00:42:58,730 Bosley, they're leaving. 746 00:42:58,754 --> 00:43:00,566 Stay with them, we'll be right behind you. 747 00:43:00,590 --> 00:43:02,523 Okay. 748 00:43:19,675 --> 00:43:21,186 Will you relax? 749 00:43:21,210 --> 00:43:24,711 The boat won't be in view for at least another hour. 750 00:43:28,817 --> 00:43:30,629 Where's Fairgate? 751 00:43:30,653 --> 00:43:33,487 Oh, he'll be here. Don't worry. 752 00:44:00,683 --> 00:44:02,816 Oh, my God. 753 00:44:07,590 --> 00:44:08,922 I think we're being followed. 754 00:44:15,431 --> 00:44:17,164 No, it's all right. 755 00:44:30,045 --> 00:44:33,347 Reno, I think I'll go in and check the girls. 756 00:44:41,557 --> 00:44:42,656 Ms. Kay? 757 00:44:44,993 --> 00:44:48,940 I can't believe you're involved in this. 758 00:44:48,964 --> 00:44:52,344 Well, Tiffany, you're a very bright girl. 759 00:44:52,368 --> 00:44:54,879 I think you can figure it out. 760 00:44:54,903 --> 00:44:55,970 Fairgate? 761 00:44:57,039 --> 00:44:58,383 Yes. 762 00:44:58,407 --> 00:45:00,686 He's a very captivating man. 763 00:45:00,710 --> 00:45:02,854 But he's hardly worth this. 764 00:45:04,046 --> 00:45:06,691 That's what I kept telling myself. 765 00:45:06,715 --> 00:45:07,926 I didn't listen. 766 00:45:11,086 --> 00:45:12,764 I'm sorry, Tiffany. 767 00:45:12,788 --> 00:45:14,198 That you're involved in this. 768 00:45:14,222 --> 00:45:15,300 Are you? 769 00:45:15,324 --> 00:45:17,902 Yes, I am. 770 00:45:17,926 --> 00:45:22,206 I wish... I wish there was something I could do. 771 00:45:22,230 --> 00:45:23,775 As I said before, 772 00:45:23,799 --> 00:45:26,979 Professor Fairgate is a very captivating man. 773 00:45:27,003 --> 00:45:28,747 Well, I guess it all boils down 774 00:45:28,771 --> 00:45:30,748 to what you think of yourself, doesn't it? 775 00:45:30,772 --> 00:45:32,205 I guess it does. 776 00:45:36,012 --> 00:45:38,156 What the...? 777 00:45:38,180 --> 00:45:40,091 Okay, back down on the floor. 778 00:45:40,115 --> 00:45:42,916 Get down on the floor. 779 00:45:44,086 --> 00:45:45,764 Come on, you don't need the gun, baby. 780 00:45:45,788 --> 00:45:47,354 Wanna take a chance? 781 00:46:08,044 --> 00:46:10,022 Get over in the corner with the rest of them. 782 00:46:10,046 --> 00:46:11,111 Go on. 783 00:46:14,050 --> 00:46:16,161 Okay, tiger. Drop the gun. 784 00:46:16,185 --> 00:46:19,019 Nice and easy. And slowly. 785 00:46:21,290 --> 00:46:22,534 Now the phone. 786 00:46:36,338 --> 00:46:37,618 Hold it! 787 00:46:40,009 --> 00:46:41,452 Hold it, right there! 788 00:46:41,476 --> 00:46:42,609 Drop it! 789 00:46:48,551 --> 00:46:51,195 Ah, you've certainly been busy. 790 00:46:51,219 --> 00:46:52,764 Yes, I think the sheik would've had 791 00:46:52,788 --> 00:46:54,432 a little more that he bargained for. 792 00:46:54,456 --> 00:46:56,957 Well, I never was one for long ocean voyages. 793 00:47:14,209 --> 00:47:16,521 Tiff, we're all real sorry about Ms. Kay. 794 00:47:16,545 --> 00:47:19,579 Yeah, me too. 795 00:47:20,782 --> 00:47:21,826 I'm all right. 796 00:47:21,850 --> 00:47:23,061 You sure? 797 00:47:23,085 --> 00:47:25,162 No. 798 00:47:25,186 --> 00:47:26,398 But I will be. 799 00:47:26,422 --> 00:47:29,333 Well, Beth is on her way to join her folks, 800 00:47:29,357 --> 00:47:30,535 so she's all right. 801 00:47:30,559 --> 00:47:33,571 We really owe you all a lot. 802 00:47:33,595 --> 00:47:35,707 We almost lost her. 803 00:47:35,731 --> 00:47:37,541 And Jenny. 804 00:47:37,565 --> 00:47:41,446 Which would have been a huge waste of education. 805 00:47:41,470 --> 00:47:44,181 Heh. Well, I'm just glad to be home. 806 00:47:44,205 --> 00:47:46,050 Me too. 807 00:47:46,074 --> 00:47:47,419 I don't know. 808 00:47:47,443 --> 00:47:49,153 I think Tiffany would have looked great 809 00:47:49,177 --> 00:47:50,956 behind a harem veil. 810 00:47:50,980 --> 00:47:52,620 What do you mean by that? 811 00:47:58,387 --> 00:47:59,697 Bosley, where you going? 812 00:47:59,721 --> 00:48:03,201 Oh, uh, I have a date at, uh, Carrington's Pub 813 00:48:03,225 --> 00:48:06,738 with a very amorous librarian. 814 00:48:06,762 --> 00:48:08,106 Later, girls. 815 00:48:08,130 --> 00:48:09,141 Mm-hm. 816 00:48:09,165 --> 00:48:10,308 I don't know about you two, 817 00:48:10,332 --> 00:48:12,176 but I've had just about all the schooling 818 00:48:12,200 --> 00:48:13,979 I can take for a while. 819 00:48:14,003 --> 00:48:15,647 I'll drink to that. 820 00:48:15,671 --> 00:48:17,148 Me too. 58103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.