Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,625 --> 00:03:29,903
Angels, your next assignment
2
00:03:29,927 --> 00:03:33,474
involves a major art theft
that took place three days ago.
3
00:03:33,498 --> 00:03:37,511
Five million dollars' worth
of bronze and gold statuary
4
00:03:37,535 --> 00:03:39,980
that was being transferred
from Los Angeles Harbor
5
00:03:40,004 --> 00:03:41,670
to the Wellington Museum.
6
00:03:46,044 --> 00:03:47,821
I'm Tiffany Welles.
7
00:03:47,845 --> 00:03:48,822
Kris Munroe.
8
00:03:48,846 --> 00:03:49,823
Hi.
9
00:03:49,847 --> 00:03:50,824
Kelly Garrett.
10
00:03:50,848 --> 00:03:51,958
Hi.
11
00:03:51,982 --> 00:03:54,494
The Bosley people.
Welcome aboard.
12
00:03:54,518 --> 00:03:56,497
This is Julie McCoy,
our cruise director.
13
00:03:56,521 --> 00:03:57,865
Hi.
14
00:03:59,690 --> 00:04:01,034
Hello, welcome aboard.
15
00:04:01,058 --> 00:04:02,836
Hello. Hi.
16
00:04:02,860 --> 00:04:05,105
I'm Paul Hollister.
This is Wes Anderson.
17
00:04:05,129 --> 00:04:06,340
Hi. Hello.
18
00:04:06,364 --> 00:04:09,776
Uh, girls, this is our
client, uh, Mr. Avery,
19
00:04:09,800 --> 00:04:10,944
Hello. How are you doing?
20
00:04:10,968 --> 00:04:12,512
Eastern International Insurance.
21
00:04:12,536 --> 00:04:13,780
Sit down, girls.
22
00:04:13,804 --> 00:04:16,817
Uh, you and Mr. Avery
will be traveling together.
23
00:04:16,841 --> 00:04:18,518
Elenor Case.
24
00:04:18,542 --> 00:04:21,321
Well-educated,
Art History degree.
25
00:04:21,345 --> 00:04:22,989
She worked for various museums
26
00:04:23,013 --> 00:04:25,325
before she went on the
more lucrative field of
27
00:04:25,349 --> 00:04:26,960
fencing stolen art.
28
00:04:26,984 --> 00:04:30,397
We've gotta decide which
one of us begins a relationship
29
00:04:30,421 --> 00:04:31,665
with Paul Hollister.
30
00:04:36,326 --> 00:04:38,071
I think the decision's
already been made
31
00:04:38,095 --> 00:04:41,308
by Mr. Paul Hollister himself.
32
00:04:41,332 --> 00:04:42,809
Now, you listen.
33
00:04:42,833 --> 00:04:45,545
Damajaran hired me to
move that merchandise.
34
00:04:45,569 --> 00:04:47,046
He's been looking
over my shoulder
35
00:04:47,070 --> 00:04:48,515
ever since this operation began.
36
00:04:48,539 --> 00:04:51,017
I don't like people
looking over my shoulder.
37
00:04:51,041 --> 00:04:52,919
Now, you tell him, I'll
move the merchandise
38
00:04:52,943 --> 00:04:54,154
when I think it's safe.
39
00:04:54,178 --> 00:04:56,656
Mr. Hollister, you need
to learn some manners.
40
00:04:56,680 --> 00:04:57,758
Ah!
41
00:05:06,657 --> 00:05:08,769
Okay, gentlemen,
the party's over.
42
00:05:22,573 --> 00:05:24,006
No, Kris...
43
00:05:26,677 --> 00:05:28,455
Lady, you've pushed
your luck far enough.
44
00:05:28,479 --> 00:05:30,257
You wanna keep
breathing, you back off.
45
00:05:30,281 --> 00:05:31,921
Do as he says.
46
00:05:32,716 --> 00:05:35,550
You make a move, he
gets it. You understand?
47
00:05:40,324 --> 00:05:42,202
He didn't get
away, he was taken.
48
00:05:43,594 --> 00:05:47,707
I am less than pleased with
your performance, ladies.
49
00:05:47,731 --> 00:05:52,812
Well, we are less than pleased
with your attitude, Mr. Avery.
50
00:05:52,836 --> 00:05:55,549
And you have no idea
who these three men are.
51
00:05:55,573 --> 00:05:57,818
Look, you were there
when we called Charlie.
52
00:05:57,842 --> 00:06:00,320
We gave him their names, and
as soon as he's checked them out
53
00:06:00,344 --> 00:06:01,755
he'll contact us.
54
00:06:01,779 --> 00:06:04,291
I'm afraid that will take
more time than I can afford.
55
00:06:04,315 --> 00:06:06,326
We're gonna find Paul
Hollister, Mr. Avery.
56
00:06:06,350 --> 00:06:07,928
Well, if you do,
57
00:06:07,952 --> 00:06:10,931
I intend to initiate
my contingency plan.
58
00:06:10,955 --> 00:06:12,599
Your contingency plan?
59
00:06:12,623 --> 00:06:16,135
Yes. When we left Los
Angeles I, uh, placed a briefcase
60
00:06:16,159 --> 00:06:17,504
in the ship's safe.
61
00:06:17,528 --> 00:06:20,740
It contains $1 million in cash.
62
00:06:20,764 --> 00:06:23,677
What do you intend to
do with $1 million in cash?
63
00:06:23,701 --> 00:06:25,111
Offer it to Paul Hollister
64
00:06:25,135 --> 00:06:28,247
in exchange for the
return of the stolen articles.
65
00:06:28,271 --> 00:06:29,816
Wait a minute, you
can't be serious.
66
00:06:29,840 --> 00:06:30,950
Well, of course I am.
67
00:06:30,974 --> 00:06:33,320
Then you're paying
a man for stealing.
68
00:06:33,344 --> 00:06:36,023
Well, as, uh... As she said,
69
00:06:36,047 --> 00:06:39,125
utilitas ante justicia.
70
00:06:39,149 --> 00:06:40,961
Expediency before justice.
71
00:06:40,985 --> 00:06:42,596
Now, wait a minute.
72
00:06:42,620 --> 00:06:44,230
I'm the new kid on the block
73
00:06:44,254 --> 00:06:45,899
and you're the client,
74
00:06:45,923 --> 00:06:47,935
so you can play it your way.
75
00:06:47,959 --> 00:06:51,505
But meanwhile, Paul
Hollister may be in big trouble.
76
00:06:51,529 --> 00:06:53,706
Now, my father always
said that the best place
77
00:06:53,730 --> 00:06:55,976
for a cop to get help
is from another cop.
78
00:06:56,000 --> 00:06:57,511
Meaning what?
79
00:06:57,535 --> 00:07:00,614
I think we should contact
the local authorities.
80
00:07:00,638 --> 00:07:02,216
Well, I don't think so.
81
00:07:02,240 --> 00:07:03,283
Why not?
82
00:07:03,307 --> 00:07:05,418
If we bring in the local police,
83
00:07:05,442 --> 00:07:07,221
we'll have to tell
them the entire story,
84
00:07:07,245 --> 00:07:09,489
and Eastern
International Insurance
85
00:07:09,513 --> 00:07:11,191
does not want this
matter made public.
86
00:07:11,215 --> 00:07:13,861
In the meantime, Hollister's
life may be in danger.
87
00:07:13,885 --> 00:07:15,495
Perhaps.
88
00:07:15,519 --> 00:07:19,399
But as she also
said, I am the client,
89
00:07:19,423 --> 00:07:21,801
and if I want the
matter kept private,
90
00:07:21,825 --> 00:07:24,837
you will keep it private.
91
00:07:24,861 --> 00:07:26,628
No police.
92
00:07:28,099 --> 00:07:30,043
Now how do we
find Mr. Hollister?
93
00:07:30,067 --> 00:07:32,545
Well, if it's any help, I
got the license number
94
00:07:32,569 --> 00:07:34,214
of the limousine
that carted him off.
95
00:07:34,238 --> 00:07:35,716
Well, why didn't you say so?
96
00:07:35,740 --> 00:07:36,750
I just did.
97
00:07:36,774 --> 00:07:38,718
Come on. They must
have their version
98
00:07:38,742 --> 00:07:40,286
of the Department
of Motor Vehicles
99
00:07:40,310 --> 00:07:41,910
or something around
here somewhere.
100
00:07:58,261 --> 00:07:59,706
Of all the homes I have
101
00:07:59,730 --> 00:08:00,874
throughout the world,
102
00:08:00,898 --> 00:08:03,843
Mr. Hollister, this is
one of my favorites.
103
00:08:03,867 --> 00:08:07,747
Do you find this view
as enchanting as I?
104
00:08:07,771 --> 00:08:11,785
Oh, yes. Yes, it's
very enchanting.
105
00:08:11,809 --> 00:08:15,188
Mr. Hollister,
106
00:08:15,212 --> 00:08:17,958
I hired you for this
project because I was told
107
00:08:17,982 --> 00:08:21,928
that you were a man of
integrity, breeding, taste.
108
00:08:21,952 --> 00:08:24,665
Hence I believed that you
would be able to understand
109
00:08:24,689 --> 00:08:28,135
my somewhat
complicated drives, needs.
110
00:08:28,159 --> 00:08:30,604
You're not so complicated,
Mr. Damajaran.
111
00:08:30,628 --> 00:08:33,273
You saw a ship burning
in the harbor one night.
112
00:08:33,297 --> 00:08:34,741
And then you
heard it was carrying
113
00:08:34,765 --> 00:08:36,543
a lot of fancy
Greek bric-a-brac.
114
00:08:36,567 --> 00:08:39,713
Priceless statuary is not
bric-a-brac, Mr. Hollister.
115
00:08:39,737 --> 00:08:41,214
Whatever.
116
00:08:41,238 --> 00:08:43,316
You also learned the
stuff was being transferred
117
00:08:43,340 --> 00:08:45,852
to the Lady Scotia for
shipment to Los Angeles.
118
00:08:45,876 --> 00:08:47,253
You hired me
to steal it for you.
119
00:08:47,277 --> 00:08:49,122
Yes, and you did it.
You did it brilliantly.
120
00:08:49,146 --> 00:08:50,490
But now I want to know
121
00:08:50,514 --> 00:08:53,393
where you're keeping the
merchandise in Los Angeles,
122
00:08:53,417 --> 00:08:55,895
and when and how you
intend to bring it here.
123
00:08:55,919 --> 00:08:58,832
I have a new wing I'm
anxious to decorate.
124
00:08:58,856 --> 00:09:00,867
I told them and I'll tell you.
125
00:09:00,891 --> 00:09:03,659
I'll bring it here when
I think the time is right.
126
00:09:05,329 --> 00:09:06,973
Mr. Hollister, I'm
not accustomed
127
00:09:06,997 --> 00:09:09,910
to being refused what I ask.
128
00:09:09,934 --> 00:09:11,845
Mr. Damajaran,
129
00:09:11,869 --> 00:09:14,014
I don't care how many
rooms of stolen art
130
00:09:14,038 --> 00:09:15,515
you got in this little shack.
131
00:09:15,539 --> 00:09:18,184
You get off walking
around, staring at this stuff,
132
00:09:18,208 --> 00:09:20,553
knowing you're the only man
in the world that can see it.
133
00:09:20,577 --> 00:09:24,157
Fine. I get off doing
what no other man can do.
134
00:09:24,181 --> 00:09:25,359
Stealing it.
135
00:09:25,383 --> 00:09:27,327
Now, you stay out of my space
136
00:09:27,351 --> 00:09:29,584
and I'll stay out of yours.
137
00:09:33,657 --> 00:09:36,136
You blow me away, you're
never gonna get your merchandise.
138
00:09:36,160 --> 00:09:38,538
Conversely, Mr. Hollister,
139
00:09:38,562 --> 00:09:41,608
if I don't see the
merchandise soon, I will,
140
00:09:41,632 --> 00:09:43,276
as you so graphically put it,
141
00:09:43,300 --> 00:09:44,377
blow you away.
142
00:09:47,872 --> 00:09:49,504
Gentlemen.
143
00:09:56,680 --> 00:09:59,292
That may have been a mistake,
letting him walk out of here.
144
00:09:59,316 --> 00:10:01,461
We'll be watching him.
145
00:10:01,485 --> 00:10:03,596
Well, we better watch him close.
146
00:10:03,620 --> 00:10:06,933
I just talked to my
Los Angeles contact.
147
00:10:06,957 --> 00:10:09,068
The blond lady. Miss Munroe.
148
00:10:09,092 --> 00:10:10,603
Mm-hm.
149
00:10:10,627 --> 00:10:12,104
I don't know what
she's doing here,
150
00:10:12,128 --> 00:10:14,974
but she used to be a cop.
151
00:10:14,998 --> 00:10:15,975
Are you certain?
152
00:10:15,999 --> 00:10:16,976
I'm sure.
153
00:10:17,000 --> 00:10:19,746
San Francisco Police Academy.
154
00:10:19,770 --> 00:10:22,916
Don't let him out of your sight.
155
00:10:22,940 --> 00:10:23,983
Why?
156
00:10:24,007 --> 00:10:26,619
Why, if he had to
take a vacation cruise,
157
00:10:26,643 --> 00:10:29,589
did he come back here?
158
00:10:29,613 --> 00:10:30,623
I don't know.
159
00:10:30,647 --> 00:10:32,124
I'm more interested
in finding out
160
00:10:32,148 --> 00:10:34,627
why Hollister's hanging
around an ex-lady cop.
161
00:10:34,651 --> 00:10:37,931
Find out everything you can
about her and her two friends.
162
00:10:37,955 --> 00:10:40,789
They may have to be disposed of.
163
00:11:58,669 --> 00:12:00,780
Well, well, well, Miss Case.
164
00:12:00,804 --> 00:12:01,781
Mr. Anderson.
165
00:12:01,805 --> 00:12:03,283
Did you have a pleasant trip?
166
00:12:03,307 --> 00:12:04,584
Very.
167
00:12:04,608 --> 00:12:06,953
Did you make yourself
visible in Los Angeles?
168
00:12:06,977 --> 00:12:08,587
I went to the best places,
169
00:12:08,611 --> 00:12:10,257
I was seen with
significant people.
170
00:12:10,281 --> 00:12:11,791
You about ready here?
171
00:12:11,815 --> 00:12:13,660
Doing a final check
on some equipment.
172
00:12:13,684 --> 00:12:14,761
Where's Hollister?
173
00:12:14,785 --> 00:12:17,697
Damajaran and
his people took him.
174
00:12:17,721 --> 00:12:18,832
They took him?
175
00:12:18,856 --> 00:12:21,556
Well, Damajaran
was getting impatient.
176
00:12:22,792 --> 00:12:23,803
You're not worried?
177
00:12:23,827 --> 00:12:25,505
No.
178
00:12:25,529 --> 00:12:27,206
Mr. D is not crazy
enough to kill
179
00:12:27,230 --> 00:12:29,475
the goose that has
the golden eggs.
180
00:12:29,499 --> 00:12:32,212
Does he suspect my
involvement in this?
181
00:12:32,236 --> 00:12:34,814
No. And he won't if
you stay out of sight.
182
00:12:34,838 --> 00:12:37,272
I'll be staying at
Bluebeard's Castle.
183
00:12:40,944 --> 00:12:42,121
What's wrong?
184
00:12:42,145 --> 00:12:43,590
The guy I told you about.
185
00:12:43,614 --> 00:12:45,058
The one that
approached me in L.A.
186
00:12:45,082 --> 00:12:46,292
What about him?
187
00:12:46,316 --> 00:12:48,250
He just got off that plane.
188
00:12:49,887 --> 00:12:51,486
He's in the slacks
and the blazer.
189
00:12:53,457 --> 00:12:54,634
Well, what's he doing here?
190
00:12:54,658 --> 00:12:55,702
I don't know.
191
00:12:58,829 --> 00:13:01,069
We'd better find out. Let's go.
192
00:13:49,579 --> 00:13:51,557
Yes, Charlie.
193
00:13:51,581 --> 00:13:54,960
The number here is KL5-4972.
194
00:13:54,984 --> 00:13:56,562
4972.
195
00:13:56,586 --> 00:13:57,997
Right.
196
00:13:58,021 --> 00:14:00,433
We did get the license number
of the limo that took him in
197
00:14:00,457 --> 00:14:02,801
and a name, a Mr. Damajaran.
198
00:14:02,825 --> 00:14:04,759
I'll get it.
199
00:14:08,765 --> 00:14:09,742
Hi.
200
00:14:09,766 --> 00:14:11,311
How did you get here?
201
00:14:11,335 --> 00:14:13,267
I'm registered here, remember?
202
00:14:14,705 --> 00:14:16,283
I'll get back to you, Charlie.
203
00:14:16,307 --> 00:14:17,884
He just walked in.
204
00:14:17,908 --> 00:14:19,486
Well, hello, there.
205
00:14:19,510 --> 00:14:20,486
Hello.
206
00:14:20,510 --> 00:14:21,921
Hi. How was your trip?
207
00:14:21,945 --> 00:14:23,089
Interesting.
208
00:14:23,113 --> 00:14:24,657
I don't suppose
you'd like to tell us
209
00:14:24,681 --> 00:14:26,859
who those people are and
why they keep picking on you.
210
00:14:26,883 --> 00:14:28,394
No, but I've worked
up an appetite
211
00:14:28,418 --> 00:14:31,264
and I know a quaint little
place I'd like to take you.
212
00:14:31,288 --> 00:14:34,067
Are you sure you wouldn't like
to talk about what's going on?
213
00:14:34,091 --> 00:14:35,368
Well,
214
00:14:35,392 --> 00:14:38,003
maybe you could persuade
me after a bottle of wine.
215
00:14:38,027 --> 00:14:40,473
Well, we did come to
see the pretty places.
216
00:14:40,497 --> 00:14:42,608
You've got a guy. Go for it.
217
00:14:42,632 --> 00:14:45,844
Well, you heard the lady.
218
00:14:45,868 --> 00:14:46,845
See you later.
219
00:14:46,869 --> 00:14:48,629
Okay. TIFFANY: Bye.
220
00:14:53,377 --> 00:14:55,087
Well, since they're
going to play...
221
00:14:55,111 --> 00:14:56,689
Back to the beach?
My very thought.
222
00:14:56,713 --> 00:14:57,873
Let's go.
223
00:15:39,122 --> 00:15:40,633
Kelly! Tiffany!
224
00:15:40,657 --> 00:15:42,423
Hold it, hold it.
225
00:15:43,593 --> 00:15:44,603
Tiffany. Bos.
226
00:15:44,627 --> 00:15:45,671
How are you?
227
00:15:47,297 --> 00:15:49,608
What's wrong?
228
00:15:49,632 --> 00:15:52,578
They're chatting with the
lady Paul met on the boat.
229
00:15:52,602 --> 00:15:54,347
I don't understand.
230
00:15:54,371 --> 00:15:56,582
Neither do I.
231
00:15:56,606 --> 00:15:57,817
Coincidence?
232
00:15:57,841 --> 00:15:58,818
I don't know.
233
00:15:58,842 --> 00:16:00,286
He approaches
you in Los Angeles,
234
00:16:00,310 --> 00:16:02,388
says he's heard you're
fencing the merchandise
235
00:16:02,412 --> 00:16:04,390
when you said nothing
to anyone, right?
236
00:16:04,414 --> 00:16:07,126
Then he shows up here where
Paul's new companion is staying.
237
00:16:07,150 --> 00:16:09,929
That's a very
disturbing coincidence.
238
00:16:09,953 --> 00:16:13,466
What do we do now?
239
00:16:13,490 --> 00:16:15,534
All right, go back to the
hotel, get on the phone,
240
00:16:15,558 --> 00:16:17,536
see what you can find
out, drop me off at the boat
241
00:16:17,560 --> 00:16:19,539
and I'll wait for
Paul there. Let's go.
242
00:16:47,123 --> 00:16:49,168
Oh, it's so beautiful.
243
00:16:49,192 --> 00:16:50,792
Sure is.
244
00:16:51,962 --> 00:16:53,306
And the view ain't bad, either.
245
00:17:26,329 --> 00:17:27,474
You noticed.
246
00:17:27,498 --> 00:17:29,242
What?
247
00:17:29,266 --> 00:17:31,599
We're being followed.
248
00:17:35,271 --> 00:17:37,038
I noticed.
249
00:17:54,457 --> 00:17:55,734
You found Hollister
250
00:17:55,758 --> 00:17:57,170
and then you lost him again?
251
00:17:57,194 --> 00:17:59,372
We didn't lose
Hollister, Mr. Avery.
252
00:17:59,396 --> 00:18:01,607
He went to lunch with
Kris. We called you.
253
00:18:01,631 --> 00:18:04,210
As soon as they get
back we'll go home
254
00:18:04,234 --> 00:18:06,245
and you can try and
make your deal with him.
255
00:18:06,269 --> 00:18:08,414
I intend to.
256
00:18:08,438 --> 00:18:11,017
A very foolish move, Mr. Avery.
257
00:18:11,041 --> 00:18:13,553
You're already paying
us a good deal of money
258
00:18:13,577 --> 00:18:16,488
to retrieve the
stolen merchandise.
259
00:18:16,512 --> 00:18:18,558
Why not give us
a little more time?
260
00:18:18,582 --> 00:18:21,561
We might save
you a million dollars.
261
00:18:21,585 --> 00:18:23,129
Wait a minute.
262
00:18:23,153 --> 00:18:24,163
What is it?
263
00:18:24,187 --> 00:18:26,298
While I was reading
the local paper,
264
00:18:26,322 --> 00:18:27,900
I saw something.
265
00:18:27,924 --> 00:18:30,336
What?
266
00:18:30,360 --> 00:18:31,537
Here it is.
267
00:18:31,561 --> 00:18:35,041
Under "Ships, monthly
arrivals/departures."
268
00:18:35,065 --> 00:18:36,776
"The Greek freighter,
the Lady Scotia,
269
00:18:36,800 --> 00:18:39,011
anchored here 13 days ago."
270
00:18:39,035 --> 00:18:40,880
Now, listen to this.
271
00:18:40,904 --> 00:18:43,983
"Before proceeding
to Los Angeles,
272
00:18:44,007 --> 00:18:46,252
"its departure was
delayed for four hours
273
00:18:46,276 --> 00:18:49,188
"while maritime officials
investigated an incident
274
00:18:49,212 --> 00:18:53,292
"that took place during a
last-minute cargo transfer
275
00:18:53,316 --> 00:18:56,563
from a ship that
was disabled by fire."
276
00:18:56,587 --> 00:18:57,997
The Lady Scotia.
277
00:18:58,021 --> 00:19:00,666
The freighter the statuary
was stolen from in Los Angeles.
278
00:19:00,690 --> 00:19:01,701
Right.
279
00:19:01,725 --> 00:19:03,269
What kind of incident was it?
280
00:19:03,293 --> 00:19:05,871
Doesn't say. But
it's a little odd,
281
00:19:05,895 --> 00:19:06,872
don't you think?
282
00:19:06,896 --> 00:19:08,741
Yeah. Very odd, I'd say.
283
00:19:08,765 --> 00:19:13,879
The Lady Scotia picks up
cargo from a disabled ship.
284
00:19:13,903 --> 00:19:16,616
It's probably that burned-out
hull I saw from the plane.
285
00:19:16,640 --> 00:19:19,986
Proceeds to Los Angeles
where the statuary is stolen,
286
00:19:20,010 --> 00:19:22,655
and now Mr. Hollister
comes here,
287
00:19:22,679 --> 00:19:24,156
where it all started.
288
00:19:24,180 --> 00:19:25,792
Hm. What does it mean?
289
00:19:25,816 --> 00:19:28,527
I don't know, but it sure
could be worth looking into.
290
00:19:28,551 --> 00:19:30,562
I think I'm gonna go
down to the Maritime Office
291
00:19:30,586 --> 00:19:32,564
and see what we can
find out about this incident
292
00:19:32,588 --> 00:19:33,566
on the Lady Scotia.
293
00:19:33,590 --> 00:19:34,967
I'll go with you.
294
00:19:34,991 --> 00:19:36,936
Good idea. I'll stay here
295
00:19:36,960 --> 00:19:39,005
and see if I can
persuade our client
296
00:19:39,029 --> 00:19:40,861
to give us a chance
to earn our fee.
297
00:19:42,098 --> 00:19:43,378
See you later. Yeah.
298
00:19:56,112 --> 00:19:58,291
Are you gonna keep your promise?
299
00:19:58,315 --> 00:20:00,493
What promise was that?
300
00:20:00,517 --> 00:20:02,395
You were going to tell
me what's been going on
301
00:20:02,419 --> 00:20:05,531
and who those fellows
are that are following you.
302
00:20:05,555 --> 00:20:06,999
Ah.
303
00:20:07,023 --> 00:20:08,601
I'll make you a deal.
304
00:20:08,625 --> 00:20:10,169
Mm, I love a deal.
305
00:20:10,193 --> 00:20:12,004
I'll tell you all about me
306
00:20:12,028 --> 00:20:14,907
if you tell me all about you
and why you carry a gun.
307
00:20:14,931 --> 00:20:18,010
I explained it already.
308
00:20:18,034 --> 00:20:20,846
I'm a girl that lives
on her instincts.
309
00:20:20,870 --> 00:20:22,315
And I'm a survivor.
310
00:20:22,339 --> 00:20:25,651
I have a feeling you're
very much like me.
311
00:20:25,675 --> 00:20:28,175
And like you very much.
312
00:20:38,722 --> 00:20:40,132
Shall we?
313
00:20:40,156 --> 00:20:41,356
Yes.
314
00:21:02,645 --> 00:21:04,685
Watch it.
315
00:21:05,248 --> 00:21:07,893
It's, uh, relative.
316
00:21:07,917 --> 00:21:09,127
Relative?
317
00:21:09,151 --> 00:21:11,129
Yes, it's all in how
we perceive ourselves.
318
00:21:11,153 --> 00:21:14,300
For instance, I could say, uh...
319
00:21:14,324 --> 00:21:15,757
I'm a thief.
320
00:21:17,327 --> 00:21:20,406
And you, you might be shocked.
321
00:21:20,430 --> 00:21:23,743
Then again, I might
say, do you do well at it?
322
00:21:23,767 --> 00:21:26,178
And I'd say very well.
323
00:21:26,202 --> 00:21:28,481
And I'd say you
probably live very well.
324
00:21:29,572 --> 00:21:31,984
I'd say I live beneath my means.
325
00:21:32,008 --> 00:21:33,586
You lost me.
326
00:21:33,610 --> 00:21:39,024
Um... I, uh, squander
my earnings.
327
00:21:40,049 --> 00:21:41,627
Here. Uh, thank you.
328
00:21:41,651 --> 00:21:42,961
Ooh, thank you.
329
00:21:42,985 --> 00:21:45,831
I squander my earnings
on my avocations.
330
00:21:45,855 --> 00:21:48,867
Your avocations? Mm-hm. Hobby.
331
00:21:48,891 --> 00:21:50,836
Your hobby. Which is...?
332
00:21:50,860 --> 00:21:53,406
Delivering people.
333
00:21:53,430 --> 00:21:55,073
Delivering them where?
334
00:21:55,097 --> 00:21:57,476
Wherever they wanna go.
335
00:21:57,500 --> 00:21:59,178
From where?
336
00:21:59,202 --> 00:22:02,848
Oh, places like, uh, Saigon.
337
00:22:02,872 --> 00:22:04,216
Wait a minute.
338
00:22:04,240 --> 00:22:06,819
Are you telling me you
smuggle people from places like...
339
00:22:06,843 --> 00:22:08,354
Well, I don't do
the work myself.
340
00:22:08,378 --> 00:22:11,223
I've become persona non
grata in that part of the world.
341
00:22:11,247 --> 00:22:15,528
But I finance the operation.
342
00:22:15,552 --> 00:22:18,263
With the money you, uh, acquire.
343
00:22:18,287 --> 00:22:20,599
That's it.
344
00:22:20,623 --> 00:22:23,936
See, I, uh, started
in a small way,
345
00:22:23,960 --> 00:22:26,672
doing favors for friends.
346
00:22:26,696 --> 00:22:28,774
And then it caught
on. People said,
347
00:22:28,798 --> 00:22:31,477
"Why don't you do
it professionally?"
348
00:22:31,501 --> 00:22:33,813
But that takes
money, a lot of money.
349
00:22:33,837 --> 00:22:36,982
So I had to find some means
350
00:22:37,006 --> 00:22:39,051
of earning a living
that was more lucrative.
351
00:22:39,075 --> 00:22:41,253
I'm really not sure
how to take this.
352
00:22:41,277 --> 00:22:44,056
Well, I told you, it's all in
how you perceive yourself.
353
00:22:44,080 --> 00:22:48,527
I do what I do, I...
I try to help people.
354
00:22:48,551 --> 00:22:51,031
There's a lot of
satisfaction in that.
355
00:22:52,422 --> 00:22:54,233
You don't approve.
356
00:22:54,257 --> 00:22:56,457
No, I do approve, I do.
357
00:22:58,728 --> 00:23:00,673
It's a marvelous obsession,
358
00:23:00,697 --> 00:23:02,107
trying to stick it to those
359
00:23:02,131 --> 00:23:05,065
who keep stepping on the
little people of this world.
360
00:23:06,369 --> 00:23:07,746
Listen,
361
00:23:07,770 --> 00:23:09,448
you're probably not
gonna believe this,
362
00:23:09,472 --> 00:23:11,951
but I think I could get a bit
of a rush from that myself.
363
00:23:11,975 --> 00:23:13,574
Why shouldn't I believe it?
364
00:23:15,078 --> 00:23:16,656
Yeah, why shouldn't you?
365
00:23:16,680 --> 00:23:18,524
If it's true,
366
00:23:18,548 --> 00:23:20,893
maybe you'd be interested
in seeing how I dispose of
367
00:23:20,917 --> 00:23:24,552
merchandise that
I recently acquired.
368
00:23:25,922 --> 00:23:27,733
Yes, I'd be very interested.
369
00:23:27,757 --> 00:23:29,001
But you still haven't told me
370
00:23:29,025 --> 00:23:31,136
who those guys are
that are following you.
371
00:23:31,160 --> 00:23:33,806
Oh, that's, uh, a minor
complication in my plan.
372
00:23:33,830 --> 00:23:35,440
Nothing to be concerned about.
373
00:23:35,464 --> 00:23:38,265
Come, join me in my obsession.
374
00:23:42,204 --> 00:23:43,204
Hello.
375
00:23:44,073 --> 00:23:45,306
Have a flower.
376
00:24:27,751 --> 00:24:29,328
Where'd they go?
No, no, keep going.
377
00:24:29,352 --> 00:24:31,052
Right down this
way. You're on it.
378
00:24:34,758 --> 00:24:36,035
Are you sure?
379
00:24:36,059 --> 00:24:37,036
I'm certain.
380
00:24:37,060 --> 00:24:38,537
I checked with the airline.
381
00:24:38,561 --> 00:24:39,938
His name is John Bosley
382
00:24:39,962 --> 00:24:42,541
and he works for the
Charles Townsend agency,
383
00:24:42,565 --> 00:24:44,277
as does Miss Munroe.
384
00:24:46,235 --> 00:24:48,481
Come on!
385
00:24:56,212 --> 00:24:58,279
Move this can out of here!
386
00:25:01,651 --> 00:25:03,251
I'll get back to you.
387
00:25:06,022 --> 00:25:08,934
Listen, uh, come on, let's go.
388
00:25:08,958 --> 00:25:10,569
Move it, Wes. We gotta talk.
389
00:25:10,593 --> 00:25:12,471
Haven't got time to talk. Go on.
390
00:25:12,495 --> 00:25:13,495
What...?
391
00:25:51,501 --> 00:25:52,777
She's a detective.
392
00:25:52,801 --> 00:25:54,279
A detective?
393
00:25:54,303 --> 00:25:56,181
Yeah. Private detective.
394
00:25:56,205 --> 00:25:58,117
She and the two with her.
395
00:25:58,141 --> 00:26:01,153
I talked to my U.S.
contact and he's sure.
396
00:26:01,177 --> 00:26:03,990
I told you not to let
them out of your sight.
397
00:26:04,014 --> 00:26:06,492
We couldn't walk on
water, Mr. Damajaran.
398
00:26:06,516 --> 00:26:08,961
Did you get the
name of the boat?
399
00:26:08,985 --> 00:26:11,297
It was the Black Coral.
400
00:26:11,321 --> 00:26:13,032
Why?
401
00:26:13,056 --> 00:26:15,334
Why? What are they doing?
402
00:26:15,358 --> 00:26:17,803
Who knows? Sightseeing?
403
00:26:17,827 --> 00:26:20,261
Or a salvage tug?
Not very likely.
404
00:26:22,165 --> 00:26:24,377
Hollister with a detective.
405
00:26:24,401 --> 00:26:27,179
It just doesn't make any sense.
406
00:26:27,203 --> 00:26:29,115
Maybe...
407
00:26:29,139 --> 00:26:34,753
Maybe he doesn't
know she's a detective.
408
00:26:34,777 --> 00:26:37,556
Huh? In which case we'd
better tell him right away.
409
00:26:37,580 --> 00:26:39,825
There's always
a possibility that
410
00:26:39,849 --> 00:26:43,462
they might have been
employed to find our merchandise.
411
00:26:43,486 --> 00:26:44,963
We could get a
boat, go look for him.
412
00:26:44,987 --> 00:26:46,365
No, no no.
413
00:26:46,389 --> 00:26:48,300
There's a more direct way.
414
00:26:48,324 --> 00:26:50,769
Her two friends will
undoubtedly know
415
00:26:50,793 --> 00:26:52,405
where she and Hollister went.
416
00:26:52,429 --> 00:26:56,675
I'm sure we can persuade them
to share that information, hm?
417
00:27:00,970 --> 00:27:03,315
The guy at the Maritime
Office wasn't kidding.
418
00:27:03,339 --> 00:27:04,650
That freighter really burned.
419
00:27:04,674 --> 00:27:06,718
I'm more intrigued
by what happened
420
00:27:06,742 --> 00:27:08,254
after the fire started.
421
00:27:08,278 --> 00:27:11,123
Yeah. We better
tell Kelly about this.
422
00:27:11,147 --> 00:27:14,193
Are you coming back here now?
423
00:27:14,217 --> 00:27:16,395
Alrighty, we'll wait for you.
424
00:27:16,419 --> 00:27:17,518
Bye.
425
00:27:18,655 --> 00:27:20,266
Who was that?
426
00:27:20,290 --> 00:27:22,568
Tiffany and Bosley
at the Maritime Office.
427
00:27:22,592 --> 00:27:24,803
Oh, yes.
428
00:27:24,827 --> 00:27:28,040
The mysterious incident
at the Lady Scotia.
429
00:27:28,064 --> 00:27:29,508
Did they come up with any, uh,
430
00:27:29,532 --> 00:27:31,444
world-shaking
piece of information?
431
00:27:31,468 --> 00:27:34,447
Well, while it was anchored
at a place called Water Island,
432
00:27:34,471 --> 00:27:37,082
the captain of the Lady
Scotia thought his cargo hold
433
00:27:37,106 --> 00:27:38,383
had been broken into.
434
00:27:38,407 --> 00:27:41,287
He was transferring cargo
from that burning ship.
435
00:27:41,311 --> 00:27:45,157
Also the night watchman thought
he heard someone fall overboard.
436
00:27:45,181 --> 00:27:47,826
Apparently it was
all a false alarm.
437
00:27:47,850 --> 00:27:50,062
No missing cargo,
no missing bodies.
438
00:27:51,087 --> 00:27:52,064
Hm.
439
00:27:52,088 --> 00:27:54,328
That must be the food I ordered.
440
00:28:04,534 --> 00:28:05,778
If there's a gun in that purse,
441
00:28:05,802 --> 00:28:07,762
you best leave
it right where it is.
442
00:28:08,438 --> 00:28:09,703
Why would I have a gun?
443
00:28:13,742 --> 00:28:18,056
Perhaps you were just
reaching for a lipstick.
444
00:28:18,080 --> 00:28:20,625
Well, you know,
unexpected company,
445
00:28:20,649 --> 00:28:23,461
a girl likes to look her best.
446
00:28:23,485 --> 00:28:25,030
Hm.
447
00:28:25,054 --> 00:28:27,632
You wouldn't look
very pretty wearing this.
448
00:28:27,656 --> 00:28:31,770
Like Mother always said,
pretty is as pretty does.
449
00:28:31,794 --> 00:28:35,440
Hm, that's very
amusing, Miss Garrett.
450
00:28:35,464 --> 00:28:38,398
But now to more serious matters.
451
00:28:54,017 --> 00:28:55,627
I don't know why
Kris and Hollister
452
00:28:55,651 --> 00:28:57,296
would take a
salvage tug, or where.
453
00:28:57,320 --> 00:29:00,199
I suppose you're
not detectives, either.
454
00:29:00,223 --> 00:29:01,533
I'm not denying that.
455
00:29:01,557 --> 00:29:03,602
And you're all on a vacation.
456
00:29:03,626 --> 00:29:06,505
Detectives do take
vacations like anybody else.
457
00:29:06,529 --> 00:29:07,839
With an insurance adjuster
458
00:29:07,863 --> 00:29:10,275
who is presently
investigating a major art theft?
459
00:29:10,299 --> 00:29:11,509
Look, I'm telling you,
460
00:29:11,533 --> 00:29:13,645
I don't know anything
about any art theft.
461
00:29:13,669 --> 00:29:15,948
I just happened to meet
Mr. Avery on the cruise.
462
00:29:15,972 --> 00:29:18,017
Just like you happened
to meet Mr. Hollister?
463
00:29:18,041 --> 00:29:20,107
It's a big ship.
464
00:29:21,678 --> 00:29:23,255
Rourke,
465
00:29:23,279 --> 00:29:25,646
maybe you can
reason with the lady.
466
00:29:27,683 --> 00:29:29,194
Ah!
467
00:29:29,218 --> 00:29:32,764
I once broke a girl's neck
like this with one hand.
468
00:29:32,788 --> 00:29:35,066
It wasn't a very
pretty sight to see.
469
00:29:35,090 --> 00:29:36,668
I'm telling you I
don't know anything
470
00:29:36,692 --> 00:29:38,325
about any art theft.
471
00:29:44,701 --> 00:29:46,244
All right.
472
00:29:46,268 --> 00:29:48,313
All right, I'll tell you.
473
00:29:55,578 --> 00:29:57,356
I'm waiting, Miss Garrett.
474
00:29:57,380 --> 00:29:59,658
I'll tell you on one condition:
475
00:29:59,682 --> 00:30:02,027
You're in no position
to make conditions.
476
00:30:02,051 --> 00:30:05,319
Then find them
yourself, Mr. Damajaran.
477
00:30:07,857 --> 00:30:10,991
This is getting tedious.
What do you want?
478
00:30:18,834 --> 00:30:22,581
I'll take you to Hollister
providing you let Kris go.
479
00:30:22,605 --> 00:30:23,982
And us, of course.
480
00:30:24,006 --> 00:30:25,251
Very well.
481
00:30:25,275 --> 00:30:27,019
I'll need your word on that.
482
00:30:27,043 --> 00:30:28,921
You have it.
483
00:30:28,945 --> 00:30:30,678
Okay, let's go.
484
00:30:31,547 --> 00:30:33,692
Go where, Miss Garrett?
485
00:30:33,716 --> 00:30:35,260
You'll see when we get there.
486
00:30:35,284 --> 00:30:36,762
Don't press your luck.
487
00:30:36,786 --> 00:30:39,965
It's true, Rourke did
break a lady's neck once.
488
00:30:39,989 --> 00:30:43,035
And I must admit I found
pleasure watching it.
489
00:30:43,059 --> 00:30:46,671
I don't think you're willing
to risk losing $5 million
490
00:30:46,695 --> 00:30:49,574
for another moment of
pleasure, Mr. Damajaran.
491
00:30:49,598 --> 00:30:51,943
Miss Garrett, you
have a marvelous talent
492
00:30:51,967 --> 00:30:53,811
for getting right to
the heart of the matter
493
00:30:53,835 --> 00:30:55,780
when the chips are down.
494
00:30:55,804 --> 00:30:56,804
Let's go.
495
00:30:59,876 --> 00:31:01,475
I forgot my glasses.
496
00:31:55,598 --> 00:31:58,676
Oh, it's beautiful.
497
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
It certainly is.
498
00:32:01,871 --> 00:32:03,348
Kris, have you dived before?
499
00:32:03,372 --> 00:32:04,950
A little.
500
00:32:04,974 --> 00:32:06,451
Very little.
501
00:32:06,475 --> 00:32:08,187
But my curiosity is piquing.
502
00:32:08,211 --> 00:32:11,378
Good. Get your curiosity
aft and I'll give you a tank.
503
00:32:18,788 --> 00:32:19,932
What is it?
504
00:32:19,956 --> 00:32:21,433
What I've been
trying to tell you is
505
00:32:21,457 --> 00:32:23,817
the lady's not what
she pretends to be.
506
00:32:25,495 --> 00:32:26,671
What are you talking about?
507
00:33:08,837 --> 00:33:10,014
Bosley.
508
00:33:10,038 --> 00:33:11,883
Yeah?
509
00:33:11,907 --> 00:33:12,884
Nothing.
510
00:33:12,908 --> 00:33:14,352
Hey, look.
511
00:33:14,376 --> 00:33:15,454
Is something wrong?
512
00:33:15,478 --> 00:33:16,478
No.
513
00:33:18,781 --> 00:33:20,225
Yes.
514
00:33:20,249 --> 00:33:22,182
I think that I'm scared.
515
00:33:23,685 --> 00:33:24,696
Scared of what?
516
00:33:24,720 --> 00:33:26,887
A lot of things.
517
00:33:28,023 --> 00:33:29,223
Kris and Kelly...
518
00:33:33,862 --> 00:33:37,209
Do you think that I
belong in this job?
519
00:33:37,233 --> 00:33:38,910
Sure you belong.
520
00:33:38,934 --> 00:33:40,545
You're doing great.
521
00:33:40,569 --> 00:33:43,048
I don't know.
522
00:33:43,072 --> 00:33:45,083
I'm so new to this kind of work,
523
00:33:45,107 --> 00:33:46,885
and they're so good at it.
524
00:33:46,909 --> 00:33:50,388
And I know that Sabrina and
them were really close friends.
525
00:33:50,412 --> 00:33:53,291
Well, of course they were.
526
00:33:53,315 --> 00:33:54,626
You will be too.
527
00:33:54,650 --> 00:33:58,630
Just give them a chance
to get to know you.
528
00:33:58,654 --> 00:34:00,599
Oh, I don't mean that.
They've been terrific.
529
00:34:00,623 --> 00:34:02,967
I love them. They're so nice.
530
00:34:02,991 --> 00:34:05,358
I just wouldn't
wanna let them down.
531
00:34:07,295 --> 00:34:10,108
Angel, you won't let them down.
532
00:34:10,132 --> 00:34:12,599
I bet my life on that.
533
00:34:14,369 --> 00:34:17,582
Now, come on, your insecurity
is giving me a great thirst.
534
00:34:17,606 --> 00:34:18,606
Come on.
535
00:34:24,012 --> 00:34:27,993
Hey, Bos, something's
wrong here.
536
00:34:28,017 --> 00:34:30,863
Yeah. Seems so.
537
00:34:30,887 --> 00:34:32,664
Kelly? Avery?
538
00:34:32,688 --> 00:34:34,065
I don't think they're here.
539
00:34:34,089 --> 00:34:37,636
And I don't think they
went voluntarily, either.
540
00:34:37,660 --> 00:34:39,704
A lady never leaves the
house without her purse.
541
00:34:39,728 --> 00:34:41,072
Dear, God, what now?
542
00:34:41,096 --> 00:34:43,942
Now we start looking for them.
543
00:34:43,966 --> 00:34:45,977
Yeah, but where?
Where do we start?
544
00:34:46,001 --> 00:34:47,712
Wait a minute.
545
00:34:47,736 --> 00:34:48,980
What?
546
00:34:49,004 --> 00:34:51,249
This red mark. It's lipstick.
547
00:34:51,273 --> 00:34:53,886
An X. On Water Island.
548
00:34:53,910 --> 00:34:55,988
Where the incident on
the Lady Scotia took place.
549
00:34:56,012 --> 00:34:58,690
During the transfer of the
cargo from the burning freighter.
550
00:34:58,714 --> 00:35:00,892
That's right. Kelly's
trying to tell us something.
551
00:35:00,916 --> 00:35:02,794
What, that she's been
taken to Water Island?
552
00:35:02,818 --> 00:35:04,862
Seems like the best
place to start looking to me.
553
00:35:04,886 --> 00:35:06,164
I think we'd better get a boat.
554
00:35:06,188 --> 00:35:07,232
Yeah. A fast boat.
555
00:35:07,256 --> 00:35:08,256
Come on.
556
00:35:09,891 --> 00:35:11,803
How fast will the
thing go, anyway?
557
00:35:11,827 --> 00:35:13,004
Is it seaworthy? I mean, I...
558
00:35:13,028 --> 00:35:14,873
Because we're gonna
go outside the harbor.
559
00:35:14,897 --> 00:35:17,008
Cost you $100 an hour.
How about you give me two?
560
00:35:17,032 --> 00:35:18,844
Two? Sure. Two? It's a deal?
561
00:35:18,868 --> 00:35:22,035
And I'll bring it right back,
and thank you very much.
562
00:35:23,506 --> 00:35:25,216
Bosley.
563
00:35:25,240 --> 00:35:27,920
Thanks. Thanks anyway.
564
00:35:27,944 --> 00:35:31,211
Hey, push that off, will you?
Take those lines off of there!
565
00:35:32,514 --> 00:35:34,492
Welcome aboard. Oh, nice.
566
00:35:49,932 --> 00:35:51,231
You're not smiling.
567
00:35:52,768 --> 00:35:54,346
This is serious
business, isn't it?
568
00:35:54,370 --> 00:35:56,581
Is it?
569
00:35:56,605 --> 00:35:58,204
What's down there?
570
00:36:00,008 --> 00:36:02,208
Come on. We'll have a look.
571
00:36:38,747 --> 00:36:41,915
You got no choice. She's a cop.
572
00:41:29,504 --> 00:41:30,749
Why?
573
00:41:30,773 --> 00:41:33,284
Of all the people in the world
you could have leaned on,
574
00:41:33,308 --> 00:41:34,508
why this operation?
575
00:41:36,478 --> 00:41:38,623
Knowing what you know about me,
576
00:41:38,647 --> 00:41:40,958
the work we're doing, the
people we're trying to help,
577
00:41:40,982 --> 00:41:42,794
why?
578
00:41:42,818 --> 00:41:46,152
I guess I just didn't
know soon enough.
579
00:41:52,294 --> 00:41:53,972
That must be it up ahead.
580
00:41:53,996 --> 00:41:56,429
Paul, we got trouble. Look.
581
00:42:05,874 --> 00:42:07,285
Get a raft.
582
00:42:07,309 --> 00:42:08,608
Come on.
583
00:42:37,672 --> 00:42:39,751
Looks like your friends
are showing them the way.
584
00:42:39,775 --> 00:42:41,519
But they've got
a gun at her back.
585
00:42:41,543 --> 00:42:43,521
Call the anchor, Wes.
We're dead in the water.
586
00:42:43,545 --> 00:42:46,613
I wonder how Damajaran
knew we were here.
587
00:42:53,188 --> 00:42:54,921
He's over there.
I gotta stop him.
588
00:43:06,902 --> 00:43:08,279
She didn't bring him here, Paul.
589
00:43:08,303 --> 00:43:09,303
I know.
590
00:43:12,641 --> 00:43:13,618
I'm going down there.
591
00:43:13,642 --> 00:43:15,553
All right, I'll cover you.
592
00:43:17,679 --> 00:43:19,799
I'll get my gun.
593
00:43:42,938 --> 00:43:44,315
Stop!
594
00:43:44,339 --> 00:43:45,339
Give me the keys.
595
00:43:47,443 --> 00:43:49,254
The keys. I want the keys now!
596
00:43:49,278 --> 00:43:51,044
Give them to me!
597
00:44:04,259 --> 00:44:05,536
Shoot! Shoot them!
598
00:44:05,560 --> 00:44:07,605
You take the ones in the water.
599
00:44:07,629 --> 00:44:08,995
Cover them!
600
00:44:37,158 --> 00:44:40,071
Drop those guns! Put them down.
601
00:44:40,095 --> 00:44:41,272
You heard the lady.
602
00:44:41,296 --> 00:44:42,774
Drop it!
603
00:44:42,798 --> 00:44:43,942
Shoot!
604
00:44:43,966 --> 00:44:44,966
Shoot them!
605
00:44:47,836 --> 00:44:48,836
Shoot!
606
00:45:06,454 --> 00:45:07,431
Oh!
607
00:45:07,455 --> 00:45:08,455
Hold on, hold on.
608
00:45:12,394 --> 00:45:14,005
There you go. Watch your step.
609
00:45:14,029 --> 00:45:15,139
Watch your step.
610
00:45:15,163 --> 00:45:17,074
Welcome aboard. Ah, thank you.
611
00:45:17,098 --> 00:45:18,376
Thank you.
612
00:45:47,996 --> 00:45:49,174
Okay.
613
00:45:49,198 --> 00:45:52,732
Wes, keep an eye on
him. I'll get the engine.
614
00:45:58,740 --> 00:46:00,151
You see, Mr. Damajaran,
615
00:46:00,175 --> 00:46:03,588
Mr. Hollister's rather
flamboyant theft in Los Angeles
616
00:46:03,612 --> 00:46:04,956
was only a diversion.
617
00:46:04,980 --> 00:46:07,425
All that bronze
and gold statuary
618
00:46:07,449 --> 00:46:09,060
never went to Los Angeles.
619
00:46:09,084 --> 00:46:10,494
It never left St. Thomas.
620
00:46:10,518 --> 00:46:13,431
During the confusion
of the cargo transfer
621
00:46:13,455 --> 00:46:16,167
from the burning freighter
to the Lady Scotia,
622
00:46:16,191 --> 00:46:19,570
Mr. Hollister dumped the
cases overboard right here.
623
00:46:19,594 --> 00:46:21,839
The boxes he dropped
from the helicopter
624
00:46:21,863 --> 00:46:23,208
were duplicate cases.
625
00:46:23,232 --> 00:46:26,077
Filled with, uh, junk
machinery of equal weight.
626
00:46:26,101 --> 00:46:27,412
When'd you figure that out?
627
00:46:27,436 --> 00:46:29,814
Well, there were too
many coincidences.
628
00:46:29,838 --> 00:46:32,217
The burning freighter,
the cargo transfer.
629
00:46:32,241 --> 00:46:33,918
And then when Mr. Damajaran
630
00:46:33,942 --> 00:46:36,054
told me you'd taken
out a salvage tug.
631
00:46:36,078 --> 00:46:37,821
You're very astute.
632
00:46:37,845 --> 00:46:39,724
You're rather astute yourself.
633
00:46:39,748 --> 00:46:42,594
That was a nice
piece of diversion
634
00:46:42,618 --> 00:46:45,330
with the very visible Miss Case.
635
00:46:45,354 --> 00:46:47,031
Deliberately being seen with her
636
00:46:47,055 --> 00:46:49,867
and then having her
rattle around Los Angeles
637
00:46:49,891 --> 00:46:54,538
talking with all of those
shady dealers of antique art.
638
00:46:54,562 --> 00:46:57,174
Thank you.
639
00:46:57,198 --> 00:47:00,211
So as you said what now?
640
00:47:00,235 --> 00:47:02,880
Now, uh, we negotiate.
641
00:47:02,904 --> 00:47:05,450
What's to negotiate? I
have what I came for.
642
00:47:05,474 --> 00:47:07,151
You're not seriously thinking
643
00:47:07,175 --> 00:47:08,519
of keeping those things?
644
00:47:08,543 --> 00:47:09,587
Why not?
645
00:47:09,611 --> 00:47:11,755
Well, because they're not yours.
646
00:47:11,779 --> 00:47:13,024
They're stolen.
647
00:47:13,048 --> 00:47:15,627
Have you reported it
stolen to any authorities?
648
00:47:15,651 --> 00:47:18,096
No, n-not exactly.
649
00:47:18,120 --> 00:47:19,464
Then they're not stolen.
650
00:47:19,488 --> 00:47:23,635
I could tell the authorities
here in, uh, St. Thomas.
651
00:47:23,659 --> 00:47:24,969
You could.
652
00:47:24,993 --> 00:47:26,737
Assuming you ever
get back to shore.
653
00:47:26,761 --> 00:47:29,973
Mr. Hollister, I, uh...
654
00:47:29,997 --> 00:47:33,411
I am prepared to
offer you $1 million
655
00:47:33,435 --> 00:47:36,648
in cash right now.
656
00:47:36,672 --> 00:47:39,183
And we'll just
657
00:47:39,207 --> 00:47:41,319
forget about the whole matter
658
00:47:41,343 --> 00:47:43,587
Elenor Case said she
could get at least 3 million.
659
00:47:47,281 --> 00:47:48,893
What the devil do we do now?
660
00:47:48,917 --> 00:47:49,917
Punt?
661
00:47:57,959 --> 00:48:00,338
Paul? Yes, my love.
662
00:48:00,362 --> 00:48:03,641
Well, since the merchandise
isn't officially stolen,
663
00:48:03,665 --> 00:48:05,710
why don't you just give it back,
664
00:48:05,734 --> 00:48:07,912
take the million
dollars and walk away?
665
00:48:07,936 --> 00:48:10,181
If I don't?
666
00:48:10,205 --> 00:48:13,250
Then you and I
have a big problem.
667
00:48:13,274 --> 00:48:15,775
And the last thing I want
with you is a big problem.
668
00:48:17,512 --> 00:48:20,380
In case you hadn't noticed,
I've grown very fond of you.
669
00:48:23,318 --> 00:48:24,796
You're all so damn
good at your job,
670
00:48:24,820 --> 00:48:26,798
I suppose the safest thing
671
00:48:26,822 --> 00:48:29,062
would be to take
the million and run.
672
00:48:46,307 --> 00:48:47,785
It was almost worth it.
673
00:48:47,809 --> 00:48:49,854
What that worth it?
674
00:48:49,878 --> 00:48:52,038
The 2 million you just cost me.
675
00:49:17,038 --> 00:49:19,706
Ah, here we are.
676
00:49:24,278 --> 00:49:25,923
Oh, my.
677
00:49:25,947 --> 00:49:27,614
Wow. Mm.
678
00:49:30,251 --> 00:49:31,862
The serial numbers
are sequential.
679
00:49:31,886 --> 00:49:34,765
I'll need a written release.
680
00:49:34,789 --> 00:49:36,589
I planned on giving you one.
681
00:49:39,694 --> 00:49:41,139
And you'll get
possession of this
682
00:49:41,163 --> 00:49:43,174
just as soon as
you signed it. Fine.
683
00:49:43,198 --> 00:49:45,376
I think I have the
forms in the closet.
684
00:49:45,400 --> 00:49:47,278
I would like to propose a toast.
685
00:49:47,302 --> 00:49:49,636
To a job well done.
Yeah, hear, hear.
686
00:49:51,172 --> 00:49:53,717
A million dollars. So pretty.
687
00:50:14,696 --> 00:50:16,674
Here, now. Uh...
688
00:50:16,698 --> 00:50:20,299
you sign both of those, as do I.
689
00:50:46,862 --> 00:50:49,674
And this ends it.
690
00:50:49,698 --> 00:50:50,841
Mm-hm. Thank you.
691
00:50:50,865 --> 00:50:54,000
Now, you may, uh,
take possession.
692
00:50:56,437 --> 00:50:59,216
Well, if the ship's
about to sail,
693
00:50:59,240 --> 00:51:01,285
let's go reserve a place
at the rail, shall we?
694
00:51:01,309 --> 00:51:03,420
Good idea. Good idea.
695
00:51:03,444 --> 00:51:05,189
We got some
champagne. Wonderful.
696
00:51:05,213 --> 00:51:06,256
Have you got confetti?
697
00:51:06,280 --> 00:51:07,980
I'll see you there. Bye.
698
00:51:10,618 --> 00:51:11,962
This is yours. Thank you.
699
00:51:11,986 --> 00:51:13,731
I think this calls
for another toast.
700
00:51:13,755 --> 00:51:15,800
Hm. Oh, uh, what do we drink to?
701
00:51:15,824 --> 00:51:19,136
Uh, justicia ante utilitas.
702
00:51:19,160 --> 00:51:22,306
Justice before expediency?
703
00:51:22,330 --> 00:51:24,474
Uh, I think you
have it backwards.
704
00:51:24,498 --> 00:51:26,510
Oh. I switched around? Mm-hm.
705
00:51:26,534 --> 00:51:27,945
How stupid of me.
706
00:51:27,969 --> 00:51:29,580
No. It could happen to anyone.
707
00:51:29,604 --> 00:51:31,248
Don't be so hard on yourself.
708
00:51:31,272 --> 00:51:33,317
Well, I'm glad
you feel that way.
709
00:51:33,341 --> 00:51:35,507
Here's to switching
things around.
710
00:51:38,179 --> 00:51:41,192
Well, I have to fly. Fly?
711
00:51:41,216 --> 00:51:42,727
Oh, yes, as in, uh, airplane.
712
00:51:42,751 --> 00:51:47,598
Uh, see, I love your company,
but, um, I'm afraid I, uh...
713
00:51:47,622 --> 00:51:50,467
I, uh, haven't the time to
enjoy another pleasure cruise.
714
00:51:50,491 --> 00:51:52,669
Well, you understand. Perfectly.
715
00:51:52,693 --> 00:51:55,928
Good, good. Well, enjoy my room.
716
00:51:59,801 --> 00:52:03,313
I, ahem, usually
have a terrific exit line.
717
00:52:03,337 --> 00:52:04,771
I seem to be fresh out.
718
00:52:06,173 --> 00:52:09,520
Well, you could say
goodbye and it's been terrific.
719
00:52:09,544 --> 00:52:12,244
Yeah. I could say
that. Or maybe...
720
00:52:24,292 --> 00:52:25,758
I hate goodbyes.
721
00:53:10,405 --> 00:53:12,850
I get the impression
you're gonna miss him.
722
00:53:12,874 --> 00:53:14,106
I am.
723
00:53:15,510 --> 00:53:18,722
I wonder what he'll do
with the million dollars.
724
00:53:18,746 --> 00:53:23,393
Oh, I think he'll
do, uh, very well.
725
00:53:23,417 --> 00:53:27,164
So will the boat people in
Malaysia he's gonna help.
726
00:53:27,188 --> 00:53:30,701
It isn't fair, you know.
727
00:53:30,725 --> 00:53:33,470
Well, I no sooner get
here and I've gotta go back.
728
00:53:33,494 --> 00:53:39,043
No. I'll pamper you,
Bosley, all the way home.
729
00:53:39,067 --> 00:53:41,745
Promise? Promise.
730
00:53:41,769 --> 00:53:44,414
You know, I think this
girl has possibilities.
731
00:53:44,438 --> 00:53:45,949
I think so too.
732
00:53:45,973 --> 00:53:48,218
Do you mean that? We all do.
733
00:53:48,242 --> 00:53:49,953
Welcome aboard.
734
00:53:49,977 --> 00:53:51,288
Oh, I finally got nautical.
735
00:53:51,312 --> 00:53:52,312
But you're nice.
51544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.