All language subtitles for Charlies Angels S04E01a Love Boat Angels (Part 1).DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,803 --> 00:05:40,080 Hey, fellas, I need some help. 2 00:05:40,104 --> 00:05:41,314 My engine's burning. 3 00:05:41,338 --> 00:05:44,217 Open the door, I can't hear ya. 4 00:05:44,241 --> 00:05:47,710 Hey, give me your... I need the fire extinguisher. 5 00:05:49,547 --> 00:05:51,425 My engine's burning. 6 00:05:51,449 --> 00:05:52,981 Hey, fellas, I need some help. 7 00:05:54,152 --> 00:05:55,884 Open the door, I can't hear ya. 8 00:06:03,461 --> 00:06:05,060 I need the fire extinguisher. 9 00:09:27,898 --> 00:09:30,610 Angels, your next assignment 10 00:09:30,634 --> 00:09:34,181 involves a major art theft that took place three days ago. 11 00:09:34,205 --> 00:09:38,251 Five million dollars worth of bronze and gold statuary 12 00:09:38,275 --> 00:09:40,720 that was being transferred from Los Angeles Harbor 13 00:09:40,744 --> 00:09:42,489 to the Wellington Museum. 14 00:09:42,513 --> 00:09:44,124 You'll get the details later. 15 00:09:44,148 --> 00:09:48,028 Meanwhile, I have just heard from Sabrina. 16 00:09:48,052 --> 00:09:50,030 Still in a state of wedded euphoria, Charlie? 17 00:09:50,054 --> 00:09:51,464 Well, not quite. 18 00:09:51,488 --> 00:09:53,033 No? 19 00:09:53,057 --> 00:09:55,435 I believe the honeymoon is over. 20 00:09:55,459 --> 00:09:57,204 Uh-oh. Trouble in paradise? 21 00:09:57,228 --> 00:10:00,740 No, the oncoming patter of tiny feet. 22 00:10:00,764 --> 00:10:03,609 You're kidding. Oh, that's amazing. 23 00:10:03,633 --> 00:10:05,678 She's quite thrilled with the whole thing. 24 00:10:05,702 --> 00:10:07,714 Oh, by the way. Has Miss Welles arrived yet? 25 00:10:07,738 --> 00:10:09,315 "Welles"? 26 00:10:09,339 --> 00:10:11,417 Tiffany Welles, your new partner. 27 00:10:11,441 --> 00:10:13,453 Charlie, I thought we were down to a trio. 28 00:10:13,477 --> 00:10:16,222 Which reminds me, where is Bosley? 29 00:10:16,246 --> 00:10:18,224 He'll be arriving shortly. 30 00:10:18,248 --> 00:10:19,893 I hope you like Miss Welles. 31 00:10:19,917 --> 00:10:22,128 Her father's an old friend of mine, 32 00:10:22,152 --> 00:10:24,664 lieutenant of detectives in Boston. 33 00:10:24,688 --> 00:10:26,633 She graduated from the police academy there, 34 00:10:26,657 --> 00:10:28,368 top in her class. 35 00:10:28,392 --> 00:10:29,870 Sounds interesting. 36 00:10:29,894 --> 00:10:31,538 Yeah, she's something special. 37 00:10:31,562 --> 00:10:33,340 As you'll see when you meet her. 38 00:10:34,765 --> 00:10:36,831 That must be her now. 39 00:10:41,472 --> 00:10:42,549 Hello. 40 00:10:42,573 --> 00:10:44,005 Is this the Townsend Agency? 41 00:10:45,275 --> 00:10:46,252 Yes, it is. 42 00:10:46,276 --> 00:10:48,454 Oh, goody. Hee-hee. 43 00:10:48,478 --> 00:10:50,056 I had such a hard time finding it. 44 00:10:50,080 --> 00:10:52,158 I got lost three times. 45 00:10:52,182 --> 00:10:55,795 Angels, did I hear someone come in? 46 00:10:55,819 --> 00:10:57,897 Oh, yes, Charlie. 47 00:10:57,921 --> 00:11:01,101 Well, then, by all means, introduce yourselves. 48 00:11:01,125 --> 00:11:02,769 Uh, right. Right. 49 00:11:02,793 --> 00:11:05,404 Would you mind if I had a pop? 50 00:11:05,428 --> 00:11:06,473 What? 51 00:11:06,497 --> 00:11:09,375 A pop. Heh. You know, soda pop. 52 00:11:09,399 --> 00:11:11,377 Oh, n-no. 53 00:11:11,401 --> 00:11:13,847 Oh, well, sorry I asked. 54 00:11:13,871 --> 00:11:17,084 Oh, no, I-I mean I don't mind if you have a soda pop. 55 00:11:17,108 --> 00:11:18,818 Oh, heh. 56 00:11:18,842 --> 00:11:21,421 You're a peach. Um, where is it? 57 00:11:21,445 --> 00:11:22,722 In the ice box. 58 00:11:22,746 --> 00:11:25,213 You keep your linen in the ice box? 59 00:11:26,383 --> 00:11:27,560 "Linen"? 60 00:11:27,584 --> 00:11:30,730 Yes, you know, towels, napkins... 61 00:11:30,754 --> 00:11:33,467 Uh, could we start all over? 62 00:11:33,491 --> 00:11:36,302 Yeah, start over over here. 63 00:11:36,326 --> 00:11:38,404 Ah. 64 00:11:38,428 --> 00:11:40,773 Kris, Kelly, Tiffany Welles. 65 00:11:40,797 --> 00:11:42,242 Hi. Hi. 66 00:11:42,266 --> 00:11:43,243 We thought that she... 67 00:11:43,267 --> 00:11:44,945 No, not quite. Our new linen service. 68 00:11:44,969 --> 00:11:47,580 Oh. 69 00:11:47,604 --> 00:11:49,782 Well, I couldn't find the refrigerator, 70 00:11:49,806 --> 00:11:51,651 so I'll have to take a rain check on the pop. 71 00:11:52,676 --> 00:11:53,786 I'll see you later. 72 00:11:53,810 --> 00:11:55,721 Okay, bye-bye. Okay, thank you very much. 73 00:11:55,745 --> 00:11:57,257 Bye-bye. 74 00:11:57,281 --> 00:11:59,841 Shall we take this again from the top? 75 00:12:01,618 --> 00:12:03,330 I'm Tiffany Welles. 76 00:12:03,354 --> 00:12:05,165 Kris Munroe. Hi. 77 00:12:05,189 --> 00:12:06,333 Kelly Garrett. 78 00:12:06,357 --> 00:12:07,488 Hi. 79 00:12:08,859 --> 00:12:10,403 Come on in and sit down. 80 00:12:10,427 --> 00:12:12,861 Would you like some coffee? No, thanks. 81 00:12:24,208 --> 00:12:26,452 You're staring, is there something wrong? 82 00:12:26,476 --> 00:12:28,955 Oh, no. Oh, no. 83 00:12:28,979 --> 00:12:30,190 You're right, Charlie. 84 00:12:30,214 --> 00:12:31,691 I think she is something special. 85 00:12:31,715 --> 00:12:32,993 I think so too, Charlie. 86 00:12:33,017 --> 00:12:35,049 I'm glad you approve, Angels. 87 00:12:39,556 --> 00:12:41,301 That's Charlie? 88 00:12:41,325 --> 00:12:43,669 Welcome, Tiffany. 89 00:12:43,693 --> 00:12:46,038 I think I'm gonna have a nervous breakdown. 90 00:12:46,062 --> 00:12:50,310 Oh, no, no, don't worry, you're gonna be just fine. 91 00:12:50,334 --> 00:12:52,512 Did, uh, Charlie say that he and your father 92 00:12:52,536 --> 00:12:53,546 were old friends? 93 00:12:53,570 --> 00:12:55,114 Very old friends. 94 00:12:55,138 --> 00:12:56,737 You ever see Charlie? 95 00:12:59,242 --> 00:13:00,820 No, I never did. 96 00:13:00,844 --> 00:13:04,457 Well, your father, he must have told you a lot about him. 97 00:13:04,481 --> 00:13:06,292 Well, he must have described him to you. 98 00:13:06,316 --> 00:13:07,360 Didn't he, Tiffany? 99 00:13:07,384 --> 00:13:08,461 Uh, uh, uh. Kelly... 100 00:13:08,485 --> 00:13:11,031 Oh, he did better than that. 101 00:13:11,055 --> 00:13:13,055 Dad gave me a picture of the two of them together. 102 00:13:14,925 --> 00:13:16,469 Would you like to see it? Tiffany... 103 00:13:16,493 --> 00:13:19,071 Quiet, Bos. Of course we'd love to see it. Are you kidding? 104 00:13:19,095 --> 00:13:21,374 Listen, if you want to make two great friends for life, 105 00:13:21,398 --> 00:13:22,475 show us this picture. 106 00:13:22,499 --> 00:13:23,932 Come on. Hurry. 107 00:13:27,671 --> 00:13:29,181 We waited a long time for this. 108 00:13:29,205 --> 00:13:30,485 That's for sure. Ooh. 109 00:13:38,449 --> 00:13:40,415 Like I said, they're very old friends. 110 00:13:43,720 --> 00:13:46,099 How would you like a dead lizard dropped down your dress? 111 00:13:46,123 --> 00:13:48,435 I'm sorry, but my father wouldn't tell me 112 00:13:48,459 --> 00:13:49,836 anything about Charlie. 113 00:13:49,860 --> 00:13:51,704 All he'd do is give me this dumb picture. 114 00:13:51,728 --> 00:13:52,872 Sorry, Angels. 115 00:13:52,896 --> 00:13:54,808 One of these days, Charlie. 116 00:13:54,832 --> 00:13:56,609 One of these days. 117 00:13:56,633 --> 00:13:58,778 Well, now that the introductions are over, 118 00:13:58,802 --> 00:14:00,179 let's get back to that art theft. 119 00:14:00,203 --> 00:14:02,048 What art theft? 120 00:14:02,072 --> 00:14:04,083 Oh, well, we'll fill you in on that later. 121 00:14:04,107 --> 00:14:05,452 Now, Bosley has your tickets. 122 00:14:05,476 --> 00:14:07,621 Our client will meet you on the ship. 123 00:14:07,645 --> 00:14:10,090 Contact Captain Stubing as soon as you board. 124 00:14:10,114 --> 00:14:11,558 Ship? What ship? 125 00:14:11,582 --> 00:14:13,426 The one that will take you to the Caribbean. 126 00:14:13,450 --> 00:14:15,095 The Caribbean? 127 00:14:15,119 --> 00:14:17,030 It sails in two hours. 128 00:14:17,054 --> 00:14:18,631 All right, don't just stand there... 129 00:14:18,655 --> 00:14:20,633 Haven't even packed. Come on, Tiffany. 130 00:14:20,657 --> 00:14:23,203 We're never going to make it. We'll see you on the boat. 131 00:14:27,531 --> 00:14:29,242 We like her, Charlie. 132 00:14:29,266 --> 00:14:31,144 Bon voyage. 133 00:14:42,245 --> 00:14:43,485 Hi, welcome aboard. 134 00:14:47,317 --> 00:14:49,228 Hi, welcome aboard. 135 00:14:49,252 --> 00:14:51,197 Hello. Welcome aboard. 136 00:14:51,221 --> 00:14:52,498 Welcome aboard. 137 00:14:52,522 --> 00:14:53,833 Captain Stubing. Yes. 138 00:14:53,857 --> 00:14:55,135 Hello, I'm Kris Munroe. 139 00:14:55,159 --> 00:14:57,304 This is Tiffany Welles and Kelly Garrett. Hello. 140 00:14:57,328 --> 00:14:58,905 The Bosley people. 141 00:14:58,929 --> 00:15:00,039 Welcome aboard. 142 00:15:00,063 --> 00:15:01,841 This is Julie McCoy, our cruise director. 143 00:15:01,865 --> 00:15:03,242 Hi. Hello. 144 00:15:03,266 --> 00:15:05,278 Hi. Nice little boat you got here. 145 00:15:05,302 --> 00:15:08,281 We like it. I think they call it a ship. 146 00:15:08,305 --> 00:15:10,283 Oh, well, even better. 147 00:15:10,307 --> 00:15:13,286 It's sea-talk. You'll get used to it. 148 00:15:13,310 --> 00:15:15,421 Well, as long as it doesn't have any holes in it, 149 00:15:15,445 --> 00:15:17,324 I think we're gonna have a wonderful time. 150 00:15:17,348 --> 00:15:19,792 Just portholes, and they're all on the sides. 151 00:15:19,816 --> 00:15:20,860 Good planning. 152 00:15:20,884 --> 00:15:22,195 We try. 153 00:15:22,219 --> 00:15:23,529 Oh, by the way, 154 00:15:23,553 --> 00:15:26,533 uh, Mr. Bosley's waiting for you in Cabin 2A. 155 00:15:26,557 --> 00:15:27,767 Where is that? 156 00:15:27,791 --> 00:15:32,561 Cabin 2A. Cabin 2A is, uh, slightly forward. 157 00:15:34,031 --> 00:15:35,508 I could take you there. 158 00:15:35,532 --> 00:15:37,710 Uh, this is Gopher. 159 00:15:37,734 --> 00:15:39,645 He's also slightly forward. 160 00:15:39,669 --> 00:15:41,147 Mm. Yeah. 161 00:15:41,171 --> 00:15:43,516 Well, you ladies will be having dinner with me tonight, 162 00:15:43,540 --> 00:15:44,617 eight bells. 163 00:15:44,641 --> 00:15:46,152 Thank you, captain. Thank you. 164 00:15:46,176 --> 00:15:47,342 Till then. 165 00:15:48,945 --> 00:15:50,323 Thank you, sir. 166 00:15:50,347 --> 00:15:53,293 "Eight bells" means 8:00. 167 00:15:53,317 --> 00:15:54,994 How do you know that? 168 00:15:55,018 --> 00:15:57,363 Well, like Bosley said, we're very clever. 169 00:15:57,387 --> 00:15:59,465 He didn't say where we were having dinner though. 170 00:15:59,489 --> 00:16:01,134 When you dine with the captain, 171 00:16:01,158 --> 00:16:03,169 you dine at the captain's table. 172 00:16:03,193 --> 00:16:05,071 I had that one figured out. 173 00:16:05,095 --> 00:16:06,740 Well, it's the easy one. 174 00:16:06,764 --> 00:16:10,543 Gopher... Mm. Ah, Cabin... Cabin 2A. 175 00:16:10,567 --> 00:16:11,644 Why don't I just, uh... 176 00:16:11,668 --> 00:16:14,146 Thank you. I'll take those. 177 00:16:14,170 --> 00:16:15,782 Okay, follow me. Ha. 178 00:16:15,806 --> 00:16:17,149 Thank you very much. 179 00:16:17,173 --> 00:16:19,251 Enjoy your cruise. 180 00:16:19,275 --> 00:16:20,809 Bye. 181 00:16:25,349 --> 00:16:26,692 Hello, welcome aboard. 182 00:16:26,716 --> 00:16:27,760 Hello. Hi. 183 00:16:27,784 --> 00:16:28,894 I'm Paul Hollister. 184 00:16:28,918 --> 00:16:30,029 This is Wes Anderson. 185 00:16:30,053 --> 00:16:31,431 Hi. Hello. 186 00:16:31,455 --> 00:16:32,698 What do you do here? 187 00:16:32,722 --> 00:16:34,334 Well, as the ship's cruise director, 188 00:16:34,358 --> 00:16:36,936 it's my job to make sure you have a marvelous time. 189 00:16:36,960 --> 00:16:39,005 Ah, well, that's something we'll do just fine. 190 00:16:52,443 --> 00:16:55,488 Now, this we call a companionway. 191 00:16:55,512 --> 00:16:58,357 On land, it's... It's called a corridor, but at sea... 192 00:16:58,381 --> 00:17:00,682 Ah, here we are. Yes. 193 00:17:02,820 --> 00:17:04,363 Oh, excuse me. 194 00:17:04,387 --> 00:17:05,698 Hi. Hi, girls. 195 00:17:05,722 --> 00:17:07,500 Hi. Hello. 196 00:17:07,524 --> 00:17:08,668 Well, very nice, 197 00:17:08,692 --> 00:17:11,037 but not particularly nautical. 198 00:17:11,061 --> 00:17:14,307 Well, you didn't give us much time to get nautical. 199 00:17:14,331 --> 00:17:15,809 Uh, thank you. 200 00:17:15,833 --> 00:17:16,810 Ah, thank... Thank you. 201 00:17:16,834 --> 00:17:18,178 Thank you. Bye. 202 00:17:19,837 --> 00:17:21,014 You know, speaking of time... 203 00:17:21,038 --> 00:17:22,481 Oh, yes. - -it's passing. 204 00:17:22,505 --> 00:17:25,551 Uh, girls, this is our client, uh, Mr. Avery. 205 00:17:25,575 --> 00:17:26,953 Hello. How do you do? 206 00:17:26,977 --> 00:17:28,754 Eastern International Insurance. 207 00:17:28,778 --> 00:17:30,056 Sit down, girls. 208 00:17:30,080 --> 00:17:32,758 Uh, you and Mr. Avery will be traveling together. 209 00:17:32,782 --> 00:17:34,560 Separate cabins, of course. 210 00:17:34,584 --> 00:17:35,761 Uh-huh. 211 00:17:35,785 --> 00:17:37,763 Uh, Mr. Avery is the chief investigator 212 00:17:37,787 --> 00:17:39,098 for Eastern International. 213 00:17:39,122 --> 00:17:41,234 He's what they call a retriever. 214 00:17:41,258 --> 00:17:43,436 What are you trying to retrieve, Mr. Avery? 215 00:17:43,460 --> 00:17:45,938 Five million dollars worth 216 00:17:45,962 --> 00:17:50,009 of Grecian bronze and gold statuary my company insured. 217 00:17:50,033 --> 00:17:52,411 Mm. I take it, then, that we are going to help Mr. Avery 218 00:17:52,435 --> 00:17:53,412 retrieve these things. 219 00:17:53,436 --> 00:17:55,181 That's the idea. 220 00:17:55,205 --> 00:17:57,483 Here's a list of all the stolen pieces 221 00:17:57,507 --> 00:18:00,753 and a description of exactly how they were taken. 222 00:18:00,777 --> 00:18:02,355 You can read that at your leisure. 223 00:18:02,379 --> 00:18:05,057 I also have catalogue pictures of each piece 224 00:18:05,081 --> 00:18:07,493 which I'll give to you later. 225 00:18:07,517 --> 00:18:12,431 In the meantime, I'll show you a picture of the fellow 226 00:18:12,455 --> 00:18:14,767 who lifted the merchandise. 227 00:18:14,791 --> 00:18:16,269 Uh, and I do mean lifted 228 00:18:16,293 --> 00:18:18,971 as you'll understand when you read the details of the robbery. 229 00:18:20,531 --> 00:18:22,197 Paul Hollister. 230 00:18:23,533 --> 00:18:25,612 Hm. Too bad he's a thief. 231 00:18:25,636 --> 00:18:27,280 Very handsome fellow. 232 00:18:27,304 --> 00:18:30,016 Mr. Hollister is sort of a modern day 233 00:18:30,040 --> 00:18:31,951 soldier of fortune. 234 00:18:31,975 --> 00:18:34,987 If you'll excuse the cliché. 235 00:18:35,011 --> 00:18:38,391 He, uh... He was a fighter pilot in the Navy. 236 00:18:38,415 --> 00:18:41,394 He was wounded in, uh, Vietnam. 237 00:18:41,418 --> 00:18:44,030 Decorated twice and honorably discharged. 238 00:18:44,054 --> 00:18:45,231 Later he became sort of a... 239 00:18:45,255 --> 00:18:48,167 A freelance international photo journalist 240 00:18:48,191 --> 00:18:49,969 with some of your better magazines. 241 00:18:49,993 --> 00:18:52,471 H-he was in Vietnam when the refugees 242 00:18:52,495 --> 00:18:53,873 were trying to get out of Saigon. 243 00:18:53,897 --> 00:18:55,897 He took these photos. 244 00:18:59,803 --> 00:19:01,847 That is very good work. 245 00:19:01,871 --> 00:19:05,418 Mr. Hollister was deeply sympathetic with the Vietnamese. 246 00:19:05,442 --> 00:19:07,287 As a matter of fact, he, uh, 247 00:19:07,311 --> 00:19:09,655 fought with them on the streets of Saigon. 248 00:19:09,679 --> 00:19:11,890 And then later, when everything fell apart, 249 00:19:11,914 --> 00:19:13,859 and the communists overran the country, 250 00:19:13,883 --> 00:19:16,095 he barely escaped the country with his life. 251 00:19:16,119 --> 00:19:18,030 Along with this fellow: 252 00:19:18,054 --> 00:19:19,665 Wes Anderson. 253 00:19:19,689 --> 00:19:21,901 A former Peace Corps worker. 254 00:19:21,925 --> 00:19:24,070 He also fought with Hollister on the streets 255 00:19:24,094 --> 00:19:26,238 and the two have been friends ever since. 256 00:19:26,262 --> 00:19:28,808 Tell me, how could Hollister have been that involved, 257 00:19:28,832 --> 00:19:30,276 that caring, and become a thief. 258 00:19:30,300 --> 00:19:32,745 I don't know. 259 00:19:32,769 --> 00:19:33,912 I do know he's been involved 260 00:19:33,936 --> 00:19:36,716 in some brilliantly conceived thefts 261 00:19:36,740 --> 00:19:38,751 in the last few years, 262 00:19:38,775 --> 00:19:41,120 and Mr. Hollister has yet to serve 263 00:19:41,144 --> 00:19:42,688 one day in prison. 264 00:19:42,712 --> 00:19:45,224 Hm. So you want us to find Hollister. 265 00:19:45,248 --> 00:19:46,726 Hardly. 266 00:19:46,750 --> 00:19:49,729 You see, he's a passenger on this ship. 267 00:19:49,753 --> 00:19:51,564 He and Wes Anderson. 268 00:19:51,588 --> 00:19:55,067 Um... I'm confused. 269 00:19:55,091 --> 00:19:57,503 It's really not very complicated. 270 00:19:57,527 --> 00:19:59,505 Well, you see, Paul Hollister stole 271 00:19:59,529 --> 00:20:01,974 the shipment of bronze and gold statuary, 272 00:20:01,998 --> 00:20:05,277 when it was being transferred from a Greek freighter, 273 00:20:05,301 --> 00:20:06,846 The Lady Scotia, 274 00:20:06,870 --> 00:20:09,081 to the new Wellington Museum in Los Angeles. 275 00:20:09,105 --> 00:20:10,950 Now, either we retrieve the pieces, 276 00:20:10,974 --> 00:20:14,386 or Eastern Insurance will have to pay Mr. Wellington 277 00:20:14,410 --> 00:20:16,489 $5 million. 278 00:20:16,513 --> 00:20:17,923 Wait a minute. 279 00:20:17,947 --> 00:20:19,726 If you know Hollister took the stuff, 280 00:20:19,750 --> 00:20:21,527 and you know he's here, 281 00:20:21,551 --> 00:20:23,129 why don't you just have him arrested? 282 00:20:23,153 --> 00:20:27,133 I'm afraid I, uh... I can't prove he did do it. 283 00:20:27,157 --> 00:20:31,237 Even though I have very strong circumstantial evidence, 284 00:20:31,261 --> 00:20:33,906 such as the fact that he was a last minute 285 00:20:33,930 --> 00:20:36,609 cabin passenger on The Lady Scotia. 286 00:20:36,633 --> 00:20:38,311 However, even if we did have the proof, 287 00:20:38,335 --> 00:20:41,280 we're much more interested in saving ourselves $5 million 288 00:20:41,304 --> 00:20:43,149 than in seeing Mr. Hollister in prison. 289 00:20:43,173 --> 00:20:45,985 In other words, utilitas ante iustitiam. 290 00:20:46,009 --> 00:20:47,441 I beg your pardon? 291 00:20:49,413 --> 00:20:50,723 My mother teaches Latin. 292 00:20:51,948 --> 00:20:56,328 Ah, yes, "utilitas ante iustitiam." 293 00:20:56,352 --> 00:21:00,800 That's, uh, "expediency before justice." 294 00:21:00,824 --> 00:21:02,601 That's right. That's good. 295 00:21:02,625 --> 00:21:05,037 "Expediency before justice." Hm. 296 00:21:05,061 --> 00:21:06,101 That's very well put. 297 00:21:07,563 --> 00:21:09,909 You see, I'm... I'm not really interested 298 00:21:09,933 --> 00:21:14,279 in Paul Hollister's moral character. 299 00:21:14,303 --> 00:21:15,682 I just want the merchandise. 300 00:21:15,706 --> 00:21:18,284 Okay, where do we start? 301 00:21:18,308 --> 00:21:20,253 Well, you three have to have dinner 302 00:21:20,277 --> 00:21:21,654 with Captain Stubing tonight, 303 00:21:21,678 --> 00:21:25,090 so I suggest one of you bring Mr. Hollister as a guest. 304 00:21:25,114 --> 00:21:28,227 Uh, you said "we three." Where are you going to be, Bos? 305 00:21:28,251 --> 00:21:31,563 Well, Mr. Bosley will be watching this lady. 306 00:21:32,589 --> 00:21:35,935 Eleanor Case. 307 00:21:35,959 --> 00:21:38,771 Well-educated, Art History degree. 308 00:21:38,795 --> 00:21:40,073 She worked for various museums 309 00:21:40,097 --> 00:21:42,275 before she went on to the more lucrative field 310 00:21:42,299 --> 00:21:44,444 of fencing stolen art. 311 00:21:44,468 --> 00:21:47,480 And like Mr. Hollister, 312 00:21:47,504 --> 00:21:50,816 she has never spent a day in prison. 313 00:21:50,840 --> 00:21:52,351 Where is she now? 314 00:21:52,375 --> 00:21:53,686 She's in Los Angeles. 315 00:21:53,710 --> 00:21:55,821 She and Paul Hollister met two nights ago. 316 00:21:55,845 --> 00:22:00,159 When, I believe, she then agreed to fence the stolen merchandise. 317 00:22:00,183 --> 00:22:02,929 So you'll stay in Los Angeles and watch Miss Case, 318 00:22:02,953 --> 00:22:05,364 and we'll watch Mr. Hollister. 319 00:22:05,388 --> 00:22:07,400 And you'll be in St. Thomas before me. 320 00:22:07,424 --> 00:22:09,268 I've got to get back to the office. 321 00:22:09,292 --> 00:22:10,436 Happy sailing. 322 00:22:10,460 --> 00:22:11,904 Bye, Bos. 323 00:22:17,233 --> 00:22:18,233 Bye. 324 00:23:02,245 --> 00:23:08,060 Ooh. Lord have mercy. 325 00:23:08,084 --> 00:23:09,962 Friends of mine. 326 00:23:09,986 --> 00:23:11,564 Close friends. 327 00:23:11,588 --> 00:23:13,966 Well, maybe one of 'em. 328 00:23:13,990 --> 00:23:15,501 Which one. 329 00:23:15,525 --> 00:23:16,735 Which one do you like. 330 00:23:16,759 --> 00:23:18,237 I can't make up my mind. 331 00:23:18,261 --> 00:23:19,772 Neither can I. 332 00:23:20,797 --> 00:23:23,357 I think I could get interested. 333 00:23:30,206 --> 00:23:31,184 Guess what. 334 00:23:31,208 --> 00:23:32,852 You just lost interest. 335 00:23:32,876 --> 00:23:36,055 You're very perceptive. 336 00:23:36,079 --> 00:23:39,058 Oh, I suppose you wanna punch me out, huh? 337 00:23:39,082 --> 00:23:42,594 No, I want to go change my pants. 338 00:23:42,618 --> 00:23:45,386 Then I want to punch you out. 339 00:23:50,693 --> 00:23:51,993 Lovely day, ladies. 340 00:23:58,301 --> 00:24:00,646 Uh, bandit, 2 o'clock. 341 00:24:00,670 --> 00:24:01,914 What? What? 342 00:24:01,938 --> 00:24:03,137 Paul Hollister. 343 00:24:13,850 --> 00:24:15,695 Sure is a crime he's a thief. 344 00:24:15,719 --> 00:24:17,230 Isn't that redundant? 345 00:24:17,254 --> 00:24:18,920 I think so. 346 00:24:21,324 --> 00:24:23,836 Anyway, we've got to decide 347 00:24:23,860 --> 00:24:25,637 which one of us begins a relationship 348 00:24:25,661 --> 00:24:26,960 with Paul Hollister. 349 00:24:32,269 --> 00:24:35,848 I think the decision has already been made. 350 00:24:35,872 --> 00:24:38,306 By Mr. Paul Hollister himself. 351 00:24:50,086 --> 00:24:52,231 Interesting... 352 00:24:52,255 --> 00:24:55,368 how some people remind us of other people. 353 00:24:55,392 --> 00:24:57,103 You noticed. 354 00:24:57,127 --> 00:25:00,205 Yeah, we're all victims of habit, my friend. 355 00:25:00,229 --> 00:25:03,743 It's time for a drink. 356 00:25:05,568 --> 00:25:07,479 Good luck. 357 00:25:07,503 --> 00:25:09,203 Thanks. 358 00:25:13,710 --> 00:25:14,787 Hi. Hi. 359 00:25:14,811 --> 00:25:16,455 Just saw you pouring something green. 360 00:25:16,479 --> 00:25:18,791 Yes, but you can have any color you like. 361 00:25:18,815 --> 00:25:20,959 I like green. It matches my suit. 362 00:25:20,983 --> 00:25:22,850 I like it too. Heh. 363 00:25:24,788 --> 00:25:26,131 Hi. 364 00:25:26,155 --> 00:25:27,199 Hi, yourself. 365 00:25:27,223 --> 00:25:28,200 I'll have the same. 366 00:25:28,224 --> 00:25:29,524 Oh, certainly. 367 00:25:32,128 --> 00:25:33,128 Bad habit. 368 00:25:34,230 --> 00:25:35,474 Drinking? 369 00:25:35,498 --> 00:25:37,676 Staring. 370 00:25:37,700 --> 00:25:39,845 It's a habit I got into as a kid. 371 00:25:39,869 --> 00:25:41,413 Hope you forgive me. 372 00:25:41,437 --> 00:25:45,050 If you'll forgive me for hoping you'd be staring. 373 00:25:45,074 --> 00:25:46,251 I like that quality. 374 00:25:47,276 --> 00:25:48,253 What's that? 375 00:25:48,277 --> 00:25:50,523 Frankness. No games. 376 00:25:50,547 --> 00:25:52,725 Frankly, I really should get back to my friends. 377 00:25:52,749 --> 00:25:55,030 Listen, uh, how about dinner? 378 00:25:55,952 --> 00:25:57,930 If you'd like to join me at the captain's table, 379 00:25:57,954 --> 00:25:59,264 eight bells. 380 00:25:59,288 --> 00:26:01,133 Mm. Very nautical. 381 00:26:01,157 --> 00:26:02,701 But nice. 382 00:27:19,168 --> 00:27:22,403 A small salutation, if I may. 383 00:27:26,042 --> 00:27:30,155 May every night of this voyage 384 00:27:30,179 --> 00:27:32,658 be as delightful as this has been. 385 00:27:32,682 --> 00:27:34,982 Thank you. 386 00:27:46,162 --> 00:27:47,628 See anything you like? 387 00:27:48,931 --> 00:27:50,910 I don't see anything I don't like. 388 00:27:50,934 --> 00:27:53,145 Me either. 389 00:27:54,170 --> 00:27:55,202 Tell me about you. 390 00:27:56,439 --> 00:27:57,416 I already told you. 391 00:27:57,440 --> 00:28:00,219 Ex-Navy pilot, photojournalist. 392 00:28:00,243 --> 00:28:01,287 And now? 393 00:28:01,311 --> 00:28:03,155 Now? 394 00:28:03,179 --> 00:28:05,023 I'm taking a cruise on the high seas 395 00:28:05,047 --> 00:28:08,427 and looking at a very pretty lady 396 00:28:08,451 --> 00:28:10,395 who still hasn't told me what she does. 397 00:28:12,121 --> 00:28:13,161 Would it matter? 398 00:28:14,356 --> 00:28:15,356 Not likely. 399 00:28:17,026 --> 00:28:19,305 Good. Let's leave it that way. 400 00:28:19,329 --> 00:28:21,073 Well, now I'm really curious. 401 00:28:21,097 --> 00:28:22,729 I think I like you curious. 402 00:28:25,768 --> 00:28:27,034 Take me for a walk? 403 00:28:28,771 --> 00:28:30,282 My very thought. 404 00:28:33,676 --> 00:28:35,420 I don't think so. 405 00:28:35,444 --> 00:28:36,721 Captain. Yes? 406 00:28:36,745 --> 00:28:37,756 Would you excuse us? 407 00:28:37,780 --> 00:28:39,524 Oh, by all means. 408 00:28:39,548 --> 00:28:40,748 See you later. 409 00:28:45,188 --> 00:28:48,334 What is it? 410 00:28:52,662 --> 00:28:54,072 Is something wrong? 411 00:28:55,198 --> 00:28:56,464 No. Nothing. 412 00:29:12,114 --> 00:29:13,892 Ooh. 413 00:29:13,916 --> 00:29:14,993 I'm still curious. 414 00:29:16,619 --> 00:29:19,898 Well, let's just say I'm a lady who lives on her instincts. 415 00:29:20,923 --> 00:29:23,101 They all do that. 416 00:29:23,125 --> 00:29:24,370 Let's let it go at that. 417 00:29:24,394 --> 00:29:27,105 Can't. Why? 418 00:29:27,129 --> 00:29:31,031 I wanna know who I'm getting involved with. 419 00:29:33,369 --> 00:29:34,647 Are you getting involved? 420 00:29:34,671 --> 00:29:35,836 Are you? 421 00:29:37,440 --> 00:29:38,784 Maybe. 422 00:29:38,808 --> 00:29:40,653 Well, that's good. 423 00:29:40,677 --> 00:29:43,121 I don't want to do it alone. 424 00:29:43,145 --> 00:29:46,292 So tell me all about yourself, Miss Munroe. 425 00:29:46,316 --> 00:29:48,193 Well, I like living well, 426 00:29:48,217 --> 00:29:49,461 and that's expensive. 427 00:29:49,485 --> 00:29:50,562 Mm-hm. 428 00:29:50,586 --> 00:29:53,332 So I do what I have to do to survive. 429 00:29:53,356 --> 00:29:58,192 I'm in stocks, bonds, jewelry, anything with a price. 430 00:29:59,895 --> 00:30:02,335 Sometimes my methods are socially acceptable... 431 00:30:05,401 --> 00:30:07,034 and sometimes they're not. 432 00:30:09,472 --> 00:30:10,449 You're amused. 433 00:30:10,473 --> 00:30:11,450 Intrigued. 434 00:30:11,474 --> 00:30:12,573 Good. 435 00:30:13,909 --> 00:30:16,021 Why don't we leave it that way? 436 00:30:16,045 --> 00:30:17,823 I really should get back to my friends. 437 00:30:17,847 --> 00:30:22,461 If you, uh, would like to continue this conversation, 438 00:30:22,485 --> 00:30:24,385 I'm in Cabin 11C. 439 00:30:40,670 --> 00:30:42,670 I'll keep that in mind. 440 00:31:14,537 --> 00:31:15,547 Hi. 441 00:31:15,571 --> 00:31:16,749 Back so soon? 442 00:31:16,773 --> 00:31:17,950 Yes. It got a little heavy. 443 00:31:17,974 --> 00:31:19,506 You mean he got rough? 444 00:31:21,677 --> 00:31:23,555 No, he got very gentle. 445 00:31:23,579 --> 00:31:25,223 That got a little rough. 446 00:31:25,247 --> 00:31:28,049 Hm. You look happily distressed. 447 00:31:30,686 --> 00:31:33,753 Yes, as I said, pity he's a thief. 448 00:31:37,360 --> 00:31:38,693 You see those three? 449 00:31:42,631 --> 00:31:43,842 What about them? 450 00:31:43,866 --> 00:31:46,078 When Paul saw them, he got very uptight. 451 00:31:46,102 --> 00:31:50,382 I'll check with the purser, he probably has their names. 452 00:31:50,406 --> 00:31:53,519 By the way, what approach are you using with Mr. Hollister? 453 00:31:53,543 --> 00:31:56,488 The old, uh, "it takes a thief to catch a thief." 454 00:31:56,512 --> 00:31:57,956 I figure if I reluctantly confess 455 00:31:57,980 --> 00:32:00,526 to a lifestyle that is illegal, 456 00:32:00,550 --> 00:32:02,327 but very classy, 457 00:32:02,351 --> 00:32:04,596 he'll take me in his confidence. 458 00:32:04,620 --> 00:32:06,165 Hmm. 459 00:32:06,189 --> 00:32:08,000 I'll see you later in the cabin. 460 00:32:08,024 --> 00:32:09,668 Don't stay up too late. 461 00:32:09,692 --> 00:32:11,291 Thanks, Mom. 462 00:32:13,796 --> 00:32:14,773 Be careful. 463 00:32:14,797 --> 00:32:15,797 Bye. 464 00:32:31,980 --> 00:32:33,325 The hell are you doing here? 465 00:32:33,349 --> 00:32:35,248 Mr. Damajaran is concerned. 466 00:32:37,286 --> 00:32:39,931 You're supposed to wait in Los Angeles. 467 00:32:39,955 --> 00:32:43,202 Well, he's also impatient and, well, a little suspicious. 468 00:32:43,226 --> 00:32:45,537 I told you we wait at least three weeks 469 00:32:45,561 --> 00:32:47,539 before we move the merchandise. 470 00:32:47,563 --> 00:32:49,207 Mr. Damajaran accepts that premise. 471 00:32:49,231 --> 00:32:51,977 It's just that we'd like to know where the merchandise is. 472 00:32:52,001 --> 00:32:54,679 I mean, all of a sudden you disappear on us. 473 00:32:54,703 --> 00:32:56,881 We went back to where the boxes were hidden. 474 00:32:56,905 --> 00:32:59,084 They'd been broken into and, well, they were empty. 475 00:32:59,108 --> 00:33:02,454 I took out the pieces to make sure none of them were damaged. 476 00:33:02,478 --> 00:33:04,523 All right? All right. 477 00:33:04,547 --> 00:33:05,524 Where are they now? 478 00:33:05,548 --> 00:33:07,893 Now, you listen. 479 00:33:07,917 --> 00:33:10,328 Damajaran hired me to move that merchandise. 480 00:33:10,352 --> 00:33:11,830 He's been looking over my shoulder 481 00:33:11,854 --> 00:33:13,231 ever since this operation began. 482 00:33:13,255 --> 00:33:15,834 I don't like people looking over my shoulder. 483 00:33:15,858 --> 00:33:16,835 Now, you tell him. 484 00:33:16,859 --> 00:33:17,936 I'll move the merchandise 485 00:33:17,960 --> 00:33:18,937 when I think it's safe. 486 00:33:18,961 --> 00:33:20,705 In the meantime, 487 00:33:20,729 --> 00:33:24,108 I'm enjoying a little vacation on the high seas. 488 00:33:24,132 --> 00:33:26,278 I don't want to see you three again until I'm ready. 489 00:33:26,302 --> 00:33:28,680 Mr. Hollister, you need to learn some manners. 490 00:33:49,424 --> 00:33:51,903 Okay, gentlemen, the party's over. 491 00:33:51,927 --> 00:33:52,927 All right, get. 492 00:33:54,630 --> 00:33:56,041 Why don't we call it a night. 493 00:33:56,065 --> 00:33:57,976 This isn't the end of it, Hollister, 494 00:33:58,000 --> 00:33:59,366 or any of you. 495 00:34:01,437 --> 00:34:03,737 Whoever you are. Come on. 496 00:34:07,343 --> 00:34:08,320 Phew. 497 00:34:08,344 --> 00:34:10,422 Well, uh... Ahem. 498 00:34:10,446 --> 00:34:12,390 You're so pretty I think I'll forgive you. 499 00:34:12,414 --> 00:34:13,391 Forgive me? 500 00:34:13,415 --> 00:34:14,659 For interfering 501 00:34:14,683 --> 00:34:16,383 just when it was getting to be good sport. 502 00:34:18,254 --> 00:34:21,400 Ahem. Aren't you going to introduce me to the lady? 503 00:34:21,424 --> 00:34:22,901 I'm not sure I know the lady. 504 00:34:22,925 --> 00:34:25,559 She seems to change from moment to moment. 505 00:34:26,695 --> 00:34:28,607 I haven't changed. 506 00:34:28,631 --> 00:34:31,343 You're just getting to see a little more of me, that's all. 507 00:34:31,367 --> 00:34:33,278 Ah. 508 00:34:33,302 --> 00:34:35,180 Wes, say hello to Kris. Hi. 509 00:34:35,204 --> 00:34:37,348 Hi. How are you? 510 00:34:37,372 --> 00:34:38,617 Still interested? 511 00:34:38,641 --> 00:34:40,852 Very much. 512 00:34:40,876 --> 00:34:42,454 Mind telling me why you carry a gun? 513 00:34:42,478 --> 00:34:44,323 You want to tell me who those three were? 514 00:34:44,347 --> 00:34:46,291 That's a dull story. 515 00:34:46,315 --> 00:34:49,695 Mm. I have a very patient nature. 516 00:34:49,719 --> 00:34:52,464 Maybe we should, uh, both drop the questions. 517 00:34:52,488 --> 00:34:55,367 Till we get to know each other better. 518 00:34:55,391 --> 00:34:57,769 I'm looking forward to that. 519 00:35:31,226 --> 00:35:32,871 CHARLIE: Well, Angels, 520 00:35:32,895 --> 00:35:36,375 Bosley is still following the elegant Miss Eleanor Case 521 00:35:36,399 --> 00:35:38,243 all over Los Angeles. 522 00:35:38,267 --> 00:35:39,878 How goes it on the salty brine? 523 00:35:39,902 --> 00:35:42,714 Well, Kris is keeping a close watch on Paul Hollister 524 00:35:42,738 --> 00:35:46,251 and there are three rather unpleasant fellows watching him, 525 00:35:46,275 --> 00:35:47,519 our client is impatient, 526 00:35:47,543 --> 00:35:50,288 and Tiffany and I are getting marvelous suntans. 527 00:35:50,312 --> 00:35:51,390 Good. 528 00:35:51,414 --> 00:35:53,358 Now, the three fellows watching Hollister, 529 00:35:53,382 --> 00:35:54,726 do you want me to check them out? 530 00:35:54,750 --> 00:35:57,028 Please, Charlie. They're registered with the purser 531 00:35:57,052 --> 00:36:00,232 as John Kadin, Joseph Stack and Edward Rourke. 532 00:36:00,256 --> 00:36:02,033 I'll get right on it. 533 00:36:02,057 --> 00:36:03,602 When do you reach St. Thomas? 534 00:36:03,626 --> 00:36:05,169 Oh, in about four pounds. 535 00:36:05,193 --> 00:36:06,771 Four pounds? 536 00:36:06,795 --> 00:36:08,773 Charlie, the food is incredible. 537 00:36:08,797 --> 00:36:10,442 I'm gaining two pounds a day. 538 00:36:10,466 --> 00:36:12,444 So you'll be there day after tomorrow. 539 00:36:12,468 --> 00:36:13,545 Oh, he's very good at math. 540 00:36:13,569 --> 00:36:15,847 Yes, Charlie loves figures. 541 00:36:15,871 --> 00:36:18,016 I love working for you, Charlie. Bye. 542 00:36:18,040 --> 00:36:20,173 Goodbye. 543 00:36:22,978 --> 00:36:25,523 He is going to check them out? 544 00:36:25,547 --> 00:36:27,525 Don't you ever relax? 545 00:36:27,549 --> 00:36:30,183 Well, not as well as you two, apparently. 546 00:36:34,390 --> 00:36:35,900 Relax? 547 00:36:35,924 --> 00:36:38,035 This is my first case. Do I look relaxed? 548 00:36:38,059 --> 00:36:39,225 Yes. 549 00:36:47,236 --> 00:36:49,014 I feel like a drink. How about you? 550 00:36:49,038 --> 00:36:50,282 Hmm. 551 00:36:50,306 --> 00:36:51,839 Two minds that think like one. 552 00:37:05,021 --> 00:37:06,987 Wes, who are those three? 553 00:37:11,860 --> 00:37:13,104 I don't know. 554 00:37:13,128 --> 00:37:14,539 Who cares? 555 00:37:14,563 --> 00:37:15,907 I care. 556 00:37:15,931 --> 00:37:17,609 You worried about Paul? 557 00:37:17,633 --> 00:37:19,811 Well, they did look pretty mean last night. 558 00:37:19,835 --> 00:37:22,275 Well, Paul can take care of himself. 559 00:37:22,971 --> 00:37:24,416 You've known him a long time. huh? 560 00:37:24,440 --> 00:37:27,319 Mm-hm. 561 00:37:27,343 --> 00:37:28,453 Didn't he tell me that, uh, 562 00:37:28,477 --> 00:37:32,691 you met during that mess in Vietnam? 563 00:37:32,715 --> 00:37:34,726 Yeah. 564 00:37:34,750 --> 00:37:36,761 Those were good days. 565 00:37:36,785 --> 00:37:37,863 Good days? 566 00:37:37,887 --> 00:37:40,298 Yeah. 567 00:37:40,322 --> 00:37:43,935 They had reasons for living, reasons for fighting. 568 00:37:43,959 --> 00:37:45,771 They were good days. 569 00:37:45,795 --> 00:37:47,138 And now? 570 00:37:47,162 --> 00:37:52,611 Now the days are easy, but sometimes... 571 00:37:52,635 --> 00:37:53,900 kind of meaningless. 572 00:37:57,006 --> 00:37:58,471 We'll fix that soon. 573 00:38:00,008 --> 00:38:02,042 Fix it? How? 574 00:38:03,345 --> 00:38:04,989 You know, for a lady that carries a gun, 575 00:38:05,013 --> 00:38:06,657 doesn't tell anything about herself, 576 00:38:06,681 --> 00:38:08,441 you sure do ask a lot of questions. 577 00:38:11,153 --> 00:38:12,430 Well, you know how it is 578 00:38:12,454 --> 00:38:14,198 when a lady's interested in a fella, 579 00:38:14,222 --> 00:38:16,001 she wants to know all about him. 580 00:38:16,025 --> 00:38:19,370 Where he's been, who he's been with... 581 00:38:19,394 --> 00:38:20,434 if he's been married. 582 00:38:23,732 --> 00:38:24,709 No, Paul never married. 583 00:38:24,733 --> 00:38:27,645 There was a girl once. 584 00:38:27,669 --> 00:38:28,669 Just like you. 585 00:38:31,974 --> 00:38:36,688 She worked with me and my wife in the Peace Corps... 586 00:38:36,712 --> 00:38:38,144 but, uh... 587 00:38:39,648 --> 00:38:40,648 But what? 588 00:38:44,353 --> 00:38:47,365 Well, they were both killed during the fighting in Saigon. 589 00:38:51,393 --> 00:38:52,604 That's awful. 590 00:38:52,628 --> 00:38:53,693 Yeah. 591 00:38:57,666 --> 00:38:58,843 Yeah. 592 00:38:58,867 --> 00:39:00,300 Sure changed him. 593 00:39:02,738 --> 00:39:04,049 I see. 594 00:39:04,073 --> 00:39:10,522 I hope so, because... 595 00:39:10,546 --> 00:39:14,013 well, Paul's the kind of guy who feels things very deeply. 596 00:39:16,318 --> 00:39:17,851 I'll keep that in mind. 597 00:40:22,317 --> 00:40:24,729 Oh, miss, uh, may I have a phone at my table? 598 00:40:24,753 --> 00:40:26,753 Uh, yes, sir. Thank you. 599 00:40:38,867 --> 00:40:40,747 Thanks. Thank you. 600 00:40:47,409 --> 00:40:48,386 Oh, Charlie. 601 00:40:48,410 --> 00:40:49,387 Bosley? 602 00:40:49,411 --> 00:40:50,688 I'm still with her. 603 00:40:50,712 --> 00:40:52,357 Well, stay with her. 604 00:40:52,381 --> 00:40:54,725 I just got some responses from Interpol 605 00:40:54,749 --> 00:40:56,694 on the two fellas you'd seen talking to her. 606 00:40:56,718 --> 00:40:59,597 They're both known dealers in stolen art. 607 00:40:59,621 --> 00:41:02,533 Mr. Wales and a Mr. Jurgensen. 608 00:41:02,557 --> 00:41:05,703 So Paul Hollister pulls the robbery, 609 00:41:05,727 --> 00:41:07,605 then goes to Miss Case, 610 00:41:07,629 --> 00:41:12,610 who in turn goes to a couple of dealers in stolen art. 611 00:41:12,634 --> 00:41:14,379 You know, it's beginning to track. 612 00:41:14,403 --> 00:41:16,180 So it would seem. 613 00:41:16,204 --> 00:41:20,251 I think it's time that I took a closer look at Miss Case. 614 00:41:20,275 --> 00:41:21,607 I'll check back later. 615 00:41:31,253 --> 00:41:32,230 Miss Case? 616 00:41:32,254 --> 00:41:33,231 Yes? 617 00:41:33,255 --> 00:41:34,833 I hate to impose, 618 00:41:34,857 --> 00:41:37,269 but I would like to speak with you for just a moment. 619 00:41:37,293 --> 00:41:39,504 You're not selling magazines, are you? 620 00:41:39,528 --> 00:41:43,207 No, as a matter of fact, I'm not selling, I'm buying. 621 00:41:43,231 --> 00:41:46,010 I think we can do business. 622 00:41:46,034 --> 00:41:47,501 May I? 623 00:41:48,771 --> 00:41:52,016 That's a very novel approach, Mr... 624 00:41:52,040 --> 00:41:53,885 My name is not important. 625 00:41:53,909 --> 00:41:55,920 In fact, in my line of work, 626 00:41:55,944 --> 00:42:00,524 anonymity is sometimes a prerequisite for survival. 627 00:42:00,548 --> 00:42:02,226 What is your line of work? 628 00:42:02,250 --> 00:42:04,528 Let us say that I just toil 629 00:42:04,552 --> 00:42:06,531 in the same vineyards as yourself. 630 00:42:06,555 --> 00:42:08,288 Really. 631 00:42:09,825 --> 00:42:13,771 It has come to my attention that you are the representative 632 00:42:13,795 --> 00:42:17,475 of certain pieces of art that are for sale. 633 00:42:17,499 --> 00:42:20,378 I can't imagine where you got that information. 634 00:42:20,402 --> 00:42:23,247 Well, you have been in the company of gentlemen 635 00:42:23,271 --> 00:42:26,006 who do deal in such objets d'art. 636 00:42:27,176 --> 00:42:29,788 I keep company with several gentlemen. 637 00:42:29,812 --> 00:42:31,122 Yes. 638 00:42:31,146 --> 00:42:32,912 I can certainly see why. 639 00:42:33,982 --> 00:42:35,426 But I happen to be 640 00:42:35,450 --> 00:42:37,695 more interested in what was discussed 641 00:42:37,719 --> 00:42:39,864 with two gentlemen in particular. 642 00:42:39,888 --> 00:42:42,600 A Mr. Wales and a Mr. Jurgensen. 643 00:42:42,624 --> 00:42:43,835 Are you saying that they 644 00:42:43,859 --> 00:42:47,105 told you that I mentioned these objects of art? 645 00:42:47,129 --> 00:42:50,075 Are you saying you didn't? 646 00:42:50,099 --> 00:42:54,112 I'm saying I find this conversation tedious. 647 00:42:54,136 --> 00:42:55,679 Oh. 648 00:42:55,703 --> 00:42:57,838 Well, that sounds like my cue to leave. 649 00:42:58,973 --> 00:43:00,652 Yes, it does. 650 00:43:00,676 --> 00:43:03,042 Some other time perhaps. 651 00:43:04,379 --> 00:43:05,878 I don't think so. 652 00:43:07,782 --> 00:43:08,782 Good day. 653 00:46:13,534 --> 00:46:15,613 Hello. Hi. 654 00:46:30,685 --> 00:46:31,896 Mr. Avery. 655 00:46:31,920 --> 00:46:33,231 You see the beach? 656 00:46:33,255 --> 00:46:34,232 Lovely. 657 00:46:34,256 --> 00:46:35,233 Should we? 658 00:46:35,257 --> 00:46:36,234 Let's go. 659 00:46:36,258 --> 00:46:37,258 Let's. 660 00:47:05,420 --> 00:47:07,965 I'm not pleased, Rourke. 661 00:47:07,989 --> 00:47:09,433 Mr. Damajaran, I would have been 662 00:47:09,457 --> 00:47:10,801 more insistent with Hollister, 663 00:47:10,825 --> 00:47:12,737 but, well, he's no good to you dead, is he? 664 00:47:12,761 --> 00:47:14,706 Mm. 665 00:47:14,730 --> 00:47:17,074 That young woman he's taken up with. 666 00:47:17,098 --> 00:47:18,776 Who is she? 667 00:47:18,800 --> 00:47:22,614 Her name is Munroe. Kris Munroe. That's all I could find out. 668 00:47:22,638 --> 00:47:24,081 Well, find out more. 669 00:47:24,105 --> 00:47:26,618 Everything about her and her two friends. 670 00:47:26,642 --> 00:47:28,353 And get Hollister now. 671 00:47:28,377 --> 00:47:29,787 Suppose he doesn't wanna come. 672 00:47:29,811 --> 00:47:31,256 Bring him anyway. 673 00:48:02,844 --> 00:48:05,423 Hollister. You stay real calm. 674 00:48:05,447 --> 00:48:07,658 Somebody wants to talk to you out in the parking lot. 675 00:48:07,682 --> 00:48:10,794 Now, you just turn around, follow this big fella here, huh? 676 00:48:10,818 --> 00:48:12,018 Come on. 677 00:48:24,299 --> 00:48:27,032 Kelly, look over there. 678 00:48:32,173 --> 00:48:34,151 Aren't those the same three guys from the boat? 679 00:48:34,175 --> 00:48:35,508 They certainly are. 680 00:48:41,483 --> 00:48:42,763 Put him in the car. 681 00:48:44,319 --> 00:48:45,418 No, Kris... 682 00:48:47,723 --> 00:48:50,201 Lady, you've pushed your luck far enough. 683 00:48:50,225 --> 00:48:53,137 Now, you wanna keep breathing, you back off. 684 00:48:53,161 --> 00:48:55,762 I appreciate the thought, love. Do as he says. 685 00:48:57,566 --> 00:49:00,166 You make a move, he gets it, you understand? 686 00:49:03,872 --> 00:49:06,432 Let's go. 687 00:49:13,849 --> 00:49:15,448 What was that all about? 688 00:49:17,818 --> 00:49:20,052 We just lost our prime suspect. 689 00:49:22,424 --> 00:49:23,801 Oh, terrific. 47383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.