All language subtitles for Charlies Angels S03E22 Angels Remembered.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,069 Once upon a time, 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,582 there were three little girls who went to the police academy... 3 00:00:06,606 --> 00:00:08,840 Two in Los Angeles, 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,849 the other in San Francisco... 5 00:00:16,917 --> 00:00:21,920 And they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:23,657 --> 00:00:27,826 But I took them away from all that, and now they work for me. 7 00:00:27,895 --> 00:00:29,928 My name is Charlie. 8 00:01:16,176 --> 00:01:18,588 Angels, you're probably wondering... 9 00:01:18,612 --> 00:01:20,612 why I asked you to meet me here this evening. 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,926 Well, we are a little curious, Charlie, 11 00:01:22,950 --> 00:01:25,695 uh, especially since I'm leaving for Bimini in the morning. 12 00:01:25,719 --> 00:01:27,652 And I'm off to New York in two days. 13 00:01:27,721 --> 00:01:29,654 And I have a ticket to Rome. 14 00:01:29,723 --> 00:01:31,990 By the way, Charlie, where's Bosley? 15 00:01:32,059 --> 00:01:34,293 He should be along any moment. 16 00:01:34,361 --> 00:01:37,996 So I'll wait until he arrives before I explain the reason for this gathering. 17 00:01:38,064 --> 00:01:41,800 Sounds very mysterious. Too mysterious. 18 00:01:41,868 --> 00:01:44,669 Charlie, I am leaving for Bimini in the morning, aren't I? 19 00:01:44,738 --> 00:01:47,050 This doesn't have anything to do with a new case or anything? 20 00:01:47,074 --> 00:01:50,708 Nothing like that, Kris. Do I hear a door opening? 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,755 Well! Wow! 22 00:01:52,779 --> 00:01:56,447 Yes, you do, Charlie. I have arrived! 23 00:01:56,516 --> 00:01:59,495 I guess you have arrived. What's all this? 24 00:01:59,519 --> 00:02:02,687 This is very old, very French and very expensive. 25 00:02:02,756 --> 00:02:04,689 I'll say. And what's that? 26 00:02:04,758 --> 00:02:07,136 That happens to be domestic, but also very expensive. 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,427 Well, Charlie, what is this, somebody's birthday? 28 00:02:09,496 --> 00:02:12,330 Good guess, Sabrina. That's exactly what it is. 29 00:02:12,399 --> 00:02:14,710 Well, it's not my birthday. 30 00:02:14,734 --> 00:02:17,702 Hey, not mine. I had mine last month. 31 00:02:17,771 --> 00:02:19,704 Bosley? Aw. 32 00:02:19,773 --> 00:02:22,373 I never age. 33 00:02:22,442 --> 00:02:25,210 - Charlie. - Wrong again. 34 00:02:25,279 --> 00:02:28,981 It's our birthday, Angels... Three years together. 35 00:02:29,049 --> 00:02:31,950 Well... That's right. It is. 36 00:02:32,019 --> 00:02:34,186 We have been together three years. 37 00:02:34,255 --> 00:02:36,121 Two for me. 38 00:02:36,190 --> 00:02:40,158 Oh, well, then let's drink to either two or three great years. 39 00:02:40,227 --> 00:02:43,228 It's a lovely thought, Charlie. Thank you. 40 00:02:43,297 --> 00:02:45,230 Thank you, Angels. 41 00:02:45,298 --> 00:02:49,734 I wanted you to know how I felt before you left on your vacations. 42 00:02:49,803 --> 00:02:52,404 I wanted to tell you how much I appreciate you, 43 00:02:52,473 --> 00:02:55,707 care about you, and how much I'll miss you. 44 00:02:55,775 --> 00:02:57,675 To missing each other. 45 00:02:58,812 --> 00:03:02,513 Hear! Hear! To missing each other. 46 00:03:02,582 --> 00:03:04,694 I love you all. 47 00:03:04,718 --> 00:03:06,784 Hmm. 48 00:03:06,854 --> 00:03:11,857 I can't believe that it is two years since I walked through that door. 49 00:03:11,925 --> 00:03:16,427 As I recall, you didn't walk in. You sort of roared in. 50 00:03:16,496 --> 00:03:18,474 Now wait a minute. 51 00:03:18,498 --> 00:03:22,033 It may have seemed like a roar, but, boy, did I have butterflies. 52 00:03:22,102 --> 00:03:24,369 I'll never forget that first case. 53 00:03:24,437 --> 00:03:26,838 These are instructions from the people I'm with. 54 00:03:26,907 --> 00:03:28,840 Fly over to Hawaii immediately. 55 00:03:28,909 --> 00:03:31,443 Wait for someone to contact you there. 56 00:03:31,512 --> 00:03:34,412 Is it a case, Charlie? You might say that. 57 00:03:34,481 --> 00:03:36,581 - I've been kidnapped. - What? 58 00:03:36,650 --> 00:03:41,519 If you talk to the police or the F.B.I., I'll be killed. 59 00:03:41,588 --> 00:03:45,424 Okay, go home and pack. We'll meet at the airport. I'll make the reservations. 60 00:03:45,492 --> 00:03:49,194 I can't believe it. Charlie's been kidnapped, and I haven't even seen him yet. 61 00:03:50,964 --> 00:03:55,033 There was a surprise waiting for you that first day at the beach. 62 00:03:55,102 --> 00:04:00,105 Well, unless our contact's fishing hukilau style, he isn't here yet. 63 00:04:02,342 --> 00:04:04,276 Look! Out there! 64 00:04:07,547 --> 00:04:09,547 I think we just got our signal. 65 00:04:13,453 --> 00:04:15,298 Watch out! 66 00:04:15,322 --> 00:04:17,322 Sabrina! 67 00:04:36,910 --> 00:04:40,945 You run and hide. Somebody see your face, and you're one dead mahimahi. 68 00:04:41,014 --> 00:04:43,148 Run! Hide! 69 00:04:46,987 --> 00:04:48,965 It's a pleasure to meet you, Charlie's Angels. 70 00:04:48,989 --> 00:04:51,757 Mr. Bosley. I'm not so sure. 71 00:04:51,825 --> 00:04:54,526 You mind telling us what all that was about, Miss... 72 00:04:54,595 --> 00:04:57,128 Mrs. Leilani Sako. 73 00:04:57,197 --> 00:04:59,130 That was business. 74 00:04:59,199 --> 00:05:01,466 You're certainly in a violent business. 75 00:05:01,535 --> 00:05:03,713 Why did you kidnap Charlie Townsend? 76 00:05:03,737 --> 00:05:06,505 I want to hire the Angels. 77 00:05:06,573 --> 00:05:09,474 Why didn't you call the office? 78 00:05:09,543 --> 00:05:11,643 That's the way it's usually done. 79 00:05:11,711 --> 00:05:13,645 My husband is in jail. 80 00:05:13,713 --> 00:05:16,014 And it is a very dangerous place for him. 81 00:05:16,082 --> 00:05:18,595 We have many enemies, and they will try to kill him... 82 00:05:18,619 --> 00:05:20,552 unless you break him out. 83 00:05:20,620 --> 00:05:23,354 What if we don't get your husband out of jail? 84 00:05:23,423 --> 00:05:25,583 Then your Charlie's a dead man. 85 00:05:29,997 --> 00:05:32,130 While you were trying to find me, 86 00:05:32,199 --> 00:05:35,300 you had to play some very strange games. 87 00:05:35,369 --> 00:05:38,203 ♪♪ 88 00:06:05,032 --> 00:06:08,199 ♪♪ 89 00:06:46,206 --> 00:06:48,973 ♪♪ 90 00:06:53,746 --> 00:06:57,215 Getting Billy Sako out of jail was hard enough, 91 00:06:57,283 --> 00:07:00,363 but then you had to rescue me from Mr. Blue's yacht. 92 00:07:06,660 --> 00:07:08,860 She's right on time. 93 00:07:11,131 --> 00:07:14,332 Hey, how about slowing down? I'm getting seasick myself. 94 00:07:14,401 --> 00:07:16,635 We're almost there! 95 00:07:16,703 --> 00:07:20,672 Just get under that thing and keep your mouth shut! 96 00:07:20,741 --> 00:07:23,174 Go to the bridge. Check the radar. 97 00:07:23,243 --> 00:07:25,443 See if there are any other boats coming. 98 00:07:30,984 --> 00:07:33,084 What's that crazy broad doing? 99 00:07:35,656 --> 00:07:38,623 Okay, now! 100 00:07:48,268 --> 00:07:50,268 Get out of my way! 101 00:07:59,446 --> 00:08:01,847 As soon as she gets here, go check under the whatchamacallit. 102 00:08:01,915 --> 00:08:03,849 The whatchamacallit? Under the cover! 103 00:08:14,728 --> 00:08:16,661 I'm sorry. 104 00:08:16,730 --> 00:08:19,008 It's all right. Make sure there's no one else on this boat. 105 00:08:19,032 --> 00:08:21,912 There's nobody on that boat. Yeah? 106 00:08:29,543 --> 00:08:31,587 - Now turn it loose. - Turn it loose? 107 00:08:31,611 --> 00:08:33,578 That's right. Turn it loose. You heard me. 108 00:08:33,647 --> 00:08:35,887 Just in case you want to leave before you're supposed to, 109 00:08:35,948 --> 00:08:38,528 - you're gonna have to swim back to shore. - I don't swim. 110 00:08:38,552 --> 00:08:41,263 You don't even know how to drive this boat. You almost ran into us. 111 00:08:41,287 --> 00:08:43,399 You almost hit us with that boat. I know. I'm sorry. 112 00:08:43,423 --> 00:08:45,401 Yeah. It's the speed. It makes me crazy. 113 00:08:45,425 --> 00:08:47,403 I can't help it. It makes me crazy. 114 00:08:47,427 --> 00:08:49,327 Sexy, I'm sorry. 115 00:08:49,396 --> 00:08:51,929 Yeah? Sorry. 116 00:08:51,998 --> 00:08:55,933 What are you looking at? 117 00:08:56,002 --> 00:08:58,302 Wanna go inside? Mm-hmm. 118 00:08:58,372 --> 00:09:00,372 Mm-hmm. 119 00:09:52,125 --> 00:09:54,492 Hi. 120 00:09:56,830 --> 00:10:01,265 - What are you doing here? - Just swimming by. Come on. 121 00:10:01,334 --> 00:10:03,935 Just swimming by? 122 00:10:04,004 --> 00:10:06,838 Does Mr. Blue know you're here? 123 00:10:06,907 --> 00:10:09,347 Does Mr. Blue have to know everything? No, he... 124 00:10:14,514 --> 00:10:17,315 - Get in there. It's a raid. - What? 125 00:10:17,383 --> 00:10:19,383 I said, go on and get out of here. It's a raid. 126 00:10:19,453 --> 00:10:21,533 Yes, ma'am. Whatever you say. 127 00:10:38,438 --> 00:10:40,938 That was some caper, Charlie. 128 00:10:41,007 --> 00:10:43,319 We thought for sure we'd get a look at you. 129 00:10:43,343 --> 00:10:47,312 You came close, Kelly. Very close. 130 00:10:47,380 --> 00:10:49,714 Hawaii was lovely. Mm-hmm. 131 00:10:49,783 --> 00:10:53,518 Then we went on to bigger and better things... if you'll excuse the cliché. 132 00:10:53,586 --> 00:10:57,622 You know, some of our cases really came from left field. 133 00:10:57,690 --> 00:10:59,669 Remember when we went to the ice show, 134 00:10:59,693 --> 00:11:02,493 and it turned into an international caper? 135 00:11:02,561 --> 00:11:05,308 Yeah, that was really a brain twister, wasn't it? 136 00:11:05,332 --> 00:11:07,265 Right. All those skaters kept disappearing. 137 00:11:07,334 --> 00:11:10,034 None of us could figure out why. Yeah. 138 00:11:10,103 --> 00:11:12,915 And then, Kelly, you had to follow those fellas to that Arabian restaurant. 139 00:11:12,939 --> 00:11:15,906 Oh, I'll never forget that. Hmm! 140 00:11:15,975 --> 00:11:19,244 They retreated to that private room where I wasn't allowed. 141 00:11:25,718 --> 00:11:29,820 Oh. Well, hello there. 142 00:11:29,889 --> 00:11:32,129 My, aren't you something? 143 00:11:32,159 --> 00:11:34,370 My, my, what a fine figure of a man. 144 00:11:34,394 --> 00:11:37,061 Well, if you'll excuse me. 145 00:11:37,130 --> 00:11:40,231 Oh, well, you don't understand. 146 00:11:40,300 --> 00:11:43,101 I told my first cousin, Irmadine, that when I travel, 147 00:11:43,169 --> 00:11:46,237 I'm gonna see every sight and eat every exotic dish. 148 00:11:46,306 --> 00:11:48,239 So if you'll excuse me, 149 00:11:48,308 --> 00:11:51,087 I heard there's some very fine vittles in that direction. 150 00:11:51,111 --> 00:11:54,579 Room is private. 151 00:11:54,647 --> 00:11:57,848 She came from there. She dancer. 152 00:12:00,620 --> 00:12:03,399 I want to thank you for being so kind and courteous. 153 00:12:03,423 --> 00:12:07,425 I'm gonna be sure and talk about you to my Cousin Irmadine now. 154 00:12:09,929 --> 00:12:13,331 But you came back, Kelly. Boy, did you come back. 155 00:12:17,937 --> 00:12:22,340 Section "D," east. 156 00:12:22,409 --> 00:12:25,943 ♪♪ 157 00:12:51,637 --> 00:12:53,771 ♪♪ 158 00:14:03,343 --> 00:14:05,542 ♪♪ 159 00:14:25,398 --> 00:14:27,965 As many times as you've explained it, Kelly, 160 00:14:28,034 --> 00:14:30,535 I still think it was a fantastic trick... 161 00:14:30,603 --> 00:14:32,803 getting out of that warehouse. 162 00:14:47,954 --> 00:14:52,423 Lucky before I was an ice-skater, I used to work in the circus. 163 00:14:58,465 --> 00:15:00,398 Beautiful. 164 00:15:10,643 --> 00:15:12,343 Ready? 165 00:15:13,546 --> 00:15:15,212 Okay. 166 00:15:15,281 --> 00:15:17,915 Ready? 167 00:15:23,323 --> 00:15:26,758 Good, Kelly. 168 00:15:26,826 --> 00:15:29,360 There you go. 169 00:15:29,429 --> 00:15:31,128 Hold on there. 170 00:15:31,197 --> 00:15:33,442 That's it. Good girl. That's it. 171 00:15:38,104 --> 00:15:39,803 It's great. 172 00:15:41,541 --> 00:15:44,642 I'll come back and get you or send help. Just hang on. 173 00:15:44,711 --> 00:15:47,712 ♪♪ 174 00:15:58,458 --> 00:16:01,725 Kris, your cover as the clown worked out magnificently. 175 00:16:01,794 --> 00:16:05,463 It got you close enough to see that the whole thing was a setup... 176 00:16:05,531 --> 00:16:09,834 for an attempted assassination of those Arab dignitaries in the audience. 177 00:16:09,903 --> 00:16:12,670 ♪♪ 178 00:16:12,739 --> 00:16:14,505 Bree. 179 00:16:17,644 --> 00:16:21,979 I gotta talk to you. What are you... What are you doing? 180 00:16:22,048 --> 00:16:24,148 I gotta talk to you. In front of 10,000 people? 181 00:16:24,216 --> 00:16:26,762 Just act funny. You act funny. I can't stand up. 182 00:16:45,071 --> 00:16:47,004 Come on, Bos. Where? 183 00:16:47,073 --> 00:16:49,284 To the tunnel. Charlie said to watch section "D." 184 00:16:49,308 --> 00:16:51,286 We'll watch it from the tunnel. What's going on? 185 00:16:51,310 --> 00:16:55,590 Someone's gonna get killed if we don't get there. Huh? 186 00:17:04,557 --> 00:17:08,726 Tomorrow our country will be in the hands of the true patriots. 187 00:17:08,795 --> 00:17:11,128 ♪♪ 188 00:17:40,960 --> 00:17:42,893 Kelly! 189 00:17:53,672 --> 00:17:58,075 Mostly when I think of that case, I think of my ankles. 190 00:17:58,143 --> 00:17:59,117 - Your ankles? 191 00:17:59,141 --> 00:18:02,847 - Yeah, skating is very hard on your ankles, Bosley. 192 00:18:02,915 --> 00:18:04,893 Oh. I mean, there's a lot of stress. 193 00:18:04,917 --> 00:18:08,019 Speaking of stress, does anybody remember... 194 00:18:08,087 --> 00:18:10,755 a 40-hour dice game in Vegas? 195 00:18:10,823 --> 00:18:13,824 Yeah. He was really something, wasn't he? 196 00:18:13,893 --> 00:18:16,794 Mm-hmm. Frank Howell and his own private world. 197 00:18:16,863 --> 00:18:20,965 Right. Showrooms, crap tables, and, uh... and dice games. 198 00:18:21,034 --> 00:18:22,994 And an enemy he couldn't even see. 199 00:18:23,036 --> 00:18:27,672 As I recall, that case was very hard on my ankles also. 200 00:18:27,740 --> 00:18:30,741 ♪♪ 201 00:18:30,810 --> 00:18:34,211 And when you were dancing your heart out, 202 00:18:34,279 --> 00:18:37,615 that very determined Oriental gentlemen was trying... 203 00:18:37,683 --> 00:18:40,551 to break Frank Howell's financial back... 204 00:18:40,620 --> 00:18:43,053 with his computer. 205 00:18:43,122 --> 00:18:45,122 Yeah? Frank, this is Jake. 206 00:18:45,190 --> 00:18:48,325 This cutie-pie with the computer wants to raise the table limit. 207 00:18:49,495 --> 00:18:51,629 How much? Three thousand. 208 00:18:51,697 --> 00:18:55,065 What's he into us for? 209 00:18:55,134 --> 00:18:56,967 A little over 90,000. 210 00:18:57,036 --> 00:18:59,970 All right. Let him have it, but keep in touch. 211 00:19:00,039 --> 00:19:03,741 Okay, Frank. Okay, folks. 212 00:19:03,810 --> 00:19:05,987 Comin' out. 213 00:19:06,011 --> 00:19:09,046 Comin' out rollin'. Comin' out rollin'. 214 00:19:12,217 --> 00:19:14,718 Trouble? 215 00:19:14,787 --> 00:19:16,787 Yeah, a man at one of the tables... 216 00:19:16,856 --> 00:19:19,790 trying to beat me with a computer. Is that possible? 217 00:19:19,859 --> 00:19:22,526 Oh, no. Why not? 218 00:19:22,595 --> 00:19:27,798 Well, uh, winning is instinct with feeling. 219 00:19:27,867 --> 00:19:30,133 Feeling? Hmm. 220 00:19:30,202 --> 00:19:33,148 I've been wondering if you ever use any of that. 221 00:19:33,172 --> 00:19:36,941 Oh. Well, stop wondering. 222 00:19:40,079 --> 00:19:42,280 Yeah, that was a tough case. 223 00:19:42,348 --> 00:19:45,716 We couldn't figure out who was out to ruin Frank, because we couldn't figure out why. 224 00:19:45,785 --> 00:19:47,763 Oh, then, Sabrina, do you remember? 225 00:19:47,787 --> 00:19:51,488 You took him off to a picnic so as to cool off the crap game. 226 00:19:51,557 --> 00:19:53,624 And things got even hotter. 227 00:19:57,397 --> 00:19:59,230 Frank, move! 228 00:20:09,208 --> 00:20:11,252 Let's get 'em! Frank, what the hell's going on? 229 00:20:11,276 --> 00:20:14,645 You two stay here! Like hell. This is my boat. Get in. 230 00:20:31,731 --> 00:20:34,131 You get a look at him? No! 231 00:20:39,839 --> 00:20:41,572 Rock it! 232 00:20:46,078 --> 00:20:48,212 Can't this thing go any faster? 233 00:21:13,406 --> 00:21:15,406 What's the matter? I don't know! 234 00:21:18,977 --> 00:21:21,579 Aw, no! Oh! 235 00:21:23,316 --> 00:21:26,317 I'll never forget the last trip to that crap table. 236 00:21:29,021 --> 00:21:32,456 As long as I live, I'll never forget the look on Frank's face. 237 00:21:42,702 --> 00:21:45,436 Line loses. Pay the "Don't Pass." 238 00:21:45,505 --> 00:21:47,170 Frank. 239 00:21:47,239 --> 00:21:49,640 I'm all right. No, you're not all right. 240 00:21:49,709 --> 00:21:52,810 Stop now. Stop now and take your losses. 241 00:21:52,879 --> 00:21:55,446 I told you. That's called losing. 242 00:22:03,088 --> 00:22:04,821 Raise the limit? 243 00:22:07,260 --> 00:22:11,529 One more pass for all of it. Everything on the table. 244 00:22:11,597 --> 00:22:14,898 The hotel... If you win, it's all yours. 245 00:22:14,967 --> 00:22:16,900 If you lose, it's all mine. 246 00:22:16,969 --> 00:22:19,336 Oh, for God's sake, Frank. 247 00:22:19,405 --> 00:22:22,039 He's been playing "Don't Pass," 248 00:22:22,107 --> 00:22:24,575 and "Don't Pass" is for nonbelievers. 249 00:22:24,644 --> 00:22:26,844 And, Sabrina, sooner or later, 250 00:22:26,879 --> 00:22:28,979 you have to be a believer. 251 00:22:29,048 --> 00:22:31,315 Frank, sooner or later you're gonna have to stop... 252 00:22:31,384 --> 00:22:34,518 putting your life on a pair of dice. 253 00:22:42,595 --> 00:22:46,163 For all of it... on "Don't Pass." 254 00:22:46,232 --> 00:22:48,865 "Don't Pass." 255 00:22:48,934 --> 00:22:50,934 Roll. 256 00:23:03,081 --> 00:23:06,417 Seven. "Don't Pass" loses. 257 00:23:06,485 --> 00:23:09,386 You lose. 258 00:23:12,858 --> 00:23:15,859 Ladies and gentlemen, this table is closed. 259 00:23:19,031 --> 00:23:21,731 Still yours, Frank. 260 00:23:23,769 --> 00:23:25,902 I'm glad for you. 261 00:23:25,971 --> 00:23:31,542 Yeah, you win some and you lose some. 262 00:23:31,610 --> 00:23:33,977 Yeah. 263 00:23:34,046 --> 00:23:36,913 ♪ So one's for the tears ♪ 264 00:23:36,982 --> 00:23:39,750 ♪ One's for the tryin' ♪ 265 00:23:39,819 --> 00:23:42,620 ♪ Give us a smile ♪ Good-bye, Frank. 266 00:23:42,688 --> 00:23:45,656 ♪ When you do the good-byin' ♪ Good-bye. 267 00:23:45,725 --> 00:23:48,258 ♪ One for the crowd ♪ 268 00:23:48,327 --> 00:23:51,094 ♪ And one ♪ 269 00:23:51,163 --> 00:23:57,134 ♪ One for the dealer ♪♪ 270 00:24:01,707 --> 00:24:06,176 Hmm. Just one roll of the dice for all of it. 271 00:24:06,245 --> 00:24:08,290 Now that was an interesting case. 272 00:24:08,314 --> 00:24:11,248 You know, personally, one of my favorite cases... 273 00:24:11,317 --> 00:24:14,752 was the one where I met the charming Miss Martha Milton. 274 00:24:18,925 --> 00:24:21,826 Lovely, isn't it? 275 00:24:24,764 --> 00:24:27,097 Yes. 276 00:24:31,370 --> 00:24:33,303 Eight cylinders. 277 00:24:33,372 --> 00:24:36,518 Chrome rings, advanced spark distributor, 278 00:24:36,542 --> 00:24:39,643 20 amp generator, updraft carburetor, 279 00:24:39,711 --> 00:24:42,946 and, uh, would you like a sip? 280 00:24:43,015 --> 00:24:45,182 Oh. Thank you. 281 00:24:45,251 --> 00:24:48,552 You, uh, certainly know your cars. 282 00:24:50,255 --> 00:24:52,856 Mmm. And your wine. 283 00:24:52,925 --> 00:24:55,170 Are you, um, an aficionado? 284 00:24:55,194 --> 00:25:00,631 No, I'm just an admirer of old cars... and mature women. 285 00:25:00,700 --> 00:25:02,899 Talk about James Bond. 286 00:25:02,968 --> 00:25:07,170 Stolen rocket fuel hijacked out of the country in an antique-car rally. 287 00:25:07,239 --> 00:25:10,708 Hey, Kelly, look. There's the guy that was following you. 288 00:25:15,214 --> 00:25:17,948 Hey, they've got Kris! Oh, they're gonna make a run for it. 289 00:25:18,016 --> 00:25:20,317 Come on! 290 00:25:20,386 --> 00:25:22,519 Wait a minute. We're never gonna catch 'em in this! 291 00:25:22,588 --> 00:25:24,921 Hey. Nichols's car. Come on! 292 00:25:24,990 --> 00:25:27,324 Hey, what are they doing? 293 00:25:31,463 --> 00:25:33,397 No way! 294 00:25:33,465 --> 00:25:36,500 Get off the car, dummy! Get off the car! 295 00:25:48,313 --> 00:25:50,714 Stay with 'em, Bosley! 296 00:25:57,623 --> 00:25:59,956 Go for it, Bosley! Come on, Bos! 297 00:26:01,260 --> 00:26:03,059 Look out! 298 00:26:04,663 --> 00:26:07,297 Slow down, will you? Let 'em pull up. 299 00:26:09,702 --> 00:26:11,735 Okay, now. 300 00:26:25,050 --> 00:26:29,286 Will you hold her? 301 00:26:34,694 --> 00:26:38,495 Okay, Bosley. Pull up on their left rear fender. 302 00:26:38,564 --> 00:26:41,643 And then what? That area up there... It's flat and it's sandy. 303 00:26:41,667 --> 00:26:43,601 You're gonna force 'em off the road. 304 00:27:08,393 --> 00:27:12,162 You know, Charlie, memory's kind of a funny thing. 305 00:27:12,230 --> 00:27:14,431 It can be, Kris. Why? 306 00:27:14,500 --> 00:27:18,301 Well, sometimes it can make you feel really good. 307 00:27:18,370 --> 00:27:20,303 Like now. 308 00:27:20,372 --> 00:27:24,842 Sometimes it can make you feel... bad. 309 00:27:24,910 --> 00:27:27,644 And sometimes it can just leave you feeling nothing. 310 00:27:27,713 --> 00:27:30,180 What do you mean? 311 00:27:30,249 --> 00:27:34,118 Oh, I was just thinking about my trip into momentary forgetfulness. 312 00:27:34,186 --> 00:27:36,164 Oh, yes, yes. 313 00:27:36,188 --> 00:27:38,148 You came out of that restaurant... 314 00:27:38,190 --> 00:27:40,902 and accidentally saw what you weren't supposed to see. 315 00:27:40,926 --> 00:27:44,027 Right. Boy, did I walk into that one. 316 00:27:44,096 --> 00:27:46,697 ♪♪ 317 00:27:47,366 --> 00:27:49,132 Hey! 318 00:27:49,201 --> 00:27:50,600 Come on! 319 00:27:50,669 --> 00:27:52,714 What are you, out of your mind? Get in! 320 00:27:54,807 --> 00:27:56,640 Hey, hold it! 321 00:28:58,003 --> 00:29:00,904 Amnesia... one of the most frightening experiences... 322 00:29:00,972 --> 00:29:02,906 anyone can go through. 323 00:29:06,512 --> 00:29:08,811 Hey, lady! Are you crazy? 324 00:29:08,881 --> 00:29:11,081 Are you trying to get yourself killed? 325 00:29:25,830 --> 00:29:27,797 Paper, lady? 326 00:29:31,870 --> 00:29:35,105 You know, lady, there are easier ways to hail a cab. 327 00:29:37,376 --> 00:29:41,811 I still don't remember to this day how I ended up on the beach. 328 00:29:41,880 --> 00:29:46,850 I just remember I woke up feeling really scared and really lonely. 329 00:30:03,669 --> 00:30:05,602 Did you get this man's name? 330 00:30:05,671 --> 00:30:08,371 Uh, yes. Burton. Ted Burton. 331 00:30:08,440 --> 00:30:11,274 - Are you sure? - Yes. Why? 332 00:30:11,343 --> 00:30:13,488 Charlie, Ted Burton is the man I told you we met... 333 00:30:13,512 --> 00:30:15,856 at Jarvis's restaurant, the one who's been helping us. 334 00:30:15,880 --> 00:30:17,814 It was crazy. 335 00:30:17,882 --> 00:30:21,484 The guy who was helping us find you really wanted to kill you. 336 00:30:21,553 --> 00:30:23,487 More ironic than crazy, 337 00:30:23,555 --> 00:30:28,258 because I really don't remember seeing him kill the guy. 338 00:32:07,092 --> 00:32:09,332 Penny. 339 00:32:10,629 --> 00:32:14,164 What? Penny for your thoughts. 340 00:32:14,232 --> 00:32:17,901 Oh, I was just thinking about Doug O'Neal. 341 00:32:17,970 --> 00:32:22,906 Oh, yes. Very resourceful fellow, Mr. O'Neal. 342 00:32:22,975 --> 00:32:24,908 Hmm. Rather attractive. 343 00:32:24,977 --> 00:32:27,510 Mother said, "Pretty is as pretty does." 344 00:32:27,579 --> 00:32:30,024 And Mr. O'Neal didn't quite have his act together. 345 00:32:30,048 --> 00:32:33,216 Nope. He had distinct possibilities, 346 00:32:33,285 --> 00:32:37,620 but that money we were both after kept getting in the way. 347 00:32:40,758 --> 00:32:42,825 Whoa! Whoa. Whoa. 348 00:32:54,706 --> 00:32:58,508 You gotta let me win the next time. Hey! 349 00:32:58,577 --> 00:33:01,257 Doug. Is something wrong? 350 00:33:03,415 --> 00:33:05,415 Uh, well, yeah. 351 00:33:06,751 --> 00:33:09,085 You know I told you I was a writer? 352 00:33:11,256 --> 00:33:13,689 And you're not? No. Uh, no. I am. 353 00:33:13,758 --> 00:33:16,993 I'm, uh... I'm a writer. 354 00:33:17,061 --> 00:33:20,930 Uh, but I'm working on a story... 355 00:33:20,999 --> 00:33:26,035 about the... the murder that happened here. 356 00:33:26,104 --> 00:33:29,038 I just wanted you to know that. 357 00:33:31,343 --> 00:33:35,712 Well, I guess I have a little confession to make myself. 358 00:33:35,781 --> 00:33:38,526 Something that you should probably know. 359 00:33:38,550 --> 00:33:43,019 I knew Frank Slater, the man who was killed. 360 00:33:43,088 --> 00:33:47,223 - You did? - We served together in Vietnam. 361 00:33:47,292 --> 00:33:49,292 How well did you know him? 362 00:33:49,361 --> 00:33:52,895 About as close as two guys can get that shared the same love. 363 00:33:55,300 --> 00:33:57,233 Girl? Airplane. 364 00:33:57,302 --> 00:34:00,102 Bonnie Jean. 365 00:34:00,171 --> 00:34:02,383 Frank was the crew chief. I was the flight engineer. 366 00:34:02,407 --> 00:34:04,507 She was his on the ground, mine in the air. 367 00:34:07,579 --> 00:34:10,046 Why did you come here? 368 00:34:10,114 --> 00:34:14,016 I read about Frank's death in the newspaper. 369 00:34:14,085 --> 00:34:16,385 I don't know. Crazy, I guess. 370 00:34:16,454 --> 00:34:20,022 I thought, here was something useful that I could do. 371 00:34:20,092 --> 00:34:23,393 Maybe help find Frank's killer. I... I don't know. 372 00:34:24,930 --> 00:34:28,197 I guess we've both been keeping secrets, huh? 373 00:34:28,266 --> 00:34:31,868 Did it ever occur to you two that Doug could be telling the truth? 374 00:34:31,937 --> 00:34:34,905 Yeah, it occurred to us. But not for long. 375 00:34:34,973 --> 00:34:37,351 Okay, look. Then what is he doing hanging around here, huh? 376 00:34:37,375 --> 00:34:41,444 Why isn't he in South America or Europe or wherever it is skyjack millionaires go? 377 00:34:41,513 --> 00:34:44,425 Okay, okay. Let's forget the newspaper clipping for a moment. 378 00:34:44,449 --> 00:34:47,383 How did he explain his connection with Slater? 379 00:34:47,453 --> 00:34:49,385 They knew each other in Vietnam. 380 00:34:49,454 --> 00:34:52,374 He came here to see if he could find out who killed his friend. 381 00:34:52,424 --> 00:34:55,625 But, Bree, why didn't he tell anybody? 382 00:34:56,962 --> 00:34:59,062 We are undercover, aren't we? 383 00:34:59,131 --> 00:35:01,064 I tell you what. I've got an idea. 384 00:35:01,133 --> 00:35:04,668 Why don't we just come out from under cover and ask him head-on, huh? 385 00:35:04,736 --> 00:35:06,970 Why don't we do that? 386 00:35:07,039 --> 00:35:11,708 Well, if the whole operation was so simple, 387 00:35:11,777 --> 00:35:13,776 where'd it go wrong? 388 00:35:15,714 --> 00:35:19,081 A slight miscalculation. 389 00:35:19,150 --> 00:35:23,086 I was, um... I was a flight engineer, not a paratrooper. 390 00:35:23,154 --> 00:35:25,354 Oh, I bailed out of the plane... 391 00:35:25,390 --> 00:35:29,024 with the ransom safely enough, but I landed in a tree. 392 00:35:29,093 --> 00:35:32,106 When I woke up, I thought my back was broken. 393 00:35:32,130 --> 00:35:34,130 Evidently so did Slater. 394 00:35:34,199 --> 00:35:36,899 He was still my ground crew, 395 00:35:36,968 --> 00:35:40,369 waiting for me down there... Transportation. 396 00:35:40,439 --> 00:35:43,840 So you followed him here and you killed him? No. 397 00:35:43,909 --> 00:35:46,810 You said he was strangled. I didn't do that. 398 00:35:50,014 --> 00:35:52,015 Huh. 399 00:35:54,019 --> 00:35:57,086 Lon Molton. 400 00:35:57,155 --> 00:36:01,524 Hildy said... after Slater was shot, 401 00:36:01,593 --> 00:36:05,294 when she ran to get help, 402 00:36:05,363 --> 00:36:07,764 she left Molton alone with him. 403 00:36:07,832 --> 00:36:11,000 Oh. You see? 404 00:36:11,069 --> 00:36:13,169 That puts me in the clear. 405 00:36:13,238 --> 00:36:16,105 That clears you of murder. 406 00:36:18,076 --> 00:36:20,109 What about the skyjack? 407 00:36:21,512 --> 00:36:24,912 You're the only one that knows anything about that. 408 00:36:26,051 --> 00:36:29,019 And that's the problem. 409 00:36:29,087 --> 00:36:31,021 I do know. 410 00:36:31,089 --> 00:36:34,190 Bree, that's ancient history. 411 00:36:34,258 --> 00:36:38,494 What? Just pretend like it didn't happen? Is that it? 412 00:36:59,785 --> 00:37:02,018 I love you, Bree. 413 00:37:32,149 --> 00:37:34,217 Have another piece of cake, Bosley. 414 00:37:34,285 --> 00:37:36,698 Oh, no, no. I've already had two pieces. 415 00:37:36,722 --> 00:37:39,856 Three. But who's counting? 416 00:37:39,925 --> 00:37:42,725 You know, it occurs to me that we're very fortunate. 417 00:37:42,794 --> 00:37:45,673 We've met some very interesting people in our work. 418 00:37:45,697 --> 00:37:48,198 Any of you recall Tinkle Belle? 419 00:37:48,266 --> 00:37:51,367 How could we forget Tinkle Belle, Bosley? 420 00:37:51,436 --> 00:37:53,436 She knocked you totally off balance. 421 00:37:53,504 --> 00:37:55,772 I beg your pardon. 422 00:37:55,840 --> 00:37:58,608 While we were out trying to find out who was sabotaging the circus, 423 00:37:58,676 --> 00:38:00,676 you were playing with Tinkle Belle. 424 00:38:00,746 --> 00:38:04,614 My big romance. 425 00:38:06,918 --> 00:38:09,219 Hi, cutie. 426 00:38:09,287 --> 00:38:11,221 Ah. Well, hello. 427 00:38:11,289 --> 00:38:15,324 - Got a name? - Bosley. John Bosley. 428 00:38:15,393 --> 00:38:19,996 Bosley John Bosley. Nice ring to it. Married? 429 00:38:20,065 --> 00:38:23,233 - Not lately. - Me neither. 430 00:38:23,301 --> 00:38:25,935 Oh. I'm Tinkle Belle. Tinkle Belle. 431 00:38:26,004 --> 00:38:30,606 Oh, I love the way it sounds when you say it, Bosley John Bosley. 432 00:38:30,675 --> 00:38:34,944 Uh, look. Just Bosley. John Bosley. 433 00:38:35,013 --> 00:38:38,781 That's what I said. Bosley John Bosley. 434 00:38:40,485 --> 00:38:42,418 Uh-huh. 435 00:38:42,487 --> 00:38:44,620 Uh, see you around, big boy. 436 00:38:44,689 --> 00:38:47,490 Don't forget Tinkle Belle. 437 00:38:49,261 --> 00:38:51,394 Say hello to Peter Pan. 438 00:38:51,463 --> 00:38:54,697 While you were tinkering with Tinkle Belle, 439 00:38:54,766 --> 00:38:57,700 Kris was having a little trouble with her friend the knife thrower. 440 00:38:57,769 --> 00:39:01,329 Watch it, Helmut. You wouldn't like me with short hair. 441 00:39:05,343 --> 00:39:07,463 Helmut, what's wrong with you? 442 00:39:09,781 --> 00:39:12,282 This has been fun, but I gotta run. 443 00:39:41,479 --> 00:39:45,148 Okay, where's Reed? And who else is in it with you? 444 00:39:45,216 --> 00:39:50,419 It's Tarloff. One of the swords is real. He's gonna kill her. 445 00:41:10,402 --> 00:41:14,571 He couldn't do it. 446 00:41:33,991 --> 00:41:36,726 Come on. Come on. 447 00:41:36,794 --> 00:41:41,097 Well, I'm glad you chose the right sword, Tarloff. Are you? 448 00:41:41,165 --> 00:41:43,633 Yes, I am. 449 00:41:43,702 --> 00:41:46,202 What's going on? 450 00:41:47,706 --> 00:41:52,308 You look so much like Nadia. I just couldn't do it. 451 00:41:52,377 --> 00:41:54,277 Couldn't do what? 452 00:41:57,815 --> 00:42:00,383 What is that? 453 00:42:00,452 --> 00:42:03,819 Well, you never would have had to diet again, babe. 454 00:42:10,428 --> 00:42:13,362 Your friend Kelly... You'd better warn her. 455 00:42:13,431 --> 00:42:15,931 When she makes the jump, they're going to kill her. 456 00:42:16,000 --> 00:42:17,933 What? 457 00:42:52,003 --> 00:42:54,803 All right! 458 00:42:54,872 --> 00:42:57,406 - Yes! - Bravo, honey! 459 00:42:57,475 --> 00:42:59,442 I mean, bravo! Pretty good? 460 00:42:59,511 --> 00:43:01,522 Pretty good? Fantastic! 461 00:43:01,546 --> 00:43:05,681 My! Oh, that was great! Huh? How about that? 462 00:43:08,252 --> 00:43:10,419 If you want to talk about a far-out case... 463 00:43:10,488 --> 00:43:12,622 I mean, real far out... Yeah? 464 00:43:12,691 --> 00:43:15,324 Remember Dr. Perrine and his U.F.O.'s? 465 00:43:15,393 --> 00:43:18,461 Oh, well. What a con he had going. Oh. 466 00:43:18,529 --> 00:43:21,175 Boy, he had us almost believing that they really were U.F.O.'s. 467 00:43:21,199 --> 00:43:24,467 - I'm not so sure there aren't. - I agree. 468 00:43:24,535 --> 00:43:27,870 I may be seeing several very shortly. 469 00:43:27,939 --> 00:43:30,006 I certainly saw one that day. 470 00:43:33,211 --> 00:43:35,944 Ladies and gentlemen, no talking, please. 471 00:43:36,014 --> 00:43:38,047 Lights out, please. 472 00:43:44,855 --> 00:43:46,822 Oh, my goodness. 473 00:43:49,761 --> 00:43:52,562 Bosley. Hey. 474 00:44:16,521 --> 00:44:21,424 Oh, my. Oh! 475 00:44:21,492 --> 00:44:23,559 Flying saucer was a phony, 476 00:44:23,627 --> 00:44:27,430 and so was that good-looking Mr. Britten. Hmm. 477 00:44:31,936 --> 00:44:33,936 Where are we going? 478 00:44:39,444 --> 00:44:42,978 Kelly, someone must have been watching over you... 479 00:44:43,047 --> 00:44:45,414 when you noticed your seat belt had been cut. 480 00:44:56,994 --> 00:44:59,295 Jim, I want to go back. 481 00:46:09,133 --> 00:46:11,066 Take it down. 482 00:46:14,405 --> 00:46:16,572 Kelly, I'll crash, and I'll kill us both. 483 00:46:16,641 --> 00:46:18,874 No, you won't. 484 00:46:42,199 --> 00:46:46,168 Well, Angels, as tough as it's been sometimes, 485 00:46:46,237 --> 00:46:48,738 you'll have to admit that some of the covers you used... 486 00:46:48,806 --> 00:46:50,740 were interesting, to say that least. 487 00:46:50,808 --> 00:46:52,908 Oh, Charlie. 488 00:46:52,977 --> 00:46:56,057 "Interesting" is kind of an understatement. 489 00:47:04,188 --> 00:47:05,787 Oh! 490 00:47:05,856 --> 00:47:08,857 I just love that jade. 491 00:47:08,926 --> 00:47:12,339 I lost out on a few wonderful picture parts. 492 00:47:12,363 --> 00:47:15,030 The producers thought I was too aloof. 493 00:47:19,637 --> 00:47:22,571 Charlie Townsend is a no-good, sadistic, 494 00:47:22,640 --> 00:47:25,374 totally insensitive male chauvinist pig. 495 00:47:27,978 --> 00:47:30,412 I'm a dignified person. 496 00:47:33,784 --> 00:47:37,286 Well, mornin'. Howdy. 497 00:47:37,355 --> 00:47:40,322 We're your new neighbors. 498 00:47:40,391 --> 00:47:42,391 Well, my friends, 499 00:47:42,460 --> 00:47:45,861 how can I thank you for three exciting years? 500 00:47:45,929 --> 00:47:48,264 Well, I think you just did, Charlie. 501 00:47:48,332 --> 00:47:50,599 And very elegantly. Very. 502 00:47:50,668 --> 00:47:53,068 Just a small token of how I feel. 503 00:47:53,137 --> 00:47:56,438 Oh, not too small, Charlie. Wait till you see the bill. 504 00:47:56,507 --> 00:47:59,241 This is one bill I don't have to look at, Bosley. 505 00:47:59,310 --> 00:48:01,410 You're priceless, Angels. 506 00:48:01,479 --> 00:48:04,079 Aw, Charlie. The feeling's mutual. 507 00:48:04,148 --> 00:48:07,583 Have a good vacation, Angels. I'll be thinking of you. 508 00:48:07,651 --> 00:48:09,518 To next year. 509 00:48:09,587 --> 00:48:12,788 - And many, many more. - Hear, hear. 510 00:48:12,857 --> 00:48:14,824 We love ya, Charlie. 511 00:48:14,892 --> 00:48:17,693 Ahh! 36809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.