All language subtitles for Charlies Angels S03E08 Angels Ahoy.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,069 Once upon a time, 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,549 there were three little girls who went to the police academy... 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,807 Two in Los Angeles, 4 00:00:14,248 --> 00:00:16,815 the other in San Francisco... 5 00:00:16,884 --> 00:00:21,887 And they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:23,623 --> 00:00:27,826 But I took them away from all that, and now they work for me. 7 00:00:27,895 --> 00:00:29,828 My name is Charlie. 8 00:01:43,237 --> 00:01:45,237 Evening. 9 00:02:05,125 --> 00:02:07,125 Oh-Oh! Sorry. 10 00:02:07,194 --> 00:02:09,460 May I help you? Oh, Mr. Anderson. 11 00:02:09,529 --> 00:02:11,507 You've got to do something. 12 00:02:11,531 --> 00:02:14,810 There's a murderer aboard this ship. You've seen someone killed? 13 00:02:14,834 --> 00:02:17,903 No, no, no. It was in Philadelphia. 14 00:02:17,971 --> 00:02:20,638 I'm sorry, I don't seem to be able to follow you. 15 00:02:20,707 --> 00:02:22,640 Listen, please. 16 00:02:22,709 --> 00:02:26,244 My name is Lisa Blake. I'm from Philadelphia. 17 00:02:26,313 --> 00:02:31,049 That man's picture was in the newspaper there and on television. 18 00:02:31,118 --> 00:02:32,951 He murdered his wife! 19 00:02:35,355 --> 00:02:37,755 His name is... Thatcher! 20 00:02:37,824 --> 00:02:40,726 And you've seen him aboard this ship? 21 00:02:40,794 --> 00:02:43,729 He's in the stateroom across from mine. 22 00:02:43,797 --> 00:02:46,898 J... J-142, I think. 23 00:02:46,967 --> 00:02:49,568 All right. Please, come with me. 24 00:02:49,636 --> 00:02:52,170 It'll be all right. 25 00:03:02,316 --> 00:03:04,882 There's a Mr. Cardenos registered in this stateroom. 26 00:03:04,952 --> 00:03:08,620 His name is Thatcher. His picture was in all the papers. 27 00:03:14,761 --> 00:03:19,297 Are you sure? Oh, please, believe me. You've got to do something. 28 00:03:19,366 --> 00:03:22,133 All right. Now go back to your cabin. Lock your door. 29 00:03:22,202 --> 00:03:24,636 I'll go get Captain Brunner. All right. 30 00:03:28,742 --> 00:03:31,909 Don't worry, I'll be right back. Oh, thank you. 31 00:03:48,962 --> 00:03:50,895 Who is it? 32 00:03:50,964 --> 00:03:54,404 Steward, ma'am. Purser sent me. 33 00:03:56,804 --> 00:03:59,538 You forgot your murder mystery. 34 00:04:02,376 --> 00:04:05,377 No. No! 35 00:04:07,947 --> 00:04:11,816 They tried to make it look like an accident, but I'm sure it was murder. 36 00:04:11,885 --> 00:04:14,552 Her name was Lisa Blake. 37 00:04:14,622 --> 00:04:16,855 Only 23 years old, she was. 38 00:04:16,924 --> 00:04:21,259 And the story that she told the purser was true, Captain Jack? 39 00:04:21,328 --> 00:04:24,829 That's right, Kris. The man Lisa identified... 40 00:04:24,898 --> 00:04:27,766 escaped on his way to prison outside Philadelphia. 41 00:04:27,835 --> 00:04:31,436 And he's vanished too. He probably left the ship when it reached Brazil. 42 00:04:31,505 --> 00:04:35,840 Uh-huh. He isn't the first criminal to skip the country in the past few months. 43 00:04:35,909 --> 00:04:38,710 Authorities are certain that somebody is helping them. 44 00:04:38,779 --> 00:04:41,713 And now it looks like they're using my ship, the Southern Queen, 45 00:04:41,782 --> 00:04:43,715 as the base for their filthy operations. 46 00:04:43,784 --> 00:04:46,117 I'd like to get me hands on them. 47 00:04:46,186 --> 00:04:49,020 Do you have any idea who they might be? 48 00:04:49,089 --> 00:04:51,523 Well, on two occasions... 49 00:04:51,592 --> 00:04:54,292 the trail led to a bar in L.A... 50 00:04:54,361 --> 00:04:56,294 named Shanghai Shanty... 51 00:04:58,364 --> 00:05:00,799 but the trail went cold there. 52 00:05:00,867 --> 00:05:04,335 There is a steward, though, aboard the Southern Queen... 53 00:05:04,404 --> 00:05:06,938 by the name of Leo Sanchez, 54 00:05:07,007 --> 00:05:10,741 and he has a criminal record of his own. 55 00:05:10,810 --> 00:05:13,612 Guess where he spends most of his time when he's in port? 56 00:05:13,680 --> 00:05:15,614 The Shanghai Shanty? 57 00:05:15,682 --> 00:05:17,615 Mm-hmm. Hmm. 58 00:05:17,684 --> 00:05:20,885 And I'll bet there's a reason that he hasn't been picked up yet. 59 00:05:20,954 --> 00:05:23,822 Right again. Leo is just hired help. 60 00:05:23,890 --> 00:05:27,392 I'm sure he's working for someone else aboard the ship. 61 00:05:27,461 --> 00:05:31,129 So, Angels, you're taking a cruise on the Southern Queen. 62 00:05:31,198 --> 00:05:34,766 Now, the captain is James Brunner. 63 00:05:34,835 --> 00:05:37,513 He won't know your real identities, so you're on your own. 64 00:05:37,537 --> 00:05:42,740 Your assignment is to find out who is running the operation and to break it up. 65 00:05:42,809 --> 00:05:45,644 So we'll all need to have a cover, 66 00:05:45,713 --> 00:05:49,748 but one of you will have to be a wanted criminal... 67 00:05:49,816 --> 00:05:52,850 Tough, streetwise... 68 00:05:52,919 --> 00:05:56,754 and capable of anything. 69 00:05:57,824 --> 00:05:59,991 Wait a minute! 70 00:06:02,495 --> 00:06:04,473 Why are you looking at me? 71 00:06:04,497 --> 00:06:06,531 Yeah. 72 00:06:06,600 --> 00:06:08,967 Aww! 73 00:06:25,418 --> 00:06:27,585 Hey, Leo, mind if I sit down? 74 00:06:27,654 --> 00:06:30,933 Hey, come on, honey. Get lost. Hey, look I traveled 3,000 miles to talk to you. 75 00:06:30,957 --> 00:06:34,003 I been sleepin' in barns and eatin' bananas. Now you gotta listen to me. 76 00:06:34,027 --> 00:06:38,396 I'm listening. Okay. My name is Sabrina Lampone. 77 00:06:38,465 --> 00:06:41,733 Lampone? That's right. Uncle Vito is my uncle. 78 00:06:41,802 --> 00:06:44,402 Uh, you did some time with him up at "the Q." 79 00:06:44,471 --> 00:06:47,939 Did we? Oh, please, come on. I don't have time for this. 80 00:06:48,008 --> 00:06:50,041 I'm in a lot of trouble back in New York. 81 00:06:50,110 --> 00:06:52,888 What kind of trouble? Well, the kind that don't get fixed so easy. 82 00:06:52,912 --> 00:06:55,424 There was this union pension plan that I was in charge of. 83 00:06:55,448 --> 00:06:58,516 A lot of money, and it was missing... I don't know how it got lost. 84 00:06:58,585 --> 00:07:00,256 Uncle Vito thought maybe it would be a 85 00:07:00,280 --> 00:07:02,287 little more healthier for me if I left there, 86 00:07:02,355 --> 00:07:04,400 being that such I'm a delicate girl and all. 87 00:07:04,424 --> 00:07:06,591 What does that got to do with me? 88 00:07:06,660 --> 00:07:10,261 Well, Uncle Vito thought that I could use a little vacation, you know what I mean? 89 00:07:10,330 --> 00:07:15,500 Get a little rest, and, uh, he highly recommended your, uh... your travel agency. 90 00:07:15,569 --> 00:07:17,980 He did, huh? Yeah, he did. 91 00:07:18,004 --> 00:07:21,706 I hear Rio is real lovely this time of the year. 92 00:07:21,774 --> 00:07:24,776 Just the place for somebody trying to get away from it all. 93 00:07:24,845 --> 00:07:28,312 - Yeah, like me. - Overhead is really way up. 94 00:07:28,381 --> 00:07:33,050 How much? We got to get you some traveling clothes and a passport. 95 00:07:33,119 --> 00:07:36,265 Okay. Yeah, look, you don't have to worry about the money, because I... 96 00:07:36,289 --> 00:07:39,791 Well, you know, I recently came into a whole lot of cash. 97 00:07:39,860 --> 00:07:42,727 Oh, yeah. What you got in there? 98 00:07:42,796 --> 00:07:44,896 Just my dirty clothes, that's all. 99 00:07:44,964 --> 00:07:47,743 You don't have to worry about it. You will get your money, okay? 100 00:07:47,767 --> 00:07:50,868 Okay, I got to check first. 101 00:07:50,937 --> 00:07:55,273 It should be okay. It's going to cost you 50,000. 102 00:07:55,342 --> 00:07:57,842 Cash up front. 103 00:07:57,911 --> 00:08:01,212 Fifty? Pretty steep. 104 00:08:01,281 --> 00:08:04,082 Honey, this is a deluxe store. 105 00:08:05,152 --> 00:08:08,153 Okay, I got about 10 grand in here. 106 00:08:08,221 --> 00:08:11,489 Uncle Vito will be very, very appreciative. 107 00:08:11,558 --> 00:08:14,425 - What name do you want on your passport? - Duncan. 108 00:08:14,494 --> 00:08:18,462 I'll use my first name, Sabrina, and I'll use Duncan, Sabrina Duncan. 109 00:08:18,532 --> 00:08:22,600 Sounds good. Now listen. Listen carefully. 110 00:08:22,669 --> 00:08:26,004 Southern Queen sails Friday morning at 7:00. 111 00:08:26,072 --> 00:08:28,940 Southern Queen at 7:00. 112 00:08:29,009 --> 00:08:30,941 Be on time. 113 00:08:31,010 --> 00:08:34,812 For sure. Okay, uh, look, um, I'm gonna get outta here now, and, uh, 114 00:08:34,881 --> 00:08:38,349 I just wanna tell ya how much I appreciate it, and, uh, thanks a lot for lunch. 115 00:08:47,694 --> 00:08:51,095 Leo's not the head man. There is somebody else in charge. 116 00:08:51,164 --> 00:08:53,276 Well, I tell you this. If he does any checking, 117 00:08:53,300 --> 00:08:57,468 Charlie has fixed it so he will find rumors of a big pension swindle... 118 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 circulating in the New York underworld, 119 00:08:59,606 --> 00:09:02,774 and the name Lampone will figure prominently. 120 00:09:02,842 --> 00:09:05,209 And also, Captain McGuire has pulled a few strings. 121 00:09:05,278 --> 00:09:07,478 Oh, well, it was my pleasure. 122 00:09:07,547 --> 00:09:09,706 They'll no longer let me weigh anchor, but 123 00:09:09,730 --> 00:09:12,016 they will still allow me pull a few strings. 124 00:09:12,084 --> 00:09:16,153 How do you like my new activities director? She'll be ready. 125 00:09:16,222 --> 00:09:19,302 She'll also have shoulders like Joan Crawford if she keeps this up. 126 00:09:19,359 --> 00:09:21,292 That was the dress. 127 00:09:21,361 --> 00:09:23,506 Just exactly what will she be directing, Captain? 128 00:09:23,530 --> 00:09:28,566 Well... since we call this our "swinging singles" cruise... 129 00:09:28,635 --> 00:09:31,113 Well, you can take it from there. 130 00:09:31,137 --> 00:09:33,097 Oh, well, that's very interesting. 131 00:09:33,139 --> 00:09:37,408 Ah, Bosley will love the "swinging singles" cruise. Mm-hmm, mm-hmm. 132 00:09:37,477 --> 00:09:40,712 That is, if he gets a new tie. New tie? 133 00:09:40,780 --> 00:09:44,126 Yes, Bosley. Not polka dots. 134 00:09:44,150 --> 00:09:46,796 You see, you want to look sharp. 135 00:09:46,820 --> 00:09:48,997 What's the matter with polka dots? 136 00:09:49,021 --> 00:09:52,223 Well... I guess there's nothing more for me to do... 137 00:09:52,291 --> 00:09:55,793 but to wish you all good luck... Oh. 138 00:09:55,862 --> 00:09:57,862 And bon voyage. 139 00:09:57,930 --> 00:10:00,142 Thanks. I really like polka dots. 140 00:10:00,166 --> 00:10:03,566 Oh, Bosley. I think they're very sharp. 141 00:10:11,143 --> 00:10:14,345 Hello, uh, Duncan, Miss S. Duncan. 142 00:10:14,414 --> 00:10:17,916 Oh, hello. I'm Kelly Garrett, your activities director. 143 00:10:17,984 --> 00:10:20,284 Oh, activities director. Well, you look very nice. 144 00:10:20,353 --> 00:10:24,188 Uh, Miss Duncan, you're in stateroom F-139. Yeah. 145 00:10:24,257 --> 00:10:26,190 The steward will show you the way. 146 00:10:26,259 --> 00:10:28,671 A steward? Great, great. Which way? Oh. This way, please. 147 00:10:28,695 --> 00:10:31,062 Uh, this way. This way? Great. 148 00:10:31,131 --> 00:10:33,064 Good morning. 149 00:10:39,639 --> 00:10:41,906 Sunstroke. I beg your pardon? 150 00:10:41,975 --> 00:10:44,375 Sunstroke. Did you see the complexion? 151 00:10:44,444 --> 00:10:47,112 Whoa. Keep an eye on him. Oh. 152 00:10:47,180 --> 00:10:49,114 Okay. 153 00:10:49,182 --> 00:10:51,427 Oh, Kelly, this is Doc Harris, the ship's doctor. 154 00:10:51,451 --> 00:10:53,429 He's a good man to know. Hi. 155 00:10:53,453 --> 00:10:55,620 I'm a good man to know if you like gin. 156 00:10:55,688 --> 00:10:58,957 We can either play it or drink it. It's your choice. 157 00:10:59,025 --> 00:11:02,160 How about some free medical advice? Oh, sure, anytime. 158 00:11:02,229 --> 00:11:04,162 It'll be worth the price too. 159 00:11:04,231 --> 00:11:06,164 Hi. 160 00:11:06,233 --> 00:11:09,801 Heart palpitations. See that hypertension? 161 00:11:09,870 --> 00:11:13,271 I keep a mental list of all my potential patients. 162 00:11:13,339 --> 00:11:16,474 Well, with any luck, she'll have her breakdown after we get her home. 163 00:11:16,542 --> 00:11:20,344 Do you detect any signs of stress in me, Doctor? 164 00:11:20,413 --> 00:11:22,413 Oh, no. You're fine. 165 00:11:22,482 --> 00:11:24,983 But when you're around, I have a few problems. 166 00:11:25,051 --> 00:11:26,985 I like this crew, don't you, Ben? 167 00:11:27,053 --> 00:11:29,320 I wished they all looked like that. 168 00:11:29,388 --> 00:11:33,024 Visit my dispensary... anytime. Okay. 169 00:11:33,093 --> 00:11:35,071 Kelly, you better get to your desk. 170 00:11:35,095 --> 00:11:37,773 The sports nuts will be lining up for equipment even as we speak. 171 00:11:37,797 --> 00:11:40,331 Okay. I'll see you later. Bye. 172 00:11:47,874 --> 00:11:50,875 Uh, welcome to the Southern Queen. 173 00:11:50,944 --> 00:11:53,310 Forget the Queen, honey. 174 00:11:55,581 --> 00:11:57,381 Where's the king? 175 00:12:23,977 --> 00:12:27,077 Are you all right? 176 00:12:27,146 --> 00:12:29,191 Yes, I think so. Thank you. 177 00:12:29,215 --> 00:12:32,850 Well, good. You weren't on my list of potential patients. 178 00:12:32,919 --> 00:12:35,186 I don't understand it. 179 00:12:35,255 --> 00:12:37,554 How could that have fallen? 180 00:12:37,623 --> 00:12:40,858 - I don't understand it either. - Doc! 181 00:12:42,762 --> 00:12:44,695 She's all right, Captain. 182 00:13:10,590 --> 00:13:14,792 So I checked with Bree, and Leo was with her when that equipment fell. 183 00:13:14,861 --> 00:13:18,863 So somebody else cut it loose. Huh. The captain was nearby, 184 00:13:20,367 --> 00:13:22,767 and so was Doc Harris and some others. 185 00:13:22,835 --> 00:13:26,382 Well, nobody's supposed to know who you are. Something's gone wrong. 186 00:13:26,406 --> 00:13:30,008 I guess so. It was definitely not an accident. 187 00:13:30,076 --> 00:13:33,878 That rope was cut. Well, I... I suggest a new game plan then, 188 00:13:33,947 --> 00:13:36,147 and you be careful. 189 00:13:38,151 --> 00:13:43,121 Ah. There's a musician by the name of Mark Correll playing in the lounge. 190 00:13:43,189 --> 00:13:45,689 He was on board when Lisa Blake disappeared. 191 00:13:45,758 --> 00:13:48,459 Okay, I'll check him out right now. All righty. 192 00:13:58,805 --> 00:14:01,139 ♪♪ 193 00:14:12,519 --> 00:14:15,653 No, no, no. Hold it, hold it, hold it, gentlemen. ♪♪ 194 00:14:15,722 --> 00:14:18,522 The first instrument to finish doesn't win a prize. 195 00:14:18,591 --> 00:14:20,825 This is not a race, you see. 196 00:14:20,893 --> 00:14:23,360 Now let's try it one more time from the... 197 00:14:26,666 --> 00:14:30,768 Well, forget that. Take a break. 198 00:14:39,579 --> 00:14:41,512 Euterpe. 199 00:14:41,580 --> 00:14:44,481 I what? Euterpe. 200 00:14:44,550 --> 00:14:47,317 She was one of the nine muses. 201 00:14:47,386 --> 00:14:52,022 Goddess of music... and lyric poetry. 202 00:14:52,092 --> 00:14:55,493 You remind me of her. 203 00:15:00,300 --> 00:15:02,467 Let's see. There you are. 204 00:15:03,870 --> 00:15:05,803 Well, that's terrific. Thank you. 205 00:15:05,872 --> 00:15:07,972 It's even better than the other one. 206 00:15:08,041 --> 00:15:11,508 The other one? What other one? You don't remember. 207 00:15:11,577 --> 00:15:14,846 Well, no, no, no. Sure, I do. Now, just give me a second. It'll come. 208 00:15:14,914 --> 00:15:16,848 That's very disappointing, you know. 209 00:15:16,916 --> 00:15:19,483 I saw that you were on the ship and I thought that we could... 210 00:15:19,552 --> 00:15:21,752 Well, we can. We can. 211 00:15:21,821 --> 00:15:25,156 Well, if it wasn't that memorable the first time... But it was... 212 00:15:25,225 --> 00:15:27,258 You just, uh... You caught me at a bad time. 213 00:15:27,327 --> 00:15:30,895 I'm breakin' in a... a new group over there, and... 214 00:15:30,964 --> 00:15:33,976 it's always kind of a pain. Oh, what happened to the old group? 215 00:15:34,000 --> 00:15:36,734 Well, you know, they don't pay that much bread on these cruises, 216 00:15:36,802 --> 00:15:38,706 and once the novelty of being on a ship 217 00:15:38,730 --> 00:15:40,905 wears off, well, you know, they kinda split. 218 00:15:40,974 --> 00:15:44,575 Hmm. The novelty hasn't worn out for you though. 219 00:15:44,644 --> 00:15:47,512 No, I like the sea air. 220 00:15:47,580 --> 00:15:51,582 Good. Maybe it'll refresh your memory. 221 00:16:03,596 --> 00:16:07,631 Uh, right around to the left. Okay. 222 00:16:07,700 --> 00:16:10,801 Hi, can I help you? I wanted to play Ping-Pong. 223 00:16:10,870 --> 00:16:13,271 Well, you've come to the right spot. 224 00:16:13,339 --> 00:16:18,209 Well, I don't... I don't have anyone on the ship to play with. 225 00:16:18,278 --> 00:16:21,523 I mean, I don't know anyone. Oh, well, this is a singles cruise. 226 00:16:21,547 --> 00:16:23,881 You shouldn't have any trouble meeting people. 227 00:16:23,950 --> 00:16:26,450 But everyone is so young. 228 00:16:26,518 --> 00:16:30,455 Hey, don't sell yourself short. You look terrific. 229 00:16:30,523 --> 00:16:34,559 Oh, thank you. I wasn't sure what to wear. 230 00:16:34,627 --> 00:16:36,794 Oh, this is your first cruise? 231 00:16:36,862 --> 00:16:40,497 It's my first everything for a long time. 232 00:16:40,566 --> 00:16:42,934 You see, I, um... 233 00:16:43,002 --> 00:16:45,569 Well, I lost my husband just last year. 234 00:16:45,638 --> 00:16:49,173 I guess I'm a little out of practice. 235 00:16:50,843 --> 00:16:54,245 Well, let's see what we can do about that. What is your name? 236 00:16:54,314 --> 00:16:56,647 Oh, Joan. Joan Sayers. 237 00:16:56,715 --> 00:17:01,986 Joan, you're about to have the greatest Ping-Pong game of your life. Come on. 238 00:17:02,054 --> 00:17:04,100 Oh. Let's go over here a minute. 239 00:17:04,124 --> 00:17:06,056 Mr. Bosley? Oh, yes. 240 00:17:06,126 --> 00:17:08,058 Thanks. You're welcome. 241 00:17:08,128 --> 00:17:10,106 Uh, John Bosley, Joan Sayers. 242 00:17:10,130 --> 00:17:12,130 Oh, how do you do? Hello, Mr. Bosley. 243 00:17:13,732 --> 00:17:16,466 I'm afraid we don't have a golf course on board. 244 00:17:16,535 --> 00:17:19,703 - How's your Ping-Pong? - Oh, well, pretty good. 245 00:17:19,772 --> 00:17:22,139 As a matter of fact, my freshman year in college, 246 00:17:22,208 --> 00:17:25,876 I was known as the sultan of slam. 247 00:17:25,945 --> 00:17:30,515 - It's all in the wrist. - I'm afraid I'm really not very good. 248 00:17:30,583 --> 00:17:34,651 Oh, don't worry about that. It would be my pleasure. I'd love to teach you. 249 00:17:34,720 --> 00:17:37,955 Well, thank you. Thank you. Okay. 250 00:17:47,967 --> 00:17:50,101 Okay, now try and look refined. 251 00:17:50,169 --> 00:17:52,269 Oh, come on. You know what I mean. 252 00:17:52,338 --> 00:17:56,474 Hey, wait a minute. Sabrina Lampone might have chewed gum, 253 00:17:56,542 --> 00:17:58,775 but Sabrina Duncan does not, right? 254 00:17:58,844 --> 00:18:01,078 I put it on the roof of my mouth. 255 00:18:02,715 --> 00:18:04,715 Okay. 256 00:18:21,067 --> 00:18:25,035 21-4. My game again, I think. That's right. 257 00:18:25,104 --> 00:18:29,706 You know, John, I find Ping-Pong very exhilarating, don't you? 258 00:18:29,775 --> 00:18:32,214 Oh, yes, very exhilarating. As a matter of fact, 259 00:18:32,238 --> 00:18:34,444 so much so, that I would love a cold drink. 260 00:18:34,513 --> 00:18:36,624 How about you? Uh, one more quick game, huh? 261 00:18:36,648 --> 00:18:39,416 No, no, no. Not until I recharge my batteries. 262 00:18:39,485 --> 00:18:43,254 All right. Thank you. I would love a drink. 263 00:18:43,322 --> 00:18:46,156 Say, tell me. Was your husband an athlete? 264 00:18:46,225 --> 00:18:50,727 Les? Oh, Les, was a dear, but, uh, he hated to lose. 265 00:18:50,796 --> 00:18:54,999 Oh. Well, Joan, I will be happy to lose to you anytime. 266 00:18:55,067 --> 00:18:58,202 Thank you very much. 267 00:19:07,513 --> 00:19:10,448 Miss Garrett? We haven't met. I'm Captain Brunner. 268 00:19:10,516 --> 00:19:13,050 You run a beautiful ship, Captain. 269 00:19:13,118 --> 00:19:16,787 - Yes. Well, I've always thought so. - Is something the matter? 270 00:19:16,855 --> 00:19:20,590 You know, I've been skipper of the Southern Queen for over a year now, 271 00:19:20,659 --> 00:19:23,394 and my ability to command has never been questioned before. 272 00:19:23,463 --> 00:19:25,396 Well, I don't understand. 273 00:19:25,465 --> 00:19:29,666 Jack McGuire should have come to me first, before he hired a detective. 274 00:19:29,735 --> 00:19:31,669 What did he tell you? 275 00:19:31,738 --> 00:19:34,438 You're here to investigate Lisa Blake's death. 276 00:19:34,507 --> 00:19:38,742 Now, I handed in my report. The girl was hysterical and confused. 277 00:19:38,811 --> 00:19:42,612 Her death was very sad, but it was an accident. 278 00:19:42,681 --> 00:19:45,082 There seem to be a lot of accidents on this ship. 279 00:19:46,752 --> 00:19:49,687 A piece of heavy equipment almost fell on me, Captain. 280 00:19:49,756 --> 00:19:53,123 Accidents happen to people who are accident prone, Miss Garrett. 281 00:19:53,192 --> 00:19:57,428 That woman's death had nothing whatsoever to do with me or my ship. 282 00:19:57,496 --> 00:19:59,496 I see. 283 00:20:11,810 --> 00:20:14,611 ♪♪ 284 00:20:21,653 --> 00:20:23,898 ♪♪ Thank you very much, ladies and gentlemen. 285 00:20:23,922 --> 00:20:26,935 We're going to take a short break. Be back in about 15. Thank you. 286 00:20:40,539 --> 00:20:43,073 Hi. Hi. 287 00:20:43,142 --> 00:20:46,910 - Buy you a drink? - I have one, thank you. 288 00:20:46,979 --> 00:20:48,912 Have another. 289 00:20:52,084 --> 00:20:54,485 For old times' sake. 290 00:20:54,554 --> 00:20:56,687 You remembered? 291 00:20:56,756 --> 00:21:00,524 Of course. I never forgot. 292 00:21:00,593 --> 00:21:02,593 You knew that. 293 00:21:02,662 --> 00:21:06,597 The little bar at the end of the pier. 294 00:21:06,666 --> 00:21:08,599 Right. 295 00:21:10,203 --> 00:21:12,336 And then it rained. 296 00:21:12,405 --> 00:21:15,039 It was beautiful. 297 00:21:15,107 --> 00:21:17,107 Where was it? 298 00:21:17,176 --> 00:21:20,277 Tip-Top Club, Saginaw, right? 299 00:21:20,346 --> 00:21:23,748 Ahh! Wrong. 300 00:21:30,757 --> 00:21:34,492 Wrong. Where? 301 00:21:44,570 --> 00:21:47,405 Kelly? Oh, hi. 302 00:21:52,177 --> 00:21:55,217 Hey, you don't have to do that. One of the deck crew will take care of those. 303 00:21:55,281 --> 00:21:58,649 Your job is fun and games, remember? Fun and games, huh? 304 00:21:58,718 --> 00:22:00,696 Would you please tell my feet that? 305 00:22:00,720 --> 00:22:03,254 Oh, here, somebody left this at the desk for you. 306 00:22:03,322 --> 00:22:05,889 I'll bet it's your first fan letter or, uh, 307 00:22:05,958 --> 00:22:07,958 maybe a marriage proposal? 308 00:22:10,863 --> 00:22:14,832 It's a proposal, all right. I'm not sure marriage goes along with it. 309 00:22:14,901 --> 00:22:18,736 Yeah, I'll bet you get a lot of those. 310 00:22:20,406 --> 00:22:23,440 How long have you been aboard the Queen, Ben? 311 00:22:23,509 --> 00:22:26,943 Oh, Her Majesty and I have been acquainted for eight months. 312 00:22:27,012 --> 00:22:31,281 Huh. Do you like it? One crisis after another? 313 00:22:31,350 --> 00:22:36,219 Well, it's not bad. A big crisis is usually a severe case of sunburn. 314 00:22:38,090 --> 00:22:42,025 Somebody told me a passenger on the last voyage fell overboard. 315 00:22:42,094 --> 00:22:44,495 A young woman. Who told you that? 316 00:22:44,563 --> 00:22:47,798 Well, is it true? Did she? 317 00:22:47,867 --> 00:22:50,434 Yeah. 318 00:22:50,503 --> 00:22:55,071 Look, Kelly, I don't know who told you that, 319 00:22:55,140 --> 00:22:58,542 but Captain Brunner has given all of us strict orders not to talk about it. 320 00:22:58,611 --> 00:23:02,846 So you'd better just stick to fun and games, okay? Okay. 321 00:23:02,914 --> 00:23:04,853 Well, I'm still short costumes for the 322 00:23:04,877 --> 00:23:07,151 party tomorrow night. So I'll see you later. 323 00:23:07,219 --> 00:23:09,219 Yeah. 324 00:23:26,138 --> 00:23:29,139 Pretty girl, huh? 325 00:23:29,207 --> 00:23:33,343 Trying to make time, Ben? No. 326 00:23:33,412 --> 00:23:37,381 I'm trying to find out why she's really aboard this ship. 327 00:23:51,263 --> 00:23:55,399 Hi. Hi. Someone just sent me this. 328 00:23:55,467 --> 00:23:59,035 "Lisa Blake did not fall overboard accidentally. 329 00:23:59,104 --> 00:24:01,171 Boiler room, 9:00." 330 00:24:01,240 --> 00:24:05,442 It could be one of the crew. They've been ordered not to talk by Captain Brunner. 331 00:24:05,511 --> 00:24:09,246 It could also be a trap. I know. I'll be careful. 332 00:24:09,315 --> 00:24:11,248 Okay. 333 00:26:22,047 --> 00:26:25,281 It's already past 9:00. Kelly ought to be back by now. 334 00:26:25,351 --> 00:26:28,618 Listen, if anybody stops us, we'll just say we're lost. Come on. 335 00:26:55,247 --> 00:26:57,214 I'll get an extinguisher. 336 00:26:57,283 --> 00:26:59,428 Kelly! 337 00:27:23,008 --> 00:27:25,842 Kelly! Now put this around you. 338 00:27:25,911 --> 00:27:29,079 Okay. Ready? Hold on to me. Let's go. 339 00:27:32,284 --> 00:27:34,618 Oh, are you all right? 340 00:27:35,621 --> 00:27:37,821 Are you okay? 341 00:27:41,127 --> 00:27:43,060 Ooh. 342 00:28:05,584 --> 00:28:07,562 Hiya. Uh-oh. What happened? Hi. 343 00:28:07,586 --> 00:28:10,353 It's okay. Somebody tried to burn Kelly up in the boiler room. 344 00:28:10,422 --> 00:28:12,355 You all right? Yeah. 345 00:28:12,424 --> 00:28:16,026 It was a setup. Somebody poured fuel oil all over the floor. 346 00:28:16,095 --> 00:28:19,195 Who gave you that note? Ben Anderson. 347 00:28:19,264 --> 00:28:21,331 You know, this place is crawling with suspects. 348 00:28:21,400 --> 00:28:23,867 Now, they just took my passport photo on the ship. 349 00:28:23,936 --> 00:28:25,936 So that means the photographer's in on it too. 350 00:28:26,005 --> 00:28:28,883 And you know what? Mark Correll is a terrific artist. 351 00:28:28,907 --> 00:28:31,174 He does all these nice, little detailed sketches. 352 00:28:31,243 --> 00:28:33,443 He could be doing the passport jobs. 353 00:28:33,512 --> 00:28:35,545 You think you can get a look around his cabin? 354 00:28:35,614 --> 00:28:37,547 I don't think that's gonna be a problem. 355 00:28:37,616 --> 00:28:39,594 The problem is somebody's trying to kill Kelly, 356 00:28:39,618 --> 00:28:41,696 and we've got to break this thing open and fast. 357 00:28:41,720 --> 00:28:43,887 Yeah, Bosley's right. And I think maybe it's up to me. 358 00:28:43,956 --> 00:28:48,191 - What are you gonna do? - Well, stir up a little trouble, see what happens. 359 00:28:53,498 --> 00:28:56,733 This is not safe. I told you I would contact you. 360 00:28:56,802 --> 00:29:00,436 Now, here's your passport. Look, a lot of good that's gonna do me, 361 00:29:00,505 --> 00:29:02,550 if there are cops crawling all over this boat... Shh! 362 00:29:02,574 --> 00:29:04,574 By the time we get to Rio. Cops? 363 00:29:04,643 --> 00:29:06,596 What are you talking about? Somebody tried 364 00:29:06,620 --> 00:29:08,645 to kill the activities director last night. 365 00:29:08,714 --> 00:29:10,714 Yeah? I didn't hear anything about that. 366 00:29:10,782 --> 00:29:13,483 Oh, yeah? You're the only one on the boat that didn't. 367 00:29:13,552 --> 00:29:16,031 If it hadn't been for two passengers found her, she'd be dead. 368 00:29:16,055 --> 00:29:18,488 - Is she a cop or what? - How do I know? 369 00:29:18,557 --> 00:29:21,636 Look, Leo, I'm payin' you a lot of money to get away from the law, 370 00:29:21,660 --> 00:29:24,261 and you're gonna put me in the middle of a murder case. 371 00:29:25,631 --> 00:29:27,597 Tell you what, I don't trust you anymore, okay? 372 00:29:27,666 --> 00:29:29,628 I don't deal with people that I don't trust. 373 00:29:29,652 --> 00:29:31,367 Uncle Vito told me, go to the top man. 374 00:29:31,436 --> 00:29:34,082 You're not bright enough and tough enough to be the top man. 375 00:29:34,106 --> 00:29:38,208 You tell me who he is right now, 'cause I gotta talk to him, all right? 376 00:29:38,277 --> 00:29:41,111 He doesn't do that. Now you listen. 377 00:29:41,180 --> 00:29:45,949 You back out on our deal, and maybe you'll never get off this boat. 378 00:29:46,018 --> 00:29:49,196 Don't you threaten me. Because the Lampone family has your name, okay? 379 00:29:49,220 --> 00:29:51,454 Anything happens to me, you're in hot water up to here. 380 00:29:51,523 --> 00:29:56,225 I tell you what, Leo, you tell the top man I wanna talk to him real soon. 381 00:29:56,294 --> 00:29:58,461 Okay, Leo? 382 00:30:10,575 --> 00:30:14,144 My first husband, Ernest, taught me how to shoot. Pull. 383 00:30:16,949 --> 00:30:19,269 Pull. 384 00:30:22,254 --> 00:30:25,255 Hey. 385 00:30:31,797 --> 00:30:35,331 Oh. Hi, Doc. Do you want to check out a costume for tonight? 386 00:30:35,400 --> 00:30:37,634 No, I don't need a costume, my dear. 387 00:30:37,702 --> 00:30:41,404 I pretend to be sober. That's my guise. What about you? 388 00:30:41,473 --> 00:30:45,142 No chance for Lady Godiva, I guess? No, I wouldn't count on it. 389 00:30:45,210 --> 00:30:47,277 Hear you had a little scare in the boiler room. 390 00:30:47,345 --> 00:30:49,646 Oh? Who told you that? 391 00:30:49,714 --> 00:30:53,282 Ben Anderson. I think he's got his eye on you. 392 00:30:53,351 --> 00:30:56,119 Now you be careful. I'm very jealous. 393 00:30:56,188 --> 00:30:59,322 - Okay. - Let me take a look at that wrist. 394 00:30:59,390 --> 00:31:02,426 Oh, it's nothing, really. It's fine. 395 00:31:02,494 --> 00:31:05,528 What were you doing in the boiler room anyway? 396 00:31:05,597 --> 00:31:08,498 You, uh, mechanically inclined? 397 00:31:08,566 --> 00:31:11,868 No. Just nosy. 398 00:31:11,937 --> 00:31:14,271 I think you'll live. 399 00:31:14,340 --> 00:31:17,674 Take two aspirins and come to my room at midnight. 400 00:31:19,611 --> 00:31:21,678 Hey. Hi, Doc. 401 00:31:23,015 --> 00:31:25,849 Well, do you have any pirates left? 402 00:31:25,917 --> 00:31:28,118 Yes, our last one. 403 00:31:30,456 --> 00:31:33,556 Ah, I like that. 404 00:31:33,625 --> 00:31:37,494 Arr! You're a good-looking one, Lucy. 405 00:31:37,562 --> 00:31:41,731 John, I am having such a good time, I would be shipwrecked with you any day. 406 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Thanks. 407 00:32:57,776 --> 00:32:59,987 Where's that Garrett girl? I don't know where she is. 408 00:33:00,011 --> 00:33:02,612 Well, you better find her. 409 00:33:05,183 --> 00:33:07,117 I'm telling you, he's real angry. 410 00:33:07,185 --> 00:33:09,119 Why? I'm gonna get her. 411 00:33:09,187 --> 00:33:11,187 Why do I have to get her? 412 00:33:12,590 --> 00:33:15,992 He wants her dead, that's why. No. 413 00:33:17,296 --> 00:33:19,929 I don't like it! Why do we have to kill her? 414 00:33:19,998 --> 00:33:22,110 Why can't we just split when we hit port? 415 00:33:22,134 --> 00:33:25,468 Oh, sure, just run. That's real easy. 416 00:33:25,537 --> 00:33:27,815 I don't like us killing people, especially broads. 417 00:33:27,839 --> 00:33:30,407 And that was never part of the deal when we started out. 418 00:33:30,475 --> 00:33:33,143 Oh, well, lover boy, I got news for you. 419 00:33:33,211 --> 00:33:37,647 This Garrett broad? She is a detective. A detective? 420 00:33:37,716 --> 00:33:39,694 Yeah, now you think about that. Terrific. 421 00:33:39,718 --> 00:33:43,052 Oh, you can run all you want, but if they make a case, 422 00:33:43,121 --> 00:33:47,357 they're going to find you sooner or later. Yeah, yeah, okay, okay. 423 00:33:49,928 --> 00:33:51,928 But I don't have to like it, right? 424 00:34:16,622 --> 00:34:19,122 ♪♪ 425 00:34:32,971 --> 00:34:37,407 Joan, uh, may I ask you a personal question? Of course. 426 00:34:37,476 --> 00:34:41,545 Well, you've told me about Lester and Ernest. 427 00:34:41,613 --> 00:34:44,181 Well, how many times have you been married? 428 00:34:44,249 --> 00:34:48,518 Four. 429 00:34:48,587 --> 00:34:52,322 You never married, John? No. 430 00:34:52,391 --> 00:34:57,060 Never wanted to? Not for quite awhile. 431 00:34:57,128 --> 00:34:59,229 Lately, uh... 432 00:34:59,298 --> 00:35:03,600 Well, lately, uh, I find I just don't have much time for myself. 433 00:35:03,669 --> 00:35:05,835 I mean, I have friends, 434 00:35:05,904 --> 00:35:08,616 but I guess you could say I'm just much more married to my work. 435 00:35:08,640 --> 00:35:11,608 What a shame. 436 00:35:11,677 --> 00:35:13,677 None of my husbands were perfect, 437 00:35:13,745 --> 00:35:16,613 but each one of them gave me something I needed. 438 00:35:18,917 --> 00:35:21,718 Don't you miss having someone to come home to? 439 00:35:23,088 --> 00:35:27,390 Well, I guess I haven't really thought about it... much. 440 00:35:46,778 --> 00:35:50,647 Bree. Looks like Bosley's having a little romance on the high seas. 441 00:35:53,218 --> 00:35:56,886 Bree, listen, I can't find Kelly. I overheard Correll and Leo. 442 00:35:56,955 --> 00:35:59,133 - They plan on killing her tonight. - All right. 443 00:35:59,157 --> 00:36:02,158 I'll go out the back way and meet you in Bosley's room. Hurry. 444 00:36:02,227 --> 00:36:04,160 Okay. 445 00:36:17,542 --> 00:36:20,577 Joan, look, I'm sorry, but I'm going to have to leave for a little while. 446 00:36:20,646 --> 00:36:22,579 Leave? Why? 447 00:36:22,648 --> 00:36:24,981 Well, because, uh... Well, I'm not gonna lie to you. 448 00:36:25,049 --> 00:36:27,684 It's a business matter, and I just have to take care of it. 449 00:36:27,753 --> 00:36:30,987 It's rather confidential. But I promise you I'll be back just as soon as I can. 450 00:36:31,055 --> 00:36:33,990 Will you trust me? Of course. 451 00:36:35,927 --> 00:36:38,127 Then Correll is the one that's forging the passports? 452 00:36:38,196 --> 00:36:40,530 Absolutely. His whole stateroom is a... is a printing shop. 453 00:36:40,599 --> 00:36:42,360 Okay, we know there are four people involved: 454 00:36:42,384 --> 00:36:44,011 there's Leo, Correll, the photographer... 455 00:36:44,035 --> 00:36:46,002 and whoever's running the whole operation. 456 00:36:46,070 --> 00:36:49,606 Where is Kelly? Where is she? I'm really getting worried. I've taken care of it. 457 00:36:49,675 --> 00:36:53,009 I talked to a steward. I told him to send up the activities director immediately, 458 00:36:53,077 --> 00:36:55,055 because my costume didn't fit. Good. 459 00:36:55,079 --> 00:36:57,091 Oh, good, there she is. Ah. 460 00:36:57,115 --> 00:37:00,816 Hi. Who are you? 461 00:37:00,885 --> 00:37:05,621 The activities director. Aren't you coming to the masquerade? 462 00:37:07,959 --> 00:37:10,393 Well, what, uh... What happened to the old one? 463 00:37:10,462 --> 00:37:12,661 I guess she quit. 464 00:37:13,931 --> 00:37:16,866 What did you want me for anyway? 465 00:37:17,969 --> 00:37:21,070 Would you like to see my buried treasure? 466 00:37:21,139 --> 00:37:23,239 No wonder she quit. 467 00:37:23,308 --> 00:37:28,511 What is going on? Where's Kelly? I don't know. We better go look for her. 468 00:37:28,580 --> 00:37:30,513 Okay, look, we got five decks to search. 469 00:37:30,582 --> 00:37:34,417 Now let's just stay cool about it, all right? We need to find Leo and Correll. 470 00:37:34,486 --> 00:37:36,188 Okay, that's a good idea. Wait a minute, 471 00:37:36,212 --> 00:37:38,154 wait a minute though. Everybody's in costume. 472 00:37:38,223 --> 00:37:41,057 Okay, wait a minute. Kelly told me what everybody would be wearing. 473 00:37:41,125 --> 00:37:45,027 Uh, let's see, Leo's a cowboy, and Correll is Don Juan. 474 00:37:45,096 --> 00:37:47,897 And the Captain is, um, Rip van Winkle. 475 00:37:47,965 --> 00:37:49,899 All right, all right. Okay. 476 00:37:49,967 --> 00:37:52,213 Captain Brunner is Rip van Winkle. Correll... Oh. 477 00:37:52,237 --> 00:37:54,237 Correll is Don Juan. 478 00:38:05,483 --> 00:38:07,984 ♪♪ 479 00:39:04,209 --> 00:39:07,077 Correll is, uh, Don Juan. 480 00:39:08,080 --> 00:39:10,847 Or is it, Correll, Rip van Winkle? 481 00:39:10,916 --> 00:39:14,517 Uh, and Leo is, uh... uh... 482 00:39:14,586 --> 00:39:18,188 Leo is the, uh, cow-cowgirl... uh, cowboy. 483 00:39:18,256 --> 00:39:20,690 Uh, or is it... 484 00:39:26,832 --> 00:39:28,832 Just stay put. 485 00:39:30,101 --> 00:39:32,502 Who is it? Leo, Leo. Come on. Open up. 486 00:39:34,038 --> 00:39:36,773 He wants to see her. He's at the pool deck waiting. 487 00:39:36,842 --> 00:39:39,876 All right. Well, just take her, take her. I gotta get back on the bandstand. 488 00:39:39,945 --> 00:39:42,011 He wants everybody there. 489 00:39:42,080 --> 00:39:44,280 Not a sound from you. Get over there. 490 00:39:45,784 --> 00:39:48,084 Who is it? Euterpe. 491 00:39:49,621 --> 00:39:51,599 Hi. Hi. 492 00:39:51,623 --> 00:39:53,556 How's your memory tonight? 493 00:39:53,625 --> 00:39:56,459 I don't really have time to play memory games tonight. I'm kinda busy. 494 00:39:56,528 --> 00:39:58,461 Oh. You got company? 495 00:39:58,530 --> 00:40:02,009 No, no. I just have to finish dressing, go to work, pound the old piano keys. 496 00:40:02,033 --> 00:40:04,600 How about I meet you later at the bar when I'm finished, huh? 497 00:40:04,669 --> 00:40:09,038 For old times' sake? Yeah, for old times' sake. See you later? 498 00:40:09,106 --> 00:40:11,040 Hmm. 499 00:40:11,108 --> 00:40:13,042 Maybe. 500 00:40:17,749 --> 00:40:20,750 ♪♪ 501 00:40:21,986 --> 00:40:24,153 Excuse me. Excuse me. 502 00:40:25,357 --> 00:40:27,289 Bosley. 503 00:40:27,359 --> 00:40:29,559 Oh, I'm sorry. I thought you were somebody else. 504 00:40:29,627 --> 00:40:32,406 What's the matter? Kris? Bosley, come here. I think I found Kelly. 505 00:40:32,430 --> 00:40:34,530 Where? Come on. 506 00:40:34,599 --> 00:40:36,532 Excuse me. Move out. 507 00:40:38,837 --> 00:40:41,704 This thing is giving me a heck of a headache. 508 00:40:51,015 --> 00:40:52,948 They were just here a minute ago. 509 00:40:53,017 --> 00:40:55,084 Come on. They couldn't have gone far. 510 00:41:00,492 --> 00:41:03,926 Remember, honey, this gun is for real. 511 00:41:33,858 --> 00:41:36,993 Here she is. 512 00:41:39,831 --> 00:41:43,600 I hate to tell you this, my dear... 513 00:41:43,668 --> 00:41:46,135 Doc. 514 00:41:47,639 --> 00:41:49,505 I don't understand. 515 00:41:49,574 --> 00:41:53,076 You have a terminal case of nosiness. 516 00:41:53,144 --> 00:41:56,946 So you might consider what I have to do a mercy killing. 517 00:41:59,851 --> 00:42:04,587 Why? Why do I find myself in this awkward position? 518 00:42:04,655 --> 00:42:08,825 My motive was dreary and unexceptional: greed. 519 00:42:08,893 --> 00:42:11,027 I have to retire. 520 00:42:11,096 --> 00:42:14,263 All these glistening bodies lying about the pool, 521 00:42:14,332 --> 00:42:16,632 gleaming like sardines. 522 00:42:16,701 --> 00:42:19,184 Why should they live in indolent luxury while 523 00:42:19,208 --> 00:42:21,771 I end up with little more than varicose veins? 524 00:42:21,839 --> 00:42:26,142 - How did you know it was me? - Captain Brunner told me. 525 00:42:26,211 --> 00:42:29,279 He trusts me like a brother. He's a very good man, 526 00:42:29,347 --> 00:42:31,280 but he's a little slow. 527 00:42:31,349 --> 00:42:35,651 You'll never get away with this. No one's gonna believe another accident. 528 00:42:35,720 --> 00:42:38,053 Oh, no? You don't think so? 529 00:42:38,122 --> 00:42:40,756 Try this for size: 530 00:42:40,825 --> 00:42:44,259 Our lovely young activities director has too much to drink... 531 00:42:44,328 --> 00:42:47,396 and falls into the pool. 532 00:42:47,465 --> 00:42:52,334 Because of her inebriated condition, the poor thing drowns, 533 00:42:52,403 --> 00:42:54,737 despite of the best efforts of five eyewitnesses. 534 00:42:56,141 --> 00:42:58,541 No, let's make that six. 535 00:43:00,077 --> 00:43:03,179 Go get that Lampone girl. 536 00:43:03,248 --> 00:43:05,581 We'll make her a part of this, then we'll own her. 537 00:43:07,152 --> 00:43:09,152 Oh! 538 00:43:13,158 --> 00:43:15,158 Ooh, watch it. 539 00:43:15,226 --> 00:43:17,894 All right, uh, Brunner is Don Juan, and, uh... 540 00:43:17,962 --> 00:43:20,596 No. Oh, no, no. He's Rip van Winkle. 541 00:43:20,665 --> 00:43:22,643 Right. And, uh, what's his name... 542 00:43:22,667 --> 00:43:24,645 Correll. Correll. Correll is Don Juan. 543 00:43:24,669 --> 00:43:27,436 Okay, you got it, Bosley? Yeah, yeah. I think so. 544 00:43:39,283 --> 00:43:42,618 Leo. Yeah, yeah, yeah, it's me. 545 00:43:42,687 --> 00:43:47,290 Listen, the man wants to see you, but he wants a favor. 546 00:43:47,359 --> 00:43:50,438 We've got to get rid of that broad that you were worried about. 547 00:43:50,462 --> 00:43:52,595 You were right. 548 00:43:52,663 --> 00:43:56,732 She is a detective, and he wants you to be part of the cover. 549 00:43:56,801 --> 00:43:59,469 Okay. Where are they? Pool deck. 550 00:43:59,537 --> 00:44:01,670 Come on. Let's go. Ah-ah-ah, shh. Leo. 551 00:44:01,739 --> 00:44:03,717 What? Look straight ahead. Don't look at me. 552 00:44:03,741 --> 00:44:05,431 How do you know she's working alone? How do 553 00:44:05,455 --> 00:44:07,288 you know there's not someone working with her? 554 00:44:07,312 --> 00:44:09,412 Ah-ah-ah. Move. 555 00:44:10,548 --> 00:44:12,548 Move. 556 00:44:18,856 --> 00:44:21,290 Where is that imbecile? 557 00:44:21,358 --> 00:44:24,727 Well, my dear, we might as well get started. 558 00:44:31,869 --> 00:44:34,303 Correll, get that pole. 559 00:45:17,348 --> 00:45:19,282 Hold it, Leo! 560 00:45:19,350 --> 00:45:21,284 Bosley, is that you? Sabrina! 561 00:45:21,352 --> 00:45:23,330 Yeah, yeah, yeah, yeah. Bree, where's Leo? 562 00:45:23,354 --> 00:45:25,594 He's in the freezer. Come on. Huh? 563 00:45:32,730 --> 00:45:35,564 Medical science has been fascinated... 564 00:45:35,633 --> 00:45:39,202 by how long some people can hold their breath underwater. 565 00:46:02,126 --> 00:46:05,160 Well, what happened? Where's the Lampone girl? 566 00:46:05,229 --> 00:46:08,108 What is this? I guess you've got me confused with somebody else. 567 00:46:08,132 --> 00:46:10,533 Hi. 568 00:46:12,336 --> 00:46:13,936 Hey! 569 00:46:20,477 --> 00:46:22,477 Bosley! 570 00:46:25,082 --> 00:46:28,584 Let's go. Go on, go on. 571 00:46:31,155 --> 00:46:33,889 I'll take that. No, John, please. 572 00:46:41,332 --> 00:46:43,432 I'm sorry. 573 00:46:43,501 --> 00:46:45,968 No. 574 00:46:47,671 --> 00:46:49,605 Have you two been introduced? 575 00:46:49,673 --> 00:46:51,807 Meet Joan Kendall. 576 00:46:51,876 --> 00:46:55,044 She buried four husbands before the cops caught on. 577 00:46:56,614 --> 00:47:00,716 I'm transporting her to South America for a fat fee. 578 00:47:02,286 --> 00:47:04,720 I thought of marrying her myself. 579 00:47:04,788 --> 00:47:08,257 I always like to live dangerously. 580 00:47:08,326 --> 00:47:10,592 No. 581 00:47:10,661 --> 00:47:12,761 I'm sorry. 582 00:47:25,142 --> 00:47:29,812 What I don't understand is why Doc Harris got mixed up in something so rotten. 583 00:47:29,880 --> 00:47:32,915 Well, maybe giving all those sugar pills... 584 00:47:32,984 --> 00:47:35,418 to all those dowagers drove him a little bonkers. 585 00:47:35,486 --> 00:47:38,821 Yeah, and the good doctor was real happy to talk about his little setup. 586 00:47:38,889 --> 00:47:42,458 Thanks to that ego, the police are on the trail of Thatcher... 587 00:47:42,527 --> 00:47:44,738 and all the other fugitives he's helped to escape. 588 00:47:44,762 --> 00:47:49,531 Good job, Angels, Bosley. Thanks, Charlie. 589 00:47:49,600 --> 00:47:52,367 Bos, I'm sorry about Joan. 590 00:47:52,436 --> 00:47:55,004 We all are, you know. 591 00:47:55,072 --> 00:47:57,606 But four husbands? 592 00:47:57,675 --> 00:48:00,175 Yeah. 593 00:48:00,244 --> 00:48:04,279 Well, I guess she, uh, 594 00:48:04,348 --> 00:48:06,481 ping-ponged them all to death. 595 00:48:06,550 --> 00:48:09,151 Now that's our Bosley. 596 00:48:09,219 --> 00:48:11,319 Uh, now that that case is closed, 597 00:48:11,388 --> 00:48:14,334 I'd like to discuss another one. Sorry, Charlie, we can't. 598 00:48:14,358 --> 00:48:17,793 I don't understand. Well, we have a lunch date... a very important one. 599 00:48:17,862 --> 00:48:19,973 That's right, we're gonna cheer up an old friend. 600 00:48:19,997 --> 00:48:24,099 Bosley... Charlie, I'm being kidnapped, but don't try to save me. 46145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.