All language subtitles for Charlies Angels S02E21 Little Angels of the Night.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,247 Once upon a time, 2 00:00:04,271 --> 00:00:07,584 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,357 two in Los Angeles... 4 00:00:14,281 --> 00:00:18,295 the other in San Francisco, 5 00:00:18,319 --> 00:00:23,633 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:23,657 --> 00:00:25,935 but I took them away from all that, 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,704 and now they work for me. 8 00:00:27,728 --> 00:00:29,706 My name is Charlie. 9 00:01:59,086 --> 00:02:00,363 Everything okay, Mary? 10 00:02:00,387 --> 00:02:02,165 Excellent, Roman. 11 00:02:02,189 --> 00:02:05,201 You know your money's no good here. 12 00:02:05,225 --> 00:02:08,237 That's very dear, Roman, but I insist. 13 00:02:08,261 --> 00:02:10,974 Otherwise I couldn't come here anymore, 14 00:02:10,998 --> 00:02:12,308 and that would be a shame, 15 00:02:12,332 --> 00:02:15,411 since your place is so convenient, 16 00:02:15,435 --> 00:02:17,380 and you still make the best fettuccini in town. 17 00:02:17,404 --> 00:02:22,586 Listen, uh, Mary... 18 00:02:22,610 --> 00:02:26,122 could we meet later this evening and have a cappuccino? 19 00:02:26,146 --> 00:02:30,326 That's a lovely thought, but... 20 00:02:30,350 --> 00:02:31,995 Freddie, what the devil's wrong with you? 21 00:02:32,019 --> 00:02:33,396 There's nothing wrong with me, man. 22 00:02:33,420 --> 00:02:34,497 It was an accident. 23 00:02:34,521 --> 00:02:35,899 It was an accident, dig? 24 00:02:35,923 --> 00:02:37,667 Listen, there are a couple of takeout orders 25 00:02:37,691 --> 00:02:38,668 in the kitchen. 26 00:02:38,692 --> 00:02:40,203 See to it, will you? Right away. 27 00:02:40,227 --> 00:02:42,438 Mary? Mary? 28 00:02:42,462 --> 00:02:44,173 Never a dull moment. 29 00:02:44,197 --> 00:02:46,843 Have a nice night, Roman. 30 00:02:46,867 --> 00:02:47,867 Mary... 31 00:02:57,678 --> 00:02:59,956 Ah, how was your dinner, Mr. Walker? 32 00:02:59,980 --> 00:03:02,191 It was good. Always good. 33 00:03:02,215 --> 00:03:04,549 Thank you very much. 34 00:03:49,362 --> 00:03:51,897 Just a minute. 35 00:03:55,402 --> 00:03:56,835 Is that you, Carol? 36 00:03:58,672 --> 00:04:00,316 Hi. 37 00:04:00,340 --> 00:04:01,851 You want something? 38 00:04:01,875 --> 00:04:03,019 What do you want? 39 00:04:03,043 --> 00:04:08,257 Keep your hands off... No! 40 00:04:08,281 --> 00:04:10,060 Terry Jones is the second girl in a month 41 00:04:10,084 --> 00:04:12,095 to have been murdered in my building. 42 00:04:12,119 --> 00:04:14,230 I'm deeply concerned, 43 00:04:14,254 --> 00:04:15,565 and the other three girls, 44 00:04:15,589 --> 00:04:17,200 the ones that are still living there, 45 00:04:17,224 --> 00:04:18,935 they're, frankly, terrified. 46 00:04:18,959 --> 00:04:20,937 Mrs. Smith, are the other three girls prostitutes? 47 00:04:20,961 --> 00:04:25,208 I prefer to call them "working girls." 48 00:04:25,232 --> 00:04:28,078 Oh. But there are other women 49 00:04:28,102 --> 00:04:29,112 in your apartments 50 00:04:29,136 --> 00:04:31,114 who aren't working girls, right? 51 00:04:31,138 --> 00:04:33,282 A few, yes. 52 00:04:33,306 --> 00:04:35,284 Mine is an equal opportunity building, 53 00:04:35,308 --> 00:04:38,421 male and female tenants from all walks of life. 54 00:04:38,445 --> 00:04:41,858 Well, tell me, do the girls do their working 55 00:04:41,882 --> 00:04:42,859 in their apartments? 56 00:04:42,883 --> 00:04:43,960 Oh no. 57 00:04:43,984 --> 00:04:46,696 They conduct all their business on the outside. 58 00:04:46,720 --> 00:04:48,164 I insist on it. 59 00:04:48,188 --> 00:04:50,200 My building is their home, 60 00:04:50,224 --> 00:04:52,035 the only home some of these girls 61 00:04:52,059 --> 00:04:54,871 have ever really known... 62 00:04:54,895 --> 00:04:56,172 And their lives aren't as glamorous 63 00:04:56,196 --> 00:05:00,376 as people may think... believe me, I know. 64 00:05:00,400 --> 00:05:04,080 Well, what do the police have to say about all of this? 65 00:05:04,104 --> 00:05:05,949 The police, as you can imagine, Angels, 66 00:05:05,973 --> 00:05:08,317 have conducted a thorough investigation, 67 00:05:08,341 --> 00:05:11,221 but so far, have no clues, no leads. 68 00:05:11,245 --> 00:05:13,089 Well, that's why I hired Charlie, 69 00:05:13,113 --> 00:05:15,491 not only to continue the investigation, 70 00:05:15,515 --> 00:05:17,627 but to provide protection 71 00:05:17,651 --> 00:05:18,962 for Bonnie, Carol, and Melanie. 72 00:05:18,986 --> 00:05:19,963 Bonnie, Carol, and Melanie... 73 00:05:19,987 --> 00:05:21,798 these are the three girls 74 00:05:21,822 --> 00:05:23,299 who are still with you, Dolly? 75 00:05:23,323 --> 00:05:24,567 Dolly? 76 00:05:24,591 --> 00:05:27,837 Yes, Charlie. 77 00:05:27,861 --> 00:05:30,606 Well, do you two know each other personally? 78 00:05:30,630 --> 00:05:33,076 Well, suffice to say 79 00:05:33,100 --> 00:05:36,112 Mrs. Smith and I go back a long time. 80 00:05:36,136 --> 00:05:39,115 Well, then you know what Charlie looks like, right? 81 00:05:39,139 --> 00:05:41,584 Well, it was many years ago, 82 00:05:41,608 --> 00:05:44,420 - and then he was a... - Now, now, now, 83 00:05:44,444 --> 00:05:47,023 I'm afraid there's no time for reminiscences, Dolly. 84 00:05:47,047 --> 00:05:49,425 Now, Angels, I've made arrangements 85 00:05:49,449 --> 00:05:52,128 for you to take up residence in Mrs. Smith's building 86 00:05:52,152 --> 00:05:53,163 and go undercover 87 00:05:53,187 --> 00:05:55,598 as three of her working girls. 88 00:05:55,622 --> 00:05:59,235 Charlie... CHARLIE: In name only, Sabrina. 89 00:05:59,259 --> 00:06:00,770 Hopefully. 90 00:06:00,794 --> 00:06:03,572 You know, Charlie, this case is starting to interest me. 91 00:06:03,596 --> 00:06:05,942 I hope that I have an equally provocative cover. 92 00:06:05,966 --> 00:06:07,576 I think you'll find it 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,779 an interesting change of pace, Bosley. 94 00:06:09,803 --> 00:06:12,415 Well, good luck, Angels. 95 00:06:12,439 --> 00:06:14,139 Yeah, thank you, Charlie. 96 00:06:40,734 --> 00:06:41,867 You girls new in town? 97 00:06:45,305 --> 00:06:46,282 We have some luggage. 98 00:06:46,306 --> 00:06:47,717 Okay. 99 00:06:47,741 --> 00:06:49,485 Thank you. 100 00:06:49,509 --> 00:06:51,989 Be careful, will you? 101 00:07:05,993 --> 00:07:08,671 Carol, Bonnie, this is Kris... Hi. 102 00:07:08,695 --> 00:07:09,772 Kelly... Hello. 103 00:07:09,796 --> 00:07:11,841 And Sabrina. Hello. 104 00:07:11,865 --> 00:07:13,276 New talent? 105 00:07:13,300 --> 00:07:14,377 Yes. 106 00:07:14,401 --> 00:07:16,612 Carol has the apartment next to yours. 107 00:07:16,636 --> 00:07:17,613 Oh, good. 108 00:07:17,637 --> 00:07:19,715 Welcome to Bleak House. 109 00:07:19,739 --> 00:07:21,517 Well, I've got things to do, 110 00:07:21,541 --> 00:07:22,785 so I've got to go. 111 00:07:22,809 --> 00:07:25,188 If you need anything, just let me know. 112 00:07:25,212 --> 00:07:27,190 Thank you very much. 113 00:07:27,214 --> 00:07:28,646 Bye-bye. See you later. 114 00:07:30,417 --> 00:07:31,961 You girls from L.A.? 115 00:07:31,985 --> 00:07:34,063 No, no, no. We just got in from Chicago. 116 00:07:34,087 --> 00:07:37,466 Oh. Well, if you ever need to borrow a cup of sugar, 117 00:07:37,490 --> 00:07:39,468 all you have to do is knock on the wall. 118 00:07:39,492 --> 00:07:42,939 I'm down the hallway from Carol. Apartment 3A, okay? 119 00:07:42,963 --> 00:07:45,141 Bonnie, how long have you been in L.A.? 120 00:07:45,165 --> 00:07:47,944 Four months. This is all kind of new to me. 121 00:07:47,968 --> 00:07:50,646 And when Bonnie says "new," she means "new." 122 00:07:50,670 --> 00:07:51,647 Fresh out of Omaha 123 00:07:51,671 --> 00:07:53,049 for the first time in her life. 124 00:07:53,073 --> 00:07:54,284 Oh, really? 125 00:07:54,308 --> 00:07:56,819 To tell you the truth, I'm a little scared 126 00:07:56,843 --> 00:07:59,322 about all this that's been going on around here. 127 00:07:59,346 --> 00:08:00,990 Um, I wouldn't encourage her, 128 00:08:01,014 --> 00:08:02,725 otherwise she'll be on the next bus 129 00:08:02,749 --> 00:08:05,694 like all the others. 130 00:08:05,718 --> 00:08:08,597 Say, are any of you free in about an hour? 131 00:08:08,621 --> 00:08:10,133 Uh, well, that depends. 132 00:08:10,157 --> 00:08:12,936 Well, I've got these two clients, 133 00:08:12,960 --> 00:08:14,570 and they are dying for a party. 134 00:08:14,594 --> 00:08:17,440 Bonnie's busy, and nobody's available. 135 00:08:17,464 --> 00:08:20,810 Oh, gosh, you know, the plane ride was really wild. 136 00:08:20,834 --> 00:08:22,979 I'm a little tired and a little shook up. 137 00:08:23,003 --> 00:08:24,580 I have a... I have a bad back. 138 00:08:24,604 --> 00:08:27,417 I'm supposed to stay off... or on my feet. 139 00:08:27,441 --> 00:08:28,818 I'm supposed to stay on my feet. 140 00:08:28,842 --> 00:08:30,987 What about you, Kelly? 141 00:08:31,011 --> 00:08:32,855 Ahem. 142 00:08:32,879 --> 00:08:35,691 Oh, um, I have a cold. 143 00:08:35,715 --> 00:08:36,692 Achoo! 144 00:08:36,716 --> 00:08:37,693 God bless you. 145 00:08:37,717 --> 00:08:39,095 You should probably have a sweater on. 146 00:08:39,119 --> 00:08:40,096 Or a little wrap. 147 00:08:40,120 --> 00:08:41,564 Too bad. 148 00:08:41,588 --> 00:08:44,600 These guys look like an awful lot of fun. 149 00:08:44,624 --> 00:08:46,557 It's a shame we have to miss it. 150 00:08:48,161 --> 00:08:49,138 Ahem. 151 00:08:49,162 --> 00:08:51,941 Hi, Freddie. 152 00:08:51,965 --> 00:08:54,543 I went to your apartment, but you weren't there. 153 00:08:54,567 --> 00:08:57,780 Girls, this is Freddie, my pizza pusher. 154 00:08:57,804 --> 00:08:59,782 He works across the street at Vail's. 155 00:08:59,806 --> 00:09:02,452 This is Kris... Hi. 156 00:09:02,476 --> 00:09:05,054 Kelly. Sabrina. 157 00:09:05,078 --> 00:09:06,122 Meet Freddie. 158 00:09:06,146 --> 00:09:07,457 How are you doing? Hello. Hello. 159 00:09:07,481 --> 00:09:09,658 Hey, listen, if there's anything I can do for you girls, 160 00:09:09,682 --> 00:09:11,894 don't be bashful. 161 00:09:11,918 --> 00:09:14,930 Your other order is getting cold. 162 00:09:14,954 --> 00:09:16,154 Say goodbye, Freddie. 163 00:09:26,166 --> 00:09:28,644 He has just a little bit of a macho problem, 164 00:09:28,668 --> 00:09:31,947 but he's basically harmless. 165 00:09:31,971 --> 00:09:33,383 Oh, you like anchovies? 166 00:09:33,407 --> 00:09:36,219 Oh, not for me. I'm trying to watch my weight. 167 00:09:36,243 --> 00:09:38,621 Uh, I'd love a piece, thank you. 168 00:09:38,645 --> 00:09:39,688 Oh, no, no. 169 00:09:39,712 --> 00:09:41,424 Oh, that's very good. 170 00:09:41,448 --> 00:09:42,747 It's great. 171 00:10:01,734 --> 00:10:02,878 Who is it? 172 00:10:02,902 --> 00:10:05,570 Pizza. 173 00:10:08,775 --> 00:10:10,286 Yeah? 174 00:10:10,310 --> 00:10:12,188 $2.85. 175 00:10:12,212 --> 00:10:15,558 Hang on. 176 00:10:17,384 --> 00:10:19,095 Hey, you mind parking it outside, friend? 177 00:10:19,119 --> 00:10:20,696 Hey, relax. I ain't going to bite you. 178 00:10:20,720 --> 00:10:22,198 Yeah, sure, fella, 179 00:10:22,222 --> 00:10:24,233 only I'd appreciate it if you'd wait outside, okay? 180 00:10:24,257 --> 00:10:28,960 Hey. Anyone ever tell you you got great eyes? 181 00:10:31,064 --> 00:10:34,077 Hey, don't get nervous. I just paid you a compliment. 182 00:10:34,101 --> 00:10:35,445 Hey, look, man, 183 00:10:35,469 --> 00:10:37,629 just lay the pizza on me and then split, okay? 184 00:10:41,141 --> 00:10:43,774 Yeah, sure. I'll lay it on you. 185 00:10:48,415 --> 00:10:49,892 Creep! 186 00:10:50,917 --> 00:10:52,683 You dumb... 187 00:11:18,845 --> 00:11:19,822 Freddie, make this delivery 188 00:11:19,846 --> 00:11:22,992 and come right back. 189 00:11:23,016 --> 00:11:23,993 Where's it go? 190 00:11:24,017 --> 00:11:25,049 Across the street. 191 00:11:26,953 --> 00:11:28,331 I don't like that place. 192 00:11:28,355 --> 00:11:30,333 I'm getting fed up dealing with some of those broads 193 00:11:30,357 --> 00:11:31,467 that live over there. 194 00:11:31,491 --> 00:11:33,836 I thought you liked the ladies. 195 00:11:33,860 --> 00:11:37,629 Not those kind. They get under my skin. 196 00:13:00,046 --> 00:13:01,023 Okay, okay, it's all right. 197 00:13:01,047 --> 00:13:02,091 You stay with her, Kris. 198 00:13:02,115 --> 00:13:06,061 You're okay. 199 00:13:06,085 --> 00:13:08,485 Come on. You're okay. 200 00:13:42,422 --> 00:13:44,700 Kelly, what happened? 201 00:13:44,724 --> 00:13:47,992 Where do I report a hit and run? 202 00:14:04,644 --> 00:14:07,990 These police reports aren't much help. 203 00:14:08,014 --> 00:14:09,158 Let's keep looking. 204 00:14:09,182 --> 00:14:10,959 Maybe we'll come up with some sort of pattern 205 00:14:10,983 --> 00:14:13,128 that could give us some help. 206 00:14:13,152 --> 00:14:14,463 Hi. Any luck? 207 00:14:14,487 --> 00:14:15,631 Hi, Bos. 208 00:14:15,655 --> 00:14:16,865 Nothing yet. How's Bonnie? 209 00:14:16,889 --> 00:14:18,967 Still giving her story to the police. 210 00:14:18,991 --> 00:14:20,269 She's in pretty rough shape. 211 00:14:20,293 --> 00:14:21,270 Wait a minute. 212 00:14:21,294 --> 00:14:22,971 What's wrong, Bree? 213 00:14:22,995 --> 00:14:24,373 Well, you notice anything 214 00:14:24,397 --> 00:14:25,974 about these two girls who were killed? 215 00:14:25,998 --> 00:14:27,476 What are you getting at, Bree? 216 00:14:27,500 --> 00:14:28,477 Well, they're... 217 00:14:28,501 --> 00:14:29,545 they're, they're both blonds, 218 00:14:29,569 --> 00:14:31,146 and so is Bonnie... 219 00:14:31,170 --> 00:14:32,782 Well, half the girls in America are blonds 220 00:14:32,806 --> 00:14:33,816 or trying to be. 221 00:14:33,840 --> 00:14:36,151 Yeah, but three victims, all blond. 222 00:14:36,175 --> 00:14:37,252 Pretty big coincidence. 223 00:14:37,276 --> 00:14:38,854 Maybe it's some kind of a pattern. 224 00:14:38,878 --> 00:14:39,855 Maybe we should get, like, 225 00:14:39,879 --> 00:14:41,023 an expert opinion. 226 00:14:41,047 --> 00:14:42,191 Good idea. 227 00:14:42,215 --> 00:14:43,959 Well, why don't we call that man... 228 00:14:43,983 --> 00:14:45,994 what's his name? Eggars, Dr. Eggars. 229 00:14:46,018 --> 00:14:47,396 The police consult him all the time. 230 00:14:47,420 --> 00:14:48,531 Yeah. 231 00:14:48,555 --> 00:14:50,199 Right. You know, while we're there, 232 00:14:50,223 --> 00:14:52,234 maybe I can have myself analyzed. 233 00:14:52,258 --> 00:14:53,469 I'm finding it pretty rough 234 00:14:53,493 --> 00:14:56,539 adjusting to being a janitor. 235 00:14:56,563 --> 00:14:58,073 That's okay, Bos. 236 00:14:58,097 --> 00:15:00,498 Poor little thing. 237 00:15:04,838 --> 00:15:06,949 We appreciate you coming down here, Dr. Eggars. 238 00:15:06,973 --> 00:15:09,151 No problem. I need to get out more, actually. 239 00:15:09,175 --> 00:15:11,287 From what we've told you, 240 00:15:11,311 --> 00:15:13,791 do you think you can form any sort of an opinion? 241 00:15:14,613 --> 00:15:17,359 Um... Oh, oh, sorry. I'm sorry. 242 00:15:17,383 --> 00:15:20,095 Oh, no problem. 243 00:15:20,119 --> 00:15:22,364 - Uh, nice aroma... - SNIC. 244 00:15:22,388 --> 00:15:24,133 I beg your pardon? 245 00:15:24,157 --> 00:15:25,534 It's called SNIC. 246 00:15:25,558 --> 00:15:28,170 That's short for "Six Nights in Copenhagen." 247 00:15:28,194 --> 00:15:30,962 Well, that... that sounds like fun. 248 00:15:32,232 --> 00:15:33,209 How's that? 249 00:15:33,233 --> 00:15:34,776 Oh, well... 250 00:15:34,800 --> 00:15:37,612 You were about to tell us if you'd formed an opinion. 251 00:15:37,636 --> 00:15:39,248 Oh, an opinion. 252 00:15:39,272 --> 00:15:41,550 Oh, yes, yes, I like it here. 253 00:15:41,574 --> 00:15:43,886 I do. I like it here very much. 254 00:15:43,910 --> 00:15:46,488 I'm talking about the case we're working on. 255 00:15:46,512 --> 00:15:48,257 Do you see any sort of set pattern? 256 00:15:48,281 --> 00:15:50,359 Yeah. Um... 257 00:15:50,383 --> 00:15:53,729 Well, the fact that the victims were all blond prostitutes 258 00:15:53,753 --> 00:15:56,966 indicates that we're possibly dealing with 259 00:15:56,990 --> 00:15:58,600 a "Jack the Ripper" personality. 260 00:15:58,624 --> 00:16:00,202 I mean, it might suggest a possible case 261 00:16:00,226 --> 00:16:01,904 of displaced aggression. 262 00:16:01,928 --> 00:16:03,272 Displaced aggression? 263 00:16:03,296 --> 00:16:04,740 That's a psychological condition 264 00:16:04,764 --> 00:16:06,876 whereby a person, in this case, a man, 265 00:16:06,900 --> 00:16:09,311 develops a hatred for a particular woman, 266 00:16:09,335 --> 00:16:12,681 but he's unable to carry out this aggression 267 00:16:12,705 --> 00:16:14,449 due to some psychological inhibition, 268 00:16:14,473 --> 00:16:17,386 so he chooses a substitute and kills that person instead. 269 00:16:17,410 --> 00:16:19,755 Excuse me, doctor. 270 00:16:19,779 --> 00:16:20,956 Once he's killed a substitute, 271 00:16:20,980 --> 00:16:22,958 then why does he go on and kill other people? 272 00:16:22,982 --> 00:16:26,561 Because even though the substitute is killed, 273 00:16:26,585 --> 00:16:28,163 the original object of his hatred 274 00:16:28,187 --> 00:16:29,498 still remains alive. 275 00:16:29,522 --> 00:16:31,901 Well, is there any possibility 276 00:16:31,925 --> 00:16:33,402 that this person might eventually 277 00:16:33,426 --> 00:16:35,404 get it out of his system and stop killing? 278 00:16:35,428 --> 00:16:36,438 Unlikely. 279 00:16:36,462 --> 00:16:38,840 A psychopath personality such as this 280 00:16:38,864 --> 00:16:40,742 at the same time harbors great guilt 281 00:16:40,766 --> 00:16:43,812 and a desire to be punished, 282 00:16:43,836 --> 00:16:46,315 so they just go on committing their attacks 283 00:16:46,339 --> 00:16:47,471 until they're caught. 284 00:16:49,675 --> 00:16:52,587 Well... 285 00:16:52,611 --> 00:16:55,313 who said blonds have more fun, huh? 286 00:17:01,771 --> 00:17:02,764 I don't remember anything. 287 00:17:02,788 --> 00:17:04,766 All I want to do is get out of here 288 00:17:04,790 --> 00:17:07,002 like the rest of my friends. 289 00:17:07,026 --> 00:17:08,203 Bonnie, cool it. 290 00:17:08,227 --> 00:17:09,405 Honey, in a few more minutes, 291 00:17:09,429 --> 00:17:11,373 you're gonna be climbing the walls, huh? 292 00:17:11,397 --> 00:17:12,541 I can't help it. 293 00:17:12,565 --> 00:17:15,577 Bonnie, look, I know it's difficult, 294 00:17:15,601 --> 00:17:17,146 but we really need your help. 295 00:17:17,170 --> 00:17:19,148 You're the only one who's had contact with the killer 296 00:17:19,172 --> 00:17:21,383 and lived to tell about it. 297 00:17:21,407 --> 00:17:24,219 Bonnie, I really think you ought to stay... 298 00:17:24,243 --> 00:17:27,156 for yourself, as well as for the others. 299 00:17:27,180 --> 00:17:29,325 I want to help. I do. 300 00:17:29,349 --> 00:17:30,326 But I can't. 301 00:17:30,350 --> 00:17:32,561 I just can't. 302 00:17:32,585 --> 00:17:34,063 Here, honey, have a drink of this. 303 00:17:34,087 --> 00:17:37,221 You'll feel a lot better. 304 00:17:40,526 --> 00:17:43,305 Listen, I'm sorry. 305 00:17:43,329 --> 00:17:44,639 It's just that I'm so confused. 306 00:17:44,663 --> 00:17:47,009 I mean, first someone tries to kill me, 307 00:17:47,033 --> 00:17:48,010 and then I find out 308 00:17:48,034 --> 00:17:49,511 all you girls are really detectives. 309 00:17:49,535 --> 00:17:52,647 Well, it was important that we be under cover... 310 00:17:52,671 --> 00:17:55,584 I mean, for everybody's sake. 311 00:17:55,608 --> 00:17:57,919 Is there anything you can tell us 312 00:17:57,943 --> 00:17:59,588 that you didn't tell the police? 313 00:18:00,613 --> 00:18:01,656 I'll get it. 314 00:18:01,680 --> 00:18:03,158 Listen, you want my opinion? 315 00:18:03,182 --> 00:18:06,161 You should talk to that creep who works across the street. 316 00:18:06,185 --> 00:18:07,162 That Freddie. 317 00:18:07,186 --> 00:18:09,598 The one who delivers the pizzas? 318 00:18:09,622 --> 00:18:10,599 Yeah. 319 00:18:10,623 --> 00:18:11,600 What about him? 320 00:18:11,624 --> 00:18:13,869 Oh, he's bad news. 321 00:18:13,893 --> 00:18:16,538 He came to my pad yesterday, and started giving me heat. 322 00:18:16,562 --> 00:18:18,874 Well, what kind of heat? 323 00:18:18,898 --> 00:18:20,275 Oh, all kinds. I mean, you know, 324 00:18:20,299 --> 00:18:21,710 I put him down as a weirdo 325 00:18:21,734 --> 00:18:23,612 because he's weird. You know what I mean? 326 00:18:23,636 --> 00:18:25,114 And he's always skulking around this place 327 00:18:25,138 --> 00:18:27,016 with some sour look on his face. 328 00:18:27,040 --> 00:18:29,084 He's strange. Bonnie's seen him. 329 00:18:29,108 --> 00:18:30,386 Mm-hmm. 330 00:18:30,410 --> 00:18:31,387 Look, uh, Bonnie? 331 00:18:31,411 --> 00:18:32,854 Sit down. 332 00:18:32,878 --> 00:18:34,789 Now, I know this is going to be difficult, 333 00:18:34,813 --> 00:18:37,092 but I want you to think as hard as you can 334 00:18:37,116 --> 00:18:38,293 and see if you can remember 335 00:18:38,317 --> 00:18:39,395 any of the physical characteristics 336 00:18:39,419 --> 00:18:42,031 of the man who attacked you, okay? 337 00:18:42,055 --> 00:18:45,300 Like, um, how tall was he? 338 00:18:45,324 --> 00:18:48,103 He grabbed me from behind. 339 00:18:48,127 --> 00:18:49,405 I don't remember anything. 340 00:18:49,429 --> 00:18:51,040 Okay, he grabbed you from behind. 341 00:18:51,064 --> 00:18:55,110 Now, did you feel his chest, or did you feel his face? 342 00:18:55,134 --> 00:19:00,582 He, um... he put his arm on my throat. 343 00:19:00,606 --> 00:19:02,184 Yeah? 344 00:19:02,208 --> 00:19:06,255 And I... I felt him, uh, pushing me down. 345 00:19:06,279 --> 00:19:07,911 That's all? 346 00:19:09,582 --> 00:19:10,725 Well, okay. 347 00:19:10,749 --> 00:19:12,694 Did you notice anything at all 348 00:19:12,718 --> 00:19:13,762 that was unusual? 349 00:19:13,786 --> 00:19:19,435 Um, a sound, a word... 350 00:19:19,459 --> 00:19:23,004 Uh, yeah, there was this odor. 351 00:19:23,028 --> 00:19:25,107 An aftershave? Cologne? 352 00:19:25,131 --> 00:19:27,109 Okay, I know this sounds crazy, 353 00:19:27,133 --> 00:19:29,378 it's kind of hard to describe, 354 00:19:29,402 --> 00:19:31,746 but the odor was kind of like cooking, 355 00:19:31,770 --> 00:19:32,781 or a restaurant... 356 00:19:32,805 --> 00:19:34,649 It's Freddie, I'm telling you! 357 00:19:34,673 --> 00:19:37,986 Him and his pizza. They both smell alike. 358 00:19:38,010 --> 00:19:39,488 Hey, listen, we may have something. 359 00:19:39,512 --> 00:19:40,489 Why? Who was that? 360 00:19:40,513 --> 00:19:42,824 A man named Jim Walker, 361 00:19:42,848 --> 00:19:45,127 and he said he was an old friend of Terry Jones. 362 00:19:45,151 --> 00:19:47,463 The murdered girl who had this apartment. 363 00:19:47,487 --> 00:19:48,530 What did he want? 364 00:19:48,554 --> 00:19:50,966 He wanted a date, 365 00:19:50,990 --> 00:19:52,767 and he asked me to bring my bathing suit, 366 00:19:52,791 --> 00:19:55,993 and he specifically asked me if I was a blond. 367 00:19:58,498 --> 00:20:00,209 Where does he want to meet you? 368 00:20:00,233 --> 00:20:03,178 Uh, here in the marina, on his yacht. 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,247 You're not going to go alone? 370 00:20:05,271 --> 00:20:06,448 What other choice do I have? 371 00:20:06,472 --> 00:20:07,882 Uh, I go with you. 372 00:20:07,906 --> 00:20:09,884 That much company he didn't ask for. 373 00:20:09,908 --> 00:20:12,988 Well, I'll keep a very low profile. 374 00:20:13,012 --> 00:20:14,689 I still think it's Freddie, 375 00:20:14,713 --> 00:20:16,758 the pizza freak. 376 00:20:16,782 --> 00:20:20,117 Okay, we'll give it some thought. 377 00:21:06,899 --> 00:21:07,876 Nice boat. 378 00:21:07,900 --> 00:21:10,312 I think you would call that a yacht, 379 00:21:10,336 --> 00:21:12,047 and if it leaves the dock, 380 00:21:12,071 --> 00:21:14,349 I'll be a stowaway. 381 00:21:14,373 --> 00:21:15,817 Yeah, well, if it leaves the dock, 382 00:21:15,841 --> 00:21:18,920 I'm going to jump ship. Or yacht. 383 00:21:18,944 --> 00:21:21,523 Can you jump yacht? 384 00:21:21,547 --> 00:21:22,991 I'll be close, okay? 385 00:21:23,015 --> 00:21:24,015 Yeah. 386 00:21:28,821 --> 00:21:29,798 Wish me luck. 387 00:21:29,822 --> 00:21:31,622 Good luck. 388 00:22:06,592 --> 00:22:07,592 Mr. Walker? 389 00:22:09,027 --> 00:22:10,939 Miss Munroe? 390 00:22:10,963 --> 00:22:12,674 Yes. 391 00:22:12,698 --> 00:22:14,865 Welcome aboard. 392 00:22:17,102 --> 00:22:19,314 There you go. 393 00:22:19,338 --> 00:22:20,315 Thank you. 394 00:22:20,339 --> 00:22:21,316 You brought swimwear? 395 00:22:21,340 --> 00:22:23,285 Yeah, just like you asked. 396 00:22:23,309 --> 00:22:25,487 You can change down there. 397 00:22:25,511 --> 00:22:27,311 Okay. 398 00:22:46,699 --> 00:22:52,113 Uh... oh. Sorry. 399 00:22:52,137 --> 00:22:54,549 It's lovely. Very lovely. 400 00:22:54,573 --> 00:22:55,850 Thank you. 401 00:22:55,874 --> 00:22:56,851 Something to warm you up? 402 00:22:56,875 --> 00:22:57,886 Uh, please. 403 00:23:11,657 --> 00:23:12,701 To a beautiful lady. 404 00:23:12,725 --> 00:23:14,903 To a lovely day. 405 00:23:14,927 --> 00:23:18,228 Yes, I suppose it is, for most people. 406 00:23:21,801 --> 00:23:23,345 Uh, I'm sorry. 407 00:23:23,369 --> 00:23:24,879 W... what did you mean by that? 408 00:23:24,903 --> 00:23:27,349 Well, I'm sure that there might be those 409 00:23:27,373 --> 00:23:29,751 whose circumstances are such 410 00:23:29,775 --> 00:23:31,019 that a beautiful day like this 411 00:23:31,043 --> 00:23:33,221 had no meaning... 412 00:23:33,245 --> 00:23:39,194 everything being relative, don't you agree? 413 00:23:39,218 --> 00:23:42,219 Uh, yeah, uh, sure, I suppose. 414 00:23:46,925 --> 00:23:49,371 Mr. Walker. So, uh, tell me about yourself. 415 00:23:49,395 --> 00:23:51,707 I'm retired. 416 00:23:51,731 --> 00:23:54,209 Mr. Walker, Retired. 417 00:23:54,233 --> 00:23:57,879 I fashioned and manufactured women's swimwear. 418 00:23:57,903 --> 00:24:01,316 Oh. Well, that sounds interesting. 419 00:24:01,340 --> 00:24:02,551 It isn't. 420 00:24:02,575 --> 00:24:06,421 You know, I'm really beginning to dislike her. 421 00:24:06,445 --> 00:24:08,523 Her? 422 00:24:08,547 --> 00:24:12,193 Laurence... Her? Laurence? 423 00:24:12,217 --> 00:24:14,229 My wife. 424 00:24:14,253 --> 00:24:15,964 Oh. 425 00:24:15,988 --> 00:24:17,432 Oh, it's common law, of course. 426 00:24:17,456 --> 00:24:19,200 She's getting to be such a nag. 427 00:24:19,224 --> 00:24:20,635 Really? 428 00:24:20,659 --> 00:24:24,038 I think it's because I'm spending more time at home. 429 00:24:24,062 --> 00:24:27,008 Ah, because you're retired. 430 00:24:27,032 --> 00:24:28,443 Right, 431 00:24:28,467 --> 00:24:30,779 and she's beginning to really drive me crazy. 432 00:24:30,803 --> 00:24:33,281 It's pick, pick, pick, pick, all the time. 433 00:24:33,305 --> 00:24:35,083 She doesn't like the way my hair is cut. 434 00:24:35,107 --> 00:24:36,585 She doesn't like the clothes I wear, 435 00:24:36,609 --> 00:24:38,653 I sleep too late in the mornings... 436 00:24:38,677 --> 00:24:40,255 I tell you, it's getting me down. 437 00:24:40,279 --> 00:24:42,290 Why don't you go back to work? 438 00:24:42,314 --> 00:24:45,560 I told you, I didn't like working. 439 00:24:45,584 --> 00:24:48,196 Yes, I understand that, 440 00:24:48,220 --> 00:24:51,232 but if you want to, you know, keep things happy with Laurence, 441 00:24:51,256 --> 00:24:53,167 it might be a good idea. 442 00:24:53,191 --> 00:24:58,006 You know, you're smarter than her. 443 00:24:58,030 --> 00:25:00,509 Laurence? 444 00:25:00,533 --> 00:25:02,277 No, Terry. 445 00:25:02,301 --> 00:25:06,080 Oh, um, you mean the dead girl. 446 00:25:06,104 --> 00:25:10,585 Mm-hmm. I told her my problem, several times. 447 00:25:10,609 --> 00:25:12,569 She couldn't come up with an answer. 448 00:25:13,245 --> 00:25:17,091 Um... Where are you going? 449 00:25:17,115 --> 00:25:18,493 I don't think we have anything else 450 00:25:18,517 --> 00:25:20,677 to say to each other, Mr. Walker. 451 00:25:26,792 --> 00:25:28,202 A hundred dollars? What's this for? 452 00:25:28,226 --> 00:25:31,973 You gave me an answer to my problem. 453 00:25:31,997 --> 00:25:33,007 I'm very relieved. 454 00:25:33,031 --> 00:25:38,279 Well, I'm very relieved myself. 455 00:25:38,303 --> 00:25:39,714 Please, take your money. 456 00:25:39,738 --> 00:25:43,652 You know, it's too bad we didn't meet years ago... 457 00:25:43,676 --> 00:25:45,386 Things might have been different for me. 458 00:25:45,410 --> 00:25:50,358 Well, you know what they say... Timing is everything. 459 00:25:50,382 --> 00:25:52,649 Say hello to Laurence for me, will you? 460 00:26:10,669 --> 00:26:12,447 Everything okay? 461 00:26:12,471 --> 00:26:16,106 Yeah. Real weird guy. 462 00:27:56,675 --> 00:27:57,652 No witnesses? 463 00:27:57,676 --> 00:27:58,920 Nothing. 464 00:27:58,944 --> 00:28:00,688 It happened near the laundry room, 465 00:28:00,712 --> 00:28:02,124 and no one heard a thing. 466 00:28:02,148 --> 00:28:05,560 Well, Mr. Walker has an alibi. 467 00:28:05,584 --> 00:28:07,462 She must have put up a struggle. 468 00:28:07,486 --> 00:28:09,330 There were skin fragments under the fingernails. 469 00:28:09,354 --> 00:28:11,266 Well, that means whoever did it 470 00:28:11,290 --> 00:28:12,934 is probably carrying around some scratch marks. 471 00:28:12,958 --> 00:28:15,036 Well, there was one other thing. 472 00:28:15,060 --> 00:28:16,872 The killer left this behind. 473 00:28:16,896 --> 00:28:18,273 Shark's tooth. 474 00:28:18,297 --> 00:28:19,641 Yeah. Remember what it looks like, 475 00:28:19,665 --> 00:28:21,276 because I'll have to give it 476 00:28:21,300 --> 00:28:22,543 to the police as evidence. 477 00:28:22,567 --> 00:28:24,612 Yeah. 478 00:28:24,636 --> 00:28:25,713 That's odd. 479 00:28:25,737 --> 00:28:27,482 Very careless of the killer, 480 00:28:27,506 --> 00:28:28,549 leaving that behind. 481 00:28:28,573 --> 00:28:29,550 Yeah. 482 00:28:29,574 --> 00:28:32,387 Careless or deliberate? 483 00:28:32,411 --> 00:28:33,621 What do you mean? 484 00:28:33,645 --> 00:28:34,923 Well, I could understand 485 00:28:34,947 --> 00:28:38,059 if there was a struggle and she tore it off him... 486 00:28:38,083 --> 00:28:39,582 but the clasp wasn't broken. 487 00:28:44,589 --> 00:28:46,067 I've got to get out of here. 488 00:28:46,091 --> 00:28:49,070 I'm sorry, but I'm scared. 489 00:28:49,094 --> 00:28:50,839 Bonnie, look, there's no reason to be sorry, 490 00:28:50,863 --> 00:28:52,507 and it's perfectly natural to be scared, 491 00:28:52,531 --> 00:28:54,676 but we may be making some progress. 492 00:28:54,700 --> 00:28:56,978 What do you mean? 493 00:28:57,002 --> 00:28:58,847 Well, we found something near Carol's body. 494 00:28:58,871 --> 00:29:00,048 It was a shark's tooth pendant. 495 00:29:00,072 --> 00:29:01,549 A pendant? 496 00:29:01,573 --> 00:29:02,550 Yeah, Bonnie. 497 00:29:02,574 --> 00:29:04,252 Have you ever see anyone 498 00:29:04,276 --> 00:29:05,753 wearing anything that looks like that? 499 00:29:05,777 --> 00:29:08,356 Yeah... 500 00:29:08,380 --> 00:29:10,692 Yeah, I have seen something like that. 501 00:29:10,716 --> 00:29:12,393 On who? 502 00:29:12,417 --> 00:29:15,330 Freddie. 503 00:29:15,354 --> 00:29:16,998 Freddie? Are you sure? 504 00:29:17,022 --> 00:29:19,167 No, I'm not. 505 00:29:19,191 --> 00:29:22,359 I think so, but I couldn't swear to it. 506 00:29:52,992 --> 00:29:54,635 Who's the guy? 507 00:29:54,659 --> 00:29:55,971 Just a friend. 508 00:29:55,995 --> 00:29:59,107 Dump him. Let's jump on a plane and go to Las Vegas. 509 00:29:59,131 --> 00:30:02,043 Would it help if I told you 510 00:30:02,067 --> 00:30:03,745 this is a business lunch I'm having? 511 00:30:03,769 --> 00:30:07,148 It might. 512 00:30:07,172 --> 00:30:09,839 Okay. It's a business lunch. 513 00:30:13,379 --> 00:30:14,379 Doesn't help. 514 00:30:21,820 --> 00:30:22,964 Hi. Table for two? 515 00:30:22,988 --> 00:30:23,965 Yes. 516 00:30:23,989 --> 00:30:25,255 This way, please. 517 00:30:28,693 --> 00:30:29,737 Thank you. 518 00:30:29,761 --> 00:30:31,139 You're welcome. 519 00:30:31,163 --> 00:30:32,407 My name is Roman Vail. 520 00:30:32,431 --> 00:30:33,841 This is my place. 521 00:30:33,865 --> 00:30:35,176 Your first time here? 522 00:30:35,200 --> 00:30:37,345 Right. I'm Kelly, and this is Kris. 523 00:30:37,369 --> 00:30:38,679 How do you do? 524 00:30:38,703 --> 00:30:40,782 Hi. You have a terrific location here, Mr. Vail. 525 00:30:40,806 --> 00:30:43,418 Yes, I'm very fortunate. 526 00:30:43,442 --> 00:30:45,486 You know, I don't think a minute goes by 527 00:30:45,510 --> 00:30:48,056 that I don't see your delivery boy, Freddie, 528 00:30:48,080 --> 00:30:49,490 coming in and out of our building 529 00:30:49,514 --> 00:30:50,725 with those pizzas. 530 00:30:50,749 --> 00:30:51,960 Yes, I keep him pretty busy. 531 00:30:51,984 --> 00:30:53,761 I notice he's not around. 532 00:30:53,785 --> 00:30:55,263 You didn't fire him, by any chance? 533 00:30:55,287 --> 00:30:59,200 Fire him? Of course not. Why do you ask? 534 00:30:59,224 --> 00:31:01,803 Oh, one of our girls, Melanie, I think, 535 00:31:01,827 --> 00:31:03,438 said she got in an argument with him. 536 00:31:03,462 --> 00:31:06,374 Oh, well, Freddie gets a little crazy at times. 537 00:31:06,398 --> 00:31:08,276 I did have a talk with him. 538 00:31:08,300 --> 00:31:09,877 I'm sure he'll be on his best behavior. 539 00:31:09,901 --> 00:31:12,847 You're staring. 540 00:31:12,871 --> 00:31:16,284 Oh, I'm sorry. 541 00:31:16,308 --> 00:31:17,986 I was just noticing your tie clip. 542 00:31:18,010 --> 00:31:18,987 It's beautiful. 543 00:31:19,011 --> 00:31:20,322 Is it gold? 544 00:31:20,346 --> 00:31:21,722 Thank you. Yes, it is. 545 00:31:21,746 --> 00:31:24,059 The two of you certainly have some nice jewelry. 546 00:31:24,083 --> 00:31:25,827 The two of us? 547 00:31:25,851 --> 00:31:27,162 I mean you and Freddie. 548 00:31:27,186 --> 00:31:28,663 He has that beautiful gold bracelet, 549 00:31:28,687 --> 00:31:30,465 and that pendant he wears around his neck. 550 00:31:30,489 --> 00:31:32,667 The shark's tooth? 551 00:31:32,691 --> 00:31:36,704 Yeah, do you know where he got it? 552 00:31:36,728 --> 00:31:37,905 My brother's birthday is coming up, 553 00:31:37,929 --> 00:31:39,374 and I'd like to get him one. 554 00:31:39,398 --> 00:31:42,010 No. No, I don't know where he bought that one, 555 00:31:42,034 --> 00:31:43,544 but I know he'll probably 556 00:31:43,568 --> 00:31:44,545 be getting another. 557 00:31:44,569 --> 00:31:45,713 Oh, why? 558 00:31:45,737 --> 00:31:47,715 Well, it seems he lost the one he was wearing. 559 00:31:47,739 --> 00:31:49,017 That's what he said. 560 00:31:49,041 --> 00:31:53,021 Um, tell me, do you know where he is right now? 561 00:31:53,045 --> 00:31:54,689 My brother's birthday is the day after tomorrow, 562 00:31:54,713 --> 00:31:56,091 and I'd like to get him one. 563 00:31:56,115 --> 00:31:58,393 Oh, he's out making a delivery right now. 564 00:31:58,417 --> 00:31:59,461 In our building? 565 00:31:59,485 --> 00:32:01,062 As a matter of fact, he is, yes. 566 00:32:01,086 --> 00:32:03,564 To that same girl he had the argument with. 567 00:32:03,588 --> 00:32:05,166 Melanie, wasn't it? 568 00:32:05,190 --> 00:32:06,623 Oh... 569 00:32:08,227 --> 00:32:09,971 I think we should go talk to him. 570 00:32:09,995 --> 00:32:11,572 Let's go see if we can find him. 571 00:32:11,596 --> 00:32:12,573 I'm sorry. 572 00:32:12,597 --> 00:32:13,708 Aren't you having lunch? 573 00:32:13,732 --> 00:32:14,909 We'll take a rain check, okay? 574 00:32:14,933 --> 00:32:15,943 Yeah, we'll be back. 575 00:32:15,967 --> 00:32:18,527 We'll be back. See you later. 576 00:32:49,334 --> 00:32:50,978 Yeah? 577 00:32:51,002 --> 00:32:53,181 What's the matter, you don't trust yourself? 578 00:32:53,205 --> 00:32:54,182 Look, funny person, 579 00:32:54,206 --> 00:32:55,583 just leave the pizza on the floor 580 00:32:55,607 --> 00:32:56,884 and then split, okay? 581 00:32:56,908 --> 00:32:59,987 Hey, why can't you be nice to me? 582 00:33:00,011 --> 00:33:01,523 Hey, hey, look. 583 00:33:01,547 --> 00:33:03,324 I only have so much to spare every day, 584 00:33:03,348 --> 00:33:05,893 and I don't want to spend it on some delivery boy, hmm? 585 00:33:05,917 --> 00:33:08,996 You think you're too good for me, huh? 586 00:33:09,020 --> 00:33:10,965 Hey, look you said it, oddball, and not me. 587 00:33:10,989 --> 00:33:12,800 Now, leave the pizza on the floor 588 00:33:12,824 --> 00:33:14,202 and get out of my life, okay? 589 00:33:14,226 --> 00:33:15,203 You want the pizza? 590 00:33:15,227 --> 00:33:16,204 Yeah. 591 00:33:16,228 --> 00:33:17,228 Here! 592 00:33:19,198 --> 00:33:21,676 I'll teach you to talk to me like that! 593 00:33:35,547 --> 00:33:37,658 Melanie? Melanie, open the door. 594 00:33:37,682 --> 00:33:40,128 It's Sabrina. Come on, open it! 595 00:33:40,152 --> 00:33:41,296 What's the matter? 596 00:33:41,320 --> 00:33:43,131 It was Freddie. He came after me. 597 00:33:43,155 --> 00:33:45,166 All right, calm down. What happened? 598 00:33:45,190 --> 00:33:46,667 He tried to break the door in! 599 00:33:46,691 --> 00:33:48,069 I tell you, he's crazy! 600 00:33:48,093 --> 00:33:49,337 I think he went that way. 601 00:33:49,361 --> 00:33:50,871 Get back inside and lock the door. 602 00:33:50,895 --> 00:33:52,028 I'm telling you he's crazy! 603 00:33:54,633 --> 00:33:58,635 Freddie! Hold it! Hold it! 604 00:34:34,506 --> 00:34:35,483 We lost him. 605 00:34:35,507 --> 00:34:37,718 Yeah. 606 00:34:37,742 --> 00:34:39,053 I got a feeling 607 00:34:39,077 --> 00:34:41,358 he ain't gonna stop running, either. 608 00:34:53,592 --> 00:34:54,702 Anyway, lieutenant, 609 00:34:54,726 --> 00:34:56,737 after we lost him, we called you. 610 00:34:56,761 --> 00:34:58,640 Oh, incidentally, that shark's tooth pendant 611 00:34:58,664 --> 00:35:00,808 that we found near Carol's body... 612 00:35:00,832 --> 00:35:02,577 well, we think it belongs to Freddie, 613 00:35:02,601 --> 00:35:04,646 but we're not sure. 614 00:35:04,670 --> 00:35:05,846 So you say you chased him 615 00:35:05,870 --> 00:35:07,415 down into the garage? 616 00:35:07,439 --> 00:35:10,718 Yeah we chased him down into the garage and... 617 00:35:10,742 --> 00:35:12,053 then we lost him. 618 00:35:12,077 --> 00:35:14,088 And the other girl, Melanie, 619 00:35:14,112 --> 00:35:15,690 she claimed that Freddie tried to kill her. 620 00:35:15,714 --> 00:35:19,227 She's easily agitated, but that's what she claims. 621 00:35:19,251 --> 00:35:20,995 She was pretty upset. 622 00:35:21,019 --> 00:35:24,666 Okay, I'll put out an APB on Freddie. 623 00:35:24,690 --> 00:35:27,835 Do you three have any ideas? 624 00:35:27,859 --> 00:35:29,671 Freddie's boss... 625 00:35:29,695 --> 00:35:31,339 He has a pizza place across the street. 626 00:35:31,363 --> 00:35:33,541 He might be able to give us a handle on this. 627 00:35:33,565 --> 00:35:36,311 Why not? I like pizza. 628 00:35:36,335 --> 00:35:39,214 Look, if it's okay with you, I think I'll stay here 629 00:35:39,238 --> 00:35:41,749 and see if I can find out anything else from Melanie. 630 00:35:41,773 --> 00:35:43,784 All right. Okay. 631 00:35:43,808 --> 00:35:45,052 We'll see you later. 632 00:35:45,076 --> 00:35:46,243 All right, bye, now. 633 00:35:59,190 --> 00:36:00,167 Table for three? 634 00:36:00,191 --> 00:36:02,337 No, it's just a business visit. 635 00:36:02,361 --> 00:36:03,338 Do you know these ladies? 636 00:36:03,362 --> 00:36:04,739 Sure. 637 00:36:04,763 --> 00:36:06,474 They live in the building across the street. 638 00:36:06,498 --> 00:36:07,475 I can vouch for them. 639 00:36:07,499 --> 00:36:09,176 I'm sure you can. 640 00:36:09,200 --> 00:36:11,946 You're not in any kind of trouble, are you? 641 00:36:11,970 --> 00:36:14,181 Oh no, we're just here to help the sergeant. 642 00:36:14,205 --> 00:36:15,182 As witnesses. 643 00:36:15,206 --> 00:36:17,852 Uh, is Freddie on the premises? 644 00:36:17,876 --> 00:36:19,186 Uh, no. 645 00:36:19,210 --> 00:36:20,988 He went out earlier. He hasn't come back yet. 646 00:36:21,012 --> 00:36:22,290 Is there anything wrong? 647 00:36:22,314 --> 00:36:23,658 Well, he's wanted for questioning. 648 00:36:23,682 --> 00:36:25,760 It seems that he tried 649 00:36:25,784 --> 00:36:27,762 to attack one of the ladies about an hour ago. 650 00:36:27,786 --> 00:36:29,163 Freddie? 651 00:36:29,187 --> 00:36:31,666 You know the girl we were telling you about 652 00:36:31,690 --> 00:36:33,167 that Freddie had an argument with? 653 00:36:33,191 --> 00:36:35,303 Yes, vaguely. Mm-hmm. 654 00:36:35,327 --> 00:36:36,971 Well, it's the same girl. 655 00:36:36,995 --> 00:36:38,239 Melanie Robbins. 656 00:36:38,263 --> 00:36:40,708 And you say Freddie tried to strangle her? 657 00:36:40,732 --> 00:36:41,976 Uh, no one said anything 658 00:36:42,000 --> 00:36:43,311 about strangling, sir. 659 00:36:43,335 --> 00:36:45,513 I just said that he tried to attack. 660 00:36:45,537 --> 00:36:48,349 Oh, well I just assumed... 661 00:36:48,373 --> 00:36:50,485 You assumed what, Mr. Vail? 662 00:36:50,509 --> 00:36:53,388 Well, I assumed that since the other girl 663 00:36:53,412 --> 00:36:55,055 had been strangled, that... 664 00:36:55,079 --> 00:36:56,991 Luckily, it didn't get that far. 665 00:36:57,015 --> 00:36:59,627 Well if you see him or hear from him, 666 00:36:59,651 --> 00:37:00,895 call me at this number, please. 667 00:37:00,919 --> 00:37:01,996 Of course, lieutenant. 668 00:37:02,020 --> 00:37:04,432 Thank you. 669 00:37:04,456 --> 00:37:05,700 Coming, Kris? 670 00:37:05,724 --> 00:37:07,302 Oh, no. I'm a little hungry. 671 00:37:07,326 --> 00:37:10,772 I think I'll stay and get a bite to eat. 672 00:37:10,796 --> 00:37:12,106 Okay. See you later. 673 00:37:12,130 --> 00:37:13,508 Yeah. 674 00:37:13,532 --> 00:37:14,812 This way, please. 675 00:37:19,304 --> 00:37:20,415 Thank you. 676 00:37:20,439 --> 00:37:22,539 You're welcome. 677 00:37:47,399 --> 00:37:49,043 Hi, Bos. Working hard? 678 00:37:49,067 --> 00:37:50,978 Don't ask. As soon as I drop these, 679 00:37:51,002 --> 00:37:53,314 I'm supposed to go fix a faucet in 4F. 680 00:37:53,338 --> 00:37:54,515 Well, you better hop to it. 681 00:37:54,539 --> 00:37:55,550 The only problem 682 00:37:55,574 --> 00:37:58,052 is I cannot get into apartment 4F. 683 00:37:58,076 --> 00:38:01,356 Oh, you mean you don't have a key? 684 00:38:01,380 --> 00:38:03,157 Yes, I have a key, 685 00:38:03,181 --> 00:38:05,960 but it's locked from the inside, and I can't get an answer. 686 00:38:05,984 --> 00:38:07,995 Oh, be careful, Bos. 687 00:38:08,019 --> 00:38:10,487 You're going to blow your tip. 688 00:38:11,089 --> 00:38:13,923 Funny. 689 00:38:17,195 --> 00:38:19,139 Hi. No sign of Freddie? 690 00:38:19,163 --> 00:38:21,776 No. Sergeant Mathews went back to the station, 691 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 and Kris is hanging in at the restaurant 692 00:38:24,202 --> 00:38:25,380 in case Freddie shows. 693 00:38:25,404 --> 00:38:26,614 Where's Bosley? 694 00:38:26,638 --> 00:38:27,749 Downstairs. 695 00:38:27,773 --> 00:38:29,550 He's supposed to fix a leaky faucet 696 00:38:29,574 --> 00:38:31,452 in apartment 4F, and he can't get in. 697 00:38:31,476 --> 00:38:33,454 He can't get into 4F? 698 00:38:33,478 --> 00:38:35,356 He says it's locked from the inside, 699 00:38:35,380 --> 00:38:36,824 and no one answers. 700 00:38:36,848 --> 00:38:38,292 Well, no one can answer. 701 00:38:38,316 --> 00:38:39,794 That's Peggy Phillips' apartment. 702 00:38:39,818 --> 00:38:42,162 She's been out of town for over a week. 703 00:38:42,186 --> 00:38:43,498 Well, maybe she came back. 704 00:38:43,522 --> 00:38:46,401 I just spoke to her last night. 705 00:38:46,425 --> 00:38:48,603 She called to tell me she'd be away for a month 706 00:38:48,627 --> 00:38:50,004 and would be late with the rent. 707 00:38:50,028 --> 00:38:53,474 Then how could it be locked from the inside? 708 00:38:53,498 --> 00:38:57,467 You don't suppose... Freddie? 709 00:39:22,627 --> 00:39:23,704 Hey! 710 00:39:23,728 --> 00:39:25,339 Aw, no! 711 00:39:25,363 --> 00:39:27,831 Freddie! 712 00:39:45,584 --> 00:39:46,561 There are handymen, 713 00:39:46,585 --> 00:39:48,317 and then there are handymen. 714 00:39:55,894 --> 00:39:57,905 I didn't do it. I didn't kill nobody! 715 00:39:57,929 --> 00:39:59,306 Then why did you run from us, 716 00:39:59,330 --> 00:40:00,307 and why did you run 717 00:40:00,331 --> 00:40:01,642 from Melanie's apartment yesterday? 718 00:40:01,666 --> 00:40:03,210 Because you people were chasing me. 719 00:40:03,234 --> 00:40:04,211 I'm funny that way. 720 00:40:04,235 --> 00:40:05,813 You chase me with guns, and I run. 721 00:40:05,837 --> 00:40:08,549 Can you explain why you were hiding in that apartment? 722 00:40:08,573 --> 00:40:10,585 I needed to be alone, to get my head together. 723 00:40:10,609 --> 00:40:12,787 Is that what you do when you need to be alone? 724 00:40:12,811 --> 00:40:14,489 You break into somebody's apartment? 725 00:40:14,513 --> 00:40:16,991 I notice you're not wearing your shark's tooth. 726 00:40:17,015 --> 00:40:18,960 I lost it. 727 00:40:18,984 --> 00:40:19,961 That's interesting. 728 00:40:19,985 --> 00:40:21,195 Yeah? Why? 729 00:40:21,219 --> 00:40:23,030 Because it was found next to a girl's body 730 00:40:23,054 --> 00:40:24,665 who happened to have been strangled. 731 00:40:24,689 --> 00:40:26,400 Look, I told you, 732 00:40:26,424 --> 00:40:28,302 I don't know nothing about those stranglings. 733 00:40:28,326 --> 00:40:30,004 Strangling isn't my bag. 734 00:40:30,028 --> 00:40:31,205 What is your bag, then? 735 00:40:31,229 --> 00:40:32,773 Is it to frighten people 736 00:40:32,797 --> 00:40:34,842 and then... then attempt murder? 737 00:40:34,866 --> 00:40:36,711 What's that supposed to mean? 738 00:40:36,735 --> 00:40:38,045 It's supposed to mean 739 00:40:38,069 --> 00:40:39,947 that Melanie says after you delivered her pizza, 740 00:40:39,971 --> 00:40:42,349 you tried to kill her. 741 00:40:42,373 --> 00:40:46,409 Look, I never tried to kill no one in my life. 742 00:40:58,122 --> 00:41:00,234 Well, they finally nailed you, huh, 743 00:41:00,258 --> 00:41:01,368 you little creep? 744 00:41:01,392 --> 00:41:02,603 You're the creep! 745 00:41:02,627 --> 00:41:04,505 Why'd you tell them I tried to hurt you? 746 00:41:04,529 --> 00:41:05,606 I didn't even touch you. 747 00:41:05,630 --> 00:41:07,975 Oh, listen to him lie. 748 00:41:07,999 --> 00:41:09,143 I wouldn't open my door, 749 00:41:09,167 --> 00:41:11,145 so he broke it in and he came after me. 750 00:41:11,169 --> 00:41:12,146 I didn't do nothing! 751 00:41:12,170 --> 00:41:13,402 Freddie, sit down. 752 00:41:15,640 --> 00:41:16,751 Okay, okay, 753 00:41:16,775 --> 00:41:18,886 we had a few words, but that's all. 754 00:41:18,910 --> 00:41:21,422 I just don't like people treating me like dirt. 755 00:41:21,446 --> 00:41:23,323 So I lost my temper. So what? 756 00:41:23,347 --> 00:41:26,393 So you tried to strangle me like the others. 757 00:41:26,417 --> 00:41:27,394 You shut up! 758 00:41:27,418 --> 00:41:30,497 Freddie, sit down! 759 00:41:30,521 --> 00:41:31,966 Now, sit down and cool off! 760 00:41:31,990 --> 00:41:34,068 He's crazy. I told you. 761 00:41:34,092 --> 00:41:36,070 Bosley why don't you take Melanie back to her apartment 762 00:41:36,094 --> 00:41:37,738 until the police get here, huh? 763 00:41:37,762 --> 00:41:40,240 I'll be back in a minute. 764 00:41:40,264 --> 00:41:42,610 I hope they lock you up and throw away the pizza, 765 00:41:42,634 --> 00:41:43,634 you little creep! 766 00:41:45,436 --> 00:41:47,582 Now, wait a minute. 767 00:41:47,606 --> 00:41:49,505 What's wrong? 768 00:41:51,843 --> 00:41:55,022 Well, Melanie obviously doesn't have blond hair, right? 769 00:41:55,046 --> 00:41:56,023 So? 770 00:41:56,047 --> 00:41:57,692 Well, it breaks the pattern. 771 00:41:57,716 --> 00:41:59,760 All of the other girls who were attacked 772 00:41:59,784 --> 00:42:00,962 had blond hair. 773 00:42:00,986 --> 00:42:02,964 Our displaced aggression theory. 774 00:42:02,988 --> 00:42:04,431 Yeah. 775 00:42:04,455 --> 00:42:06,567 Freddie, does Vail know 776 00:42:06,591 --> 00:42:07,768 that you lost your shark's tooth? 777 00:42:07,792 --> 00:42:09,169 What's that got to do with anything? 778 00:42:09,193 --> 00:42:10,972 Does he know? Just answer me. 779 00:42:10,996 --> 00:42:13,307 I didn't tell him about it, if that's what you mean. 780 00:42:13,331 --> 00:42:15,009 Then how did he know? 781 00:42:15,033 --> 00:42:17,311 He said that you told him you lost your shark's tooth. 782 00:42:17,335 --> 00:42:19,335 Then he lied. 783 00:42:21,572 --> 00:42:24,351 Bree, have we been chasing the wrong one? 784 00:42:24,375 --> 00:42:25,352 Yeah. 785 00:42:25,376 --> 00:42:26,386 Who, as Bonnie put it, 786 00:42:26,410 --> 00:42:28,889 smells like a restaurant? 787 00:42:28,913 --> 00:42:31,225 And Kris is still there. 788 00:42:31,249 --> 00:42:33,816 And she's most definitely a blond. 789 00:42:46,031 --> 00:42:47,008 Good afternoon. Good afternoon. 790 00:42:47,032 --> 00:42:48,743 Thank you. 791 00:42:48,767 --> 00:42:49,977 Mary, listen to me. 792 00:42:50,001 --> 00:42:51,211 Roman, let go of my arm. 793 00:42:51,235 --> 00:42:52,847 You're not being reasonable. 794 00:42:52,871 --> 00:42:55,404 My car is waiting. 795 00:43:46,891 --> 00:43:50,270 I, uh... I think I'd like my check now. 796 00:43:50,294 --> 00:43:52,606 Mr. Vail, you don't have to do this. 797 00:43:52,630 --> 00:43:55,142 Look, we can help you. 798 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 Mr. Vail! 799 00:44:32,737 --> 00:44:33,748 Kris, you okay? Huh? 800 00:44:33,772 --> 00:44:34,772 You all right? You sure? 801 00:46:05,429 --> 00:46:06,429 Mary? 802 00:46:08,699 --> 00:46:14,181 Oh, Mary, I... I always loved you. 803 00:46:14,205 --> 00:46:17,017 I always have. 804 00:46:17,041 --> 00:46:19,786 We should have stayed married. 805 00:46:19,810 --> 00:46:22,589 You know I always loved you, 806 00:46:22,613 --> 00:46:27,694 and I always will. 807 00:46:27,718 --> 00:46:28,951 Don't you understand? 808 00:46:33,057 --> 00:46:35,569 Can't you see how it is? 809 00:46:35,593 --> 00:46:37,338 Mary? 810 00:46:37,362 --> 00:46:38,394 I understand. 811 00:46:57,015 --> 00:46:58,225 Well, Angels, 812 00:46:58,249 --> 00:46:59,593 how did it feel being members 813 00:46:59,617 --> 00:47:01,996 of the world's oldest profession? 814 00:47:02,020 --> 00:47:06,300 Speaking for myself, Charlie, very happy to end my career. 815 00:47:06,324 --> 00:47:07,467 Yeah, Bree's right, Charlie. 816 00:47:07,491 --> 00:47:08,936 That profession can be more dangerous 817 00:47:08,960 --> 00:47:10,271 than this one. 818 00:47:10,295 --> 00:47:12,572 At least the other little ladies of the evening 819 00:47:12,596 --> 00:47:14,308 won't have Vail to worry about anymore. 820 00:47:14,332 --> 00:47:16,610 Boy, that psychiatrist, Dr. Eggars, 821 00:47:16,634 --> 00:47:17,644 was certainly right 822 00:47:17,668 --> 00:47:19,013 about his displaced aggression theory. 823 00:47:19,037 --> 00:47:21,015 I imagine you were surprised 824 00:47:21,039 --> 00:47:23,951 to find out Vail was married to Mary Thomas. 825 00:47:23,975 --> 00:47:25,485 He was still in love with her, 826 00:47:25,509 --> 00:47:28,455 so every time she rejected him, he took it out on other blonds 827 00:47:28,479 --> 00:47:29,456 who look like her. 828 00:47:29,480 --> 00:47:31,125 Mm-hmm. 829 00:47:31,149 --> 00:47:33,327 You'll be happy to know that I've heard from Mrs. Smith. 830 00:47:33,351 --> 00:47:37,864 She reports her building is... is back to business as usual. 831 00:47:37,888 --> 00:47:39,900 Another job well done, Angels. 832 00:47:39,924 --> 00:47:41,135 Thank you, Charlie. 833 00:47:41,159 --> 00:47:42,502 Oh, Charlie, listen, we were wondering 834 00:47:42,526 --> 00:47:44,504 if maybe we could take a couple of days off 835 00:47:44,528 --> 00:47:46,506 and maybe do a little skiing. What do you say? 836 00:47:46,530 --> 00:47:47,841 As a matter of fact, Charlie, 837 00:47:47,865 --> 00:47:49,977 I may make a stab at skiing myself. 838 00:47:50,001 --> 00:47:50,978 Not so fast, Bosley. 839 00:47:51,002 --> 00:47:52,413 I'm afraid the Angels 840 00:47:52,437 --> 00:47:54,281 will have to make their little ski trip alone. 841 00:47:54,305 --> 00:47:56,817 Mrs. Smith has a little job for you. 842 00:47:56,841 --> 00:47:57,985 Mrs. Smith? 843 00:47:58,009 --> 00:47:59,553 Mm-hmm. 844 00:47:59,577 --> 00:48:01,422 It seems there's a plumbing problem in each apartment 845 00:48:01,446 --> 00:48:02,556 up and down the line. 846 00:48:02,580 --> 00:48:05,092 Mrs. Smith claims you caused it. 847 00:48:05,116 --> 00:48:06,893 What does she expect me to do about it? 848 00:48:06,917 --> 00:48:07,995 I don't know, 849 00:48:08,019 --> 00:48:10,586 but she said to wear your overalls. 850 00:48:12,223 --> 00:48:13,400 Oh... 851 00:48:13,424 --> 00:48:15,002 Charlie, are you sure you won't join us 852 00:48:15,026 --> 00:48:16,003 on the ski slopes? 853 00:48:16,027 --> 00:48:17,571 Uh, no thanks, Kelly. 854 00:48:17,595 --> 00:48:21,175 I'm into more intellectual pursuits this week. 855 00:48:21,199 --> 00:48:24,178 Well, happy skiing, Angels. 856 00:48:24,202 --> 00:48:26,513 Your move, my dear. 857 00:48:26,537 --> 00:48:27,948 Your move, my dear? 858 00:48:27,972 --> 00:48:29,984 What kind of an intellectual sport 859 00:48:30,008 --> 00:48:31,352 is that? 860 00:48:31,376 --> 00:48:32,987 You better not think about it, Bosley. 861 00:48:33,011 --> 00:48:34,321 You snooze, you lose. 862 00:48:34,345 --> 00:48:36,857 You better get your overalls on and get on over there. 863 00:48:36,881 --> 00:48:38,514 Mrs. Smith's waiting, Bosley. 55435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.