Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,247
Once upon a time,
2
00:00:04,271 --> 00:00:07,584
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,357
two in Los Angeles...
4
00:00:14,281 --> 00:00:18,295
the other in San Francisco,
5
00:00:18,319 --> 00:00:23,633
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:23,657 --> 00:00:25,935
but I took them
away from all that,
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,704
and now they work for me.
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,706
My name is Charlie.
9
00:01:59,086 --> 00:02:00,363
Everything okay, Mary?
10
00:02:00,387 --> 00:02:02,165
Excellent, Roman.
11
00:02:02,189 --> 00:02:05,201
You know your
money's no good here.
12
00:02:05,225 --> 00:02:08,237
That's very dear,
Roman, but I insist.
13
00:02:08,261 --> 00:02:10,974
Otherwise I couldn't
come here anymore,
14
00:02:10,998 --> 00:02:12,308
and that would be a shame,
15
00:02:12,332 --> 00:02:15,411
since your place
is so convenient,
16
00:02:15,435 --> 00:02:17,380
and you still make the
best fettuccini in town.
17
00:02:17,404 --> 00:02:22,586
Listen, uh, Mary...
18
00:02:22,610 --> 00:02:26,122
could we meet later this
evening and have a cappuccino?
19
00:02:26,146 --> 00:02:30,326
That's a lovely thought, but...
20
00:02:30,350 --> 00:02:31,995
Freddie, what the
devil's wrong with you?
21
00:02:32,019 --> 00:02:33,396
There's nothing
wrong with me, man.
22
00:02:33,420 --> 00:02:34,497
It was an accident.
23
00:02:34,521 --> 00:02:35,899
It was an accident, dig?
24
00:02:35,923 --> 00:02:37,667
Listen, there are a
couple of takeout orders
25
00:02:37,691 --> 00:02:38,668
in the kitchen.
26
00:02:38,692 --> 00:02:40,203
See to it, will you? Right away.
27
00:02:40,227 --> 00:02:42,438
Mary? Mary?
28
00:02:42,462 --> 00:02:44,173
Never a dull moment.
29
00:02:44,197 --> 00:02:46,843
Have a nice night, Roman.
30
00:02:46,867 --> 00:02:47,867
Mary...
31
00:02:57,678 --> 00:02:59,956
Ah, how was your
dinner, Mr. Walker?
32
00:02:59,980 --> 00:03:02,191
It was good. Always good.
33
00:03:02,215 --> 00:03:04,549
Thank you very much.
34
00:03:49,362 --> 00:03:51,897
Just a minute.
35
00:03:55,402 --> 00:03:56,835
Is that you, Carol?
36
00:03:58,672 --> 00:04:00,316
Hi.
37
00:04:00,340 --> 00:04:01,851
You want something?
38
00:04:01,875 --> 00:04:03,019
What do you want?
39
00:04:03,043 --> 00:04:08,257
Keep your hands off... No!
40
00:04:08,281 --> 00:04:10,060
Terry Jones is the
second girl in a month
41
00:04:10,084 --> 00:04:12,095
to have been
murdered in my building.
42
00:04:12,119 --> 00:04:14,230
I'm deeply concerned,
43
00:04:14,254 --> 00:04:15,565
and the other three girls,
44
00:04:15,589 --> 00:04:17,200
the ones that are
still living there,
45
00:04:17,224 --> 00:04:18,935
they're, frankly, terrified.
46
00:04:18,959 --> 00:04:20,937
Mrs. Smith, are the other
three girls prostitutes?
47
00:04:20,961 --> 00:04:25,208
I prefer to call
them "working girls."
48
00:04:25,232 --> 00:04:28,078
Oh. But there are other women
49
00:04:28,102 --> 00:04:29,112
in your apartments
50
00:04:29,136 --> 00:04:31,114
who aren't working girls, right?
51
00:04:31,138 --> 00:04:33,282
A few, yes.
52
00:04:33,306 --> 00:04:35,284
Mine is an equal
opportunity building,
53
00:04:35,308 --> 00:04:38,421
male and female tenants
from all walks of life.
54
00:04:38,445 --> 00:04:41,858
Well, tell me, do the
girls do their working
55
00:04:41,882 --> 00:04:42,859
in their apartments?
56
00:04:42,883 --> 00:04:43,960
Oh no.
57
00:04:43,984 --> 00:04:46,696
They conduct all their
business on the outside.
58
00:04:46,720 --> 00:04:48,164
I insist on it.
59
00:04:48,188 --> 00:04:50,200
My building is their home,
60
00:04:50,224 --> 00:04:52,035
the only home
some of these girls
61
00:04:52,059 --> 00:04:54,871
have ever really known...
62
00:04:54,895 --> 00:04:56,172
And their lives
aren't as glamorous
63
00:04:56,196 --> 00:05:00,376
as people may think...
believe me, I know.
64
00:05:00,400 --> 00:05:04,080
Well, what do the police
have to say about all of this?
65
00:05:04,104 --> 00:05:05,949
The police, as you
can imagine, Angels,
66
00:05:05,973 --> 00:05:08,317
have conducted a
thorough investigation,
67
00:05:08,341 --> 00:05:11,221
but so far, have
no clues, no leads.
68
00:05:11,245 --> 00:05:13,089
Well, that's why
I hired Charlie,
69
00:05:13,113 --> 00:05:15,491
not only to continue
the investigation,
70
00:05:15,515 --> 00:05:17,627
but to provide protection
71
00:05:17,651 --> 00:05:18,962
for Bonnie, Carol, and Melanie.
72
00:05:18,986 --> 00:05:19,963
Bonnie, Carol, and Melanie...
73
00:05:19,987 --> 00:05:21,798
these are the three girls
74
00:05:21,822 --> 00:05:23,299
who are still with you, Dolly?
75
00:05:23,323 --> 00:05:24,567
Dolly?
76
00:05:24,591 --> 00:05:27,837
Yes, Charlie.
77
00:05:27,861 --> 00:05:30,606
Well, do you two know
each other personally?
78
00:05:30,630 --> 00:05:33,076
Well, suffice to say
79
00:05:33,100 --> 00:05:36,112
Mrs. Smith and I
go back a long time.
80
00:05:36,136 --> 00:05:39,115
Well, then you know what
Charlie looks like, right?
81
00:05:39,139 --> 00:05:41,584
Well, it was many years ago,
82
00:05:41,608 --> 00:05:44,420
- and then he was a...
- Now, now, now,
83
00:05:44,444 --> 00:05:47,023
I'm afraid there's no time
for reminiscences, Dolly.
84
00:05:47,047 --> 00:05:49,425
Now, Angels, I've
made arrangements
85
00:05:49,449 --> 00:05:52,128
for you to take up residence
in Mrs. Smith's building
86
00:05:52,152 --> 00:05:53,163
and go undercover
87
00:05:53,187 --> 00:05:55,598
as three of her working girls.
88
00:05:55,622 --> 00:05:59,235
Charlie... CHARLIE:
In name only, Sabrina.
89
00:05:59,259 --> 00:06:00,770
Hopefully.
90
00:06:00,794 --> 00:06:03,572
You know, Charlie, this
case is starting to interest me.
91
00:06:03,596 --> 00:06:05,942
I hope that I have an
equally provocative cover.
92
00:06:05,966 --> 00:06:07,576
I think you'll find it
93
00:06:07,600 --> 00:06:09,779
an interesting change
of pace, Bosley.
94
00:06:09,803 --> 00:06:12,415
Well, good luck, Angels.
95
00:06:12,439 --> 00:06:14,139
Yeah, thank you, Charlie.
96
00:06:40,734 --> 00:06:41,867
You girls new in town?
97
00:06:45,305 --> 00:06:46,282
We have some luggage.
98
00:06:46,306 --> 00:06:47,717
Okay.
99
00:06:47,741 --> 00:06:49,485
Thank you.
100
00:06:49,509 --> 00:06:51,989
Be careful, will you?
101
00:07:05,993 --> 00:07:08,671
Carol, Bonnie,
this is Kris... Hi.
102
00:07:08,695 --> 00:07:09,772
Kelly... Hello.
103
00:07:09,796 --> 00:07:11,841
And Sabrina. Hello.
104
00:07:11,865 --> 00:07:13,276
New talent?
105
00:07:13,300 --> 00:07:14,377
Yes.
106
00:07:14,401 --> 00:07:16,612
Carol has the
apartment next to yours.
107
00:07:16,636 --> 00:07:17,613
Oh, good.
108
00:07:17,637 --> 00:07:19,715
Welcome to Bleak House.
109
00:07:19,739 --> 00:07:21,517
Well, I've got things to do,
110
00:07:21,541 --> 00:07:22,785
so I've got to go.
111
00:07:22,809 --> 00:07:25,188
If you need anything,
just let me know.
112
00:07:25,212 --> 00:07:27,190
Thank you very much.
113
00:07:27,214 --> 00:07:28,646
Bye-bye. See you later.
114
00:07:30,417 --> 00:07:31,961
You girls from L.A.?
115
00:07:31,985 --> 00:07:34,063
No, no, no. We just
got in from Chicago.
116
00:07:34,087 --> 00:07:37,466
Oh. Well, if you ever need
to borrow a cup of sugar,
117
00:07:37,490 --> 00:07:39,468
all you have to do
is knock on the wall.
118
00:07:39,492 --> 00:07:42,939
I'm down the hallway from
Carol. Apartment 3A, okay?
119
00:07:42,963 --> 00:07:45,141
Bonnie, how long
have you been in L.A.?
120
00:07:45,165 --> 00:07:47,944
Four months. This is
all kind of new to me.
121
00:07:47,968 --> 00:07:50,646
And when Bonnie says
"new," she means "new."
122
00:07:50,670 --> 00:07:51,647
Fresh out of Omaha
123
00:07:51,671 --> 00:07:53,049
for the first time in her life.
124
00:07:53,073 --> 00:07:54,284
Oh, really?
125
00:07:54,308 --> 00:07:56,819
To tell you the truth,
I'm a little scared
126
00:07:56,843 --> 00:07:59,322
about all this that's been
going on around here.
127
00:07:59,346 --> 00:08:00,990
Um, I wouldn't encourage her,
128
00:08:01,014 --> 00:08:02,725
otherwise she'll
be on the next bus
129
00:08:02,749 --> 00:08:05,694
like all the others.
130
00:08:05,718 --> 00:08:08,597
Say, are any of you
free in about an hour?
131
00:08:08,621 --> 00:08:10,133
Uh, well, that depends.
132
00:08:10,157 --> 00:08:12,936
Well, I've got
these two clients,
133
00:08:12,960 --> 00:08:14,570
and they are dying for a party.
134
00:08:14,594 --> 00:08:17,440
Bonnie's busy, and
nobody's available.
135
00:08:17,464 --> 00:08:20,810
Oh, gosh, you know, the
plane ride was really wild.
136
00:08:20,834 --> 00:08:22,979
I'm a little tired and
a little shook up.
137
00:08:23,003 --> 00:08:24,580
I have a... I have a bad back.
138
00:08:24,604 --> 00:08:27,417
I'm supposed to stay
off... or on my feet.
139
00:08:27,441 --> 00:08:28,818
I'm supposed to stay on my feet.
140
00:08:28,842 --> 00:08:30,987
What about you, Kelly?
141
00:08:31,011 --> 00:08:32,855
Ahem.
142
00:08:32,879 --> 00:08:35,691
Oh, um, I have a cold.
143
00:08:35,715 --> 00:08:36,692
Achoo!
144
00:08:36,716 --> 00:08:37,693
God bless you.
145
00:08:37,717 --> 00:08:39,095
You should probably
have a sweater on.
146
00:08:39,119 --> 00:08:40,096
Or a little wrap.
147
00:08:40,120 --> 00:08:41,564
Too bad.
148
00:08:41,588 --> 00:08:44,600
These guys look
like an awful lot of fun.
149
00:08:44,624 --> 00:08:46,557
It's a shame we have to miss it.
150
00:08:48,161 --> 00:08:49,138
Ahem.
151
00:08:49,162 --> 00:08:51,941
Hi, Freddie.
152
00:08:51,965 --> 00:08:54,543
I went to your apartment,
but you weren't there.
153
00:08:54,567 --> 00:08:57,780
Girls, this is Freddie,
my pizza pusher.
154
00:08:57,804 --> 00:08:59,782
He works across
the street at Vail's.
155
00:08:59,806 --> 00:09:02,452
This is Kris... Hi.
156
00:09:02,476 --> 00:09:05,054
Kelly. Sabrina.
157
00:09:05,078 --> 00:09:06,122
Meet Freddie.
158
00:09:06,146 --> 00:09:07,457
How are you doing? Hello. Hello.
159
00:09:07,481 --> 00:09:09,658
Hey, listen, if there's
anything I can do for you girls,
160
00:09:09,682 --> 00:09:11,894
don't be bashful.
161
00:09:11,918 --> 00:09:14,930
Your other order
is getting cold.
162
00:09:14,954 --> 00:09:16,154
Say goodbye, Freddie.
163
00:09:26,166 --> 00:09:28,644
He has just a little bit
of a macho problem,
164
00:09:28,668 --> 00:09:31,947
but he's basically harmless.
165
00:09:31,971 --> 00:09:33,383
Oh, you like anchovies?
166
00:09:33,407 --> 00:09:36,219
Oh, not for me. I'm
trying to watch my weight.
167
00:09:36,243 --> 00:09:38,621
Uh, I'd love a piece, thank you.
168
00:09:38,645 --> 00:09:39,688
Oh, no, no.
169
00:09:39,712 --> 00:09:41,424
Oh, that's very good.
170
00:09:41,448 --> 00:09:42,747
It's great.
171
00:10:01,734 --> 00:10:02,878
Who is it?
172
00:10:02,902 --> 00:10:05,570
Pizza.
173
00:10:08,775 --> 00:10:10,286
Yeah?
174
00:10:10,310 --> 00:10:12,188
$2.85.
175
00:10:12,212 --> 00:10:15,558
Hang on.
176
00:10:17,384 --> 00:10:19,095
Hey, you mind parking
it outside, friend?
177
00:10:19,119 --> 00:10:20,696
Hey, relax. I ain't
going to bite you.
178
00:10:20,720 --> 00:10:22,198
Yeah, sure, fella,
179
00:10:22,222 --> 00:10:24,233
only I'd appreciate it if
you'd wait outside, okay?
180
00:10:24,257 --> 00:10:28,960
Hey. Anyone ever tell
you you got great eyes?
181
00:10:31,064 --> 00:10:34,077
Hey, don't get nervous. I
just paid you a compliment.
182
00:10:34,101 --> 00:10:35,445
Hey, look, man,
183
00:10:35,469 --> 00:10:37,629
just lay the pizza on
me and then split, okay?
184
00:10:41,141 --> 00:10:43,774
Yeah, sure. I'll lay it on you.
185
00:10:48,415 --> 00:10:49,892
Creep!
186
00:10:50,917 --> 00:10:52,683
You dumb...
187
00:11:18,845 --> 00:11:19,822
Freddie, make this delivery
188
00:11:19,846 --> 00:11:22,992
and come right back.
189
00:11:23,016 --> 00:11:23,993
Where's it go?
190
00:11:24,017 --> 00:11:25,049
Across the street.
191
00:11:26,953 --> 00:11:28,331
I don't like that place.
192
00:11:28,355 --> 00:11:30,333
I'm getting fed up dealing
with some of those broads
193
00:11:30,357 --> 00:11:31,467
that live over there.
194
00:11:31,491 --> 00:11:33,836
I thought you liked the ladies.
195
00:11:33,860 --> 00:11:37,629
Not those kind. They
get under my skin.
196
00:13:00,046 --> 00:13:01,023
Okay, okay, it's all right.
197
00:13:01,047 --> 00:13:02,091
You stay with her, Kris.
198
00:13:02,115 --> 00:13:06,061
You're okay.
199
00:13:06,085 --> 00:13:08,485
Come on. You're okay.
200
00:13:42,422 --> 00:13:44,700
Kelly, what happened?
201
00:13:44,724 --> 00:13:47,992
Where do I report a hit and run?
202
00:14:04,644 --> 00:14:07,990
These police reports
aren't much help.
203
00:14:08,014 --> 00:14:09,158
Let's keep looking.
204
00:14:09,182 --> 00:14:10,959
Maybe we'll come up
with some sort of pattern
205
00:14:10,983 --> 00:14:13,128
that could give us some help.
206
00:14:13,152 --> 00:14:14,463
Hi. Any luck?
207
00:14:14,487 --> 00:14:15,631
Hi, Bos.
208
00:14:15,655 --> 00:14:16,865
Nothing yet. How's Bonnie?
209
00:14:16,889 --> 00:14:18,967
Still giving her
story to the police.
210
00:14:18,991 --> 00:14:20,269
She's in pretty rough shape.
211
00:14:20,293 --> 00:14:21,270
Wait a minute.
212
00:14:21,294 --> 00:14:22,971
What's wrong, Bree?
213
00:14:22,995 --> 00:14:24,373
Well, you notice anything
214
00:14:24,397 --> 00:14:25,974
about these two
girls who were killed?
215
00:14:25,998 --> 00:14:27,476
What are you getting at, Bree?
216
00:14:27,500 --> 00:14:28,477
Well, they're...
217
00:14:28,501 --> 00:14:29,545
they're, they're both blonds,
218
00:14:29,569 --> 00:14:31,146
and so is Bonnie...
219
00:14:31,170 --> 00:14:32,782
Well, half the girls
in America are blonds
220
00:14:32,806 --> 00:14:33,816
or trying to be.
221
00:14:33,840 --> 00:14:36,151
Yeah, but three
victims, all blond.
222
00:14:36,175 --> 00:14:37,252
Pretty big coincidence.
223
00:14:37,276 --> 00:14:38,854
Maybe it's some
kind of a pattern.
224
00:14:38,878 --> 00:14:39,855
Maybe we should get, like,
225
00:14:39,879 --> 00:14:41,023
an expert opinion.
226
00:14:41,047 --> 00:14:42,191
Good idea.
227
00:14:42,215 --> 00:14:43,959
Well, why don't
we call that man...
228
00:14:43,983 --> 00:14:45,994
what's his name?
Eggars, Dr. Eggars.
229
00:14:46,018 --> 00:14:47,396
The police consult
him all the time.
230
00:14:47,420 --> 00:14:48,531
Yeah.
231
00:14:48,555 --> 00:14:50,199
Right. You know,
while we're there,
232
00:14:50,223 --> 00:14:52,234
maybe I can have
myself analyzed.
233
00:14:52,258 --> 00:14:53,469
I'm finding it pretty rough
234
00:14:53,493 --> 00:14:56,539
adjusting to being a janitor.
235
00:14:56,563 --> 00:14:58,073
That's okay, Bos.
236
00:14:58,097 --> 00:15:00,498
Poor little thing.
237
00:15:04,838 --> 00:15:06,949
We appreciate you coming
down here, Dr. Eggars.
238
00:15:06,973 --> 00:15:09,151
No problem. I need to
get out more, actually.
239
00:15:09,175 --> 00:15:11,287
From what we've told you,
240
00:15:11,311 --> 00:15:13,791
do you think you can
form any sort of an opinion?
241
00:15:14,613 --> 00:15:17,359
Um... Oh, oh, sorry. I'm sorry.
242
00:15:17,383 --> 00:15:20,095
Oh, no problem.
243
00:15:20,119 --> 00:15:22,364
- Uh, nice aroma...
- SNIC.
244
00:15:22,388 --> 00:15:24,133
I beg your pardon?
245
00:15:24,157 --> 00:15:25,534
It's called SNIC.
246
00:15:25,558 --> 00:15:28,170
That's short for "Six
Nights in Copenhagen."
247
00:15:28,194 --> 00:15:30,962
Well, that... that
sounds like fun.
248
00:15:32,232 --> 00:15:33,209
How's that?
249
00:15:33,233 --> 00:15:34,776
Oh, well...
250
00:15:34,800 --> 00:15:37,612
You were about to tell us
if you'd formed an opinion.
251
00:15:37,636 --> 00:15:39,248
Oh, an opinion.
252
00:15:39,272 --> 00:15:41,550
Oh, yes, yes, I like it here.
253
00:15:41,574 --> 00:15:43,886
I do. I like it here very much.
254
00:15:43,910 --> 00:15:46,488
I'm talking about the
case we're working on.
255
00:15:46,512 --> 00:15:48,257
Do you see any
sort of set pattern?
256
00:15:48,281 --> 00:15:50,359
Yeah. Um...
257
00:15:50,383 --> 00:15:53,729
Well, the fact that the victims
were all blond prostitutes
258
00:15:53,753 --> 00:15:56,966
indicates that we're
possibly dealing with
259
00:15:56,990 --> 00:15:58,600
a "Jack the Ripper" personality.
260
00:15:58,624 --> 00:16:00,202
I mean, it might
suggest a possible case
261
00:16:00,226 --> 00:16:01,904
of displaced aggression.
262
00:16:01,928 --> 00:16:03,272
Displaced aggression?
263
00:16:03,296 --> 00:16:04,740
That's a psychological condition
264
00:16:04,764 --> 00:16:06,876
whereby a person,
in this case, a man,
265
00:16:06,900 --> 00:16:09,311
develops a hatred
for a particular woman,
266
00:16:09,335 --> 00:16:12,681
but he's unable to
carry out this aggression
267
00:16:12,705 --> 00:16:14,449
due to some
psychological inhibition,
268
00:16:14,473 --> 00:16:17,386
so he chooses a substitute
and kills that person instead.
269
00:16:17,410 --> 00:16:19,755
Excuse me, doctor.
270
00:16:19,779 --> 00:16:20,956
Once he's killed a substitute,
271
00:16:20,980 --> 00:16:22,958
then why does he go
on and kill other people?
272
00:16:22,982 --> 00:16:26,561
Because even though
the substitute is killed,
273
00:16:26,585 --> 00:16:28,163
the original
object of his hatred
274
00:16:28,187 --> 00:16:29,498
still remains alive.
275
00:16:29,522 --> 00:16:31,901
Well, is there any possibility
276
00:16:31,925 --> 00:16:33,402
that this person
might eventually
277
00:16:33,426 --> 00:16:35,404
get it out of his
system and stop killing?
278
00:16:35,428 --> 00:16:36,438
Unlikely.
279
00:16:36,462 --> 00:16:38,840
A psychopath
personality such as this
280
00:16:38,864 --> 00:16:40,742
at the same time
harbors great guilt
281
00:16:40,766 --> 00:16:43,812
and a desire to be punished,
282
00:16:43,836 --> 00:16:46,315
so they just go on
committing their attacks
283
00:16:46,339 --> 00:16:47,471
until they're caught.
284
00:16:49,675 --> 00:16:52,587
Well...
285
00:16:52,611 --> 00:16:55,313
who said blonds
have more fun, huh?
286
00:17:01,771 --> 00:17:02,764
I don't remember anything.
287
00:17:02,788 --> 00:17:04,766
All I want to do
is get out of here
288
00:17:04,790 --> 00:17:07,002
like the rest of my friends.
289
00:17:07,026 --> 00:17:08,203
Bonnie, cool it.
290
00:17:08,227 --> 00:17:09,405
Honey, in a few more minutes,
291
00:17:09,429 --> 00:17:11,373
you're gonna be
climbing the walls, huh?
292
00:17:11,397 --> 00:17:12,541
I can't help it.
293
00:17:12,565 --> 00:17:15,577
Bonnie, look, I
know it's difficult,
294
00:17:15,601 --> 00:17:17,146
but we really need your help.
295
00:17:17,170 --> 00:17:19,148
You're the only one who's
had contact with the killer
296
00:17:19,172 --> 00:17:21,383
and lived to tell about it.
297
00:17:21,407 --> 00:17:24,219
Bonnie, I really think
you ought to stay...
298
00:17:24,243 --> 00:17:27,156
for yourself, as well
as for the others.
299
00:17:27,180 --> 00:17:29,325
I want to help. I do.
300
00:17:29,349 --> 00:17:30,326
But I can't.
301
00:17:30,350 --> 00:17:32,561
I just can't.
302
00:17:32,585 --> 00:17:34,063
Here, honey,
have a drink of this.
303
00:17:34,087 --> 00:17:37,221
You'll feel a lot better.
304
00:17:40,526 --> 00:17:43,305
Listen, I'm sorry.
305
00:17:43,329 --> 00:17:44,639
It's just that I'm so confused.
306
00:17:44,663 --> 00:17:47,009
I mean, first someone
tries to kill me,
307
00:17:47,033 --> 00:17:48,010
and then I find out
308
00:17:48,034 --> 00:17:49,511
all you girls are
really detectives.
309
00:17:49,535 --> 00:17:52,647
Well, it was important
that we be under cover...
310
00:17:52,671 --> 00:17:55,584
I mean, for everybody's sake.
311
00:17:55,608 --> 00:17:57,919
Is there anything
you can tell us
312
00:17:57,943 --> 00:17:59,588
that you didn't tell the police?
313
00:18:00,613 --> 00:18:01,656
I'll get it.
314
00:18:01,680 --> 00:18:03,158
Listen, you want my opinion?
315
00:18:03,182 --> 00:18:06,161
You should talk to that creep
who works across the street.
316
00:18:06,185 --> 00:18:07,162
That Freddie.
317
00:18:07,186 --> 00:18:09,598
The one who delivers the pizzas?
318
00:18:09,622 --> 00:18:10,599
Yeah.
319
00:18:10,623 --> 00:18:11,600
What about him?
320
00:18:11,624 --> 00:18:13,869
Oh, he's bad news.
321
00:18:13,893 --> 00:18:16,538
He came to my pad yesterday,
and started giving me heat.
322
00:18:16,562 --> 00:18:18,874
Well, what kind of heat?
323
00:18:18,898 --> 00:18:20,275
Oh, all kinds. I mean, you know,
324
00:18:20,299 --> 00:18:21,710
I put him down as a weirdo
325
00:18:21,734 --> 00:18:23,612
because he's weird.
You know what I mean?
326
00:18:23,636 --> 00:18:25,114
And he's always
skulking around this place
327
00:18:25,138 --> 00:18:27,016
with some sour look on his face.
328
00:18:27,040 --> 00:18:29,084
He's strange. Bonnie's seen him.
329
00:18:29,108 --> 00:18:30,386
Mm-hmm.
330
00:18:30,410 --> 00:18:31,387
Look, uh, Bonnie?
331
00:18:31,411 --> 00:18:32,854
Sit down.
332
00:18:32,878 --> 00:18:34,789
Now, I know this is
going to be difficult,
333
00:18:34,813 --> 00:18:37,092
but I want you to think
as hard as you can
334
00:18:37,116 --> 00:18:38,293
and see if you can remember
335
00:18:38,317 --> 00:18:39,395
any of the physical
characteristics
336
00:18:39,419 --> 00:18:42,031
of the man who
attacked you, okay?
337
00:18:42,055 --> 00:18:45,300
Like, um, how tall was he?
338
00:18:45,324 --> 00:18:48,103
He grabbed me from behind.
339
00:18:48,127 --> 00:18:49,405
I don't remember anything.
340
00:18:49,429 --> 00:18:51,040
Okay, he grabbed
you from behind.
341
00:18:51,064 --> 00:18:55,110
Now, did you feel his chest,
or did you feel his face?
342
00:18:55,134 --> 00:19:00,582
He, um... he put
his arm on my throat.
343
00:19:00,606 --> 00:19:02,184
Yeah?
344
00:19:02,208 --> 00:19:06,255
And I... I felt him,
uh, pushing me down.
345
00:19:06,279 --> 00:19:07,911
That's all?
346
00:19:09,582 --> 00:19:10,725
Well, okay.
347
00:19:10,749 --> 00:19:12,694
Did you notice anything at all
348
00:19:12,718 --> 00:19:13,762
that was unusual?
349
00:19:13,786 --> 00:19:19,435
Um, a sound, a word...
350
00:19:19,459 --> 00:19:23,004
Uh, yeah, there was this odor.
351
00:19:23,028 --> 00:19:25,107
An aftershave? Cologne?
352
00:19:25,131 --> 00:19:27,109
Okay, I know this sounds crazy,
353
00:19:27,133 --> 00:19:29,378
it's kind of hard to describe,
354
00:19:29,402 --> 00:19:31,746
but the odor was
kind of like cooking,
355
00:19:31,770 --> 00:19:32,781
or a restaurant...
356
00:19:32,805 --> 00:19:34,649
It's Freddie, I'm telling you!
357
00:19:34,673 --> 00:19:37,986
Him and his pizza.
They both smell alike.
358
00:19:38,010 --> 00:19:39,488
Hey, listen, we may
have something.
359
00:19:39,512 --> 00:19:40,489
Why? Who was that?
360
00:19:40,513 --> 00:19:42,824
A man named Jim Walker,
361
00:19:42,848 --> 00:19:45,127
and he said he was an
old friend of Terry Jones.
362
00:19:45,151 --> 00:19:47,463
The murdered girl
who had this apartment.
363
00:19:47,487 --> 00:19:48,530
What did he want?
364
00:19:48,554 --> 00:19:50,966
He wanted a date,
365
00:19:50,990 --> 00:19:52,767
and he asked me to
bring my bathing suit,
366
00:19:52,791 --> 00:19:55,993
and he specifically
asked me if I was a blond.
367
00:19:58,498 --> 00:20:00,209
Where does he want to meet you?
368
00:20:00,233 --> 00:20:03,178
Uh, here in the
marina, on his yacht.
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,247
You're not going to go alone?
370
00:20:05,271 --> 00:20:06,448
What other choice do I have?
371
00:20:06,472 --> 00:20:07,882
Uh, I go with you.
372
00:20:07,906 --> 00:20:09,884
That much company
he didn't ask for.
373
00:20:09,908 --> 00:20:12,988
Well, I'll keep a
very low profile.
374
00:20:13,012 --> 00:20:14,689
I still think it's Freddie,
375
00:20:14,713 --> 00:20:16,758
the pizza freak.
376
00:20:16,782 --> 00:20:20,117
Okay, we'll give
it some thought.
377
00:21:06,899 --> 00:21:07,876
Nice boat.
378
00:21:07,900 --> 00:21:10,312
I think you would
call that a yacht,
379
00:21:10,336 --> 00:21:12,047
and if it leaves the dock,
380
00:21:12,071 --> 00:21:14,349
I'll be a stowaway.
381
00:21:14,373 --> 00:21:15,817
Yeah, well, if it
leaves the dock,
382
00:21:15,841 --> 00:21:18,920
I'm going to jump
ship. Or yacht.
383
00:21:18,944 --> 00:21:21,523
Can you jump yacht?
384
00:21:21,547 --> 00:21:22,991
I'll be close, okay?
385
00:21:23,015 --> 00:21:24,015
Yeah.
386
00:21:28,821 --> 00:21:29,798
Wish me luck.
387
00:21:29,822 --> 00:21:31,622
Good luck.
388
00:22:06,592 --> 00:22:07,592
Mr. Walker?
389
00:22:09,027 --> 00:22:10,939
Miss Munroe?
390
00:22:10,963 --> 00:22:12,674
Yes.
391
00:22:12,698 --> 00:22:14,865
Welcome aboard.
392
00:22:17,102 --> 00:22:19,314
There you go.
393
00:22:19,338 --> 00:22:20,315
Thank you.
394
00:22:20,339 --> 00:22:21,316
You brought swimwear?
395
00:22:21,340 --> 00:22:23,285
Yeah, just like you asked.
396
00:22:23,309 --> 00:22:25,487
You can change down there.
397
00:22:25,511 --> 00:22:27,311
Okay.
398
00:22:46,699 --> 00:22:52,113
Uh... oh. Sorry.
399
00:22:52,137 --> 00:22:54,549
It's lovely. Very lovely.
400
00:22:54,573 --> 00:22:55,850
Thank you.
401
00:22:55,874 --> 00:22:56,851
Something to warm you up?
402
00:22:56,875 --> 00:22:57,886
Uh, please.
403
00:23:11,657 --> 00:23:12,701
To a beautiful lady.
404
00:23:12,725 --> 00:23:14,903
To a lovely day.
405
00:23:14,927 --> 00:23:18,228
Yes, I suppose it
is, for most people.
406
00:23:21,801 --> 00:23:23,345
Uh, I'm sorry.
407
00:23:23,369 --> 00:23:24,879
W... what did you mean by that?
408
00:23:24,903 --> 00:23:27,349
Well, I'm sure that
there might be those
409
00:23:27,373 --> 00:23:29,751
whose circumstances are such
410
00:23:29,775 --> 00:23:31,019
that a beautiful day like this
411
00:23:31,043 --> 00:23:33,221
had no meaning...
412
00:23:33,245 --> 00:23:39,194
everything being
relative, don't you agree?
413
00:23:39,218 --> 00:23:42,219
Uh, yeah, uh, sure, I suppose.
414
00:23:46,925 --> 00:23:49,371
Mr. Walker. So, uh,
tell me about yourself.
415
00:23:49,395 --> 00:23:51,707
I'm retired.
416
00:23:51,731 --> 00:23:54,209
Mr. Walker, Retired.
417
00:23:54,233 --> 00:23:57,879
I fashioned and manufactured
women's swimwear.
418
00:23:57,903 --> 00:24:01,316
Oh. Well, that
sounds interesting.
419
00:24:01,340 --> 00:24:02,551
It isn't.
420
00:24:02,575 --> 00:24:06,421
You know, I'm really
beginning to dislike her.
421
00:24:06,445 --> 00:24:08,523
Her?
422
00:24:08,547 --> 00:24:12,193
Laurence... Her? Laurence?
423
00:24:12,217 --> 00:24:14,229
My wife.
424
00:24:14,253 --> 00:24:15,964
Oh.
425
00:24:15,988 --> 00:24:17,432
Oh, it's common law, of course.
426
00:24:17,456 --> 00:24:19,200
She's getting to be such a nag.
427
00:24:19,224 --> 00:24:20,635
Really?
428
00:24:20,659 --> 00:24:24,038
I think it's because I'm
spending more time at home.
429
00:24:24,062 --> 00:24:27,008
Ah, because you're retired.
430
00:24:27,032 --> 00:24:28,443
Right,
431
00:24:28,467 --> 00:24:30,779
and she's beginning
to really drive me crazy.
432
00:24:30,803 --> 00:24:33,281
It's pick, pick, pick,
pick, all the time.
433
00:24:33,305 --> 00:24:35,083
She doesn't like the
way my hair is cut.
434
00:24:35,107 --> 00:24:36,585
She doesn't like
the clothes I wear,
435
00:24:36,609 --> 00:24:38,653
I sleep too late
in the mornings...
436
00:24:38,677 --> 00:24:40,255
I tell you, it's
getting me down.
437
00:24:40,279 --> 00:24:42,290
Why don't you go back to work?
438
00:24:42,314 --> 00:24:45,560
I told you, I
didn't like working.
439
00:24:45,584 --> 00:24:48,196
Yes, I understand that,
440
00:24:48,220 --> 00:24:51,232
but if you want to, you know,
keep things happy with Laurence,
441
00:24:51,256 --> 00:24:53,167
it might be a good idea.
442
00:24:53,191 --> 00:24:58,006
You know, you're
smarter than her.
443
00:24:58,030 --> 00:25:00,509
Laurence?
444
00:25:00,533 --> 00:25:02,277
No, Terry.
445
00:25:02,301 --> 00:25:06,080
Oh, um, you mean the dead girl.
446
00:25:06,104 --> 00:25:10,585
Mm-hmm. I told her my
problem, several times.
447
00:25:10,609 --> 00:25:12,569
She couldn't come
up with an answer.
448
00:25:13,245 --> 00:25:17,091
Um... Where are you going?
449
00:25:17,115 --> 00:25:18,493
I don't think we
have anything else
450
00:25:18,517 --> 00:25:20,677
to say to each
other, Mr. Walker.
451
00:25:26,792 --> 00:25:28,202
A hundred dollars?
What's this for?
452
00:25:28,226 --> 00:25:31,973
You gave me an
answer to my problem.
453
00:25:31,997 --> 00:25:33,007
I'm very relieved.
454
00:25:33,031 --> 00:25:38,279
Well, I'm very relieved myself.
455
00:25:38,303 --> 00:25:39,714
Please, take your money.
456
00:25:39,738 --> 00:25:43,652
You know, it's too bad
we didn't meet years ago...
457
00:25:43,676 --> 00:25:45,386
Things might have
been different for me.
458
00:25:45,410 --> 00:25:50,358
Well, you know what they
say... Timing is everything.
459
00:25:50,382 --> 00:25:52,649
Say hello to Laurence
for me, will you?
460
00:26:10,669 --> 00:26:12,447
Everything okay?
461
00:26:12,471 --> 00:26:16,106
Yeah. Real weird guy.
462
00:27:56,675 --> 00:27:57,652
No witnesses?
463
00:27:57,676 --> 00:27:58,920
Nothing.
464
00:27:58,944 --> 00:28:00,688
It happened near
the laundry room,
465
00:28:00,712 --> 00:28:02,124
and no one heard a thing.
466
00:28:02,148 --> 00:28:05,560
Well, Mr. Walker has an alibi.
467
00:28:05,584 --> 00:28:07,462
She must have put up a struggle.
468
00:28:07,486 --> 00:28:09,330
There were skin fragments
under the fingernails.
469
00:28:09,354 --> 00:28:11,266
Well, that means whoever did it
470
00:28:11,290 --> 00:28:12,934
is probably carrying
around some scratch marks.
471
00:28:12,958 --> 00:28:15,036
Well, there was one other thing.
472
00:28:15,060 --> 00:28:16,872
The killer left this behind.
473
00:28:16,896 --> 00:28:18,273
Shark's tooth.
474
00:28:18,297 --> 00:28:19,641
Yeah. Remember
what it looks like,
475
00:28:19,665 --> 00:28:21,276
because I'll have to give it
476
00:28:21,300 --> 00:28:22,543
to the police as evidence.
477
00:28:22,567 --> 00:28:24,612
Yeah.
478
00:28:24,636 --> 00:28:25,713
That's odd.
479
00:28:25,737 --> 00:28:27,482
Very careless of the killer,
480
00:28:27,506 --> 00:28:28,549
leaving that behind.
481
00:28:28,573 --> 00:28:29,550
Yeah.
482
00:28:29,574 --> 00:28:32,387
Careless or deliberate?
483
00:28:32,411 --> 00:28:33,621
What do you mean?
484
00:28:33,645 --> 00:28:34,923
Well, I could understand
485
00:28:34,947 --> 00:28:38,059
if there was a struggle
and she tore it off him...
486
00:28:38,083 --> 00:28:39,582
but the clasp wasn't broken.
487
00:28:44,589 --> 00:28:46,067
I've got to get out of here.
488
00:28:46,091 --> 00:28:49,070
I'm sorry, but I'm scared.
489
00:28:49,094 --> 00:28:50,839
Bonnie, look, there's
no reason to be sorry,
490
00:28:50,863 --> 00:28:52,507
and it's perfectly
natural to be scared,
491
00:28:52,531 --> 00:28:54,676
but we may be
making some progress.
492
00:28:54,700 --> 00:28:56,978
What do you mean?
493
00:28:57,002 --> 00:28:58,847
Well, we found something
near Carol's body.
494
00:28:58,871 --> 00:29:00,048
It was a shark's tooth pendant.
495
00:29:00,072 --> 00:29:01,549
A pendant?
496
00:29:01,573 --> 00:29:02,550
Yeah, Bonnie.
497
00:29:02,574 --> 00:29:04,252
Have you ever see anyone
498
00:29:04,276 --> 00:29:05,753
wearing anything
that looks like that?
499
00:29:05,777 --> 00:29:08,356
Yeah...
500
00:29:08,380 --> 00:29:10,692
Yeah, I have seen
something like that.
501
00:29:10,716 --> 00:29:12,393
On who?
502
00:29:12,417 --> 00:29:15,330
Freddie.
503
00:29:15,354 --> 00:29:16,998
Freddie? Are you sure?
504
00:29:17,022 --> 00:29:19,167
No, I'm not.
505
00:29:19,191 --> 00:29:22,359
I think so, but I
couldn't swear to it.
506
00:29:52,992 --> 00:29:54,635
Who's the guy?
507
00:29:54,659 --> 00:29:55,971
Just a friend.
508
00:29:55,995 --> 00:29:59,107
Dump him. Let's jump on a
plane and go to Las Vegas.
509
00:29:59,131 --> 00:30:02,043
Would it help if I told you
510
00:30:02,067 --> 00:30:03,745
this is a business
lunch I'm having?
511
00:30:03,769 --> 00:30:07,148
It might.
512
00:30:07,172 --> 00:30:09,839
Okay. It's a business lunch.
513
00:30:13,379 --> 00:30:14,379
Doesn't help.
514
00:30:21,820 --> 00:30:22,964
Hi. Table for two?
515
00:30:22,988 --> 00:30:23,965
Yes.
516
00:30:23,989 --> 00:30:25,255
This way, please.
517
00:30:28,693 --> 00:30:29,737
Thank you.
518
00:30:29,761 --> 00:30:31,139
You're welcome.
519
00:30:31,163 --> 00:30:32,407
My name is Roman Vail.
520
00:30:32,431 --> 00:30:33,841
This is my place.
521
00:30:33,865 --> 00:30:35,176
Your first time here?
522
00:30:35,200 --> 00:30:37,345
Right. I'm Kelly,
and this is Kris.
523
00:30:37,369 --> 00:30:38,679
How do you do?
524
00:30:38,703 --> 00:30:40,782
Hi. You have a terrific
location here, Mr. Vail.
525
00:30:40,806 --> 00:30:43,418
Yes, I'm very fortunate.
526
00:30:43,442 --> 00:30:45,486
You know, I don't
think a minute goes by
527
00:30:45,510 --> 00:30:48,056
that I don't see your
delivery boy, Freddie,
528
00:30:48,080 --> 00:30:49,490
coming in and
out of our building
529
00:30:49,514 --> 00:30:50,725
with those pizzas.
530
00:30:50,749 --> 00:30:51,960
Yes, I keep him pretty busy.
531
00:30:51,984 --> 00:30:53,761
I notice he's not around.
532
00:30:53,785 --> 00:30:55,263
You didn't fire him,
by any chance?
533
00:30:55,287 --> 00:30:59,200
Fire him? Of course
not. Why do you ask?
534
00:30:59,224 --> 00:31:01,803
Oh, one of our
girls, Melanie, I think,
535
00:31:01,827 --> 00:31:03,438
said she got in an
argument with him.
536
00:31:03,462 --> 00:31:06,374
Oh, well, Freddie gets
a little crazy at times.
537
00:31:06,398 --> 00:31:08,276
I did have a talk with him.
538
00:31:08,300 --> 00:31:09,877
I'm sure he'll be on
his best behavior.
539
00:31:09,901 --> 00:31:12,847
You're staring.
540
00:31:12,871 --> 00:31:16,284
Oh, I'm sorry.
541
00:31:16,308 --> 00:31:17,986
I was just noticing
your tie clip.
542
00:31:18,010 --> 00:31:18,987
It's beautiful.
543
00:31:19,011 --> 00:31:20,322
Is it gold?
544
00:31:20,346 --> 00:31:21,722
Thank you. Yes, it is.
545
00:31:21,746 --> 00:31:24,059
The two of you certainly
have some nice jewelry.
546
00:31:24,083 --> 00:31:25,827
The two of us?
547
00:31:25,851 --> 00:31:27,162
I mean you and Freddie.
548
00:31:27,186 --> 00:31:28,663
He has that beautiful
gold bracelet,
549
00:31:28,687 --> 00:31:30,465
and that pendant he
wears around his neck.
550
00:31:30,489 --> 00:31:32,667
The shark's tooth?
551
00:31:32,691 --> 00:31:36,704
Yeah, do you know
where he got it?
552
00:31:36,728 --> 00:31:37,905
My brother's
birthday is coming up,
553
00:31:37,929 --> 00:31:39,374
and I'd like to get him one.
554
00:31:39,398 --> 00:31:42,010
No. No, I don't know
where he bought that one,
555
00:31:42,034 --> 00:31:43,544
but I know he'll probably
556
00:31:43,568 --> 00:31:44,545
be getting another.
557
00:31:44,569 --> 00:31:45,713
Oh, why?
558
00:31:45,737 --> 00:31:47,715
Well, it seems he lost
the one he was wearing.
559
00:31:47,739 --> 00:31:49,017
That's what he said.
560
00:31:49,041 --> 00:31:53,021
Um, tell me, do you know
where he is right now?
561
00:31:53,045 --> 00:31:54,689
My brother's birthday is
the day after tomorrow,
562
00:31:54,713 --> 00:31:56,091
and I'd like to get him one.
563
00:31:56,115 --> 00:31:58,393
Oh, he's out making
a delivery right now.
564
00:31:58,417 --> 00:31:59,461
In our building?
565
00:31:59,485 --> 00:32:01,062
As a matter of fact, he is, yes.
566
00:32:01,086 --> 00:32:03,564
To that same girl he
had the argument with.
567
00:32:03,588 --> 00:32:05,166
Melanie, wasn't it?
568
00:32:05,190 --> 00:32:06,623
Oh...
569
00:32:08,227 --> 00:32:09,971
I think we should
go talk to him.
570
00:32:09,995 --> 00:32:11,572
Let's go see if we can find him.
571
00:32:11,596 --> 00:32:12,573
I'm sorry.
572
00:32:12,597 --> 00:32:13,708
Aren't you having lunch?
573
00:32:13,732 --> 00:32:14,909
We'll take a rain check, okay?
574
00:32:14,933 --> 00:32:15,943
Yeah, we'll be back.
575
00:32:15,967 --> 00:32:18,527
We'll be back. See you later.
576
00:32:49,334 --> 00:32:50,978
Yeah?
577
00:32:51,002 --> 00:32:53,181
What's the matter,
you don't trust yourself?
578
00:32:53,205 --> 00:32:54,182
Look, funny person,
579
00:32:54,206 --> 00:32:55,583
just leave the
pizza on the floor
580
00:32:55,607 --> 00:32:56,884
and then split, okay?
581
00:32:56,908 --> 00:32:59,987
Hey, why can't
you be nice to me?
582
00:33:00,011 --> 00:33:01,523
Hey, hey, look.
583
00:33:01,547 --> 00:33:03,324
I only have so much
to spare every day,
584
00:33:03,348 --> 00:33:05,893
and I don't want to spend it
on some delivery boy, hmm?
585
00:33:05,917 --> 00:33:08,996
You think you're too
good for me, huh?
586
00:33:09,020 --> 00:33:10,965
Hey, look you said it,
oddball, and not me.
587
00:33:10,989 --> 00:33:12,800
Now, leave the
pizza on the floor
588
00:33:12,824 --> 00:33:14,202
and get out of my life, okay?
589
00:33:14,226 --> 00:33:15,203
You want the pizza?
590
00:33:15,227 --> 00:33:16,204
Yeah.
591
00:33:16,228 --> 00:33:17,228
Here!
592
00:33:19,198 --> 00:33:21,676
I'll teach you to
talk to me like that!
593
00:33:35,547 --> 00:33:37,658
Melanie? Melanie, open the door.
594
00:33:37,682 --> 00:33:40,128
It's Sabrina. Come on, open it!
595
00:33:40,152 --> 00:33:41,296
What's the matter?
596
00:33:41,320 --> 00:33:43,131
It was Freddie.
He came after me.
597
00:33:43,155 --> 00:33:45,166
All right, calm down.
What happened?
598
00:33:45,190 --> 00:33:46,667
He tried to break the door in!
599
00:33:46,691 --> 00:33:48,069
I tell you, he's crazy!
600
00:33:48,093 --> 00:33:49,337
I think he went that way.
601
00:33:49,361 --> 00:33:50,871
Get back inside
and lock the door.
602
00:33:50,895 --> 00:33:52,028
I'm telling you he's crazy!
603
00:33:54,633 --> 00:33:58,635
Freddie! Hold it! Hold it!
604
00:34:34,506 --> 00:34:35,483
We lost him.
605
00:34:35,507 --> 00:34:37,718
Yeah.
606
00:34:37,742 --> 00:34:39,053
I got a feeling
607
00:34:39,077 --> 00:34:41,358
he ain't gonna
stop running, either.
608
00:34:53,592 --> 00:34:54,702
Anyway, lieutenant,
609
00:34:54,726 --> 00:34:56,737
after we lost him,
we called you.
610
00:34:56,761 --> 00:34:58,640
Oh, incidentally, that
shark's tooth pendant
611
00:34:58,664 --> 00:35:00,808
that we found
near Carol's body...
612
00:35:00,832 --> 00:35:02,577
well, we think it
belongs to Freddie,
613
00:35:02,601 --> 00:35:04,646
but we're not sure.
614
00:35:04,670 --> 00:35:05,846
So you say you chased him
615
00:35:05,870 --> 00:35:07,415
down into the garage?
616
00:35:07,439 --> 00:35:10,718
Yeah we chased him
down into the garage and...
617
00:35:10,742 --> 00:35:12,053
then we lost him.
618
00:35:12,077 --> 00:35:14,088
And the other girl, Melanie,
619
00:35:14,112 --> 00:35:15,690
she claimed that
Freddie tried to kill her.
620
00:35:15,714 --> 00:35:19,227
She's easily agitated,
but that's what she claims.
621
00:35:19,251 --> 00:35:20,995
She was pretty upset.
622
00:35:21,019 --> 00:35:24,666
Okay, I'll put out
an APB on Freddie.
623
00:35:24,690 --> 00:35:27,835
Do you three have any ideas?
624
00:35:27,859 --> 00:35:29,671
Freddie's boss...
625
00:35:29,695 --> 00:35:31,339
He has a pizza place
across the street.
626
00:35:31,363 --> 00:35:33,541
He might be able to
give us a handle on this.
627
00:35:33,565 --> 00:35:36,311
Why not? I like pizza.
628
00:35:36,335 --> 00:35:39,214
Look, if it's okay with
you, I think I'll stay here
629
00:35:39,238 --> 00:35:41,749
and see if I can find out
anything else from Melanie.
630
00:35:41,773 --> 00:35:43,784
All right. Okay.
631
00:35:43,808 --> 00:35:45,052
We'll see you later.
632
00:35:45,076 --> 00:35:46,243
All right, bye, now.
633
00:35:59,190 --> 00:36:00,167
Table for three?
634
00:36:00,191 --> 00:36:02,337
No, it's just a business visit.
635
00:36:02,361 --> 00:36:03,338
Do you know these ladies?
636
00:36:03,362 --> 00:36:04,739
Sure.
637
00:36:04,763 --> 00:36:06,474
They live in the building
across the street.
638
00:36:06,498 --> 00:36:07,475
I can vouch for them.
639
00:36:07,499 --> 00:36:09,176
I'm sure you can.
640
00:36:09,200 --> 00:36:11,946
You're not in any kind
of trouble, are you?
641
00:36:11,970 --> 00:36:14,181
Oh no, we're just here
to help the sergeant.
642
00:36:14,205 --> 00:36:15,182
As witnesses.
643
00:36:15,206 --> 00:36:17,852
Uh, is Freddie on the premises?
644
00:36:17,876 --> 00:36:19,186
Uh, no.
645
00:36:19,210 --> 00:36:20,988
He went out earlier.
He hasn't come back yet.
646
00:36:21,012 --> 00:36:22,290
Is there anything wrong?
647
00:36:22,314 --> 00:36:23,658
Well, he's wanted
for questioning.
648
00:36:23,682 --> 00:36:25,760
It seems that he tried
649
00:36:25,784 --> 00:36:27,762
to attack one of the
ladies about an hour ago.
650
00:36:27,786 --> 00:36:29,163
Freddie?
651
00:36:29,187 --> 00:36:31,666
You know the girl we
were telling you about
652
00:36:31,690 --> 00:36:33,167
that Freddie had
an argument with?
653
00:36:33,191 --> 00:36:35,303
Yes, vaguely. Mm-hmm.
654
00:36:35,327 --> 00:36:36,971
Well, it's the same girl.
655
00:36:36,995 --> 00:36:38,239
Melanie Robbins.
656
00:36:38,263 --> 00:36:40,708
And you say Freddie
tried to strangle her?
657
00:36:40,732 --> 00:36:41,976
Uh, no one said anything
658
00:36:42,000 --> 00:36:43,311
about strangling, sir.
659
00:36:43,335 --> 00:36:45,513
I just said that
he tried to attack.
660
00:36:45,537 --> 00:36:48,349
Oh, well I just assumed...
661
00:36:48,373 --> 00:36:50,485
You assumed what, Mr. Vail?
662
00:36:50,509 --> 00:36:53,388
Well, I assumed that
since the other girl
663
00:36:53,412 --> 00:36:55,055
had been strangled, that...
664
00:36:55,079 --> 00:36:56,991
Luckily, it didn't get that far.
665
00:36:57,015 --> 00:36:59,627
Well if you see him
or hear from him,
666
00:36:59,651 --> 00:37:00,895
call me at this number, please.
667
00:37:00,919 --> 00:37:01,996
Of course, lieutenant.
668
00:37:02,020 --> 00:37:04,432
Thank you.
669
00:37:04,456 --> 00:37:05,700
Coming, Kris?
670
00:37:05,724 --> 00:37:07,302
Oh, no. I'm a little hungry.
671
00:37:07,326 --> 00:37:10,772
I think I'll stay and
get a bite to eat.
672
00:37:10,796 --> 00:37:12,106
Okay. See you later.
673
00:37:12,130 --> 00:37:13,508
Yeah.
674
00:37:13,532 --> 00:37:14,812
This way, please.
675
00:37:19,304 --> 00:37:20,415
Thank you.
676
00:37:20,439 --> 00:37:22,539
You're welcome.
677
00:37:47,399 --> 00:37:49,043
Hi, Bos. Working hard?
678
00:37:49,067 --> 00:37:50,978
Don't ask. As soon
as I drop these,
679
00:37:51,002 --> 00:37:53,314
I'm supposed to
go fix a faucet in 4F.
680
00:37:53,338 --> 00:37:54,515
Well, you better hop to it.
681
00:37:54,539 --> 00:37:55,550
The only problem
682
00:37:55,574 --> 00:37:58,052
is I cannot get
into apartment 4F.
683
00:37:58,076 --> 00:38:01,356
Oh, you mean you
don't have a key?
684
00:38:01,380 --> 00:38:03,157
Yes, I have a key,
685
00:38:03,181 --> 00:38:05,960
but it's locked from the inside,
and I can't get an answer.
686
00:38:05,984 --> 00:38:07,995
Oh, be careful, Bos.
687
00:38:08,019 --> 00:38:10,487
You're going to blow your tip.
688
00:38:11,089 --> 00:38:13,923
Funny.
689
00:38:17,195 --> 00:38:19,139
Hi. No sign of Freddie?
690
00:38:19,163 --> 00:38:21,776
No. Sergeant Mathews
went back to the station,
691
00:38:21,800 --> 00:38:24,178
and Kris is hanging
in at the restaurant
692
00:38:24,202 --> 00:38:25,380
in case Freddie shows.
693
00:38:25,404 --> 00:38:26,614
Where's Bosley?
694
00:38:26,638 --> 00:38:27,749
Downstairs.
695
00:38:27,773 --> 00:38:29,550
He's supposed to
fix a leaky faucet
696
00:38:29,574 --> 00:38:31,452
in apartment 4F,
and he can't get in.
697
00:38:31,476 --> 00:38:33,454
He can't get into 4F?
698
00:38:33,478 --> 00:38:35,356
He says it's locked
from the inside,
699
00:38:35,380 --> 00:38:36,824
and no one answers.
700
00:38:36,848 --> 00:38:38,292
Well, no one can answer.
701
00:38:38,316 --> 00:38:39,794
That's Peggy
Phillips' apartment.
702
00:38:39,818 --> 00:38:42,162
She's been out of
town for over a week.
703
00:38:42,186 --> 00:38:43,498
Well, maybe she came back.
704
00:38:43,522 --> 00:38:46,401
I just spoke to her last night.
705
00:38:46,425 --> 00:38:48,603
She called to tell me
she'd be away for a month
706
00:38:48,627 --> 00:38:50,004
and would be late with the rent.
707
00:38:50,028 --> 00:38:53,474
Then how could it be
locked from the inside?
708
00:38:53,498 --> 00:38:57,467
You don't suppose... Freddie?
709
00:39:22,627 --> 00:39:23,704
Hey!
710
00:39:23,728 --> 00:39:25,339
Aw, no!
711
00:39:25,363 --> 00:39:27,831
Freddie!
712
00:39:45,584 --> 00:39:46,561
There are handymen,
713
00:39:46,585 --> 00:39:48,317
and then there are handymen.
714
00:39:55,894 --> 00:39:57,905
I didn't do it. I
didn't kill nobody!
715
00:39:57,929 --> 00:39:59,306
Then why did you run from us,
716
00:39:59,330 --> 00:40:00,307
and why did you run
717
00:40:00,331 --> 00:40:01,642
from Melanie's
apartment yesterday?
718
00:40:01,666 --> 00:40:03,210
Because you people
were chasing me.
719
00:40:03,234 --> 00:40:04,211
I'm funny that way.
720
00:40:04,235 --> 00:40:05,813
You chase me
with guns, and I run.
721
00:40:05,837 --> 00:40:08,549
Can you explain why you
were hiding in that apartment?
722
00:40:08,573 --> 00:40:10,585
I needed to be alone,
to get my head together.
723
00:40:10,609 --> 00:40:12,787
Is that what you do when
you need to be alone?
724
00:40:12,811 --> 00:40:14,489
You break into
somebody's apartment?
725
00:40:14,513 --> 00:40:16,991
I notice you're not
wearing your shark's tooth.
726
00:40:17,015 --> 00:40:18,960
I lost it.
727
00:40:18,984 --> 00:40:19,961
That's interesting.
728
00:40:19,985 --> 00:40:21,195
Yeah? Why?
729
00:40:21,219 --> 00:40:23,030
Because it was found
next to a girl's body
730
00:40:23,054 --> 00:40:24,665
who happened to
have been strangled.
731
00:40:24,689 --> 00:40:26,400
Look, I told you,
732
00:40:26,424 --> 00:40:28,302
I don't know nothing
about those stranglings.
733
00:40:28,326 --> 00:40:30,004
Strangling isn't my bag.
734
00:40:30,028 --> 00:40:31,205
What is your bag, then?
735
00:40:31,229 --> 00:40:32,773
Is it to frighten people
736
00:40:32,797 --> 00:40:34,842
and then... then attempt murder?
737
00:40:34,866 --> 00:40:36,711
What's that supposed to mean?
738
00:40:36,735 --> 00:40:38,045
It's supposed to mean
739
00:40:38,069 --> 00:40:39,947
that Melanie says after
you delivered her pizza,
740
00:40:39,971 --> 00:40:42,349
you tried to kill her.
741
00:40:42,373 --> 00:40:46,409
Look, I never tried to
kill no one in my life.
742
00:40:58,122 --> 00:41:00,234
Well, they finally
nailed you, huh,
743
00:41:00,258 --> 00:41:01,368
you little creep?
744
00:41:01,392 --> 00:41:02,603
You're the creep!
745
00:41:02,627 --> 00:41:04,505
Why'd you tell them
I tried to hurt you?
746
00:41:04,529 --> 00:41:05,606
I didn't even touch you.
747
00:41:05,630 --> 00:41:07,975
Oh, listen to him lie.
748
00:41:07,999 --> 00:41:09,143
I wouldn't open my door,
749
00:41:09,167 --> 00:41:11,145
so he broke it in and
he came after me.
750
00:41:11,169 --> 00:41:12,146
I didn't do nothing!
751
00:41:12,170 --> 00:41:13,402
Freddie, sit down.
752
00:41:15,640 --> 00:41:16,751
Okay, okay,
753
00:41:16,775 --> 00:41:18,886
we had a few
words, but that's all.
754
00:41:18,910 --> 00:41:21,422
I just don't like people
treating me like dirt.
755
00:41:21,446 --> 00:41:23,323
So I lost my temper. So what?
756
00:41:23,347 --> 00:41:26,393
So you tried to strangle
me like the others.
757
00:41:26,417 --> 00:41:27,394
You shut up!
758
00:41:27,418 --> 00:41:30,497
Freddie, sit down!
759
00:41:30,521 --> 00:41:31,966
Now, sit down and cool off!
760
00:41:31,990 --> 00:41:34,068
He's crazy. I told you.
761
00:41:34,092 --> 00:41:36,070
Bosley why don't you take
Melanie back to her apartment
762
00:41:36,094 --> 00:41:37,738
until the police get here, huh?
763
00:41:37,762 --> 00:41:40,240
I'll be back in a minute.
764
00:41:40,264 --> 00:41:42,610
I hope they lock you up
and throw away the pizza,
765
00:41:42,634 --> 00:41:43,634
you little creep!
766
00:41:45,436 --> 00:41:47,582
Now, wait a minute.
767
00:41:47,606 --> 00:41:49,505
What's wrong?
768
00:41:51,843 --> 00:41:55,022
Well, Melanie obviously
doesn't have blond hair, right?
769
00:41:55,046 --> 00:41:56,023
So?
770
00:41:56,047 --> 00:41:57,692
Well, it breaks the pattern.
771
00:41:57,716 --> 00:41:59,760
All of the other girls
who were attacked
772
00:41:59,784 --> 00:42:00,962
had blond hair.
773
00:42:00,986 --> 00:42:02,964
Our displaced aggression theory.
774
00:42:02,988 --> 00:42:04,431
Yeah.
775
00:42:04,455 --> 00:42:06,567
Freddie, does Vail know
776
00:42:06,591 --> 00:42:07,768
that you lost your
shark's tooth?
777
00:42:07,792 --> 00:42:09,169
What's that got to
do with anything?
778
00:42:09,193 --> 00:42:10,972
Does he know? Just answer me.
779
00:42:10,996 --> 00:42:13,307
I didn't tell him about it,
if that's what you mean.
780
00:42:13,331 --> 00:42:15,009
Then how did he know?
781
00:42:15,033 --> 00:42:17,311
He said that you told him
you lost your shark's tooth.
782
00:42:17,335 --> 00:42:19,335
Then he lied.
783
00:42:21,572 --> 00:42:24,351
Bree, have we been
chasing the wrong one?
784
00:42:24,375 --> 00:42:25,352
Yeah.
785
00:42:25,376 --> 00:42:26,386
Who, as Bonnie put it,
786
00:42:26,410 --> 00:42:28,889
smells like a restaurant?
787
00:42:28,913 --> 00:42:31,225
And Kris is still there.
788
00:42:31,249 --> 00:42:33,816
And she's most
definitely a blond.
789
00:42:46,031 --> 00:42:47,008
Good afternoon. Good afternoon.
790
00:42:47,032 --> 00:42:48,743
Thank you.
791
00:42:48,767 --> 00:42:49,977
Mary, listen to me.
792
00:42:50,001 --> 00:42:51,211
Roman, let go of my arm.
793
00:42:51,235 --> 00:42:52,847
You're not being reasonable.
794
00:42:52,871 --> 00:42:55,404
My car is waiting.
795
00:43:46,891 --> 00:43:50,270
I, uh... I think I'd
like my check now.
796
00:43:50,294 --> 00:43:52,606
Mr. Vail, you don't
have to do this.
797
00:43:52,630 --> 00:43:55,142
Look, we can help you.
798
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
Mr. Vail!
799
00:44:32,737 --> 00:44:33,748
Kris, you okay? Huh?
800
00:44:33,772 --> 00:44:34,772
You all right? You sure?
801
00:46:05,429 --> 00:46:06,429
Mary?
802
00:46:08,699 --> 00:46:14,181
Oh, Mary, I... I
always loved you.
803
00:46:14,205 --> 00:46:17,017
I always have.
804
00:46:17,041 --> 00:46:19,786
We should have stayed married.
805
00:46:19,810 --> 00:46:22,589
You know I always loved you,
806
00:46:22,613 --> 00:46:27,694
and I always will.
807
00:46:27,718 --> 00:46:28,951
Don't you understand?
808
00:46:33,057 --> 00:46:35,569
Can't you see how it is?
809
00:46:35,593 --> 00:46:37,338
Mary?
810
00:46:37,362 --> 00:46:38,394
I understand.
811
00:46:57,015 --> 00:46:58,225
Well, Angels,
812
00:46:58,249 --> 00:46:59,593
how did it feel being members
813
00:46:59,617 --> 00:47:01,996
of the world's
oldest profession?
814
00:47:02,020 --> 00:47:06,300
Speaking for myself, Charlie,
very happy to end my career.
815
00:47:06,324 --> 00:47:07,467
Yeah, Bree's right, Charlie.
816
00:47:07,491 --> 00:47:08,936
That profession can
be more dangerous
817
00:47:08,960 --> 00:47:10,271
than this one.
818
00:47:10,295 --> 00:47:12,572
At least the other little
ladies of the evening
819
00:47:12,596 --> 00:47:14,308
won't have Vail to
worry about anymore.
820
00:47:14,332 --> 00:47:16,610
Boy, that psychiatrist,
Dr. Eggars,
821
00:47:16,634 --> 00:47:17,644
was certainly right
822
00:47:17,668 --> 00:47:19,013
about his displaced
aggression theory.
823
00:47:19,037 --> 00:47:21,015
I imagine you were surprised
824
00:47:21,039 --> 00:47:23,951
to find out Vail was
married to Mary Thomas.
825
00:47:23,975 --> 00:47:25,485
He was still in love with her,
826
00:47:25,509 --> 00:47:28,455
so every time she rejected
him, he took it out on other blonds
827
00:47:28,479 --> 00:47:29,456
who look like her.
828
00:47:29,480 --> 00:47:31,125
Mm-hmm.
829
00:47:31,149 --> 00:47:33,327
You'll be happy to know that
I've heard from Mrs. Smith.
830
00:47:33,351 --> 00:47:37,864
She reports her building is...
is back to business as usual.
831
00:47:37,888 --> 00:47:39,900
Another job well done, Angels.
832
00:47:39,924 --> 00:47:41,135
Thank you, Charlie.
833
00:47:41,159 --> 00:47:42,502
Oh, Charlie, listen,
we were wondering
834
00:47:42,526 --> 00:47:44,504
if maybe we could
take a couple of days off
835
00:47:44,528 --> 00:47:46,506
and maybe do a little
skiing. What do you say?
836
00:47:46,530 --> 00:47:47,841
As a matter of fact, Charlie,
837
00:47:47,865 --> 00:47:49,977
I may make a stab
at skiing myself.
838
00:47:50,001 --> 00:47:50,978
Not so fast, Bosley.
839
00:47:51,002 --> 00:47:52,413
I'm afraid the Angels
840
00:47:52,437 --> 00:47:54,281
will have to make
their little ski trip alone.
841
00:47:54,305 --> 00:47:56,817
Mrs. Smith has
a little job for you.
842
00:47:56,841 --> 00:47:57,985
Mrs. Smith?
843
00:47:58,009 --> 00:47:59,553
Mm-hmm.
844
00:47:59,577 --> 00:48:01,422
It seems there's a plumbing
problem in each apartment
845
00:48:01,446 --> 00:48:02,556
up and down the line.
846
00:48:02,580 --> 00:48:05,092
Mrs. Smith claims you caused it.
847
00:48:05,116 --> 00:48:06,893
What does she expect
me to do about it?
848
00:48:06,917 --> 00:48:07,995
I don't know,
849
00:48:08,019 --> 00:48:10,586
but she said to
wear your overalls.
850
00:48:12,223 --> 00:48:13,400
Oh...
851
00:48:13,424 --> 00:48:15,002
Charlie, are you
sure you won't join us
852
00:48:15,026 --> 00:48:16,003
on the ski slopes?
853
00:48:16,027 --> 00:48:17,571
Uh, no thanks, Kelly.
854
00:48:17,595 --> 00:48:21,175
I'm into more intellectual
pursuits this week.
855
00:48:21,199 --> 00:48:24,178
Well, happy skiing, Angels.
856
00:48:24,202 --> 00:48:26,513
Your move, my dear.
857
00:48:26,537 --> 00:48:27,948
Your move, my dear?
858
00:48:27,972 --> 00:48:29,984
What kind of an
intellectual sport
859
00:48:30,008 --> 00:48:31,352
is that?
860
00:48:31,376 --> 00:48:32,987
You better not think
about it, Bosley.
861
00:48:33,011 --> 00:48:34,321
You snooze, you lose.
862
00:48:34,345 --> 00:48:36,857
You better get your overalls
on and get on over there.
863
00:48:36,881 --> 00:48:38,514
Mrs. Smith's waiting, Bosley.
55435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.