Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,103 --> 00:00:24,061
Posso acertar ca�a-n�queis
no intervalo?
2
00:00:24,062 --> 00:00:25,615
Continuo ouvindo
pr�mios caindo.
3
00:00:25,616 --> 00:00:28,003
Est�o derramando
nos investidores.
4
00:00:29,097 --> 00:00:31,755
O sr. Flynn vai apert�-los
quando construir o cassino.
5
00:00:31,756 --> 00:00:35,921
52 lojas, 9 mil metros quadrados
de jogos exatamente onde voc� est�.
6
00:00:35,922 --> 00:00:39,420
Em dois anos, este ser� o ponto
mais badalado de Las Vegas.
7
00:00:47,702 --> 00:00:51,067
Salve as tartarugas!
A terra Nativa!
8
00:00:51,068 --> 00:00:52,547
- Assassino!
- Se construirem,
9
00:00:52,548 --> 00:00:54,369
- elas v�o morrer!
- Calem a boca.
10
00:00:55,205 --> 00:00:58,601
- N�o podem fazer isso!
- Se construirem, elas v�o morrer!
11
00:01:00,702 --> 00:01:01,711
Van.
12
00:01:01,712 --> 00:01:04,394
Que diabos?
Voc� deveria estar no topo disso.
13
00:01:04,395 --> 00:01:07,406
Estamos sendo afogados
por esses fan�ticos por tartarugas.
14
00:01:07,407 --> 00:01:08,700
Fan�ticos por tartarugas.
15
00:01:08,701 --> 00:01:10,964
Cerquei a propriedade
e reforcei a seguran�a.
16
00:01:10,965 --> 00:01:13,713
- � tudo que podemos fazer.
- Se um deles entrar aqui,
17
00:01:13,714 --> 00:01:17,101
juro que o pr�ximo buraco
que eu cavar ser� para voc�.
18
00:01:27,543 --> 00:01:29,474
Sinto muito, cara.
19
00:01:34,799 --> 00:01:36,106
Limpar depois de um caso
20
00:01:36,107 --> 00:01:38,195
parece que estamos cometendo
outro crime.
21
00:01:38,196 --> 00:01:40,207
Ajudaram a solucionar
um duplo homic�dio.
22
00:01:40,208 --> 00:01:44,115
Deram a vida pela ci�ncia
e agora, n�o cabem no lixo.
23
00:01:46,335 --> 00:01:49,900
- � seu amigo Trey novamente.
- �, n�o, obrigado.
24
00:01:51,903 --> 00:01:54,910
Ele n�o vai parar.
� bem persistente, sabe.
25
00:01:54,911 --> 00:01:56,147
Sim, eu sei.
26
00:01:56,667 --> 00:01:59,397
Sim, eu sei,
mas como voc� sabe?
27
00:02:00,464 --> 00:02:01,574
Ele...
28
00:02:02,718 --> 00:02:04,808
Me chamou pra sair.
Algumas vezes.
29
00:02:04,809 --> 00:02:06,771
Quatro vezes, na verdade.
30
00:02:07,293 --> 00:02:10,129
- Voc� nunca comentou.
- Nunca houve nada pra comentar.
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,304
Voc� disse que ele n�o era um cara
legal, eu acreditei, ent�o...
32
00:02:13,305 --> 00:02:14,409
Eu disse n�o.
33
00:02:17,509 --> 00:02:19,903
N�o � ele.
O dever nos chama.
34
00:02:33,797 --> 00:02:36,921
- Muito obrigado. Oi.
- Oi, chefe. O que aconteceu?
35
00:02:36,922 --> 00:02:38,612
� o que nos pagam
para descobrir.
36
00:02:38,613 --> 00:02:42,796
Este � o local do pr�ximo
cassino resort de Bart Flynn,
37
00:02:42,797 --> 00:02:46,702
e ele estava organizando um evento
para manter a licen�a de jogo.
38
00:02:46,703 --> 00:02:50,705
Como organizar uma festa ajuda
a manter a licen�a de jogo dele?
39
00:02:50,706 --> 00:02:52,599
� uma regra de LV.
Usa ou perde.
40
00:02:52,600 --> 00:02:56,025
Algumas licen�as exigem pelo menos
8h de jogo a cada dois anos
41
00:02:56,026 --> 00:02:57,114
para se manter ativo.
42
00:02:57,115 --> 00:03:01,107
Aparentemente, Flynn estava fazendo
isso com alguns investidores,
43
00:03:01,108 --> 00:03:02,990
apenas divulgando
o pr�ximo projeto.
44
00:03:02,991 --> 00:03:05,095
Ent�o,
s�o pessoas com muito dinheiro?
45
00:03:05,096 --> 00:03:06,388
E grandes alvos.
46
00:03:06,389 --> 00:03:10,905
Nove em cada dez vezes,
uma bomba faz uma grande bagun�a
47
00:03:10,906 --> 00:03:12,407
e uma declara��o
ainda maior.
48
00:03:12,408 --> 00:03:13,601
O que essa nos diz?
49
00:03:13,602 --> 00:03:17,822
Nada, at� o esquadr�o antibombas
chegar e ver se n�o tem perigo.
50
00:03:17,823 --> 00:03:19,700
Vimos alguns manifestantes
no caminho.
51
00:03:19,701 --> 00:03:21,654
Disseram que houve tumulto
a noite toda.
52
00:03:21,655 --> 00:03:24,674
Pelo visto, este cassino e resort
est� sendo constru�do
53
00:03:24,675 --> 00:03:27,201
em um habitat de tartaruga
no deserto.
54
00:03:27,601 --> 00:03:30,417
Como assim?
Algu�m matou um monte de gente
55
00:03:30,418 --> 00:03:31,714
por causa dos r�pteis?
56
00:03:31,715 --> 00:03:35,214
Coisas mais estranhas aconteceram,
mas � bem por a�.
57
00:03:35,215 --> 00:03:37,845
Vou ver se � seguro
para come�ar pela barraca.
58
00:03:37,846 --> 00:03:38,846
J� volto.
59
00:03:46,524 --> 00:03:48,115
Pelo jeito
que estavam na tenda,
60
00:03:48,116 --> 00:03:50,498
poderia ter muito mais v�timas.
Tivemos sorte.
61
00:03:50,499 --> 00:03:52,879
J� vi como �
ter sorte em um cassino.
62
00:03:52,880 --> 00:03:54,262
N�o � nada disso.
63
00:03:57,153 --> 00:03:59,417
Cratera t�o profunda
no meio da sala de jogos.
64
00:03:59,418 --> 00:04:01,471
Parece um pequeno
dispositivo improvisado.
65
00:04:01,472 --> 00:04:03,825
Seu pessoal poder� nos dizer
se foi C4, TNT,
66
00:04:03,826 --> 00:04:05,140
ou algo mais ex�tico.
67
00:04:05,141 --> 00:04:07,922
N�o tem fuligem.
Pode ser p�lvora sem fuma�a.
68
00:04:07,923 --> 00:04:10,219
Claro, n�o ficaremos aqui
tentando adivinhar.
69
00:04:10,220 --> 00:04:11,688
- Tudo bem?
- Tudo.
70
00:04:11,689 --> 00:04:12,911
V�o fazer seus testes.
71
00:04:12,912 --> 00:04:15,587
N�o h� outros explosivos.
A cena � toda de voc�s.
72
00:04:15,588 --> 00:04:17,865
Obrigada. Allie, Folsom!
73
00:04:18,767 --> 00:04:20,992
Antes de mais nada,
preservem a cena.
74
00:04:20,993 --> 00:04:22,511
Eu quero dois per�metros.
75
00:04:22,512 --> 00:04:24,388
A �rea da explos�o
com fita vermelha.
76
00:04:24,389 --> 00:04:27,081
Apenas CSI's permitidos
nessa regi�o,
77
00:04:27,082 --> 00:04:29,502
e uma segunda �rea
para manter a imprensa longe.
78
00:04:29,503 --> 00:04:31,744
Entendido.
Amarelo � minha cor favorita.
79
00:04:32,094 --> 00:04:33,788
Acho que me sobra
a vermelha.
80
00:04:33,789 --> 00:04:36,001
O �ltimo a terminar
cuida das digitais.
81
00:04:38,783 --> 00:04:41,279
Podem cancelar a busca
por Bart Flynn.
82
00:04:41,280 --> 00:04:44,217
- Esse � o dono?
- �. J� o encontrei algumas vezes.
83
00:04:44,218 --> 00:04:46,624
Ele era ambicioso
na �poca do meu pai.
84
00:04:46,625 --> 00:04:48,199
Sempre com pouco recurso
85
00:04:48,200 --> 00:04:51,101
e obcecado em ter
algo chamativo na Rua Strip.
86
00:04:51,102 --> 00:04:52,795
Est� bem longe da Strip.
87
00:04:52,796 --> 00:04:57,029
Pobre Bart. Ele era um caipira,
n�o um dos garotos legais.
88
00:04:57,765 --> 00:04:59,566
E este � Clint Farley.
89
00:04:59,567 --> 00:05:00,890
Voc� tamb�m o conhece?
90
00:05:00,891 --> 00:05:03,264
Ele � um dos maiores
empreiteiros da cidade.
91
00:05:03,265 --> 00:05:05,310
Um dos maiores
idiotas tamb�m.
92
00:05:07,298 --> 00:05:09,340
Mas n�o reconhe�o
esse rapaz.
93
00:05:15,366 --> 00:05:16,596
Espere a�.
94
00:05:16,597 --> 00:05:17,686
Certo, tem...
95
00:05:17,687 --> 00:05:19,127
tr�s v�timas,
96
00:05:19,473 --> 00:05:20,939
sete p�s.
97
00:05:22,385 --> 00:05:23,917
Melhor ligar para o hospital.
98
00:05:24,495 --> 00:05:27,894
Algu�m deve estar
procurando por isso.
99
00:05:32,352 --> 00:05:34,687
Est� um passo atr�s, Rajan.
100
00:05:35,114 --> 00:05:37,076
Como voc� j� terminou?
101
00:05:37,077 --> 00:05:39,215
Espero que goste
de coletar as digitais...
102
00:05:45,784 --> 00:05:48,407
- Josh!
- Folsom!
103
00:05:56,806 --> 00:05:58,806
CSIs:
LeilaC | Padfoot | Hall
104
00:05:58,807 --> 00:06:00,807
CSIs:
NayCielo | Lisia
105
00:06:00,808 --> 00:06:02,808
CSIs:
Khaleesi | thaisc�
106
00:06:02,809 --> 00:06:04,809
CSIs:
AnaJS | Zetnos
107
00:06:04,810 --> 00:06:06,810
CSIs:
MilleG | LikaPoetisa�
108
00:06:06,811 --> 00:06:08,811
Chefe do laborat�rio:
LeilaC
109
00:06:16,697 --> 00:06:18,698
GeekS
cientificamente apresenta...
110
00:06:18,699 --> 00:06:20,915
CSI: Vegas - 2.18
Fractured
111
00:06:34,418 --> 00:06:36,073
- Siga a luz.
- Josh!
112
00:06:36,074 --> 00:06:38,740
Joshua. Voc� pode me ouvir?
113
00:06:39,601 --> 00:06:41,388
Quantos dedos tem aqui?
114
00:06:41,389 --> 00:06:43,757
- Qual o seu nome?
- Josh Folsom.
115
00:06:43,758 --> 00:06:45,619
Mas ela acabou de dizer isso.
116
00:06:46,089 --> 00:06:49,209
N�o acho que teve uma concuss�o,
mas deve examinar os t�mpanos.
117
00:06:49,210 --> 00:06:50,820
- E pegar leve.
- Voc� est� bem?
118
00:06:50,821 --> 00:06:53,371
Sem concuss�o,
apenas perda tempor�ria da audi��o.
119
00:06:57,744 --> 00:06:59,048
Voc� vai viver?
120
00:06:59,049 --> 00:07:01,566
Estou bem. Estou �timo.
De verdade.
121
00:07:01,567 --> 00:07:03,985
Voc� n�o est� bem.
Olhe. Olhe.
122
00:07:03,986 --> 00:07:06,777
Sete chamadas perdidas.
Nem consegue ouvir o celular.
123
00:07:06,778 --> 00:07:08,839
V� para o hospital
ser examinado.
124
00:07:08,840 --> 00:07:10,593
Eu o levo.
Algu�m pode me cobrir.
125
00:07:10,594 --> 00:07:12,795
N�o, n�o.
N�o se preocupe comigo.
126
00:07:12,796 --> 00:07:15,425
V�o precisar de voc�.
Posso ir com voc�?
127
00:07:15,426 --> 00:07:16,852
- Sim, claro.
- �timo.
128
00:07:18,759 --> 00:07:20,799
- Tem certeza?
- Sim, sim.
129
00:07:22,521 --> 00:07:23,934
Est� bem.
130
00:07:27,763 --> 00:07:30,217
� SOBRE SUA M�E.
PRECISO MESMO DE VOC�.
131
00:07:31,617 --> 00:07:35,039
- Pode pegar meu casaco?
- Sim. Eu pego.
132
00:07:40,919 --> 00:07:42,814
- Pode ver a filmagem�
- Sarg. Wilcox.
133
00:07:42,815 --> 00:07:45,459
- Quando o manifestante chega.
- Wilcox!
134
00:07:46,437 --> 00:07:47,622
Estou falando com voc�.
135
00:07:47,623 --> 00:07:49,598
Isso pode ser
um evento terrorista,
136
00:07:49,599 --> 00:07:52,726
e voc� mandou meu pessoal
para a cova dos le�es!
137
00:07:52,727 --> 00:07:54,937
Um dos meus melhores
est� indo ao hospital...
138
00:07:54,938 --> 00:07:58,483
Os protocolos foram seguidos.
Isso nunca aconteceu antes.
139
00:07:58,484 --> 00:07:59,869
N�o quero suas desculpas.
140
00:07:59,870 --> 00:08:03,028
Quero este local verificado,
verificado de novo e liberado.
141
00:08:03,029 --> 00:08:04,355
Eu n�o trabalho para voc�.
142
00:08:04,356 --> 00:08:06,278
Acho que tamb�m
n�o trabalhar� no DPLV.
143
00:08:06,279 --> 00:08:08,543
A menos que voc� conserte isso,
agora.
144
00:08:11,424 --> 00:08:14,384
Trouxe outro rob�
para reavaliar o local,
145
00:08:14,829 --> 00:08:15,973
duas vezes.
146
00:08:15,974 --> 00:08:17,896
Eu prometo que ser� seguro.
147
00:08:18,810 --> 00:08:21,715
Bom.
Porque assim que voc� liberar,
148
00:08:21,716 --> 00:08:25,612
voc� ser� o primeiro a entrar,
bem ao meu lado.
149
00:08:32,712 --> 00:08:35,476
Quatro bombas? Ouvi direito?
Qual a teoria?
150
00:08:35,477 --> 00:08:38,373
Algu�m sem nenhuma preocupa��o
com a vida humana.
151
00:08:38,374 --> 00:08:41,072
Precisamos analisar digitais e DNA
naqueles cartazes.
152
00:08:41,073 --> 00:08:43,548
Protetores das tartarugas
s�o nossos suspeitos?
153
00:08:43,549 --> 00:08:46,728
N�o vejo ningu�m andando
com um manifesto no casaco.
154
00:08:46,729 --> 00:08:49,593
A menos que o homem-bomba
reivindique a responsabilidade,
155
00:08:49,594 --> 00:08:52,235
o �nico modo de ach�-los
� reconstruindo a bomba.
156
00:08:52,236 --> 00:08:54,182
Eles quase sempre tem
uma assinatura.
157
00:08:54,183 --> 00:08:57,218
O que fazemos agora?
Esperamos o robozinho nos liberar?
158
00:08:57,219 --> 00:08:58,943
Nem comece com esse rob�.
159
00:08:58,944 --> 00:09:01,300
Os m�dicos organizaram
uma triagem para v�timas.
160
00:09:01,301 --> 00:09:02,333
Verifiquem todas.
161
00:09:02,334 --> 00:09:05,041
Todos que estavam na festa
s�o parte do quebra-cabe�a.
162
00:09:14,915 --> 00:09:16,015
Conseguiu tirar?
163
00:09:16,016 --> 00:09:18,662
Querida. Eu sinto muito.
164
00:09:18,663 --> 00:09:21,004
Se o pessoal de Bart
n�o consertar isso,
165
00:09:21,005 --> 00:09:23,591
vou te pagar dobrado.
166
00:09:23,592 --> 00:09:26,614
Ent�o � Shandara Roberts
e Ralph Cicero?
167
00:09:26,615 --> 00:09:28,722
- Voc�s dois conheciam Bart Flynn?
- Claro.
168
00:09:28,723 --> 00:09:30,479
Sou dono do Estacas da Sorte.
169
00:09:31,813 --> 00:09:34,128
O cassino
do outro lado da rua.
170
00:09:34,484 --> 00:09:37,590
Shandara � gerente l�.
Minha melhor.
171
00:09:37,591 --> 00:09:39,859
Estava trabalhando
na festa de Bart? No Cyan?
172
00:09:39,860 --> 00:09:42,858
Sr. Cicero fez a gentileza
de nos deixar tirar folga.
173
00:09:42,859 --> 00:09:44,979
Bem, arrependo-me
disso agora.
174
00:09:44,980 --> 00:09:47,997
Voc� emprestou empregados
e festejou com um competidor?
175
00:09:47,998 --> 00:09:49,372
Eu n�o vi dessa forma.
176
00:09:49,373 --> 00:09:51,221
Bart fez muito
por essa cidade,
177
00:09:51,222 --> 00:09:55,453
e seu novo cassino aqui traria
mais neg�cios para a regi�o.
178
00:09:55,454 --> 00:09:57,857
Esque�am
as malditas tartarugas.
179
00:09:57,858 --> 00:10:01,446
� o que eu chamo
de ecossistema simbi�tico.
180
00:10:03,263 --> 00:10:05,773
Se est� disposto a ajudar,
precisaremos de acesso
181
00:10:05,774 --> 00:10:07,685
- �s c�meras de fora.
- Qualquer coisa.
182
00:10:07,956 --> 00:10:08,956
Ligue para mim.
183
00:10:09,339 --> 00:10:10,339
Qual seu nome?
184
00:10:10,340 --> 00:10:11,957
Rhonda Alvarez.
185
00:10:12,515 --> 00:10:15,586
Est� vestida bem casual
para um baile de m�scaras.
186
00:10:15,917 --> 00:10:17,621
Alguma chance
de estar protestando?
187
00:10:17,622 --> 00:10:18,812
Voc� tem meu nome.
188
00:10:18,813 --> 00:10:21,826
Descobrir� as ocorr�ncias
que registrei contra Clint Farley.
189
00:10:21,827 --> 00:10:23,278
Pode ler
sobre o ass�dio dele,
190
00:10:23,675 --> 00:10:26,117
como ele ia a nossas tendas
jogar carv�o em n�s.
191
00:10:26,350 --> 00:10:27,979
Como entrou na festa?
192
00:10:28,884 --> 00:10:30,976
Voc� obviamente estava
perto da explos�o.
193
00:10:32,174 --> 00:10:33,665
N�o fiz isso.
194
00:10:33,877 --> 00:10:35,053
N�o fiz.
195
00:10:35,054 --> 00:10:36,940
Mas se ele morreu,
� uma b�n��o.
196
00:10:36,941 --> 00:10:40,096
O cara estava disposto a matar
uma esp�cie inteira por dinheiro.
197
00:10:41,140 --> 00:10:43,178
O mundo � um lugar melhor
sem ele.
198
00:10:46,735 --> 00:10:47,834
Com licen�a.
199
00:10:47,835 --> 00:10:49,770
Oi. Sou Haley Flynn.
200
00:10:49,771 --> 00:10:51,236
Filha de Bart Flynn.
201
00:10:51,237 --> 00:10:52,395
Posso v�-lo?
202
00:11:00,059 --> 00:11:01,382
Sinto muito.
203
00:11:02,930 --> 00:11:04,003
Meu Deus.
204
00:11:08,590 --> 00:11:10,486
Era para eu estar ali.
205
00:11:11,652 --> 00:11:13,074
Ele me queria ali
206
00:11:13,544 --> 00:11:15,209
pra soprar os dados quando...
207
00:11:15,426 --> 00:11:17,464
Ele come�ava o jogo...
208
00:11:17,465 --> 00:11:19,889
- Haley, isso �...
- Meu Deus.
209
00:11:21,242 --> 00:11:23,189
Consegue pensar em algu�m...
210
00:11:23,190 --> 00:11:25,148
Algu�m que quisesse
matar meu pai?
211
00:11:25,618 --> 00:11:28,547
Feri-lo,
ou algu�m da fam�lia.
212
00:11:28,548 --> 00:11:30,303
Dos neg�cios dele.
213
00:11:31,536 --> 00:11:34,375
O neg�cio dele eram pessoas.
� o que ele sempre dizia.
214
00:11:36,209 --> 00:11:37,857
E se ele estivesse aqui...
215
00:11:39,703 --> 00:11:41,053
ele estaria ajudando.
216
00:11:41,616 --> 00:11:43,150
Ele ia querer
que eu ajudasse.
217
00:11:55,525 --> 00:11:56,526
Trey.
218
00:11:56,527 --> 00:11:58,840
- O que est� acontecendo?
- Mano.
219
00:11:59,703 --> 00:12:00,753
Onde est� a Jeanette?
220
00:12:01,314 --> 00:12:02,866
Est� imundo, Fols.
221
00:12:02,867 --> 00:12:04,861
N�o podia tomar um banho
antes de vir?
222
00:12:06,901 --> 00:12:08,653
Ela n�o est� aqui, est�?
223
00:12:08,654 --> 00:12:10,206
Me tirou
de uma cena de bomba.
224
00:12:10,207 --> 00:12:12,307
Isto n�o tem nada a ver
com minha m�e, tem?
225
00:12:12,551 --> 00:12:14,483
Jeanette
me criou tamb�m, certo?
226
00:12:14,484 --> 00:12:16,234
Era o �nico jeito
de voc� responder.
227
00:12:16,864 --> 00:12:19,345
Olha, preciso mesmo
da sua ajuda, est� bem?
228
00:12:20,142 --> 00:12:21,451
Tem esse peso morto,
229
00:12:21,452 --> 00:12:23,820
velho amigo meu,
um p� no saco.
230
00:12:24,029 --> 00:12:26,458
Estava tentando
livrar ele de umas pessoas, sabe?
231
00:12:26,459 --> 00:12:28,938
�. Eu sei como �.
232
00:12:29,573 --> 00:12:32,354
Ele veio aqui ontem � noite,
invadiu meu apartamento.
233
00:12:32,557 --> 00:12:34,153
Ent�o ligue pra a pol�cia,
Trey.
234
00:12:34,154 --> 00:12:37,208
N�o quero chamar aten��o.
Ele � problema. Voc� podia s�...
235
00:12:38,488 --> 00:12:39,739
Pode dar uma olhada?
236
00:12:42,894 --> 00:12:44,039
Qual �?
237
00:12:50,859 --> 00:12:52,107
Trey.
238
00:12:55,039 --> 00:12:58,049
- Voc� matou o cara?
- N�o, n�o, cara. N�o � nada disso.
239
00:12:58,050 --> 00:13:01,160
T� me ligando h� horas, cara.
Est� com um morto a manh� toda?
240
00:13:01,161 --> 00:13:02,667
O que mais pod�amos fazer?
241
00:13:02,668 --> 00:13:05,153
Estava assim quando chegamos,
n�o sei como entrou.
242
00:13:05,154 --> 00:13:06,447
N�o estava quando sa�mos.
243
00:13:06,448 --> 00:13:09,905
Ent�o est� dizendo que ele invadiu
e teve overdose?
244
00:13:09,906 --> 00:13:13,354
Eu sei que parece ruim.
Por que acha que eu liguei?
245
00:13:14,740 --> 00:13:17,680
- O que est� fazendo?
- O que devia ter feito h� horas.
246
00:13:18,280 --> 00:13:20,969
Tenho um 419,
poss�vel overdose
247
00:13:20,970 --> 00:13:23,040
- na Eaton, 7119
- O que ele est� fazendo?
248
00:13:23,041 --> 00:13:24,351
no oeste de Vegas.
249
00:13:24,352 --> 00:13:27,448
Os refor�os chegaram.
250
00:13:27,449 --> 00:13:29,202
J� era hora de virem me ver.
251
00:13:29,203 --> 00:13:31,843
- Bem-vindo de volta.
- N�o era pra eu dizer isso?
252
00:13:33,021 --> 00:13:34,647
Desaposentar
combina com voc�.
253
00:13:34,648 --> 00:13:37,361
Muito bem, pessoal, escutem.
A bomba � a hist�ria aqui.
254
00:13:37,362 --> 00:13:40,442
Vamos achar cada peda�o,
reconstruir e achar nosso cara.
255
00:13:40,443 --> 00:13:43,560
Fiquem atentos
e passem um pente fino em tudo.
256
00:13:43,561 --> 00:13:46,225
Recolhemos, medimos
e coletamos tudo.
257
00:13:46,226 --> 00:13:50,009
Pago bebidas para quem descobrir
como as bombas foram acionados.
258
00:13:50,010 --> 00:13:52,418
Muitas vezes, essa � a assinatura
do homem-bomba.
259
00:13:52,419 --> 00:13:54,380
Sim, j� ouvimos isso.
260
00:13:54,381 --> 00:13:57,729
Temos um quebra-cabe�a, uma ca�a
ao tesouro e talvez bebidas.
261
00:13:57,730 --> 00:13:58,814
Eu aceito.
262
00:13:58,815 --> 00:14:01,818
Beau e Allie est�o nas bombas
do canteiro de obras.
263
00:14:01,819 --> 00:14:05,322
Todos aqui, na tarefa da tenda.
Focar nas mortes primeiro.
264
00:14:05,323 --> 00:14:08,181
- Certeza que � seguro entrar l�?
- Sargento Wilcox.
265
00:14:08,182 --> 00:14:09,247
Sim.
266
00:14:10,755 --> 00:14:13,186
- Voc� e eu, vamos.
- Senhora.
267
00:14:16,638 --> 00:14:19,065
N�s revistamos a tenda
e o per�metro.
268
00:14:20,174 --> 00:14:21,944
Estamos seguros agora, certo?
269
00:14:21,945 --> 00:14:24,649
Est�o seguros.
Nenhum dispositivo secund�rio.
270
00:15:11,647 --> 00:15:14,441
N�o encontraram nenhum p�
sem fuma�a na cena da bomba?
271
00:15:14,442 --> 00:15:15,968
Tudo aqui estava
coberto disso.
272
00:15:15,969 --> 00:15:18,588
- Sem p�lvora, s� propano.
- O que nos fez pensar...
273
00:15:18,589 --> 00:15:20,477
Tanques de propano
s�o comuns em obras
274
00:15:20,478 --> 00:15:22,641
pra abastecer empilhadeiras
e soldadores.
275
00:15:22,642 --> 00:15:25,898
Achamos que um dos tanques foi
usado na explos�o da segunda bomba,
276
00:15:25,899 --> 00:15:27,988
o que explicaria
porque vimos 3 explos�es.
277
00:15:27,989 --> 00:15:30,750
Ent�o, que tipo de res�duo
saiu da segunda bomba?
278
00:15:30,751 --> 00:15:33,932
Nenhum, talvez o propano
queimou o p� sem fuma�a.
279
00:15:33,933 --> 00:15:35,485
Talvez pode ter sido.
280
00:15:35,486 --> 00:15:37,931
Tiraremos a d�vida
atrav�s do GC-MS.
281
00:15:37,932 --> 00:15:39,916
Ou�am,
voltem ao o laborat�rio,
282
00:15:39,917 --> 00:15:43,004
testem todos os estilha�os,
descubram que tipo de bomba era.
283
00:15:43,249 --> 00:15:44,755
N�s cuidamos disso aqui.
284
00:15:45,321 --> 00:15:49,547
Muitas pessoas acham que elementos
da bomba vaporizam na explos�o,
285
00:15:49,548 --> 00:15:51,929
mas isso
� altamente improv�vel.
286
00:15:51,930 --> 00:15:52,947
N�o diga.
287
00:15:52,948 --> 00:15:57,761
Explos�es s� parecem imprevis�veis
at� usarmos a qu�mica redutora.
288
00:15:57,762 --> 00:16:00,030
Bomba 101, com certeza.
289
00:16:00,850 --> 00:16:02,530
� sempre bom revisar.
290
00:16:04,286 --> 00:16:07,177
N�o acha estranho n�o encontramos
nenhum proj�til?
291
00:16:07,178 --> 00:16:10,430
N�o havia um prego ou parafuso,
mesmo no canteiro de obras.
292
00:16:10,431 --> 00:16:12,137
Para ampliar
a contagem de corpos
293
00:16:12,138 --> 00:16:14,239
� o n�mero 1 na lista
de um homem-bomba.
294
00:16:14,240 --> 00:16:15,630
Talvez tenha
sido absorvido.
295
00:16:15,631 --> 00:16:19,242
Talvez, encontrei peda�os
de uma mesa de p�quer no epicentro.
296
00:16:19,243 --> 00:16:21,455
Se a bomba
estava escondida por baixo,
297
00:16:21,456 --> 00:16:23,441
poderia ter aumentado
o peso do impacto.
298
00:16:24,651 --> 00:16:26,648
O Greg vai pagar as bebidas!
299
00:16:26,649 --> 00:16:28,160
Achou o receptor?
300
00:16:32,145 --> 00:16:34,040
Esse n�o � o receptor.
301
00:16:34,825 --> 00:16:36,754
Voc� achou o detonador
da bomba.
302
00:16:37,029 --> 00:16:39,344
Teste de estilha�os n�mero 15.
303
00:16:40,113 --> 00:16:41,560
Mais propano.
304
00:16:44,329 --> 00:16:47,247
Deve ter algum resqu�cio
de um explosivo caseiro por aqui.
305
00:16:56,042 --> 00:16:57,848
Poderia me passar um cotonete?
306
00:16:58,866 --> 00:17:00,804
Sem digitais, sem DNA.
307
00:17:00,805 --> 00:17:03,778
Estamos procurando
por um respons�vel cuidadoso,
308
00:17:03,779 --> 00:17:05,002
ou sortudo.
309
00:17:05,003 --> 00:17:07,473
N�o entendo quem escolheria
um controle de port�o
310
00:17:07,474 --> 00:17:10,635
como um detonador.
O alcance � de 9 a 15m.
311
00:17:10,636 --> 00:17:12,382
O assassino, ele n�o...
312
00:17:12,383 --> 00:17:14,643
Ele n�o construiu
v�rias bombas.
313
00:17:14,644 --> 00:17:17,128
N�o h� outra bomba.
A 2� explos�o foi um acidente.
314
00:17:17,129 --> 00:17:18,893
A 3� e a 4� tamb�m.
N�o h� 2� bomba.
315
00:17:18,894 --> 00:17:20,476
Calma a�, Beau.
316
00:17:21,255 --> 00:17:22,417
Est� bem.
317
00:17:22,418 --> 00:17:24,865
Eu analisei
todos os peda�os de estilha�o.
318
00:17:24,866 --> 00:17:27,759
At� encontrar isso.
319
00:17:27,760 --> 00:17:32,151
�nico proj�til do segundo local
que tem tra�os de p� sem fuma�a.
320
00:17:32,439 --> 00:17:34,734
Vejam isso.
Viram que � iridescente?
321
00:17:34,735 --> 00:17:37,273
A�o inoxid�vel fica iridescente
quando exposto
322
00:17:37,274 --> 00:17:38,944
a muito calor e muita press�o.
323
00:17:38,945 --> 00:17:41,938
Aquele peda�o de metal
estava no centro da explos�o.
324
00:17:41,939 --> 00:17:44,459
Voc� disse que n�o havia
2� bomba no outro local.
325
00:17:44,460 --> 00:17:47,935
N�o havia. � um peda�o da bomba
que foi usada na festa.
326
00:17:47,936 --> 00:17:50,361
Na tenda.
A primeira bomba.
327
00:17:50,636 --> 00:17:55,140
Eu acho que um peda�o da bomba
atingiu o tanque de propano
328
00:17:55,141 --> 00:17:56,274
e causou um vazamento.
329
00:17:56,275 --> 00:17:59,806
J� que o propano � mais leve
do que o ar, os vapores ficaram l�.
330
00:17:59,807 --> 00:18:03,964
E bastou uma fa�sca do segundo
local para causar a explos�o.
331
00:18:04,739 --> 00:18:07,530
Ent�o a segunda explos�o
foi causada por estilha�o.
332
00:18:07,531 --> 00:18:10,644
Por que n�o achamos proj�teis
da primeira bomba?
333
00:18:10,645 --> 00:18:14,541
N�o achamos nenhum parafuso.
Nenhum rolamento.
334
00:18:14,542 --> 00:18:17,423
Parece que o respons�vel
estava tentando...
335
00:18:19,692 --> 00:18:22,333
Tentando diminuir o n�mero
de mortos.
336
00:18:23,248 --> 00:18:26,345
- Somente tr�s mortos.
- Para que usar um detonador
337
00:18:27,639 --> 00:18:31,429
com alcance pequeno, a menos
que precisasse ver a explos�o?
338
00:18:32,945 --> 00:18:35,339
Se n�o foram v�rias bombas,
339
00:18:36,145 --> 00:18:39,133
acho que n�o queria
que muitas pessoas morressem.
340
00:18:39,134 --> 00:18:42,143
Acha que o respons�vel
tinha um alvo espec�fico?
341
00:18:42,144 --> 00:18:46,938
E esperou at� que o alvo
estivesse na posi��o certa.
342
00:18:46,939 --> 00:18:49,142
O assassino
estava naquela tenda.
343
00:18:50,317 --> 00:18:54,445
E ele olhou nos olhos da v�tima
quando apertou o bot�o.
344
00:18:59,305 --> 00:19:02,326
Os registros odontol�gicos
comprovam as identidades.
345
00:19:03,217 --> 00:19:06,104
Bart Flynn. Clint Farley.
346
00:19:06,764 --> 00:19:08,018
O terceiro � Dalton Gray.
347
00:19:08,019 --> 00:19:11,413
Ela trabalhava na seguran�a
pessoal do Bart Flynn.
348
00:19:11,414 --> 00:19:14,121
Todos apresentam uma combina��o
de trauma pulmonar
349
00:19:14,122 --> 00:19:17,148
causado por estilha�os
e barotrauma por explos�o.
350
00:19:17,149 --> 00:19:20,025
- Barotrauma tipo...
- Tipo em barom�trico.
351
00:19:20,026 --> 00:19:22,431
Quando se est� muito perto
da onda de explos�o,
352
00:19:22,432 --> 00:19:24,006
o ar ao seu redor descomprime.
353
00:19:24,007 --> 00:19:27,124
A mudan�a de press�o do ar
ao seu redor e o do seu corpo
354
00:19:27,125 --> 00:19:30,255
e o g�s dos seus �rg�os internos,
como o do intestino,
355
00:19:30,256 --> 00:19:32,766
perfuram �rg�os
e provocam hemorragia.
356
00:19:32,767 --> 00:19:33,767
Achei que...
357
00:19:34,411 --> 00:19:37,760
talvez quisessem os estilha�os
de cada uma das v�timas.
358
00:19:37,761 --> 00:19:40,009
A maioria � metal,
mas um pouco � madeira.
359
00:19:40,010 --> 00:19:41,812
Quem diria que uma mesa
faz estrago?
360
00:19:41,813 --> 00:19:43,945
Nunca viu uma v�tima
de tornado?
361
00:19:43,946 --> 00:19:46,655
Lascas de madeira a essa velocidade
se tornam balas.
362
00:19:46,656 --> 00:19:51,415
Acreditamos que um desses homens
era o alvo da bomba.
363
00:19:51,416 --> 00:19:52,908
Quem ficou mais machucado?
364
00:19:55,030 --> 00:19:56,110
Dif�cil de dizer.
365
00:19:56,111 --> 00:19:58,221
A simetria dos traumas
da por��o inferior
366
00:19:58,222 --> 00:20:00,500
me diz que eles
estavam equidistantes
367
00:20:00,501 --> 00:20:02,306
e de cara para bomba
na detona��o.
368
00:20:02,307 --> 00:20:06,299
Nenhum desses caras perdeu um p�?
N�o disseram no hospital.
369
00:20:06,300 --> 00:20:10,005
Queria dizer que odeio quando
voc�s trazem membros separados.
370
00:20:10,480 --> 00:20:12,133
A papelada � estranha.
371
00:20:12,714 --> 00:20:14,555
Com licen�a.
� um dia bem cheio.
372
00:20:17,687 --> 00:20:19,022
Sei que � errado,
373
00:20:19,023 --> 00:20:23,328
mas queria que um desses caras
estivesse pior do que os outros.
374
00:20:23,902 --> 00:20:26,632
A� saber�amos quem era o alvo.
375
00:20:26,633 --> 00:20:28,510
Bem, aposto no Clint.
376
00:20:28,511 --> 00:20:31,629
Allie disse que viu uma pessoa,
na triagem, que odiava o Clint.
377
00:20:31,630 --> 00:20:34,217
Vamos falar com ela de novo,
o alcance do detonador
378
00:20:34,218 --> 00:20:36,377
coloca o assassino na tenda.
379
00:20:36,378 --> 00:20:39,930
Nesse caso, talvez o nosso cara
tenha perdido cinco dedos.
380
00:20:39,931 --> 00:20:41,995
Queria saber
se a Detetive Chavez
381
00:20:41,996 --> 00:20:45,644
j� teve que encontrar
a Cinderela que perdeu um p�.
382
00:20:53,398 --> 00:20:56,524
N�o � perda de tempo?
O cara teve uma overdose.
383
00:20:56,525 --> 00:20:57,690
Resolvido.
384
00:20:58,555 --> 00:20:59,940
Preciso ir trabalhar, cara.
385
00:20:59,941 --> 00:21:03,131
�, e eu estou no trabalho
e meu trabalho � investigar
386
00:21:03,132 --> 00:21:04,232
a morte do Richie.
387
00:21:05,808 --> 00:21:07,812
Se precisa ir, Trey,
pode ir.
388
00:21:07,813 --> 00:21:08,918
A Stacey tamb�m.
389
00:21:08,919 --> 00:21:12,336
Certo. �timo.
Obrigado, Serena.
390
00:21:15,801 --> 00:21:18,751
Faz mais o seu estilo
do que a Allie, cara.
391
00:21:21,401 --> 00:21:22,417
Conhece a Allie?
392
00:21:22,418 --> 00:21:24,626
Sim, Fols nos apresentou
h� alguns meses.
393
00:21:28,011 --> 00:21:29,911
Se � novidade,
sinto muito, cara.
394
00:21:30,505 --> 00:21:32,304
Diga a Allie
que eu disse "oi".
395
00:21:40,500 --> 00:21:42,511
Entendi o motivo de me manter
longe dele.
396
00:21:42,512 --> 00:21:44,541
Desculpe,
tive de te apresentar hoje.
397
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
Tudo bem.
398
00:21:45,909 --> 00:21:49,100
Tem algo nessa cena
que n�o estou gostando.
399
00:21:49,101 --> 00:21:51,647
�. Eu tamb�m.
400
00:21:51,996 --> 00:21:56,121
- �.
- N�o gostei que voc� veio aqui,
401
00:21:56,515 --> 00:21:58,422
e n�o foi para o hospital.
402
00:21:58,712 --> 00:22:00,511
Te disse que estou bem.
403
00:22:00,512 --> 00:22:02,210
Certo? Meu amigo
precisava de mim.
404
00:22:02,211 --> 00:22:03,490
Foi s� isso.
405
00:22:10,922 --> 00:22:13,501
Viu meu p�?
Como ele est�?
406
00:22:13,502 --> 00:22:17,204
Faremos o poss�vel para descobrir
quem fez isso com voc�, sr...
407
00:22:17,205 --> 00:22:18,328
Sou n�o-bin�rio.
408
00:22:19,243 --> 00:22:23,710
- Pode me chamar de Van.
- Van, os mortos s�o Bart Flynn,
409
00:22:23,711 --> 00:22:26,575
Clint Farley, e o seguran�a
do sr. Flynn, Dalton Grey.
410
00:22:26,576 --> 00:22:30,027
Achamos que a bomba foi feita
para matar um deles.
411
00:22:30,028 --> 00:22:32,413
Voc� era respons�vel
pelo local do Clint, certo?
412
00:22:32,414 --> 00:22:33,521
Sim.
413
00:22:35,309 --> 00:22:37,817
Parece que a morte dele
n�o afetou voc�.
414
00:22:37,818 --> 00:22:39,758
�. N�o afetou.
415
00:22:39,759 --> 00:22:41,310
Clint era horr�vel.
416
00:22:41,311 --> 00:22:44,416
Ele era hostil,
pagava atrasado,
417
00:22:44,417 --> 00:22:46,308
criava trabalhos insalubres.
418
00:22:46,309 --> 00:22:50,026
S� me convidou pra me esculachar
na frente do Bart.
419
00:22:50,027 --> 00:22:52,094
Logo antes da bomba explodir.
420
00:22:52,095 --> 00:22:53,447
Nos conte tudo.
421
00:22:53,448 --> 00:22:55,808
Onde estava, quem voc� viu?
422
00:22:55,809 --> 00:22:59,724
Dif�cil dizer quem era quem.
Todo mundo usava m�scaras.
423
00:23:00,408 --> 00:23:03,428
Clint me deixou respons�vel
por expulsar os manifestantes.
424
00:23:03,429 --> 00:23:07,075
Ele n�o entendia que, legalmente
voc� n�o pode impedir protestos.
425
00:23:07,076 --> 00:23:10,721
Certo, lembra onde o Bart
estava?
426
00:23:12,021 --> 00:23:13,021
Desculpe.
427
00:23:13,423 --> 00:23:14,733
Tudo est� confuso.
428
00:23:15,705 --> 00:23:20,418
Lembra de tudo, menos onde
o Bart estava e o que houve
429
00:23:20,419 --> 00:23:23,714
- logo antes da bomba explodir.
- Sou uma v�tima, detetive.
430
00:23:24,114 --> 00:23:25,917
E estou com muita dor.
431
00:23:26,205 --> 00:23:28,226
Falar sobre isso
n�o ir� ajudar.
432
00:23:29,902 --> 00:23:32,120
Isso � bem legal.
433
00:23:32,121 --> 00:23:34,806
S� se eu estiver enganado,
o assassino n�o est� a�.
434
00:23:34,807 --> 00:23:39,604
N�o, mas foi bem aqui
que a Penny achou o detonador.
435
00:23:39,605 --> 00:23:42,149
10,7m do epicentro da bomba.
436
00:23:42,150 --> 00:23:44,097
Sem DNA ou digitais
no chaveiro.
437
00:23:44,098 --> 00:23:46,770
Nada de achar o dono
do carro e ir ao contr�rio.
438
00:23:46,771 --> 00:23:49,721
Podemos comprar o chaveiro
no eBay hoje, se quisermos.
439
00:23:50,971 --> 00:23:52,506
E as m�scaras?
440
00:23:52,507 --> 00:23:55,620
Podemos testar DNA nas m�scaras
que foram descartadas na cena.
441
00:23:55,621 --> 00:23:57,994
Fazendo isso, posso colocar
os suspeitos no mapa
442
00:23:57,995 --> 00:24:00,943
para termos uma ideia de onde
estavam quando aconteceu.
443
00:24:00,944 --> 00:24:03,314
Uma dessas m�scaras
� do nosso homem-bomba.
444
00:24:04,037 --> 00:24:05,435
De volta ao b�sico.
445
00:24:05,436 --> 00:24:06,914
Para o laborat�rio de DNA.
446
00:24:12,578 --> 00:24:14,418
Est� aqui sem o Joshua?
447
00:24:14,419 --> 00:24:17,329
� bom que coloque tudo
de volta onde estava.
448
00:24:17,330 --> 00:24:19,645
Ele me mandou uma mensagem.
Disse que est� bem.
449
00:24:20,147 --> 00:24:21,348
Eu, por outro lado,
450
00:24:21,349 --> 00:24:23,519
n�o me sinto t�o bem
em ter que montar
451
00:24:23,520 --> 00:24:26,049
a mesa de p�quer
encontrada no epicentro.
452
00:24:26,050 --> 00:24:27,106
� um bom lembrete
453
00:24:27,107 --> 00:24:30,224
de n�o ficar diretamente
em cima de explosivo, n�o �?
454
00:24:30,587 --> 00:24:33,630
Minha teoria
� de que abrigava a bomba.
455
00:24:33,631 --> 00:24:35,145
Estive procurando
um suporte
456
00:24:35,146 --> 00:24:37,690
ou algum tipo de estilha�o
com identifica��o.
457
00:24:37,691 --> 00:24:40,677
Me pergunto por que escolheu
essa mesa de p�quer
458
00:24:40,678 --> 00:24:42,347
para a bomba
ao inv�s das outras.
459
00:24:42,348 --> 00:24:44,637
Ele n�o fez isso.
N�o � uma mesa de p�quer.
460
00:24:44,638 --> 00:24:46,482
O estilha�o que achei
em Bart Flynn
461
00:24:46,483 --> 00:24:48,331
n�o � pinho, carvalho
ou comp�sito.
462
00:24:48,332 --> 00:24:49,498
Eu encontrei vime.
463
00:24:49,499 --> 00:24:52,315
Vime. Como o que se usa
em puxadores de dados.
464
00:24:53,010 --> 00:24:54,318
Esta � uma mesa de dados.
465
00:24:54,319 --> 00:24:57,069
Ent�o Bart, o dono
do cassino, jogava dados?
466
00:24:57,070 --> 00:24:59,117
A filha dele disse
que ele jogava dados.
467
00:24:59,118 --> 00:25:00,874
Explicaria o vime
no corpo dele.
468
00:25:00,875 --> 00:25:02,638
Estava com o puxador
na explos�o.
469
00:25:03,807 --> 00:25:04,963
Vejam isso.
470
00:25:05,189 --> 00:25:07,150
Deve ser seu ato
de "homem comum".
471
00:25:07,151 --> 00:25:11,552
Diz que o Bart sempre joga
os dados em suas apari��es.
472
00:25:11,553 --> 00:25:14,700
Esse buraco
� bem onde o distribuidor estava.
473
00:25:14,701 --> 00:25:17,133
O assassino sabia exatamente
onde o Bart estaria,
474
00:25:17,134 --> 00:25:19,107
e esperou ele ir
pra posi��o que queria.
475
00:25:19,702 --> 00:25:22,173
Acho que encontramos
a v�tima intencional.
476
00:25:23,030 --> 00:25:25,877
Ent�o meu pai foi escolhido?
477
00:25:25,878 --> 00:25:28,941
A bomba foi colocada embaixo
da mesa que seu pai jogava dados.
478
00:25:28,942 --> 00:25:30,649
Todos sabiam disso.
479
00:25:31,928 --> 00:25:34,597
Ele era o homem
mais poderoso na sala.
480
00:25:35,679 --> 00:25:37,711
Ele incomodou muita gente.
481
00:25:38,429 --> 00:25:40,210
Tem alguma ideia de quem...
482
00:25:40,211 --> 00:25:41,835
N�s temos alguns suspeitos.
483
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
N�o sei se sabe,
484
00:25:43,752 --> 00:25:46,242
mas a festa foi invadida
por manifestantes.
485
00:25:46,243 --> 00:25:48,786
Os manifestantes est�o l�
desde que come�amos.
486
00:25:49,091 --> 00:25:51,029
Pobre sr. Cicero,
do outro lado da rua,
487
00:25:51,030 --> 00:25:52,888
e seu pequeno cassino.
488
00:25:53,402 --> 00:25:55,248
Iria renome�-lo
de Tartaruga da Sorte
489
00:25:55,249 --> 00:25:56,657
se eles fossem embora,
mas...
490
00:25:56,658 --> 00:25:58,525
Deus, essas pessoas
s�o raivosas.
491
00:26:01,036 --> 00:26:02,295
Haley...
492
00:26:03,415 --> 00:26:04,864
Voc� quebrou uma unha.
493
00:26:07,231 --> 00:26:10,775
Eu perdi quando ajudei
a organizar a festa.
494
00:26:11,037 --> 00:26:13,305
Eu sou claramente
muito envolvida.
495
00:26:13,306 --> 00:26:15,552
Voc� me disse
que n�o foi � festa.
496
00:26:17,918 --> 00:26:20,834
Falei errado.
497
00:26:21,046 --> 00:26:24,604
Fui ajudar a supervisionar
a organiza��o da festa,
498
00:26:24,605 --> 00:26:26,444
mas s� pude ficar
alguns minutos.
499
00:26:26,445 --> 00:26:29,112
Eu queria ficar.
Eu queria muito ficar.
500
00:26:29,113 --> 00:26:31,721
Tudo bem, querida.
Vai ficar tudo bem.
501
00:26:33,412 --> 00:26:35,815
S� temos que seguir
todas as pistas.
502
00:26:38,806 --> 00:26:42,484
Se precisar falar comigo novamente,
pode ligar para o meu advogado.
503
00:26:53,453 --> 00:26:55,651
Voc� fez uma bela bomba,
Chris.
504
00:26:55,652 --> 00:26:58,049
� s� um grande
problema de f�sica.
505
00:26:58,050 --> 00:27:00,171
O p� preto sem fuma�a
tem um coeficiente
506
00:27:00,172 --> 00:27:01,778
de combust�o de base tr�s.
507
00:27:01,779 --> 00:27:04,066
O raio de explos�o
de 22 metros nos diz
508
00:27:04,067 --> 00:27:06,352
que 250 gramas foram usadas,
e � isso.
509
00:27:06,353 --> 00:27:08,371
Onda de choque.
� matem�tica simples.
510
00:27:08,372 --> 00:27:10,168
Os terroristas
n�o sabiam os n�meros
511
00:27:10,169 --> 00:27:12,256
mas sabiam o qu�o grande
isso seria.
512
00:27:12,257 --> 00:27:15,778
Por isso acho
que ele estava ali.
513
00:27:15,779 --> 00:27:17,461
Na linha de vis�o
de Bart Flynn.
514
00:27:17,462 --> 00:27:19,380
Perto do detonador,
que acionaram
515
00:27:19,381 --> 00:27:22,194
longe o suficiente
para sa�rem ilesos.
516
00:27:22,195 --> 00:27:25,361
- Quem disse que sa�ram ilesos?
- T�, quase ilesos.
517
00:27:25,362 --> 00:27:27,783
A filha do Bart Flynn, a Haley,
quebrou a unha.
518
00:27:27,784 --> 00:27:29,240
Ela � apenas uma suspeita.
519
00:27:29,241 --> 00:27:31,279
A Rhonda,
a manifestante da festa,
520
00:27:31,280 --> 00:27:33,673
foi atingida por estilha�os.
Van perdeu um p�.
521
00:27:33,674 --> 00:27:37,266
Mas o detonador foi achado
do outro lado da sala,
522
00:27:37,267 --> 00:27:40,132
em frente ao p� de Van.
Eu n�o gosto disso.
523
00:27:40,442 --> 00:27:42,455
- Onde estava a Haley?
- Dif�cil dizer.
524
00:27:42,456 --> 00:27:44,948
Ela disse que quebrou a unha
mais cedo no dia.
525
00:27:44,949 --> 00:27:47,646
Mas temos um pequeno ex�rcito
verificando as m�scaras.
526
00:27:47,647 --> 00:27:50,848
Com sorte,
teremos mais nomes em breve.
527
00:27:52,157 --> 00:27:53,754
A� est� ela.
528
00:27:57,045 --> 00:27:58,940
Pizza havaiana.
529
00:27:59,555 --> 00:28:01,771
Tem certeza
que n�o est� com concuss�o?
530
00:28:03,346 --> 00:28:04,356
� parte do tema.
531
00:28:04,357 --> 00:28:08,024
Tenho dias de folga que quero usar
e estava pensando...
532
00:28:08,542 --> 00:28:11,046
Eu, voc� e Maui.
533
00:28:13,354 --> 00:28:14,674
Isso pode ser divertido.
534
00:28:15,955 --> 00:28:19,140
Eu s� disse a palavra Maui,
e voc� n�o pestanejou.
535
00:28:19,141 --> 00:28:20,554
O que est� acontecendo?
536
00:28:23,052 --> 00:28:26,747
Deixei isso passar ontem
j� que quase morreu...
537
00:28:26,748 --> 00:28:28,653
Mas por que contou a Allie
538
00:28:28,654 --> 00:28:30,749
sobre a digital do Trey
e n�o pra mim?
539
00:28:31,943 --> 00:28:33,334
Eu n�o contei � Allie,
540
00:28:33,335 --> 00:28:35,576
ela estava l�
quando o Trey apareceu.
541
00:28:35,577 --> 00:28:38,129
Sinceramente,
n�o foi nada de mais.
542
00:28:38,130 --> 00:28:40,883
S� est�vamos juntos
h� alguns meses e...
543
00:28:42,290 --> 00:28:45,720
- isso nunca veio � tona.
- Eu lembro do Trey ligando.
544
00:28:46,045 --> 00:28:47,455
N�s conversamos sobre ele.
545
00:28:47,456 --> 00:28:50,426
Sim, e me disse que deveria
cort�-lo da minha vida.
546
00:28:50,744 --> 00:28:54,139
E, olha, eu gostaria
que fosse t�o simples assim.
547
00:28:54,140 --> 00:28:56,751
T� bom. Talvez n�o seja.
548
00:28:57,550 --> 00:29:00,267
S� n�o me exclua.
549
00:29:02,136 --> 00:29:03,739
O cara morto
no sof� do Trey.
550
00:29:03,740 --> 00:29:06,394
Peguei a ficha dele.
Largou a universidade,
551
00:29:06,395 --> 00:29:08,348
tem multas de estacionamento
n�o pagas.
552
00:29:08,349 --> 00:29:09,588
� isso.
553
00:29:09,589 --> 00:29:12,644
N�o parece com o vil�o
que Trey o fez parecer.
554
00:29:15,457 --> 00:29:18,015
Sabe mais sobre o Trey
do que deu a entender?
555
00:29:18,016 --> 00:29:19,472
N�o, mas...
556
00:29:20,722 --> 00:29:23,178
N�o acho que o Richie invadiu
o apartamento dele.
557
00:29:23,179 --> 00:29:25,455
Acho que ele estava l�
para marcar ponto.
558
00:29:26,293 --> 00:29:28,650
Se acha que ele � traficante,
precisa denunciar.
559
00:29:28,651 --> 00:29:31,325
N�o tenho nenhuma prova,
e se eu pedir um mandado,
560
00:29:31,326 --> 00:29:33,237
ent�o n�o h�
como voltar atr�s.
561
00:29:33,238 --> 00:29:35,843
Eu sei que voc� quer
proteger seu amigo, eu entendo.
562
00:29:35,844 --> 00:29:37,808
Mas eu n�o quero
que voc� se queime.
563
00:29:40,142 --> 00:29:41,212
Ent�o,
564
00:29:42,237 --> 00:29:43,361
o que vai fazer?
565
00:29:49,965 --> 00:29:52,082
Nada mal, sr. Finado.
566
00:29:52,083 --> 00:29:53,941
A carca�a da sua bomba
est� indo bem.
567
00:29:53,942 --> 00:29:56,160
Acho que temos uma bomba
caseira sem o tubo.
568
00:29:56,161 --> 00:29:57,249
N�o tem tampa.
569
00:29:57,250 --> 00:30:00,409
Achei que essa trava fazia parte
de uma m�quina ca�a-n�queis.
570
00:30:00,410 --> 00:30:02,219
Assisti a simula��o
do Chris.
571
00:30:02,220 --> 00:30:04,341
N�o havia ca�a-n�queis
perto do epicentro.
572
00:30:04,342 --> 00:30:05,416
Certo, me fez pensar.
573
00:30:05,417 --> 00:30:07,886
E se n�o fosse um tubo,
mas uma caixa de dinheiro,
574
00:30:07,887 --> 00:30:11,042
como aquelas caixas de metal
encontradas em mesas de jogo?
575
00:30:11,043 --> 00:30:13,097
Um homem-bomba poderia
transformar a caixa
576
00:30:13,098 --> 00:30:15,518
em uma bomba caseira
apenas fechando-a com solda.
577
00:30:15,519 --> 00:30:18,047
Uma forma inteligente
de esconder uma bomba.
578
00:30:18,660 --> 00:30:19,746
Se eu estiver certo,
579
00:30:19,747 --> 00:30:21,838
quem quer que tenha acesso
�quela caixa...
580
00:30:21,839 --> 00:30:23,817
Tenho certeza
de que colocou a bomba.
581
00:30:24,090 --> 00:30:26,302
Pode haver uma maneira
de tirar as digitais
582
00:30:26,303 --> 00:30:28,091
desse churrasco de metal.
583
00:30:28,092 --> 00:30:30,442
Voc� j� ouviu falar
em l�tex l�quido?
584
00:30:31,016 --> 00:30:33,059
Se j� ouvi falar
em l�tex l�quido?
585
00:30:36,160 --> 00:30:39,257
Sim. Sim, j� ouvi falar.
586
00:30:45,723 --> 00:30:47,081
Eu estava tomando banho.
587
00:30:47,082 --> 00:30:49,473
Desculpe. O Trey est� aqui?
588
00:30:50,332 --> 00:30:51,501
Ele est� no trabalho.
589
00:30:51,502 --> 00:30:52,856
Eu posso esperar.
590
00:30:55,317 --> 00:30:58,637
Tudo bem. Contanto que prometa
n�o se juntar a mim no chuveiro.
591
00:30:59,677 --> 00:31:00,957
Eu prometo.
592
00:31:04,885 --> 00:31:06,401
O sof� est� ali.
593
00:31:10,893 --> 00:31:12,691
Posso pegar
um pouco de �gua?
594
00:31:12,692 --> 00:31:14,252
Fique a vontade.
595
00:31:29,523 --> 00:31:32,020
Mesmo esconderijo
por 25 anos.
596
00:31:40,254 --> 00:31:43,047
Obrigado pela �gua,
mas tenho que ir.
597
00:31:48,223 --> 00:31:49,419
O que est� acontecendo?
598
00:31:49,420 --> 00:31:52,183
Pediram para ligar
para voc�, Shandara. Desculpe.
599
00:31:52,184 --> 00:31:54,489
Eu disse que n�o acreditava
que voc�...
600
00:31:54,490 --> 00:31:56,410
Obrigada, sr. Cicero.
601
00:31:56,757 --> 00:31:58,949
N�s assumimos daqui.
Obrigada.
602
00:31:59,567 --> 00:32:02,911
Shandara. Voc� � uma mulher
dif�cil de encontrar.
603
00:32:02,912 --> 00:32:05,121
Bem, sinto muito.
� s� que...
604
00:32:06,090 --> 00:32:07,876
Eu n�o quero reviver
aquela noite.
605
00:32:07,877 --> 00:32:09,294
� disso que se trata?
606
00:32:09,295 --> 00:32:11,933
A bomba estava alojada
em uma caixa de dep�sito
607
00:32:11,934 --> 00:32:13,244
em sua mesa de dados.
608
00:32:13,245 --> 00:32:15,317
E voc� era a chefe da mesa
naquela noite,
609
00:32:15,318 --> 00:32:18,943
encarregada de coletar dinheiro
e suas digitais estavam na caixa.
610
00:32:18,944 --> 00:32:20,756
Tinha apenas
minhas digitais nela?
611
00:32:20,757 --> 00:32:23,426
N�o sabemos, mas sabemos
que voc� teve acesso a ela.
612
00:32:23,733 --> 00:32:25,025
Claro que tinha.
613
00:32:25,026 --> 00:32:27,508
Muitas pessoas tinham acesso
�s caixas de dep�sito
614
00:32:27,509 --> 00:32:30,048
Minha crupi�, srta. Flynn.
615
00:32:30,049 --> 00:32:31,354
Hayley Flynn?
616
00:32:31,355 --> 00:32:34,851
A srta. Flynn disse
que saiu antes do evento.
617
00:32:34,852 --> 00:32:38,880
Ningu�m contrariou a vers�o dela
e ningu�m a viu.
618
00:32:38,881 --> 00:32:42,394
Eu a vi. Ela estava
com m�scara de funcion�rio.
619
00:32:42,395 --> 00:32:43,625
M�scara de funcion�rio?
620
00:32:43,626 --> 00:32:46,815
Funcion�rios usam m�scaras pretas,
nos distinguem de convidados.
621
00:32:49,275 --> 00:32:51,010
Eu n�o teria percebido
que era ela,
622
00:32:51,011 --> 00:32:53,149
mas ela tirou a m�scara
e a jogou fora.
623
00:32:53,747 --> 00:32:56,100
- Ela jogou a m�scara fora?
- No ch�o.
624
00:32:56,101 --> 00:32:57,427
Mimadinha.
625
00:32:57,428 --> 00:32:59,920
Quantas m�scaras esperam
para serem testadas?
626
00:33:02,156 --> 00:33:04,785
Certo, faltam s� 23 m�scaras
de funcion�rios.
627
00:33:04,786 --> 00:33:06,316
Algu�m viu a Catherine?
628
00:33:06,317 --> 00:33:08,207
Queria os antecedentes
de Haley Flynn.
629
00:33:08,208 --> 00:33:10,937
- O que achou?
- Ela incendiou um laborat�rio
630
00:33:10,938 --> 00:33:13,123
na faculdade
porque testavam em animais.
631
00:33:13,124 --> 00:33:14,700
Papai cobriu para ela.
632
00:33:14,701 --> 00:33:18,465
E ela � a principal doadora
de "Um Lar Para Tartarugas",
633
00:33:18,466 --> 00:33:20,028
a empresa de Rhonda Alvarez.
634
00:33:20,579 --> 00:33:24,297
Haley estava na festa de m�scaras
disfar�ada de funcion�ria.
635
00:33:24,298 --> 00:33:25,877
Estou com o DNA dela.
636
00:33:26,594 --> 00:33:28,491
Haley e Rhonda
estavam juntas nisso?
637
00:33:28,492 --> 00:33:30,433
T�nhamos o motivo errado.
Mulher certa.
638
00:33:30,434 --> 00:33:32,639
A filhinha do papai
n�o matou por dinheiro.
639
00:33:33,098 --> 00:33:34,582
Ela matou por uma causa.
640
00:33:41,822 --> 00:33:45,254
Acham que matei meu pai
por causa de uma unha?
641
00:33:45,255 --> 00:33:47,372
N�o encontramos
nenhum DNA na unha.
642
00:33:48,386 --> 00:33:50,909
Encontramos uma m�scara
de funcion�rio com seu DNA.
643
00:33:50,910 --> 00:33:53,267
Voc� mentiu
sobre estar na festa do seu pai.
644
00:33:53,268 --> 00:33:56,265
Cometeu inc�ndio criminoso
e � ligada a Rhonda Alvarez.
645
00:33:56,266 --> 00:33:57,666
Isso � loucura.
646
00:33:57,961 --> 00:34:01,205
N�o plantei uma bomba
para matar meu pai.
647
00:34:01,206 --> 00:34:02,779
Ent�o por que
estava na festa?
648
00:34:07,465 --> 00:34:09,445
Eu me importo
com a causa da Rhonda.
649
00:34:09,935 --> 00:34:12,833
E meu pai n�o d� a m�nima
para os efeitos
650
00:34:12,834 --> 00:34:15,164
que o novo cassino teria
sobre o meio ambiente.
651
00:34:15,165 --> 00:34:17,032
S� queria faz�-lo ouvir.
652
00:34:17,678 --> 00:34:20,528
Ent�o deixou a Rhonda entrar
para ela matar seu pai?
653
00:34:20,954 --> 00:34:23,483
Deixei Rhonda entrar
para atrapalhar a festa.
654
00:34:23,484 --> 00:34:25,464
Ela n�o me disse
que ia explodir tudo.
655
00:34:25,465 --> 00:34:27,998
- N�o achei...
- Aconselho que pare de falar.
656
00:34:27,999 --> 00:34:29,702
Um pouco tarde para isso.
657
00:34:29,703 --> 00:34:32,395
Voc� est� presa, srta. Flynn.
M�os para tr�s.
658
00:34:33,308 --> 00:34:37,022
N�o, por favor.
Por favor, eu n�o fiz isso.
659
00:34:57,042 --> 00:34:58,678
- Eu pego.
- Certo.
660
00:35:00,736 --> 00:35:03,634
Metanfetaminas misturadas
com levamisol.
661
00:35:03,635 --> 00:35:06,053
� o medicamento usado
para tratar os animais
662
00:35:06,054 --> 00:35:07,445
com vermes parasit�rios.
663
00:35:07,446 --> 00:35:10,614
A fonte dessas drogas
que provocou a overdose?
664
00:35:10,615 --> 00:35:15,118
Sim, a v�tima, Richie,
estava cheia de metanfetamina,
665
00:35:15,119 --> 00:35:16,826
mas foi o levamisol
que o matou.
666
00:35:16,827 --> 00:35:20,735
Segundo o relat�rio toxicol�gico,
ele era al�rgico.
667
00:35:22,344 --> 00:35:24,528
Algum motivo para n�o ter
um n�mero de caso?
668
00:35:25,935 --> 00:35:27,141
O que est� acontecendo?
669
00:35:28,588 --> 00:35:30,668
Ent�o, eu...
670
00:35:31,746 --> 00:35:34,428
- Ou�a, para...
- Para, apenas pare.
671
00:35:34,813 --> 00:35:38,468
Como hip�tese, digamos
que voc� estava fazendo testes,
672
00:35:38,469 --> 00:35:41,991
extraoficialmente,
em um caso envolvendo seu amigo.
673
00:35:42,619 --> 00:35:45,634
Isso n�o � extraoficialmente.
Eu comecei um caso.
674
00:35:45,635 --> 00:35:48,328
Voc� analisou tr�s vezes, Joshua.
� positivo.
675
00:35:50,801 --> 00:35:52,728
Voc� tem dupla confirma��o,
676
00:35:53,151 --> 00:35:56,716
voc� tem a droga ligada
a um suposto traficante.
677
00:35:57,313 --> 00:35:59,431
E um cara morto em uma sala.
678
00:36:02,903 --> 00:36:05,344
- Max...
- Vai analisar uma quarta vez?
679
00:36:09,636 --> 00:36:12,832
Voc� � um amigo leal,
Joshua.
680
00:36:13,717 --> 00:36:17,093
Mas agora seria uma boa hora
para se lembrar de quem voc� �.
681
00:36:20,124 --> 00:36:22,228
N�o achamos vest�gios
de p�lvora sem fuma�a
682
00:36:22,229 --> 00:36:24,097
nas m�os de Haley ou Rhonda.
683
00:36:24,098 --> 00:36:25,321
Sim, precisamos de mais.
684
00:36:25,322 --> 00:36:28,472
Ent�o falamos com o operador
da rota do ca�a-n�queis
685
00:36:28,473 --> 00:36:30,980
que forneceu o equipamento
do cassino para a festa.
686
00:36:30,981 --> 00:36:32,855
A caixa de dep�sito n�o � dele.
687
00:36:32,856 --> 00:36:36,225
Um grande n�o. Mas ele disse
que cada fechadura
688
00:36:36,226 --> 00:36:39,970
vem com sua pr�pria chave
propriet�ria n�o duplicada.
689
00:36:39,971 --> 00:36:42,516
Ent�o a chave que falta
ser�...
690
00:36:42,517 --> 00:36:44,991
- A chave?
- Se fizermos engenharia reversa,
691
00:36:44,992 --> 00:36:48,024
o fabricante pode nos dizer
onde a fechadura foi vendida.
692
00:36:48,025 --> 00:36:52,445
Se descobrirmos onde Rhonda
ou Haley compraram a caixa,
693
00:36:52,446 --> 00:36:55,214
- n�s a pegamos.
- Beau est� com um chaveiro.
694
00:36:55,215 --> 00:36:56,879
Ainda afiado, Greg-o.
695
00:36:56,880 --> 00:37:01,032
Parece que voc� resolveu isso,
ent�o, por que estou aqui?
696
00:37:01,280 --> 00:37:05,056
Conselho. Voc� sabe
que sempre confiei na sua opini�o.
697
00:37:05,057 --> 00:37:08,129
Amei o corte novo.
Eu o manteria.
698
00:37:08,130 --> 00:37:10,752
Obrigado. Gosto do seu tamb�m,
mas � sobre trabalho.
699
00:37:12,198 --> 00:37:15,660
Estou quase sempre pensando
700
00:37:15,661 --> 00:37:18,248
que deveria voltar para c�
em tempo integral.
701
00:37:18,249 --> 00:37:22,873
As horas n�o s�o �timas,
mas a per�cia est� no meu DNA.
702
00:37:22,874 --> 00:37:25,538
E o que foi?
O que a sua outra parte quer?
703
00:37:25,539 --> 00:37:28,002
J� escrevi cinco livros.
704
00:37:28,003 --> 00:37:29,914
Adoro compartilhar o que sei.
705
00:37:29,915 --> 00:37:32,413
� assustador contemplar
uma terceira carreira,
706
00:37:32,414 --> 00:37:34,712
mas estou pensando
em fazer especializa��o
707
00:37:34,713 --> 00:37:36,904
para me tornar professor.
708
00:37:38,232 --> 00:37:41,798
Voc� tem tentado ensinar
os novatos a semana toda.
709
00:37:41,799 --> 00:37:45,521
Imagine como seria divertido
com alunos de verdade.
710
00:37:45,522 --> 00:37:47,399
Temos uma combina��o
para a fechadura.
711
00:37:47,400 --> 00:37:50,188
Precisamos confirmar a pessoa.
Greg, quer me ajudar?
712
00:37:51,339 --> 00:37:54,599
Dr. Gregory Hojem Sanders.
713
00:37:54,929 --> 00:37:56,364
V� peg�-los, doutor.
714
00:38:12,422 --> 00:38:14,946
CASSINO ESTACAS DA SORTE
RALPH CICERO, PROPRIET�RIO
715
00:38:14,947 --> 00:38:16,662
Lembra de nos dar isto?
716
00:38:17,259 --> 00:38:19,518
Sabia que o res�duo
de p�lvora sem fuma�a
717
00:38:19,519 --> 00:38:22,091
fica no suor do usu�rio
muito tempo ap�s o uso?
718
00:38:22,576 --> 00:38:25,834
Encontramos uma mistura do seu DNA
e p�lvora sem fuma�a no cart�o.
719
00:38:26,291 --> 00:38:28,480
Isso foi ap�s o chaveiro
ligar a fechadura
720
00:38:28,481 --> 00:38:31,112
que encontramos no epicentro
da bomba ao seu cassino.
721
00:38:31,113 --> 00:38:33,472
Voc� construiu e plantou
uma bomba na tenda,
722
00:38:33,473 --> 00:38:35,525
para matar Bart Flynn, Ralph.
723
00:38:38,225 --> 00:38:41,310
Voc� esperou
que ele se posicionasse e ent�o...
724
00:38:45,134 --> 00:38:47,252
O poder da bomba
surpreendeu voc�?
725
00:38:47,253 --> 00:38:49,016
Esqueceu seu detonador.
726
00:38:49,723 --> 00:38:52,711
Sou um empres�rio.
N�o sou um...
727
00:38:53,055 --> 00:38:56,030
N�o sou um man�aco.
728
00:38:56,031 --> 00:38:58,687
Voc� n�o � dono de uma arma.
729
00:38:59,146 --> 00:39:01,414
Voc� n�o tem armas
registradas em seu nome,
730
00:39:01,415 --> 00:39:04,425
ent�o pode pensar
em uma explica��o
731
00:39:04,426 --> 00:39:07,761
de por que voc� tinha p�lvora
sem fuma�a em suas m�os?
732
00:39:14,327 --> 00:39:16,442
Eu lutei contra abutres
733
00:39:16,443 --> 00:39:18,523
como Bart Flynn por d�cadas.
734
00:39:18,524 --> 00:39:20,061
Voc� n�o queria vizinhos.
735
00:39:22,200 --> 00:39:24,791
O Estacas da Sorte
pode n�o ser chique.
736
00:39:25,713 --> 00:39:29,787
Meu cantinho do deserto
pode n�o ser muito, mas � meu!
737
00:39:30,473 --> 00:39:32,708
Usou os manifestantes
como bodes expiat�rios.
738
00:39:32,709 --> 00:39:34,923
Queria que Haley herdasse
as terras do pai
739
00:39:34,924 --> 00:39:37,871
porque sabia que ela nunca faria
um rival para seu cassino.
740
00:39:39,084 --> 00:39:41,581
N�o se pode viver
no neg�cio de cassinos
741
00:39:42,933 --> 00:39:45,354
se voc� n�o conhece
todos os �ngulos.
742
00:39:46,710 --> 00:39:49,707
Acho que a casa
nem sempre ganha.
743
00:39:50,937 --> 00:39:53,154
Eu poderia ter dito que Ralph
era um maluco.
744
00:39:53,155 --> 00:39:55,738
Sabia que ele n�o queria
que constru�sse um cassino.
745
00:39:55,989 --> 00:39:59,425
Ningu�m queria que meu pai
constru�sse aquele cassino.
746
00:40:01,060 --> 00:40:02,555
Ele disse que era para mim.
747
00:40:03,712 --> 00:40:05,830
Como se eu precisasse
de uma heran�a maior.
748
00:40:05,831 --> 00:40:08,066
Mas era tudo para o ego dele.
749
00:40:09,080 --> 00:40:10,458
O grande sonho dele.
750
00:40:10,459 --> 00:40:13,897
E n�o vai construir o sonho dele
em homenagem a ele, vai?
751
00:40:14,212 --> 00:40:17,492
No fim, Ralph Cicero
consegue o que quer.
752
00:40:18,964 --> 00:40:20,364
N�o sei.
753
00:40:21,059 --> 00:40:22,838
Ele queria morrer na pris�o?
754
00:40:43,818 --> 00:40:45,515
O que n�o podia falar
no telefone?
755
00:40:45,516 --> 00:40:47,214
Stacey ligou.
Est�o revistando l�.
756
00:40:47,215 --> 00:40:49,971
- Precisa det�-los.
- Trey, n�o vou fazer isso.
757
00:40:53,139 --> 00:40:54,539
Caramba.
758
00:40:55,744 --> 00:40:58,625
- Voc� denunciou, n�o foi?
- Trey...
759
00:40:59,005 --> 00:41:00,521
- Confiei em voc�.
- Trey.
760
00:41:01,768 --> 00:41:03,168
Droga!
761
00:41:04,273 --> 00:41:05,991
Richie n�o era
um garoto ruim,
762
00:41:05,992 --> 00:41:07,754
estava perdido,
voc� se aproveitou.
763
00:41:07,755 --> 00:41:10,782
Richie era adulto, cara!
Fez as escolhas dele.
764
00:41:10,783 --> 00:41:13,260
E voc� fez a sua,
homic�dio induzido por drogas.
765
00:41:18,225 --> 00:41:20,089
Voc� esquece
quem voc� �, cara.
766
00:41:20,665 --> 00:41:23,431
Ficar perto de voc�
me faz esquecer quem me tornei.
767
00:41:25,106 --> 00:41:27,309
Por isso que Jeanette
n�o confia em voc�.
768
00:41:28,059 --> 00:41:29,932
Sua pr�pria m�e n�o confia
em voc�.
769
00:41:29,933 --> 00:41:32,754
Ela mandou n�o falar com voc�,
mas n�o quis acreditar.
770
00:41:32,755 --> 00:41:33,893
Voc� quer saber...
771
00:41:37,751 --> 00:41:39,599
Voc� n�o denunciou
s� para a busca.
772
00:41:39,600 --> 00:41:41,000
N�o, n�o mesmo.
773
00:41:43,154 --> 00:41:44,559
Voc� vai ser preso, cara.
774
00:41:45,363 --> 00:41:48,150
Quer adicionar agress�o
a um policial �s suas acusa��es?
775
00:41:49,287 --> 00:41:50,687
V� em frente, cara.
776
00:41:51,922 --> 00:41:53,910
- Leve-o.
- M�os para tr�s.
777
00:41:55,333 --> 00:41:57,081
Eu era seu irm�o, Fols.
778
00:42:02,776 --> 00:42:04,691
- � assim que trata a fam�lia?
- Vamos.
779
00:42:06,751 --> 00:42:08,573
Eu era seu irm�o!
780
00:42:09,823 --> 00:42:11,823
GeekSubs
Mais que legenders!
61954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.