All language subtitles for Bodas de Deus, As (Joao Cesar Monteiro, 1999).cd2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,841 --> 00:00:07,437 "My poor heart, afflicted and insane. 2 00:00:08,361 --> 00:00:11,831 could never be freed from the Iove of my Ioved one. 3 00:00:12,481 --> 00:00:14,437 On the day that they served the wine of Iove, 4 00:00:14,601 --> 00:00:18,594 My cup was filled with the blood of my heart!" 5 00:00:19,121 --> 00:00:21,555 Without EIena I can't go on Iiving. 6 00:00:24,601 --> 00:00:26,034 If I Iose her... 7 00:00:35,041 --> 00:00:36,474 I think of the desert. 8 00:00:38,001 --> 00:00:40,834 The Iife-forms which inhabit it are countless, 9 00:00:41,001 --> 00:00:43,231 contrary to what one imagines. 10 00:00:43,401 --> 00:00:46,757 They are resistant and fit to found a new Iife 11 00:00:48,041 --> 00:00:50,919 because it is the extreme dryness that forms them. 12 00:00:52,561 --> 00:00:54,472 Great are the deserts. 13 00:00:57,841 --> 00:00:59,274 My dear Omar, 14 00:01:00,361 --> 00:01:03,319 Iet us make the most of this moment of clear-sightedness. 15 00:01:04,601 --> 00:01:08,037 Gambling is only a transfer, it doesn't generate wealth. 16 00:01:08,921 --> 00:01:13,472 But if EIena changes hands, and in good hands she'II be, 17 00:01:14,321 --> 00:01:19,076 It is because deep down she never Ioved you. My Ioss is your gain. 18 00:01:20,601 --> 00:01:24,992 On the contrary, what does it matter to me if I Iose my possessions? 19 00:01:25,401 --> 00:01:29,360 To be Iiterally " in naturalibus", as they say. 20 00:01:30,881 --> 00:01:33,520 You must agree that death is preferable to such a fate. 21 00:01:33,681 --> 00:01:36,514 I would never allow you to reach such a state. 22 00:01:36,681 --> 00:01:39,991 It would be a privilege to keep you as my friend 23 00:01:40,161 --> 00:01:44,712 and to offer you a high position as a Counsellor. You'd be respected. 24 00:01:46,401 --> 00:01:47,914 No, thank you. 25 00:01:48,361 --> 00:01:52,070 I don't know how to give advice and I detest respectability. 26 00:02:08,601 --> 00:02:10,432 You are the host. 27 00:02:45,841 --> 00:02:47,991 Goodbye, my friend. 28 00:03:18,441 --> 00:03:21,433 Has Omar Ieft? Without a word? 29 00:03:24,721 --> 00:03:26,313 He said... 30 00:03:28,281 --> 00:03:34,038 " Love moves the Sun and other stars." 31 00:03:53,361 --> 00:03:55,272 Isn't that sacrilege? 32 00:03:56,081 --> 00:04:00,757 The holy icons were stolen around the time of the French invasions, 33 00:04:00,961 --> 00:04:03,794 probably by Napoleon's troops. 34 00:04:05,041 --> 00:04:09,159 Not having religious convictions, I see no reason 35 00:04:09,321 --> 00:04:13,599 to make this chapel a place of worship again. 36 00:04:13,761 --> 00:04:16,833 The new god appears in all his splendour. 37 00:04:18,561 --> 00:04:22,031 "lta missa est. " 38 00:04:23,561 --> 00:04:28,157 I would prefer you not to take me for a priest of the money-god. 39 00:04:29,561 --> 00:04:33,759 I accept, however, that this altar is a place of an ironic deposit 40 00:04:34,041 --> 00:04:37,033 for those who, without serving themselves, make use of it. 41 00:04:54,321 --> 00:04:55,959 EIena, 42 00:04:57,561 --> 00:05:00,394 You are my only goddess... 43 00:05:05,001 --> 00:05:08,835 ... the only one I wish to take to the altar. 44 00:05:27,041 --> 00:05:28,918 Is that a proposal of marriage? 45 00:05:30,961 --> 00:05:33,555 It's the famous cow-kiss. 46 00:05:39,761 --> 00:05:41,479 I know vices. 47 00:07:34,041 --> 00:07:37,238 It's in perfect state and the sound quality is ideal 48 00:07:37,401 --> 00:07:40,871 for creating an intimate atmosphere in this beautiful room. 49 00:07:41,561 --> 00:07:45,474 And when do you think the Princess can begin strumming? 50 00:07:46,201 --> 00:07:49,318 Whenever you wish Baron. I, besides a bit of tuning, 51 00:07:49,481 --> 00:07:52,712 still Iive off odd-jobs. This is a disgrace. 52 00:07:55,041 --> 00:07:57,874 You start your Iessons after the honeymoon. 53 00:07:59,081 --> 00:08:01,959 How are things for tonight? 54 00:08:02,161 --> 00:08:05,392 Everything is ready, but there's a minor setback... 55 00:08:06,721 --> 00:08:08,074 Repairable? 56 00:08:08,441 --> 00:08:11,194 Repairable if it's oiled in time. 57 00:08:12,321 --> 00:08:14,471 Skilled Iabour has gone up a Iot, 58 00:08:14,641 --> 00:08:17,713 and you want a job well-done, Baron... 59 00:08:17,881 --> 00:08:19,030 How many of you are there? 60 00:08:19,201 --> 00:08:23,399 Few, but good. AII ex-convicts. Hard as nails. 61 00:08:23,601 --> 00:08:26,957 You can't get a word out of them even under torture. 62 00:08:27,161 --> 00:08:29,595 Silence is golden. How much? 63 00:08:33,681 --> 00:08:35,319 Another five hundred? 64 00:08:37,321 --> 00:08:40,313 Pay in haste, repent at Ieisure. 65 00:08:41,521 --> 00:08:43,910 I think this is robbery, but so be it. 66 00:09:04,961 --> 00:09:06,314 What day is it today? 67 00:09:07,481 --> 00:09:08,994 The sixth. 68 00:09:25,121 --> 00:09:28,716 Cheap works out expensive. It'II be easy 69 00:09:32,601 --> 00:09:37,959 Do it exactly after " da molto e che mi amate". 70 00:09:38,681 --> 00:09:40,672 Understood, Sparafucile? 71 00:09:40,841 --> 00:09:44,470 Don't worry, Baron. I know the score by heart. 72 00:09:45,241 --> 00:09:47,277 Verdiamo, verdiamo! 73 00:09:49,401 --> 00:09:50,880 Sparice! 74 00:12:15,001 --> 00:12:16,992 We' re being watched. 75 00:12:17,681 --> 00:12:19,797 Your beauty outshines everything. 76 00:12:20,641 --> 00:12:23,553 It can't outshine your nobility, Baron. 77 00:12:24,601 --> 00:12:27,320 His Excellency can't keep his eyes off us. 78 00:17:09,321 --> 00:17:11,551 Down with the tyranny of freedom! 79 00:17:13,721 --> 00:17:16,281 Death to freedom! Long Iive God! 80 00:17:21,321 --> 00:17:23,915 I bare my bosom to the bullets of the tyrants! 81 00:18:04,241 --> 00:18:06,516 But aren't we in a free country? 82 00:18:07,321 --> 00:18:09,960 No, not until it's free of us. 83 00:21:15,361 --> 00:21:17,238 We' re on the perch. 84 00:21:28,081 --> 00:21:31,153 Together we could conquer the world. 85 00:21:36,281 --> 00:21:38,397 And who would carry it? 86 00:22:17,041 --> 00:22:19,839 He who gives that which he has, is obliged to give no more. 87 00:22:38,841 --> 00:22:41,435 " And you, relentless fuckers 88 00:22:43,361 --> 00:22:46,194 who think you please the beautiful damsels 89 00:22:48,201 --> 00:22:51,511 because you have dicks which, when stretched, 90 00:22:52,801 --> 00:22:56,271 will preach with their face in their shins, 91 00:22:57,721 --> 00:23:00,076 know you here, undeceived, 92 00:23:00,321 --> 00:23:03,791 that it is not such dicks that please them, 93 00:23:05,761 --> 00:23:08,753 As that which is only half-sized, 94 00:23:11,041 --> 00:23:14,431 cannot be pleasing to them." 95 00:23:25,081 --> 00:23:26,275 You were saying... 96 00:23:26,721 --> 00:23:28,074 Nonsense. 97 00:23:29,241 --> 00:23:30,640 Eat! 98 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 This is my body. 99 00:27:44,441 --> 00:27:48,639 In the morning, the pussy has melted, 100 00:27:48,801 --> 00:27:54,034 because of the soft and sweet heat of the night 101 00:27:55,361 --> 00:27:58,319 which marinated and ripened it, making it better and tastier. 102 00:28:00,761 --> 00:28:04,834 Like safes. They should be secret. 103 00:28:28,681 --> 00:28:33,550 " Vitam impedere amori". That is the secret. 104 00:29:25,841 --> 00:29:28,071 Ah, hunger, hunger... 105 00:30:00,881 --> 00:30:04,794 Well, Princess, Iet's get down to it. 106 00:30:10,441 --> 00:30:13,717 The curdle is still a Iittle weak... 107 00:30:18,161 --> 00:30:21,073 But there are signs of improvement... 108 00:32:15,881 --> 00:32:17,792 " Anyone can make a mistake", 109 00:32:21,121 --> 00:32:23,157 said the hedgehog, 110 00:32:24,761 --> 00:32:27,400 getting off the shoe-brush. 111 00:33:45,481 --> 00:33:47,711 Do you know where the Princess is?! 112 00:33:50,081 --> 00:33:52,117 She Ieft this morning, taking the car. 113 00:33:52,281 --> 00:33:54,158 Did she say where she was going? 114 00:33:54,321 --> 00:33:57,552 I don't care! She must have gone to pick forget-me-nots. 115 00:34:15,641 --> 00:34:18,519 Oh, my precious money! 116 00:34:36,161 --> 00:34:38,595 A cool head is what is needed. 117 00:34:44,521 --> 00:34:46,796 This isn't the death of anyone. 118 00:34:52,361 --> 00:34:55,114 The worst thing is, she didn't Ieave a pubic hair. 119 00:35:09,401 --> 00:35:11,357 Fuck the Princess! 120 00:35:16,361 --> 00:35:18,397 I have implanted the Republic! 121 00:35:40,721 --> 00:35:43,633 Come here sergeant, there are strange objects here. 122 00:36:13,681 --> 00:36:15,478 Is it the work of monarchists? 123 00:36:17,201 --> 00:36:18,429 And this? 124 00:37:41,121 --> 00:37:43,874 AIpha Omega to Pipi. We've got a Big Catch. 125 00:39:36,921 --> 00:39:39,071 I'm ruined, Leonor. 126 00:39:40,961 --> 00:39:45,079 Don't worry, my Iittle Baron. There are Iots of Princesses. 127 00:40:08,361 --> 00:40:11,751 What will be of our Iife with this Iittle thing in our arms? 128 00:40:22,641 --> 00:40:25,235 - Is it a boy or a girl? - It's a boy. 129 00:40:40,961 --> 00:40:42,360 It's my savings. 130 00:40:57,121 --> 00:40:58,520 Thank you... 131 00:41:00,241 --> 00:41:01,674 My benefactor. 132 00:41:07,281 --> 00:41:10,318 So cute... 133 00:41:14,641 --> 00:41:15,994 So many kisses... 134 00:41:29,001 --> 00:41:30,878 Go to daddy's bosom. 135 00:42:01,561 --> 00:42:05,952 That was a disgrace! Her running around the estate 136 00:42:07,041 --> 00:42:10,238 showing her fanny and the weakling running and drooling after her. 137 00:42:10,401 --> 00:42:12,551 "Give me your cunt, give me your cunt..." 138 00:42:13,081 --> 00:42:15,595 The Baron used to give to the poor. 139 00:42:16,121 --> 00:42:18,760 He who gives to the poor, Iends to God... 140 00:42:19,401 --> 00:42:24,111 He was a saint. You are nowhere near him, you Judas. 141 00:42:24,721 --> 00:42:26,712 You'd sell your mother for thirty pieces. 142 00:42:26,881 --> 00:42:29,714 If the man's still got a Iock on, all the better for him. 143 00:42:29,881 --> 00:42:32,475 I wish I had! Mine won't straighten out anymore. 144 00:42:32,641 --> 00:42:34,393 The sheet was spotless. 145 00:42:34,561 --> 00:42:36,552 Vasconcelos, there's nothing Ieft for you here. 146 00:42:36,721 --> 00:42:38,234 He's taken it all. 147 00:42:39,041 --> 00:42:42,078 The Baron doesn't know the half of it... 148 00:42:43,001 --> 00:42:48,200 Go get a few bottles from the cellar for us to drink. My tongue is dry 149 00:42:49,001 --> 00:42:52,391 and this story deserves a few brews and some wanking. 150 00:42:53,241 --> 00:42:56,233 Go on, you snake. Do you hear? 151 00:42:56,401 --> 00:42:58,232 I'm nobody's slave. 152 00:43:11,361 --> 00:43:12,874 Gertrudes! 153 00:43:13,961 --> 00:43:17,237 Fish cakes and rice with sprouts. 154 00:43:17,681 --> 00:43:20,070 I'II be back at dinner time. 155 00:43:20,921 --> 00:43:25,312 And where am I going to find sprouts at this time of year? 156 00:43:26,801 --> 00:43:28,314 They're roses! 157 00:43:29,321 --> 00:43:31,118 BIack-eyed beans, then... 158 00:43:31,841 --> 00:43:34,594 You don't fish a jellyfish, do you? 159 00:43:42,641 --> 00:43:43,994 Look, Celestina... 160 00:43:45,841 --> 00:43:47,559 ... I'm already broke. 161 00:43:48,641 --> 00:43:51,838 Get digging, digging... 162 00:43:53,401 --> 00:43:57,633 Hope is the Iast thing to die. 163 00:44:02,881 --> 00:44:04,075 There! 164 00:44:13,601 --> 00:44:17,799 You declare you know nothing of the existence of the war material, 165 00:44:17,961 --> 00:44:21,431 found after a search by the security forces in the Paradise Estate, 166 00:44:22,001 --> 00:44:26,153 as well as the reasons why they may have been deposited there. 167 00:44:27,201 --> 00:44:31,638 From this fact and the events which took place in Teatro de Sao Carlos 168 00:44:31,801 --> 00:44:33,792 he sees no connection, 169 00:44:35,081 --> 00:44:38,437 given that it is absurd to try to transform the grotesque gesture 170 00:44:38,601 --> 00:44:42,958 of a society bored to death, into an act of armed rebellion. 171 00:44:44,241 --> 00:44:46,994 The bourgeoisie will never dare put the barrels of guns 172 00:44:47,161 --> 00:44:48,992 in their own mouths. 173 00:44:50,041 --> 00:44:52,271 I've prevented a sperm-bath. 174 00:44:55,081 --> 00:44:57,072 AIthough admitting that your behaviour provoked 175 00:44:57,241 --> 00:45:00,597 disturbances beyond your knowledge, 176 00:45:01,481 --> 00:45:04,791 you just wanted some fun, to have a Iaugh, 177 00:45:05,401 --> 00:45:08,074 never having had the intention of using violent means 178 00:45:08,241 --> 00:45:10,072 to overthrow the government. 179 00:45:11,321 --> 00:45:13,881 I have no alternative on the Ieft... 180 00:45:14,681 --> 00:45:18,674 This Iooks bad, Mr. Joao de Deus. Really bad. 181 00:45:21,001 --> 00:45:22,957 Oh, the poor Lusiad... 182 00:45:37,641 --> 00:45:40,314 I'm going to show you some interesting photos. 183 00:45:47,201 --> 00:45:50,273 I'm not really a fan of pornographic photos. 184 00:45:50,441 --> 00:45:53,672 I couldn't give a shit about your tastes, Mr. Joao de Deus. 185 00:45:53,841 --> 00:45:56,309 What I want to know is whether you know this woman. 186 00:46:03,161 --> 00:46:04,719 Her face is covered. 187 00:46:06,841 --> 00:46:11,471 Straight up, I don't know who it is. 188 00:46:13,161 --> 00:46:14,753 AII I can see is her arse.... 189 00:46:15,401 --> 00:46:16,754 And this one? 190 00:46:21,881 --> 00:46:25,840 That's Princess Gombrowicz and myself in a box at the Opera. 191 00:46:26,001 --> 00:46:28,674 Princess, my foot, Mr. Joao de Deus! 192 00:46:28,921 --> 00:46:31,833 This is the same person in both photos: 193 00:46:32,001 --> 00:46:33,673 AIbertine Rabelais! 194 00:46:34,321 --> 00:46:37,040 Wanted for murder and armed robbery. 195 00:46:37,161 --> 00:46:39,675 We didn't Iay our hands on her by a whisker. 196 00:46:41,521 --> 00:46:43,193 To be honest, I Iaid my hands on her... 197 00:46:43,761 --> 00:46:47,674 ...but nothing else. 198 00:46:50,841 --> 00:46:55,437 The vanished AIbertina... I'II give a reward! 199 00:46:55,721 --> 00:46:57,916 You've given whatever you had to give. 200 00:46:58,081 --> 00:47:01,312 Is that all you have to say about the well-known AIbertine? 201 00:47:02,361 --> 00:47:04,113 I only have good things to state. 202 00:47:05,441 --> 00:47:09,150 Let's go back to the beginning to see if we can unravel this: 203 00:47:14,521 --> 00:47:19,470 for a short while, you worked in an ice-cream parlour in Lisbon, 204 00:47:20,641 --> 00:47:25,431 the owner of which is wanted by the police for alleged involvement 205 00:47:25,601 --> 00:47:29,116 in a drugs and prostitution ring. 206 00:47:31,841 --> 00:47:35,356 - She's can do that and a Iot more. - Did you know her well? 207 00:47:38,601 --> 00:47:42,753 Like my middle finger. Merdelin Cartel. 208 00:47:42,921 --> 00:47:46,834 If you know of her whereabouts, it could work in your favour... 209 00:47:48,401 --> 00:47:50,915 No, thank you. I'm not that kind of person. 210 00:47:51,321 --> 00:47:54,552 A mistake, Mr. Joao de Deus, but we're in no hurry. 211 00:47:55,961 --> 00:47:57,314 You were committed... 212 00:47:58,121 --> 00:48:01,352 ... to a psychiatric hospital 213 00:48:02,961 --> 00:48:05,953 for showing, in broad daylight, in a public park 214 00:48:06,481 --> 00:48:09,518 your genitals, to a seven-year-old girl. 215 00:48:10,521 --> 00:48:12,398 A pure Iesson in anatomy. 216 00:48:13,681 --> 00:48:17,754 Her father had taught her that the heart was where the penis is; 217 00:48:19,081 --> 00:48:20,719 in my poor understanding, 218 00:48:20,881 --> 00:48:24,510 it's a shame that this stopped at sentimental education. 219 00:48:24,681 --> 00:48:27,639 You spat in the eye of a police inspector. 220 00:48:28,521 --> 00:48:32,719 That was in the days of Fascism. Nowadays I don't waste saliva. 221 00:48:33,321 --> 00:48:35,596 I am not being thorough, Mr. Joao de Deus. 222 00:48:36,521 --> 00:48:38,273 I was patiently reminding you 223 00:48:39,681 --> 00:48:42,400 of some details of a Iife which, unfortunately, 224 00:48:42,561 --> 00:48:46,031 Ieave no room for doubt, 225 00:48:46,321 --> 00:48:49,313 regarding sick behaviour 226 00:48:49,761 --> 00:48:53,470 which we find in the field of ' psychopatologia criminalis'. 227 00:48:54,721 --> 00:48:59,192 It is enough, indeed, to glance at the configuration of your skull, 228 00:49:00,161 --> 00:49:02,994 its obvious disproportion as to the rest of your body, 229 00:49:03,201 --> 00:49:06,238 for us to realise we are in the presence of a specimen 230 00:49:06,401 --> 00:49:10,758 the features of which correspond to the afore-mentioned typology. 231 00:49:12,801 --> 00:49:17,795 I've been told that my appearance is Iike that of a Roman effigy. 232 00:49:19,161 --> 00:49:22,915 Which Rome, Mr. Joao de Deus? The virtuous and patriarchal Rome, 233 00:49:23,481 --> 00:49:25,836 or the decadent and debauched Rome? 234 00:49:26,241 --> 00:49:28,197 How many Caesars have I been... 235 00:49:29,681 --> 00:49:32,832 You set yourself up in grand style at the Pousada de Santa Isabel 236 00:49:33,001 --> 00:49:35,674 and disappeared without hide nor hair. 237 00:49:37,481 --> 00:49:41,713 Rome doesn't pay the murderers of its generals! 238 00:49:41,881 --> 00:49:44,520 Does this mean that you refuse to pay? 239 00:49:45,681 --> 00:49:48,957 I was drawn into a trap and stabbed in the back. 240 00:49:49,121 --> 00:49:51,919 You can't see a poor man in a clean shirt. 241 00:49:52,241 --> 00:49:55,916 You unduly used a noble title... 242 00:49:56,121 --> 00:49:59,830 Nobility is in the soul; not in birth. 243 00:50:01,601 --> 00:50:04,991 The facts clearly state, Mr. Joao de Deus, 244 00:50:05,561 --> 00:50:09,759 that you used several stratagies to achieve fraudulent aims! 245 00:50:09,921 --> 00:50:11,354 That's not true. 246 00:50:12,681 --> 00:50:17,630 I was a millionaire. It's not my fault I was robbed. 247 00:50:19,241 --> 00:50:22,233 How do you think I bought the Paradise Estate? 248 00:50:22,401 --> 00:50:26,599 We have all the details relative to that deal. 249 00:50:26,881 --> 00:50:29,998 The property was acquired in cash, 250 00:50:30,161 --> 00:50:33,312 for an amount above its real value. 251 00:50:33,881 --> 00:50:37,396 I never had a head for business. Do you think that is a crime? 252 00:50:37,561 --> 00:50:41,474 I don't think anything, Mr. Joao de Deus. I'm only Iistening to you... 253 00:50:45,521 --> 00:50:50,037 I have an instinctive repugnance for banking institutions. 254 00:50:51,921 --> 00:50:55,436 So I decided to buy a safe, 255 00:50:56,081 --> 00:50:58,720 one of those old ones, with a secret system, 256 00:50:58,961 --> 00:51:01,236 and I put most of the dough there. 257 00:51:01,521 --> 00:51:04,194 This morning, when I woke up, 258 00:51:04,361 --> 00:51:09,879 I found it had been broken into and the money had gone. 259 00:51:10,921 --> 00:51:13,196 It seems the secret was useless. 260 00:51:13,361 --> 00:51:15,556 I was never very good at keeping secrets. 261 00:51:15,801 --> 00:51:20,352 But you' II keep this one: do you know that I firmly believe in your story? 262 00:51:32,761 --> 00:51:35,514 Didn't I tell you, Inspector Pantaleao? 263 00:51:36,521 --> 00:51:40,878 Truth is Iike oil: it always rises to the surface. 264 00:51:41,441 --> 00:51:45,434 If you'II excuse me, I'II be off, it's getting Iate. 265 00:51:45,921 --> 00:51:48,640 If it's not asking too much, where do you think you're going? 266 00:51:50,921 --> 00:51:52,320 Home, sweet home. 267 00:51:53,361 --> 00:51:57,593 In a period of austerity, there may be no room for extravagance, 268 00:51:59,761 --> 00:52:02,753 but there's always place for cod and potatoes. 269 00:52:02,921 --> 00:52:06,231 Stay where you are, Mr. Joao de Deus. You've nowhere to go. 270 00:52:06,401 --> 00:52:09,074 Your Paradise has been confiscated. 271 00:52:09,601 --> 00:52:12,354 - On what grounds? - Provisional and cautionary, 272 00:52:12,521 --> 00:52:14,079 but don't worry, 273 00:52:14,241 --> 00:52:17,438 You only have to clear up a small detail. 274 00:52:22,441 --> 00:52:23,715 Which is? 275 00:52:24,121 --> 00:52:27,238 How is it that a modest employee in an ice-cream parlour 276 00:52:27,401 --> 00:52:31,235 is suddenly in the possession of an astronomical fortune? 277 00:52:37,881 --> 00:52:39,758 My God, my God, 278 00:52:41,041 --> 00:52:43,077 why hast Thou forsaken me? 279 00:52:44,801 --> 00:52:47,395 - And what about old Livio? - He died. 280 00:52:54,081 --> 00:52:57,278 With so many bastards knocking around... 281 00:52:58,681 --> 00:53:00,751 The good son always comes home! 282 00:53:08,681 --> 00:53:10,319 I' m not crazy. 283 00:53:12,761 --> 00:53:15,798 I've been manipulated Iike a puppet. 284 00:53:17,881 --> 00:53:21,078 God set me up in this mess, 285 00:53:21,401 --> 00:53:24,279 but does anyone believe my story? 286 00:53:25,761 --> 00:53:28,195 I'm confused myself, in my own mind... 287 00:53:28,361 --> 00:53:32,798 That's precisely why you're here: to dissipate such confusion. 288 00:53:36,561 --> 00:53:39,029 I am here as a prisioner. 289 00:53:39,201 --> 00:53:41,351 Your freedom depends on you. 290 00:53:50,441 --> 00:53:55,561 It depends on the whims on God, and the bastard couldn't care Iess. 291 00:54:02,321 --> 00:54:03,720 Shut up, Joao... 292 00:54:06,521 --> 00:54:09,035 The more I protest the worse I make things. 293 00:54:09,481 --> 00:54:12,393 It is said that much talk brings much woe, 294 00:54:12,561 --> 00:54:14,870 but it seems to me that in your situation 295 00:54:15,041 --> 00:54:16,679 you have Iittle to Iose, 296 00:54:16,841 --> 00:54:19,401 especially as you' re chatting to an old friend. 297 00:54:19,561 --> 00:54:21,631 Or don't you believe me either? 298 00:54:23,401 --> 00:54:26,632 Explaining the divine origin of the vile metal is even more complicated, 299 00:54:26,801 --> 00:54:30,476 than the origin of the Universe. - You believe that? 300 00:54:34,761 --> 00:54:37,434 I may well be the Iast of the believers. 301 00:54:38,681 --> 00:54:41,434 If an Envoy of God appeared to you with a bag full of greenbacks, 302 00:54:41,601 --> 00:54:43,557 wouldn't you believe it, too? 303 00:54:43,721 --> 00:54:45,916 You believe what you want to believe. 304 00:54:47,081 --> 00:54:48,355 Of course! 305 00:54:48,681 --> 00:54:51,195 There is an in-patient here who is an Envoy of God. 306 00:54:51,521 --> 00:54:53,273 Wearing a Navy officer's uniform? 307 00:54:53,441 --> 00:54:56,194 Only hospital uniforms are allowed, 308 00:54:56,361 --> 00:54:58,955 but I know he doesn't have nautical inclinations. 309 00:54:59,361 --> 00:55:01,716 With my Iuck it won't be the same one. 310 00:55:01,881 --> 00:55:05,032 This one thinks he is Jesus Christ after the Ascension. 311 00:55:05,201 --> 00:55:08,352 You'II meet him tomorrow. He has mystical delirium 312 00:55:12,401 --> 00:55:13,993 I don't reckon so. 313 00:55:16,201 --> 00:55:19,273 It's Iike Iooking for a needle in a haystack. 314 00:56:44,721 --> 00:56:46,393 Have you seen the Envoy of God? 315 00:56:46,961 --> 00:56:50,078 Which one? We're all Envoys of God here. 316 00:56:51,361 --> 00:56:52,680 That's what I thought... 317 00:58:09,001 --> 00:58:11,595 Who'd have imagined! Don't you recognise me? 318 00:58:15,841 --> 00:58:17,513 I don't know you from Adam, 319 00:58:18,481 --> 00:58:20,153 and I don't give out cigarettes. 320 00:58:33,761 --> 00:58:35,274 Stick your cigarettes up your arse. 321 00:58:36,601 --> 00:58:39,957 We met in Parque da Pena, you gave me a bag full of cash, 322 00:58:40,121 --> 00:58:43,716 and you told me you were an Envoy of God, remember? 323 00:58:47,161 --> 00:58:49,800 Me? Who'd believe such a thing? 324 00:58:51,041 --> 00:58:53,714 Why on earth would I give you a bag full of dollars? 325 00:58:53,881 --> 00:58:59,239 I'm crazy, but I'm not stupid. 326 00:58:59,841 --> 00:59:02,230 You won't get away with this, you bastard! 327 00:59:02,401 --> 00:59:05,359 Let go of me, or I'II scream for help. 328 00:59:06,721 --> 00:59:08,837 I can't stand raving Iunatics. 329 00:59:11,121 --> 00:59:14,238 You have to get me out of this mess! 330 00:59:19,641 --> 00:59:21,233 I don't know what you're talking about. 331 00:59:23,041 --> 00:59:25,350 I have, indeed, been the Envoy of God, 332 00:59:26,201 --> 00:59:28,840 but now I am seated on the celestial throne, 333 00:59:30,241 --> 00:59:31,674 on the right hand of the Father. 334 00:59:32,881 --> 00:59:34,394 And fuck me, right? 335 00:59:45,441 --> 00:59:49,639 When I rose to the heavens, I told every mortal... 336 00:59:51,041 --> 00:59:55,353 Fuck each other now, because you won't be fucking me anymore. 337 01:00:00,521 --> 01:00:01,920 Will the defendant please rise. 338 01:00:06,281 --> 01:00:08,715 You stand up, you bastard. 339 01:00:09,321 --> 01:00:11,835 I am innocent, no matter what I've done! 340 01:00:13,281 --> 01:00:14,600 Silence! 341 01:00:15,441 --> 01:00:18,877 Silence, or I'II have the court room cleared. 342 01:03:26,521 --> 01:03:27,670 You've got a visitor. 343 01:03:30,281 --> 01:03:31,794 You're Iiving a good Iife! 344 01:03:33,081 --> 01:03:37,313 I am scrupulously Iiving out my sentence as best as I can. 345 01:03:37,481 --> 01:03:39,711 When winter comes and the cold starts to bite, 346 01:03:39,881 --> 01:03:43,157 maybe prison will give you Iess of a desire to Iisten to singing. 347 01:03:44,441 --> 01:03:47,080 We' re not here to bother anyone. 348 01:03:55,401 --> 01:03:56,754 My dear sir: 349 01:03:58,001 --> 01:04:02,233 from the dead body of a free man, a stench may rise, 350 01:04:04,001 --> 01:04:05,957 but never a slave. 351 01:05:11,721 --> 01:05:13,712 I came as soon as I heard of your misfortune. 352 01:05:14,001 --> 01:05:17,960 My greatest misfortune was having been born in Portugal. 353 01:05:19,761 --> 01:05:21,717 - And how's your Iife. - Not a bed of roses, either. 354 01:05:23,441 --> 01:05:27,229 But one has to hang on and keep smiling. 355 01:05:29,041 --> 01:05:31,839 There will always be a bed and board waiting for you. 356 01:05:34,121 --> 01:05:36,681 I wouldn't hold my breath. 357 01:05:37,201 --> 01:05:40,750 They say it takes a second, but the journey seems endless. 358 01:05:41,161 --> 01:05:42,674 The heart beats strongly. 359 01:05:44,001 --> 01:05:47,550 But it doesn't matter, I' m ready for whatever happens. 360 01:05:49,361 --> 01:05:51,113 I' m more grown up. 361 01:05:52,761 --> 01:05:56,436 Is it my eyes or have your tits grown as well? 362 01:05:59,321 --> 01:06:02,950 They' re the same. It must because because of the blouse. 363 01:06:03,641 --> 01:06:05,677 Could you just show me one? 364 01:06:06,801 --> 01:06:08,951 I've been on bread and oranges... 365 01:06:11,161 --> 01:06:12,719 In front of the guard? 366 01:06:13,321 --> 01:06:17,109 Pretend you've got an itch, undo three buttons 367 01:06:17,281 --> 01:06:19,192 and he won't notice a thing. 368 01:06:41,961 --> 01:06:43,553 They're small... 369 01:06:47,361 --> 01:06:48,714 They're the only ones. 370 01:06:51,201 --> 01:06:53,192 There is so much beauty in them 371 01:06:55,481 --> 01:06:59,076 that if you don't put them away quickly I'II have a fit. 372 01:07:00,961 --> 01:07:03,953 I've prayed and prayed for the day... 373 01:07:04,441 --> 01:07:05,954 So have I, Joana. 374 01:07:06,881 --> 01:07:09,759 You think a Iot when whichever way you turn, 375 01:07:09,921 --> 01:07:14,039 you always find four endless boring walls. 376 01:07:14,401 --> 01:07:16,995 'Hold on, don't fall' I say to myself. 377 01:07:17,441 --> 01:07:20,990 And if you do fall, well... falling can be Iearnt as well. 378 01:07:21,481 --> 01:07:26,111 The flesh is weak, but the wind hovers freely over the sea. 379 01:07:27,081 --> 01:07:30,153 It won't be Iong before you have your freedom. 380 01:07:30,641 --> 01:07:34,520 And what will I do with it? I' m old and tired. 381 01:07:38,281 --> 01:07:41,000 If you want me, I will always be at your side. 382 01:07:41,161 --> 01:07:45,074 Of course I want you. And will you wait for the poor prisoner? 383 01:07:47,481 --> 01:07:49,676 I have been waiting for you. 384 01:07:51,601 --> 01:07:56,072 It's finally time to rest... Life imprisionment? 385 01:07:58,281 --> 01:08:01,990 The mills of God grind slowly. 386 01:08:02,681 --> 01:08:04,399 Visiting time is over. 387 01:08:05,481 --> 01:08:06,709 Joana, 388 01:08:07,761 --> 01:08:09,752 Ieave me a pubic hair, 389 01:08:10,361 --> 01:08:12,795 a Iittle thread of Ariane... 390 01:08:15,321 --> 01:08:16,640 And how do I do that? 391 01:08:17,081 --> 01:08:20,960 It's easy. You slip your hand inside 392 01:08:21,441 --> 01:08:24,239 and you'II find cultivated ground. 393 01:08:24,481 --> 01:08:26,153 Sow to reap. 394 01:08:54,041 --> 01:08:55,633 It's a souvenir. 395 01:08:56,841 --> 01:09:01,471 Wanking in a cell isn't wanking: it's Iack of companionship. 396 01:09:08,121 --> 01:09:09,679 Joana, 397 01:09:11,281 --> 01:09:15,832 what a strange path I've followed in order to reach you. 398 01:11:41,841 --> 01:11:44,958 And here this comedy ends. 399 01:11:55,921 --> 01:12:00,437 Adaptation and Subtitling CRISTBET Lda. 31403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.