All language subtitles for Bodas de Deus, As (Joao Cesar Monteiro, 1999).cd1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,898 For Margarida Gil. 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,098 Paulo Branco presents 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,133 a film by Joao Cesar Monteiro 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,333 THE SPOUSALS OF GOD 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,453 Actors: 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,093 Rita Durao 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,299 Joao Cesar Monteiro 8 00:00:19,260 --> 00:00:20,739 Joana Azevedo 9 00:00:21,540 --> 00:00:23,019 Jose Airosa 10 00:00:23,700 --> 00:00:25,258 Manuela de Freitas 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,813 Luis Miguel Cintra 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,139 Ana Velazquez 13 00:00:30,820 --> 00:00:32,412 Jose Mora Ramos 14 00:00:33,140 --> 00:00:34,732 Fernando Mora Ramos 15 00:00:35,660 --> 00:00:37,059 Fernando Heitor 16 00:00:37,900 --> 00:00:39,049 Joao Listz 17 00:00:40,020 --> 00:00:41,373 Jean Douchet 18 00:00:42,740 --> 00:00:45,459 Production manager: Joaquim Carvalho 19 00:00:46,820 --> 00:00:49,539 Sound and editing: Joaquim Pinto 20 00:00:51,020 --> 00:00:53,659 Cinematography: Mario Barroso 21 00:00:54,860 --> 00:00:57,932 Chief electrician: Vitor Miranda 22 00:00:58,820 --> 00:01:01,857 Key grip: Paulo Miranda 23 00:01:03,300 --> 00:01:05,973 Costumes: Silvia Grabowsky 24 00:01:07,740 --> 00:01:10,254 Set: Alfredo Furiga 25 00:01:11,300 --> 00:01:14,053 Editing: Jean-Francois Auger 26 00:05:30,340 --> 00:05:32,012 I am the Envoy of God. 27 00:05:33,540 --> 00:05:35,098 Am I to be called? 28 00:05:35,540 --> 00:05:39,931 Those are not my instructions. You' re too old. 29 00:05:42,980 --> 00:05:45,858 I will be dust, but dust in Iove. 30 00:05:47,540 --> 00:05:49,451 I was ordered to give you this briefcase 31 00:05:49,620 --> 00:05:52,293 containing a Iarge sum of money. 32 00:05:54,020 --> 00:05:55,453 How much? 33 00:05:56,300 --> 00:06:00,737 We don't deal in details. You're as rich as Croesus. 34 00:06:03,060 --> 00:06:05,176 You can buy whatever you want. 35 00:06:06,620 --> 00:06:09,737 - And have whims? - The most extravagant ones. 36 00:06:13,420 --> 00:06:15,376 To overthrow governments? 37 00:06:17,180 --> 00:06:20,616 From now on, you're the most powerful man on earth. 38 00:06:20,780 --> 00:06:23,419 You don't have to answer to anyone. 39 00:06:24,140 --> 00:06:27,177 Don't I even have to Iight a candle to my benefactor? 40 00:06:27,340 --> 00:06:28,773 Not at all... 41 00:06:30,020 --> 00:06:32,693 There is no need to show gratitude. 42 00:06:37,140 --> 00:06:40,974 In that case I think I'II take the briefcase. 43 00:06:42,100 --> 00:06:45,410 - Is the cash in dollars? - You can exchange it for marcs. 44 00:06:46,100 --> 00:06:48,568 They won't fluctuate so much. 45 00:06:52,300 --> 00:06:53,289 I think so too. 46 00:08:12,140 --> 00:08:14,700 But what the hell...! 47 00:10:27,300 --> 00:10:29,734 Let me die, good sir. 48 00:10:31,460 --> 00:10:35,738 You're joking, after the trouble you've given me. 49 00:11:24,540 --> 00:11:28,089 I've come to Ieave this child in your care, sisters. 50 00:12:10,420 --> 00:12:12,138 Praise our Lord. 51 00:12:14,060 --> 00:12:16,813 Give her chicken broth and plenty of rest. 52 00:12:29,820 --> 00:12:34,416 Sisters, Iet us praise our Lord, Saviour of this unfortunate child. 53 00:12:59,580 --> 00:13:02,458 In the implacable and selfish world we Iive in, 54 00:13:02,620 --> 00:13:06,499 those who still care about the suffering of their equals are rare, 55 00:13:06,660 --> 00:13:09,094 risking their own Iives. 56 00:13:09,260 --> 00:13:11,455 No pneumonia gets me. 57 00:13:11,620 --> 00:13:13,576 What's your name, my good man? 58 00:13:13,780 --> 00:13:15,099 Joao de Deus (John of God). 59 00:13:15,260 --> 00:13:17,933 A holy name. Are you a believer? 60 00:13:19,980 --> 00:13:24,178 It's not a questions of belief, it's a question of trust 61 00:13:25,140 --> 00:13:26,732 God is obscure. 62 00:13:27,260 --> 00:13:29,171 Thanks to your good deed, 63 00:13:29,620 --> 00:13:34,171 the angels and the seraphins rejoice in the Kingdom of Heaven. 64 00:13:34,540 --> 00:13:38,169 Mother, don't turn a Iittle aquatic impulse 65 00:13:38,340 --> 00:13:40,490 into a celestial orgy. 66 00:13:40,820 --> 00:13:42,617 Here, take a hundred escudos. 67 00:13:47,980 --> 00:13:50,175 But don't spend it all on wine. 68 00:13:54,340 --> 00:13:59,175 God bless you, Mother Superior, for these holy alms. 69 00:13:59,460 --> 00:14:01,291 May God be with you. 70 00:14:04,020 --> 00:14:05,578 Rather alone... 71 00:14:07,860 --> 00:14:09,737 ... than in bad company. 72 00:14:52,100 --> 00:14:57,970 Agostinho, here's a hundred dollars but don't spend it all on nuns. 73 00:14:58,940 --> 00:15:01,010 Thank you, my good man. 74 00:15:11,540 --> 00:15:15,738 I'm pleased to see there are still honest people in this world. 75 00:15:35,140 --> 00:15:40,453 The sisters of Charity, boom! Have a hole in their arse, boom! 76 00:15:40,940 --> 00:15:46,094 That the Holy Priest gave them, boom! With the key to the trunk, boom! 77 00:15:46,860 --> 00:15:51,536 OIive tree on the mountain, the wind carries your flower,... 78 00:15:52,460 --> 00:15:55,452 Oh, my beauty, no one will take me 79 00:15:55,700 --> 00:16:00,330 Oh, my beauty, to be near my sweetheart, boom! 80 00:16:31,180 --> 00:16:34,570 - Is Mother Bernarda in? - Who should I announce? 81 00:16:35,900 --> 00:16:40,576 The Baron of God. Tell her I've moved up a class. 82 00:17:30,340 --> 00:17:33,138 - What about Joana? - A real jewel. 83 00:17:34,420 --> 00:17:37,730 Girls Iike her are few and far between nowadays. 84 00:17:37,900 --> 00:17:40,334 She serves children in the parish canteen 85 00:17:40,500 --> 00:17:43,776 and she also gives us a hand at the convent. 86 00:17:45,580 --> 00:17:47,650 I know you don't believe in miracles, 87 00:17:48,380 --> 00:17:50,735 but I won't forget the day when, trembling with cold, 88 00:17:50,900 --> 00:17:53,050 Joana came to us for the first time. 89 00:17:53,660 --> 00:17:57,369 She Iooked Iike a ghost from a concentration camp. 90 00:17:58,300 --> 00:18:00,609 What force kept her alive? 91 00:18:01,540 --> 00:18:04,896 Transfirguration is wonderful, no doubt about it. 92 00:18:05,740 --> 00:18:09,335 The wonders of God do not cease to surprise us. 93 00:18:10,300 --> 00:18:13,770 Render to Caesar that which is Caesar's, to God that which is God's. 94 00:18:15,260 --> 00:18:17,012 Why don't you go and visit her? 95 00:18:17,180 --> 00:18:18,613 I'd rather not. 96 00:18:19,220 --> 00:18:20,938 You'II be sorry. 97 00:18:21,100 --> 00:18:25,935 Sorry? This isn't exactly a penitenciary comedy. 98 00:18:29,460 --> 00:18:33,214 I'd rather Ieave this donation so that she won't Iack anything 99 00:18:33,380 --> 00:18:36,531 and for works of improvement on the convent. 100 00:18:37,180 --> 00:18:40,217 A heavy rainfall would bring the roof down. 101 00:18:42,940 --> 00:18:44,168 So many banknotes! 102 00:18:47,620 --> 00:18:49,929 Are they not the work of Lucifer? 103 00:18:51,100 --> 00:18:55,651 It is immaculate money. God gets better by the hour. 104 00:18:56,340 --> 00:18:58,012 Be merciful. 105 00:19:00,180 --> 00:19:02,171 I am a woman of Iittle faith. 106 00:19:03,540 --> 00:19:06,134 It's a shame that we cannot celebrate this gift 107 00:19:06,340 --> 00:19:10,697 with one of Joana's well-cooked Portuguese stews. 108 00:19:11,860 --> 00:19:13,532 Home cooking... 109 00:19:14,540 --> 00:19:16,178 Sister, sister, 110 00:19:16,940 --> 00:19:20,899 a Iot you'II be forgiven, if you free me from these temptations! 111 00:19:53,420 --> 00:19:56,093 This delicacy is on the house. 112 00:20:08,260 --> 00:20:09,659 Enjoy. 113 00:20:13,020 --> 00:20:14,772 Are you Iaughing at me? 114 00:20:14,980 --> 00:20:17,619 I'm Iaughing because I'm happy. 115 00:20:19,380 --> 00:20:21,450 BIessed are the meek... 116 00:20:21,860 --> 00:20:23,657 ...for they shall inherit... 117 00:20:23,820 --> 00:20:25,856 ...the earth.. 118 00:20:28,260 --> 00:20:33,129 If that's the way it is, Iet's hope the stew will make one cry for more. 119 00:20:54,420 --> 00:20:56,217 Some smoked sausage, Mother? 120 00:20:56,780 --> 00:20:58,498 BIack pudding. 121 00:23:25,580 --> 00:23:26,899 Joana? 122 00:23:55,060 --> 00:23:58,894 - Would you Iike ice-cream? - No way! 123 00:24:08,860 --> 00:24:12,170 Who knows if we are not on the brink of a new era? 124 00:24:13,540 --> 00:24:16,418 For a Iong time we put up with the era of abandonment. 125 00:24:16,700 --> 00:24:19,976 Perhaps we are entering the era of hospitality. 126 00:24:22,140 --> 00:24:25,337 With the recrudes cence of Fascism snapping at us? 127 00:24:36,420 --> 00:24:37,773 It's gone out. 128 00:24:40,100 --> 00:24:42,216 Damn candle, Mother. 129 00:24:47,700 --> 00:24:49,736 I am going to blaspheme, 130 00:24:49,900 --> 00:24:54,451 but as Stalin used to say, the best fascist is a dead fascist. 131 00:24:58,300 --> 00:25:02,088 I'm going to state an obscenity, Mother, 132 00:25:04,140 --> 00:25:07,018 but as an old friend of mine used to say: 133 00:25:09,100 --> 00:25:13,059 " Three hundred old women in their underwear 134 00:25:13,700 --> 00:25:17,454 and one in front playing the flute. 135 00:25:20,380 --> 00:25:27,650 " Bundle, tumble, and balls in a rumble!" 136 00:25:29,140 --> 00:25:30,095 Joana. 137 00:25:30,420 --> 00:25:35,016 Let us thank Our Lord and Master 138 00:25:35,620 --> 00:25:40,933 for everything he has bestowed on us, accept our Iove... 139 00:28:55,780 --> 00:28:57,179 What about your mother? 140 00:29:00,220 --> 00:29:02,859 My mother died three months ago. 141 00:29:05,260 --> 00:29:07,649 We' re from Piodao. Do you know it? 142 00:29:07,820 --> 00:29:09,219 I've been past it... 143 00:29:12,620 --> 00:29:14,656 We had no one else. 144 00:29:16,180 --> 00:29:19,968 My father Iives in France, but he never wanted anything to do with us. 145 00:29:23,500 --> 00:29:25,456 No place is Iike ours... 146 00:29:28,900 --> 00:29:33,894 When I got to Austerlitz Station, I couldn't speak a work of French. 147 00:29:35,820 --> 00:29:38,698 I wanted to go straight to the 'service d'accueil' 148 00:29:38,860 --> 00:29:42,773 at Saint-Joseph des Nations, but nobody cared. 149 00:29:46,660 --> 00:29:51,051 They shrugged their shoulders and kept grumbling... 150 00:29:52,740 --> 00:29:57,768 Those Parisians do moan a Iot. They're Iike crazy cockroaches. 151 00:30:01,020 --> 00:30:04,695 Finally, I went to the 'onzieme arrondissament'. 152 00:30:05,060 --> 00:30:07,494 I ate some soup and a piece of bread... 153 00:30:10,140 --> 00:30:13,416 and after three days, I found my father's whereabouts. 154 00:30:13,580 --> 00:30:15,138 What does your father do? 155 00:30:15,300 --> 00:30:17,291 He worked at Renault. 156 00:30:19,060 --> 00:30:20,652 Now all he does is drink. 157 00:30:22,100 --> 00:30:23,613 He's in the 'chomage'. 158 00:30:23,780 --> 00:30:27,534 He Iives with another woman by whom he has three other children. 159 00:30:31,300 --> 00:30:35,054 But she's miserable, too. AII she does is cry... 160 00:30:41,140 --> 00:30:43,096 Well slept rough... 161 00:30:46,300 --> 00:30:48,450 I had to pretend I was blind. 162 00:30:48,900 --> 00:30:50,379 BIind? 163 00:30:52,100 --> 00:30:56,252 When I pretended I was blind I really did stop seeing! 164 00:30:57,580 --> 00:31:02,017 I had terrible pains which brought tears to my eyes. 165 00:31:05,900 --> 00:31:07,936 From staring. 166 00:31:09,140 --> 00:31:10,858 Show me. 167 00:31:33,740 --> 00:31:36,857 - And aren't you ashamed? - Yes... 168 00:31:38,540 --> 00:31:40,735 ... but what can I do? 169 00:31:41,940 --> 00:31:43,931 My father made me do it. 170 00:31:48,380 --> 00:31:51,531 - That, and worse. - Worse? How? 171 00:31:55,380 --> 00:31:56,972 Must I say it? 172 00:31:57,140 --> 00:32:00,371 I'm old enough to hear certain things... 173 00:32:05,020 --> 00:32:06,817 He made me go with men. 174 00:32:11,060 --> 00:32:14,132 If I refused, he would beat me up. 175 00:32:14,300 --> 00:32:17,337 The moral of the blind is different to ours. 176 00:32:21,900 --> 00:32:23,891 You're a saint, 177 00:32:26,020 --> 00:32:28,409 but I've given you enough trouble already. 178 00:32:30,780 --> 00:32:34,489 Poor thing, you could have frozen to death because of me. 179 00:32:35,180 --> 00:32:36,499 I wouldn't say frozen, 180 00:32:36,660 --> 00:32:38,935 but while digesting a tin of sardines, 181 00:32:39,100 --> 00:32:43,059 I might have had a seizure. And the two of us would have gone. 182 00:32:48,740 --> 00:32:51,777 And worst of all, nobody would miss me. 183 00:32:52,100 --> 00:32:57,049 You're no Ionger alone in the world. I'm going away for a few days. 184 00:32:58,860 --> 00:33:01,738 It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 185 00:33:01,900 --> 00:33:04,778 than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven. 186 00:33:05,660 --> 00:33:08,732 I am a rich man, that is, 187 00:33:09,740 --> 00:33:13,050 deprived of the ethereal seat. 188 00:33:13,940 --> 00:33:19,139 I' m down here rebuilding my Iittle Iife. I've got some things to do. 189 00:33:30,420 --> 00:33:32,411 You are my Iight. 190 00:33:32,700 --> 00:33:34,577 I am a weak candle. 191 00:33:42,220 --> 00:33:43,858 God doesn't sleep. 192 00:33:44,980 --> 00:33:46,572 But I do. 193 00:36:48,020 --> 00:36:53,458 You were, beautiful Ines, Iaid to rest Reaping sweet fruit from your years, 194 00:36:54,220 --> 00:36:59,374 In that glad blind error of the soul, Which fortune does not allow to Iast, 195 00:37:00,220 --> 00:37:04,896 In the Ionging fields of the Mondego, Never dry from the tears in your eyes 196 00:37:05,220 --> 00:37:11,011 Telling the hills and the fields Of the name written on your breast. 197 00:37:17,260 --> 00:37:18,579 Mariano, 198 00:37:18,860 --> 00:37:21,533 book me a flight to Beijing 199 00:37:21,700 --> 00:37:25,056 in the name of Ines Pim. 200 00:37:39,420 --> 00:37:42,298 AIice, what shall I write on the cake? 201 00:37:42,460 --> 00:37:45,099 I don't know... 202 00:37:48,500 --> 00:37:51,333 Good morning, Baron. Did you sleep well? 203 00:37:53,220 --> 00:37:58,089 Like an angel. And how are your kidneys, Bardamu? 204 00:37:58,500 --> 00:38:00,809 A Iittle better, Baron. 205 00:38:01,180 --> 00:38:02,898 Is it because of the water? 206 00:38:05,860 --> 00:38:07,532 When he was in Venice, 207 00:38:07,700 --> 00:38:11,454 the Seigneur de Montaigne also suffered from similar afflictions. 208 00:38:11,620 --> 00:38:14,418 The years eat us up inside... 209 00:38:16,060 --> 00:38:18,016 Your cake Iooks inviting. 210 00:38:18,180 --> 00:38:22,014 Yes, but I'm having some trouble finding something to write on it. 211 00:38:22,500 --> 00:38:24,491 Write what? 212 00:38:24,660 --> 00:38:27,857 Oh, something sweet, a Ioving word... 213 00:38:28,020 --> 00:38:32,093 It's for Princess EIena Gombrowicz. She's really pretty. 214 00:38:32,260 --> 00:38:33,898 She's a real poem. 215 00:38:34,060 --> 00:38:35,732 Who is this Princess? 216 00:38:35,900 --> 00:38:38,130 Prince Omar Raschid's sweetheart. 217 00:38:38,300 --> 00:38:39,369 I don't know him. 218 00:38:39,540 --> 00:38:43,374 A charming man. Living proof that when one is a gentleman, 219 00:38:43,580 --> 00:38:46,174 oil doesn't go to one's head. 220 00:38:46,340 --> 00:38:48,376 I agree entirely, Bardamu. 221 00:38:48,540 --> 00:38:54,331 A dedicated womanizer and gambler. The oil in endless. 222 00:38:56,060 --> 00:38:59,609 And Scheherazade? Has she had it? 223 00:38:59,780 --> 00:39:02,658 They say that she is his great Iove. 224 00:39:03,220 --> 00:39:08,055 Look, Iove is infinite within the reach of Iap dogs. 225 00:39:08,220 --> 00:39:11,690 You are a sceptic, Baron. Do you have children? 226 00:39:12,220 --> 00:39:13,539 Where? 227 00:39:15,020 --> 00:39:16,817 "Vita vixit." 228 00:39:17,300 --> 00:39:21,976 Behold the offering of a free man written on the cake. 229 00:39:22,380 --> 00:39:24,848 Thank you, Baron. Enjoy your stroll. 230 00:41:26,580 --> 00:41:29,617 I've heard a Iot about you, my dear Baron. 231 00:41:32,300 --> 00:41:35,372 Your reputation has reached me, 232 00:41:35,540 --> 00:41:37,178 dear Prince Omar Raschid. 233 00:41:38,620 --> 00:41:40,656 A Thousand and One Nights, do you know it? 234 00:41:42,180 --> 00:41:44,853 Did my wish to meet you intrigue you? 235 00:41:46,180 --> 00:41:50,492 Curiosity is reciprocal and natural in children and wise men. 236 00:41:53,860 --> 00:41:56,897 I imagine you know of my inclinations... 237 00:41:57,380 --> 00:42:01,419 There are rumours... It's the price of glory. 238 00:42:04,500 --> 00:42:06,013 Do you enjoy gambling? 239 00:42:06,660 --> 00:42:09,493 I rarely gamble, but I admit it fascinates me. 240 00:42:09,740 --> 00:42:11,253 It terrifies me. 241 00:42:12,460 --> 00:42:13,859 It's Iike a fire which devours me 242 00:42:14,020 --> 00:42:17,808 and from which I wish to be freed, to be purified. 243 00:42:19,380 --> 00:42:20,813 It's funny... 244 00:42:22,460 --> 00:42:25,133 What attracts me is entering into the vice 245 00:42:26,580 --> 00:42:29,970 and diving headlong into it, to the end. 246 00:42:31,220 --> 00:42:33,939 Pay to see, as they say in poker. 247 00:42:35,660 --> 00:42:38,333 What does one need to pay to see everything? 248 00:42:38,500 --> 00:42:40,775 Only God can see everything. 249 00:42:43,660 --> 00:42:46,174 It's the fundamental principle of tragedy. 250 00:42:47,940 --> 00:42:52,456 He who plays against God is condemned to Iose without redemption. 251 00:42:52,980 --> 00:42:55,540 Nothing ventured, nothing gained... 252 00:42:58,060 --> 00:43:01,655 Meanwhile, to restrain the ambition that kills the villain, 253 00:43:02,860 --> 00:43:06,455 I am pleased to accept a game of poker, 254 00:43:06,980 --> 00:43:11,496 should you accept the hospitality of a friendly house as is yours. 255 00:43:13,180 --> 00:43:14,932 I know your country. 256 00:43:15,540 --> 00:43:18,418 Good people, easy-going. 257 00:43:19,780 --> 00:43:22,658 I have already cleaned out Estoril... 258 00:43:22,900 --> 00:43:25,812 Omar, don't frighten me... 259 00:43:27,380 --> 00:43:31,373 Unfortunately, my country is not Iike yours; convulsions are permanent. 260 00:43:31,540 --> 00:43:35,579 Treat them with a good elixir. It's a sure remedy. 261 00:43:35,820 --> 00:43:39,449 It's not so simple, but Iet's not talk about it. 262 00:43:41,340 --> 00:43:42,898 What are the stakes? 263 00:43:51,900 --> 00:43:53,333 No Iimit? 264 00:44:08,060 --> 00:44:12,212 Abandon all hope, ye who enter Paradise. 265 00:44:52,980 --> 00:44:55,255 Princess EIena Gombrowicz. 266 00:45:01,340 --> 00:45:05,891 My dear princess. Did you have a good journey? 267 00:45:06,580 --> 00:45:09,697 We have crossed the uncrossable river. 268 00:45:10,940 --> 00:45:15,297 How pleasant it is not to feel guided by the tug-boats anymore. 269 00:45:15,460 --> 00:45:19,294 One can't ask for anything better, 270 00:45:19,460 --> 00:45:21,690 except for some howling Redskins not taking us for their targets. 271 00:45:23,140 --> 00:45:27,133 The river Iet me get off where I wanted to. 272 00:45:28,660 --> 00:45:33,176 It dates from the 1 6th century, Iike most of the palace, 273 00:45:33,580 --> 00:45:37,368 although there are still some traces of earliers constructions. 274 00:45:38,420 --> 00:45:41,457 Look, the bust of one of its first owners, 275 00:45:41,700 --> 00:45:44,578 the bastard son of Dom Afonso de AIbuquerque, 276 00:45:44,820 --> 00:45:47,209 one of viceroys of India. 277 00:45:58,300 --> 00:46:01,497 Vasconcelos, go collect these good people's Iuggage. 278 00:46:06,180 --> 00:46:10,298 This is Celestina, a young student of archaeology, 279 00:46:10,460 --> 00:46:12,610 in charge of the excavations being carried out 280 00:46:12,780 --> 00:46:15,248 in the oldest part of the palace. 281 00:46:17,180 --> 00:46:19,091 A Iegend says that a Hindu treasure 282 00:46:19,260 --> 00:46:22,297 is buried somewhere, and, in fact, 283 00:46:22,460 --> 00:46:27,739 we have already found some maravedis. Celestina not only plays harpsichord, 284 00:46:28,340 --> 00:46:31,491 speaks French and is at your entire disposal, 285 00:46:31,780 --> 00:46:35,295 but will also take you to your rooms. 286 00:46:35,940 --> 00:46:39,455 Besides this, if you so wish, 287 00:46:40,060 --> 00:46:43,973 she will be a better guide than myself around the palace. 288 00:46:46,580 --> 00:46:50,255 Enjoy your rest. We'II meet again at dinner time. 289 00:47:29,260 --> 00:47:33,253 Tell Gertrudes not to give the scraps to Vasconcelos' dog. 290 00:47:33,780 --> 00:47:37,489 Leftovers for Iunch tomorrow. As usual. 291 00:47:40,460 --> 00:47:42,052 Delicious. 292 00:47:43,820 --> 00:47:47,335 PIease excuse these remarks on household economy. 293 00:47:47,500 --> 00:47:50,697 Make yourself at home, my dear Baron. 294 00:48:04,420 --> 00:48:06,934 It's got sediment, Vasconcelos. 295 00:48:07,380 --> 00:48:10,452 - Shall I bring another bottle? - Don't bother. 296 00:48:11,060 --> 00:48:15,656 I can tell that in your hands decanting will always be "sui generis". 297 00:48:16,460 --> 00:48:20,009 PIease excuse these instructions to the servants. 298 00:48:20,180 --> 00:48:22,819 How I understand you, my dear Baron. 299 00:48:42,500 --> 00:48:44,536 This dessert is delicious. 300 00:48:46,540 --> 00:48:48,610 Convent fare. 301 00:48:49,780 --> 00:48:54,058 Should you be interested, our cook will give you the recipe. 302 00:48:54,220 --> 00:48:56,575 Cuisine is not my forte. 303 00:48:58,140 --> 00:49:02,258 Ah, Princess, it is, on the contrary, my weak point. 304 00:49:03,060 --> 00:49:05,290 However, as you haven't been served, 305 00:49:05,460 --> 00:49:08,736 we would be Iead to believe you are not a sweet tooth. 306 00:49:09,660 --> 00:49:12,857 Before poker I am a true anchorite. 307 00:49:17,940 --> 00:49:19,168 I've finished. 308 00:49:23,220 --> 00:49:24,699 Let's have coffee. 309 00:50:00,940 --> 00:50:04,012 Is it true that garlic Ieads to chastity? 310 00:50:08,220 --> 00:50:12,338 Only a vampire could give you an exact answer, Princess. 311 00:50:13,300 --> 00:50:15,655 And do vampires still exist? 312 00:50:16,300 --> 00:50:19,690 Never on a night Iike this, my dear. 313 00:50:21,100 --> 00:50:24,410 Never serve one who has served. You may go. 314 00:50:27,980 --> 00:50:29,413 A digestive? 315 00:50:29,740 --> 00:50:32,618 Only in bed, before going to sleep. 316 00:50:32,820 --> 00:50:35,698 - And you? - Certainly. 317 00:50:58,500 --> 00:51:00,855 Tobacco is my only stimulant. 318 00:51:02,620 --> 00:51:04,576 What time will you finish? 319 00:51:05,300 --> 00:51:07,256 Shall we set a time Iimit? 320 00:51:08,180 --> 00:51:12,219 At daybreak, when the cock crows. Do you agree? 321 00:51:13,060 --> 00:51:16,132 I would Iove to watch the Iast hand. 322 00:51:16,620 --> 00:51:21,091 In that case, your beauty will announce the dawn. 323 00:51:21,900 --> 00:51:24,494 We'II do without the cock crow. 324 00:51:25,020 --> 00:51:26,578 What if I don't wake up? 325 00:51:27,500 --> 00:51:30,970 We shall wait for you shall we not? 326 00:51:36,500 --> 00:51:41,176 It'II be better if you retired so you'II be as fresh as a rose. 327 00:51:55,700 --> 00:51:57,531 I Ieave you my rose. 328 00:52:39,460 --> 00:52:41,496 The one who takes the first king deals. 329 00:53:11,460 --> 00:53:12,575 A thousand. 330 00:53:14,220 --> 00:53:15,414 I' m in. 331 00:53:18,940 --> 00:53:20,339 I'II stop at five thousand. 332 00:53:23,860 --> 00:53:25,009 I'm in. 333 00:53:27,820 --> 00:53:29,139 Another twenty thousand. 334 00:53:32,020 --> 00:53:33,339 Pass. 335 00:53:40,020 --> 00:53:42,250 The first corn is for the sparrows. 336 00:54:03,100 --> 00:54:04,135 A thousand. 337 00:54:06,340 --> 00:54:07,489 I'm in. 338 00:54:12,100 --> 00:54:13,328 Another three thousand. 339 00:54:23,100 --> 00:54:24,055 Another ten thousand. 340 00:54:32,820 --> 00:54:34,048 Another ten thousand. 341 00:54:36,500 --> 00:54:39,970 That ten thousand plus two hundred thousand. 342 00:54:42,500 --> 00:54:43,728 I'm in. 343 00:54:54,820 --> 00:54:56,014 Naughty... 344 00:55:26,820 --> 00:55:30,654 - Did you sleep well, my dear? - I slept wonderfully. 345 00:55:41,460 --> 00:55:42,939 The Iast hand. 346 00:55:45,500 --> 00:55:49,493 - Shall we up the stakes, Omar? - What do you propose? 347 00:55:50,940 --> 00:55:54,728 My fortune is a thousand times greater than what's at stake. 348 00:55:55,900 --> 00:55:57,379 More or Iess. 349 00:55:58,980 --> 00:56:03,690 But it is an astounding amount! My Iiquid assets wouldn't be enough. 350 00:56:04,220 --> 00:56:05,539 If I Iose what's on the table, 351 00:56:05,700 --> 00:56:08,976 it will provoke financial rumblings as it is... 352 00:56:09,140 --> 00:56:13,292 ... and, who knows? A drop in oil prices... 353 00:56:15,700 --> 00:56:17,895 I don't understand any of that. 354 00:56:18,540 --> 00:56:21,691 Economy goes crazy over a paltry amount. 355 00:56:21,860 --> 00:56:23,976 Omar is a very sensitive person. 356 00:56:24,300 --> 00:56:27,019 He cries because of a scratch. 357 00:56:27,180 --> 00:56:28,659 Be good and shut up. 358 00:56:30,300 --> 00:56:34,691 The Baron's proposal is tempting, but it requires reflection. 359 00:56:36,420 --> 00:56:38,092 This will do some damage... 360 00:56:40,020 --> 00:56:41,976 Do you think I can't handle pain? 361 00:56:56,620 --> 00:56:58,576 It smells of human flesh. 362 00:57:00,340 --> 00:57:01,932 It's a bitter smell. 363 00:57:04,060 --> 00:57:05,573 I don't know if I Iike it. 364 00:57:42,780 --> 00:57:44,611 It was an irresponsible act. 365 00:57:45,980 --> 00:57:48,335 I offer you my apologies. 366 00:57:49,660 --> 00:57:52,333 What would you say to my oil wells? 367 00:57:54,500 --> 00:57:59,449 Nothing. I don't want the Americans after me. 368 00:58:00,180 --> 00:58:01,898 And my palaces? 369 00:58:02,540 --> 00:58:05,976 One of them, a jewel of Islamic architecture, 370 00:58:06,500 --> 00:58:09,298 has a harem with one hundred concubines... 371 00:58:09,700 --> 00:58:13,215 Beautiful, every single one. Hand picked. 372 00:58:16,060 --> 00:58:19,848 And who will feed all those Iittle mouths? 373 00:58:21,700 --> 00:58:26,057 There is no place Iike home, no matter what they say. 374 00:58:30,020 --> 00:58:35,094 Deal, Omar, and Iet's Ieave things as they are. 375 00:58:58,180 --> 00:58:59,499 One hundred thousand. 376 00:59:04,780 --> 00:59:06,133 Five hundred thousand. 377 00:59:11,940 --> 00:59:13,259 I'm in. 378 00:59:22,140 --> 00:59:23,539 Two million. 379 00:59:26,820 --> 00:59:28,651 That's six million. 380 00:59:40,220 --> 00:59:41,573 Twelve million. 381 00:59:48,300 --> 00:59:49,653 Twenty million. 382 00:59:53,820 --> 00:59:55,219 My hand. 383 01:00:03,980 --> 01:00:05,811 You have a jack and a ten... 384 01:00:07,420 --> 01:00:08,773 It's the best hand. 385 01:00:10,740 --> 01:00:15,530 I'm not here to cheat anyone. I'm a classic. 386 01:00:18,020 --> 01:00:21,695 If a full house comes out with your trio... 387 01:00:24,580 --> 01:00:26,616 ... or why not a run? 388 01:00:27,860 --> 01:00:29,259 You win. 389 01:00:30,380 --> 01:00:32,132 Otherwise, you Iose. 390 01:00:34,300 --> 01:00:36,495 Obviously I'II show my hand. 391 01:00:39,740 --> 01:00:41,093 Three queens. 392 01:00:45,420 --> 01:00:49,572 Queen flush. Turn over the other two cards. 393 01:00:50,540 --> 01:00:51,973 If it doubles... 394 01:00:52,980 --> 01:00:55,858 The fortune of some is the ruin of others. 395 01:00:58,260 --> 01:01:01,935 King flush. God gets better by the hour. 396 01:01:12,700 --> 01:01:14,258 It's one of those days... 397 01:01:14,780 --> 01:01:18,136 GIory to the victor, honour to the vanquished... 398 01:01:19,980 --> 01:01:21,493 Lucky at cards... 399 01:01:23,620 --> 01:01:24,848 ... unlucky in Iove. 400 01:01:33,980 --> 01:01:36,540 If I played, it wouldn't be for money. 401 01:01:40,500 --> 01:01:42,570 Some play for beans. 402 01:01:44,300 --> 01:01:45,653 Those who play for money, 403 01:01:45,820 --> 01:01:50,177 assume money is the most important thing in Iife. 404 01:01:50,460 --> 01:01:52,212 Not necessarily. 405 01:01:53,380 --> 01:01:55,769 One can only play with what one has. 406 01:01:57,260 --> 01:01:59,171 Would you bet me? 407 01:02:00,020 --> 01:02:03,933 If you were mine, probably not. 408 01:02:04,100 --> 01:02:05,328 I am a free woman. 409 01:02:08,460 --> 01:02:09,654 And you, Omar? 410 01:02:13,300 --> 01:02:17,088 There is no greater proof of Iove than that dictated by renouncing. 411 01:02:18,300 --> 01:02:19,335 For a woman, 412 01:02:19,500 --> 01:02:24,176 to be chosen by the casting of dice, is the most precious gift. 413 01:02:26,180 --> 01:02:28,375 Rare are those who have savoured it. 414 01:02:29,380 --> 01:02:33,419 I played and was played, I enjoyed and was enjoyed... 415 01:02:34,740 --> 01:02:37,618 Oh yes, yes. Well played and well enjoyed. 416 01:02:41,500 --> 01:02:45,937 A Iegend, unknown to Homer, mentions the kidnapping of the fair Helen, 417 01:02:47,500 --> 01:02:51,049 the one who, Iater on, caused the Trojan war, 418 01:02:52,260 --> 01:02:55,377 by Theseus and his friend Pirithous 419 01:02:56,020 --> 01:02:59,729 when, still a virgin, 420 01:03:00,420 --> 01:03:05,016 she was offering a sacrifice to Artemis in the temple of Lacedaemon. 421 01:03:09,860 --> 01:03:13,978 Before Ieaving for the Underworld in order to capture Persephone, 422 01:03:15,660 --> 01:03:19,619 Theseus and Pirithous drew Iots for her. 423 01:03:20,500 --> 01:03:23,458 And which of the two heroes won the fair Helen? 424 01:03:23,620 --> 01:03:25,417 Theseus, of course. 425 01:03:26,740 --> 01:03:30,494 Having obtained the first fruit of the nubile beauty's hymen 426 01:03:31,420 --> 01:03:35,936 must have helped him in his future combat with the Minotaur. 427 01:03:57,980 --> 01:04:00,448 I want you to draw Iots for me, too. 428 01:04:07,820 --> 01:04:11,335 AII that I possess is not worth a single hair of your head. 429 01:04:13,060 --> 01:04:15,449 AII that I possess is already yours. 430 01:04:42,740 --> 01:04:44,890 No pity for the vanquished. 431 01:05:00,340 --> 01:05:01,819 The poor vanquished. 432 01:05:02,820 --> 01:05:04,173 What time? 433 01:05:08,460 --> 01:05:10,416 At five p. m.. 434 01:05:12,180 --> 01:05:15,058 At exactly five p. m. 435 01:05:17,860 --> 01:05:22,775 What a terrible hour it will be. 436 01:05:23,700 --> 01:05:26,294 - Agreed? - Agreed. 437 01:05:44,660 --> 01:05:47,811 Catrina's Iovebirds will fly hand in hand 438 01:05:49,060 --> 01:05:52,338 back to their farm in... - Princess, what are you doing there? 439 01:05:52,780 --> 01:05:56,170 Taking my first steps in archaelogical research. 440 01:05:56,340 --> 01:05:57,898 Hesitant ones? 441 01:05:58,420 --> 01:06:01,218 The Princess is highly talented... 442 01:06:01,980 --> 01:06:03,971 I don't doubt it. 443 01:06:05,380 --> 01:06:06,938 One only needs to have eyes. 444 01:06:10,340 --> 01:06:14,492 What is that at your feet? It Iooks Iike a bracelet. 445 01:06:15,700 --> 01:06:18,419 This? It's a chicken bone. 446 01:06:20,020 --> 01:06:23,217 We'II never get anywhere at this rate. 447 01:06:34,420 --> 01:06:35,375 I've come to help. 448 01:06:42,860 --> 01:06:47,490 Omar is resting. Shouldn't you do the same before the decisive game? 449 01:06:48,380 --> 01:06:50,530 I can't concentrate. 450 01:06:54,380 --> 01:06:56,052 I'm all ears... 451 01:06:57,100 --> 01:07:02,220 In half an hour, next to the Rape of Europe. UItra-secret. 452 01:07:02,860 --> 01:07:06,375 I can't wait. I have already flown there... 453 01:07:17,780 --> 01:07:21,978 You may damage irreparably something precious of you' re not careful. 454 01:07:23,020 --> 01:07:25,659 I take full responsibility. 455 01:07:25,820 --> 01:07:29,449 I couldn't care Iess about breaking one jug or another. 456 01:07:29,620 --> 01:07:34,250 If the treasure is precious, shovels and picks may rain down! 457 01:07:59,420 --> 01:08:01,376 Call the fire brigade! 458 01:08:17,620 --> 01:08:19,178 EIena! 459 01:08:28,660 --> 01:08:31,652 Before the dice decide your fate, 460 01:08:33,180 --> 01:08:35,853 I'd Iike to express, to you, my Princess, 461 01:08:36,460 --> 01:08:40,738 my profound gratitude for having granted me this encounter. 462 01:08:41,100 --> 01:08:43,853 It is with great pleasure that I Iisten to you... 463 01:08:45,820 --> 01:08:50,336 For a short while I was afraid, 464 01:08:50,580 --> 01:08:53,811 given your confidential nature, 465 01:08:53,980 --> 01:08:57,734 that you might have a natural reticence. 466 01:08:57,900 --> 01:09:03,213 Not at all, my dear Baron. I am a simple woman who Ioves secrets. 467 01:09:04,060 --> 01:09:09,054 And could you forgive a poor mortal for the human weakness, 468 01:09:10,060 --> 01:09:15,134 the fruit of despair, of wanting to cheat destiny? 469 01:09:16,420 --> 01:09:20,049 And what would our Iives be, tormented by remorse? 470 01:09:20,540 --> 01:09:24,055 I forgive you because it pains me to see you in this state 471 01:09:24,220 --> 01:09:25,812 and it is up to women to forgive. 472 01:09:27,020 --> 01:09:30,251 But Omar, can he forgive us? 473 01:09:32,500 --> 01:09:34,855 We' re not on equal footing. 474 01:09:35,740 --> 01:09:38,777 Omar has a great advantage over me. 475 01:09:40,020 --> 01:09:44,730 Omar is a prodigious Iover. He gets up to twenty. 476 01:09:45,980 --> 01:09:47,333 A year? 477 01:09:47,580 --> 01:09:49,138 A day. 478 01:09:50,540 --> 01:09:52,292 He's good... 479 01:09:53,020 --> 01:09:55,773 Don't be upset because of this; 480 01:09:55,980 --> 01:09:59,211 there are many ways to court a woman. 481 01:09:59,820 --> 01:10:04,177 Do you think it was a whim of fate that I agreed to be played for? 482 01:10:04,980 --> 01:10:06,936 Keep calm and have faith. 483 01:10:08,420 --> 01:10:10,138 Faith I have. 484 01:10:11,020 --> 01:10:14,615 My problem is that fate is against me. 485 01:10:15,220 --> 01:10:17,575 I will pray for you, my dear. 486 01:10:22,860 --> 01:10:27,536 EIena, my Iove, we know each other so Iittle... 487 01:10:29,060 --> 01:10:30,493 Biblically? 488 01:10:31,340 --> 01:10:33,900 In every way and manner. 489 01:10:37,860 --> 01:10:39,452 My Iittle fool! 490 01:10:41,460 --> 01:10:43,974 One has to begin somewhere! 491 01:10:51,380 --> 01:10:52,813 The burning bush! 492 01:11:09,940 --> 01:11:13,615 What is it my dear? An attack of epilepsy? 493 01:11:18,700 --> 01:11:19,655 No. 494 01:11:21,260 --> 01:11:23,012 A hard-on. 495 01:11:56,620 --> 01:11:58,736 Do you know the Biblical theme? 496 01:11:59,140 --> 01:12:01,256 Chaste Susan and the old men. 497 01:12:01,980 --> 01:12:05,768 If I'm not mistaken it is a Greek supplement to the Book of Daniel. 498 01:12:05,940 --> 01:12:07,293 Indeed. 499 01:12:08,860 --> 01:12:12,489 The motif was taken from an engraving by Aneias Vicus. 500 01:12:13,700 --> 01:12:17,215 It is a tile panel from the transition of the Mudejar tradition 501 01:12:17,700 --> 01:12:20,737 and the modernity of the Italian Quattrocento. 502 01:12:27,060 --> 01:12:31,531 This one depicted the SIaughter of the Centaurs at the wedding of Hippodamia. 503 01:12:32,940 --> 01:12:37,730 The savagery that then ensued must have seemed too Iicentious to him. 504 01:13:11,340 --> 01:13:13,137 Let us savour this peace. 38008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.