Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,898
For Margarida Gil.
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,098
Paulo Branco presents
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,133
a film by Joao Cesar Monteiro
4
00:00:08,820 --> 00:00:10,333
THE SPOUSALS OF GOD
5
00:00:12,020 --> 00:00:13,453
Actors:
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,093
Rita Durao
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,299
Joao Cesar Monteiro
8
00:00:19,260 --> 00:00:20,739
Joana Azevedo
9
00:00:21,540 --> 00:00:23,019
Jose Airosa
10
00:00:23,700 --> 00:00:25,258
Manuela de Freitas
11
00:00:26,300 --> 00:00:27,813
Luis Miguel Cintra
12
00:00:28,660 --> 00:00:30,139
Ana Velazquez
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,412
Jose Mora Ramos
14
00:00:33,140 --> 00:00:34,732
Fernando Mora Ramos
15
00:00:35,660 --> 00:00:37,059
Fernando Heitor
16
00:00:37,900 --> 00:00:39,049
Joao Listz
17
00:00:40,020 --> 00:00:41,373
Jean Douchet
18
00:00:42,740 --> 00:00:45,459
Production manager:
Joaquim Carvalho
19
00:00:46,820 --> 00:00:49,539
Sound and editing:
Joaquim Pinto
20
00:00:51,020 --> 00:00:53,659
Cinematography:
Mario Barroso
21
00:00:54,860 --> 00:00:57,932
Chief electrician:
Vitor Miranda
22
00:00:58,820 --> 00:01:01,857
Key grip:
Paulo Miranda
23
00:01:03,300 --> 00:01:05,973
Costumes:
Silvia Grabowsky
24
00:01:07,740 --> 00:01:10,254
Set:
Alfredo Furiga
25
00:01:11,300 --> 00:01:14,053
Editing:
Jean-Francois Auger
26
00:05:30,340 --> 00:05:32,012
I am the Envoy of God.
27
00:05:33,540 --> 00:05:35,098
Am I to be called?
28
00:05:35,540 --> 00:05:39,931
Those are not my instructions.
You' re too old.
29
00:05:42,980 --> 00:05:45,858
I will be dust,
but dust in Iove.
30
00:05:47,540 --> 00:05:49,451
I was ordered to give you
this briefcase
31
00:05:49,620 --> 00:05:52,293
containing a Iarge sum of money.
32
00:05:54,020 --> 00:05:55,453
How much?
33
00:05:56,300 --> 00:06:00,737
We don't deal in details.
You're as rich as Croesus.
34
00:06:03,060 --> 00:06:05,176
You can buy whatever you want.
35
00:06:06,620 --> 00:06:09,737
- And have whims?
- The most extravagant ones.
36
00:06:13,420 --> 00:06:15,376
To overthrow governments?
37
00:06:17,180 --> 00:06:20,616
From now on,
you're the most powerful man on earth.
38
00:06:20,780 --> 00:06:23,419
You don't have to answer to anyone.
39
00:06:24,140 --> 00:06:27,177
Don't I even have to Iight
a candle to my benefactor?
40
00:06:27,340 --> 00:06:28,773
Not at all...
41
00:06:30,020 --> 00:06:32,693
There is no need to show gratitude.
42
00:06:37,140 --> 00:06:40,974
In that case
I think I'II take the briefcase.
43
00:06:42,100 --> 00:06:45,410
- Is the cash in dollars?
- You can exchange it for marcs.
44
00:06:46,100 --> 00:06:48,568
They won't fluctuate so much.
45
00:06:52,300 --> 00:06:53,289
I think so too.
46
00:08:12,140 --> 00:08:14,700
But what the hell...!
47
00:10:27,300 --> 00:10:29,734
Let me die, good sir.
48
00:10:31,460 --> 00:10:35,738
You're joking,
after the trouble you've given me.
49
00:11:24,540 --> 00:11:28,089
I've come to Ieave this child
in your care, sisters.
50
00:12:10,420 --> 00:12:12,138
Praise our Lord.
51
00:12:14,060 --> 00:12:16,813
Give her chicken broth
and plenty of rest.
52
00:12:29,820 --> 00:12:34,416
Sisters, Iet us praise our Lord,
Saviour of this unfortunate child.
53
00:12:59,580 --> 00:13:02,458
In the implacable and selfish
world we Iive in,
54
00:13:02,620 --> 00:13:06,499
those who still care about the
suffering of their equals are rare,
55
00:13:06,660 --> 00:13:09,094
risking their own Iives.
56
00:13:09,260 --> 00:13:11,455
No pneumonia gets me.
57
00:13:11,620 --> 00:13:13,576
What's your name, my good man?
58
00:13:13,780 --> 00:13:15,099
Joao de Deus (John of God).
59
00:13:15,260 --> 00:13:17,933
A holy name. Are you a believer?
60
00:13:19,980 --> 00:13:24,178
It's not a questions of belief,
it's a question of trust
61
00:13:25,140 --> 00:13:26,732
God is obscure.
62
00:13:27,260 --> 00:13:29,171
Thanks to your good deed,
63
00:13:29,620 --> 00:13:34,171
the angels and the seraphins
rejoice in the Kingdom of Heaven.
64
00:13:34,540 --> 00:13:38,169
Mother, don't turn
a Iittle aquatic impulse
65
00:13:38,340 --> 00:13:40,490
into a celestial orgy.
66
00:13:40,820 --> 00:13:42,617
Here, take a hundred escudos.
67
00:13:47,980 --> 00:13:50,175
But don't spend it all on wine.
68
00:13:54,340 --> 00:13:59,175
God bless you, Mother Superior,
for these holy alms.
69
00:13:59,460 --> 00:14:01,291
May God be with you.
70
00:14:04,020 --> 00:14:05,578
Rather alone...
71
00:14:07,860 --> 00:14:09,737
... than in bad company.
72
00:14:52,100 --> 00:14:57,970
Agostinho, here's a hundred dollars
but don't spend it all on nuns.
73
00:14:58,940 --> 00:15:01,010
Thank you, my good man.
74
00:15:11,540 --> 00:15:15,738
I'm pleased to see there are
still honest people in this world.
75
00:15:35,140 --> 00:15:40,453
The sisters of Charity, boom!
Have a hole in their arse, boom!
76
00:15:40,940 --> 00:15:46,094
That the Holy Priest gave them, boom!
With the key to the trunk, boom!
77
00:15:46,860 --> 00:15:51,536
OIive tree on the mountain,
the wind carries your flower,...
78
00:15:52,460 --> 00:15:55,452
Oh, my beauty,
no one will take me
79
00:15:55,700 --> 00:16:00,330
Oh, my beauty,
to be near my sweetheart, boom!
80
00:16:31,180 --> 00:16:34,570
- Is Mother Bernarda in?
- Who should I announce?
81
00:16:35,900 --> 00:16:40,576
The Baron of God.
Tell her I've moved up a class.
82
00:17:30,340 --> 00:17:33,138
- What about Joana?
- A real jewel.
83
00:17:34,420 --> 00:17:37,730
Girls Iike her are few and far between
nowadays.
84
00:17:37,900 --> 00:17:40,334
She serves children
in the parish canteen
85
00:17:40,500 --> 00:17:43,776
and she also gives us a hand
at the convent.
86
00:17:45,580 --> 00:17:47,650
I know you don't believe
in miracles,
87
00:17:48,380 --> 00:17:50,735
but I won't forget the day when,
trembling with cold,
88
00:17:50,900 --> 00:17:53,050
Joana came to us for the first time.
89
00:17:53,660 --> 00:17:57,369
She Iooked Iike a ghost
from a concentration camp.
90
00:17:58,300 --> 00:18:00,609
What force kept her alive?
91
00:18:01,540 --> 00:18:04,896
Transfirguration is wonderful,
no doubt about it.
92
00:18:05,740 --> 00:18:09,335
The wonders of God
do not cease to surprise us.
93
00:18:10,300 --> 00:18:13,770
Render to Caesar that which is
Caesar's, to God that which is God's.
94
00:18:15,260 --> 00:18:17,012
Why don't you go and visit her?
95
00:18:17,180 --> 00:18:18,613
I'd rather not.
96
00:18:19,220 --> 00:18:20,938
You'II be sorry.
97
00:18:21,100 --> 00:18:25,935
Sorry? This isn't exactly
a penitenciary comedy.
98
00:18:29,460 --> 00:18:33,214
I'd rather Ieave this donation
so that she won't Iack anything
99
00:18:33,380 --> 00:18:36,531
and for works of improvement
on the convent.
100
00:18:37,180 --> 00:18:40,217
A heavy rainfall
would bring the roof down.
101
00:18:42,940 --> 00:18:44,168
So many banknotes!
102
00:18:47,620 --> 00:18:49,929
Are they not the work of Lucifer?
103
00:18:51,100 --> 00:18:55,651
It is immaculate money.
God gets better by the hour.
104
00:18:56,340 --> 00:18:58,012
Be merciful.
105
00:19:00,180 --> 00:19:02,171
I am a woman of Iittle faith.
106
00:19:03,540 --> 00:19:06,134
It's a shame that we cannot
celebrate this gift
107
00:19:06,340 --> 00:19:10,697
with one of Joana's well-cooked
Portuguese stews.
108
00:19:11,860 --> 00:19:13,532
Home cooking...
109
00:19:14,540 --> 00:19:16,178
Sister, sister,
110
00:19:16,940 --> 00:19:20,899
a Iot you'II be forgiven,
if you free me from these temptations!
111
00:19:53,420 --> 00:19:56,093
This delicacy is on the house.
112
00:20:08,260 --> 00:20:09,659
Enjoy.
113
00:20:13,020 --> 00:20:14,772
Are you Iaughing at me?
114
00:20:14,980 --> 00:20:17,619
I'm Iaughing because I'm happy.
115
00:20:19,380 --> 00:20:21,450
BIessed are the meek...
116
00:20:21,860 --> 00:20:23,657
...for they shall inherit...
117
00:20:23,820 --> 00:20:25,856
...the earth..
118
00:20:28,260 --> 00:20:33,129
If that's the way it is, Iet's hope
the stew will make one cry for more.
119
00:20:54,420 --> 00:20:56,217
Some smoked sausage, Mother?
120
00:20:56,780 --> 00:20:58,498
BIack pudding.
121
00:23:25,580 --> 00:23:26,899
Joana?
122
00:23:55,060 --> 00:23:58,894
- Would you Iike ice-cream?
- No way!
123
00:24:08,860 --> 00:24:12,170
Who knows if we are not
on the brink of a new era?
124
00:24:13,540 --> 00:24:16,418
For a Iong time we put up
with the era of abandonment.
125
00:24:16,700 --> 00:24:19,976
Perhaps we are entering
the era of hospitality.
126
00:24:22,140 --> 00:24:25,337
With the recrudes cence
of Fascism snapping at us?
127
00:24:36,420 --> 00:24:37,773
It's gone out.
128
00:24:40,100 --> 00:24:42,216
Damn candle, Mother.
129
00:24:47,700 --> 00:24:49,736
I am going to blaspheme,
130
00:24:49,900 --> 00:24:54,451
but as Stalin used to say,
the best fascist is a dead fascist.
131
00:24:58,300 --> 00:25:02,088
I'm going to state an obscenity,
Mother,
132
00:25:04,140 --> 00:25:07,018
but as an old friend of mine
used to say:
133
00:25:09,100 --> 00:25:13,059
" Three hundred old women
in their underwear
134
00:25:13,700 --> 00:25:17,454
and one in front
playing the flute.
135
00:25:20,380 --> 00:25:27,650
" Bundle, tumble,
and balls in a rumble!"
136
00:25:29,140 --> 00:25:30,095
Joana.
137
00:25:30,420 --> 00:25:35,016
Let us thank Our Lord and Master
138
00:25:35,620 --> 00:25:40,933
for everything he has bestowed on us,
accept our Iove...
139
00:28:55,780 --> 00:28:57,179
What about your mother?
140
00:29:00,220 --> 00:29:02,859
My mother died
three months ago.
141
00:29:05,260 --> 00:29:07,649
We' re from Piodao.
Do you know it?
142
00:29:07,820 --> 00:29:09,219
I've been past it...
143
00:29:12,620 --> 00:29:14,656
We had no one else.
144
00:29:16,180 --> 00:29:19,968
My father Iives in France, but he
never wanted anything to do with us.
145
00:29:23,500 --> 00:29:25,456
No place is Iike ours...
146
00:29:28,900 --> 00:29:33,894
When I got to Austerlitz Station,
I couldn't speak a work of French.
147
00:29:35,820 --> 00:29:38,698
I wanted to go straight
to the 'service d'accueil'
148
00:29:38,860 --> 00:29:42,773
at Saint-Joseph des Nations,
but nobody cared.
149
00:29:46,660 --> 00:29:51,051
They shrugged their shoulders
and kept grumbling...
150
00:29:52,740 --> 00:29:57,768
Those Parisians do moan a Iot.
They're Iike crazy cockroaches.
151
00:30:01,020 --> 00:30:04,695
Finally, I went to
the 'onzieme arrondissament'.
152
00:30:05,060 --> 00:30:07,494
I ate some soup
and a piece of bread...
153
00:30:10,140 --> 00:30:13,416
and after three days,
I found my father's whereabouts.
154
00:30:13,580 --> 00:30:15,138
What does your father do?
155
00:30:15,300 --> 00:30:17,291
He worked at Renault.
156
00:30:19,060 --> 00:30:20,652
Now all he does is drink.
157
00:30:22,100 --> 00:30:23,613
He's in the 'chomage'.
158
00:30:23,780 --> 00:30:27,534
He Iives with another woman
by whom he has three other children.
159
00:30:31,300 --> 00:30:35,054
But she's miserable, too.
AII she does is cry...
160
00:30:41,140 --> 00:30:43,096
Well slept rough...
161
00:30:46,300 --> 00:30:48,450
I had to pretend I was blind.
162
00:30:48,900 --> 00:30:50,379
BIind?
163
00:30:52,100 --> 00:30:56,252
When I pretended I was blind
I really did stop seeing!
164
00:30:57,580 --> 00:31:02,017
I had terrible pains
which brought tears to my eyes.
165
00:31:05,900 --> 00:31:07,936
From staring.
166
00:31:09,140 --> 00:31:10,858
Show me.
167
00:31:33,740 --> 00:31:36,857
- And aren't you ashamed?
- Yes...
168
00:31:38,540 --> 00:31:40,735
... but what can I do?
169
00:31:41,940 --> 00:31:43,931
My father made me do it.
170
00:31:48,380 --> 00:31:51,531
- That, and worse.
- Worse? How?
171
00:31:55,380 --> 00:31:56,972
Must I say it?
172
00:31:57,140 --> 00:32:00,371
I'm old enough to hear
certain things...
173
00:32:05,020 --> 00:32:06,817
He made me go with men.
174
00:32:11,060 --> 00:32:14,132
If I refused,
he would beat me up.
175
00:32:14,300 --> 00:32:17,337
The moral of the blind
is different to ours.
176
00:32:21,900 --> 00:32:23,891
You're a saint,
177
00:32:26,020 --> 00:32:28,409
but I've given you
enough trouble already.
178
00:32:30,780 --> 00:32:34,489
Poor thing, you could have
frozen to death because of me.
179
00:32:35,180 --> 00:32:36,499
I wouldn't say frozen,
180
00:32:36,660 --> 00:32:38,935
but while digesting a tin of sardines,
181
00:32:39,100 --> 00:32:43,059
I might have had a seizure.
And the two of us would have gone.
182
00:32:48,740 --> 00:32:51,777
And worst of all,
nobody would miss me.
183
00:32:52,100 --> 00:32:57,049
You're no Ionger alone in the world.
I'm going away for a few days.
184
00:32:58,860 --> 00:33:01,738
It's easier for a camel to pass
through the eye of a needle
185
00:33:01,900 --> 00:33:04,778
than for a rich man to enter
the Kingdom of Heaven.
186
00:33:05,660 --> 00:33:08,732
I am a rich man, that is,
187
00:33:09,740 --> 00:33:13,050
deprived of the ethereal seat.
188
00:33:13,940 --> 00:33:19,139
I' m down here rebuilding my Iittle
Iife. I've got some things to do.
189
00:33:30,420 --> 00:33:32,411
You are my Iight.
190
00:33:32,700 --> 00:33:34,577
I am a weak candle.
191
00:33:42,220 --> 00:33:43,858
God doesn't sleep.
192
00:33:44,980 --> 00:33:46,572
But I do.
193
00:36:48,020 --> 00:36:53,458
You were, beautiful Ines, Iaid to rest
Reaping sweet fruit from your years,
194
00:36:54,220 --> 00:36:59,374
In that glad blind error of the soul,
Which fortune does not allow to Iast,
195
00:37:00,220 --> 00:37:04,896
In the Ionging fields of the Mondego,
Never dry from the tears in your eyes
196
00:37:05,220 --> 00:37:11,011
Telling the hills and the fields
Of the name written on your breast.
197
00:37:17,260 --> 00:37:18,579
Mariano,
198
00:37:18,860 --> 00:37:21,533
book me a flight to Beijing
199
00:37:21,700 --> 00:37:25,056
in the name of Ines Pim.
200
00:37:39,420 --> 00:37:42,298
AIice, what shall I write
on the cake?
201
00:37:42,460 --> 00:37:45,099
I don't know...
202
00:37:48,500 --> 00:37:51,333
Good morning, Baron.
Did you sleep well?
203
00:37:53,220 --> 00:37:58,089
Like an angel. And how are
your kidneys, Bardamu?
204
00:37:58,500 --> 00:38:00,809
A Iittle better, Baron.
205
00:38:01,180 --> 00:38:02,898
Is it because of the water?
206
00:38:05,860 --> 00:38:07,532
When he was in Venice,
207
00:38:07,700 --> 00:38:11,454
the Seigneur de Montaigne also
suffered from similar afflictions.
208
00:38:11,620 --> 00:38:14,418
The years eat us up inside...
209
00:38:16,060 --> 00:38:18,016
Your cake Iooks inviting.
210
00:38:18,180 --> 00:38:22,014
Yes, but I'm having some trouble
finding something to write on it.
211
00:38:22,500 --> 00:38:24,491
Write what?
212
00:38:24,660 --> 00:38:27,857
Oh, something sweet,
a Ioving word...
213
00:38:28,020 --> 00:38:32,093
It's for Princess EIena Gombrowicz.
She's really pretty.
214
00:38:32,260 --> 00:38:33,898
She's a real poem.
215
00:38:34,060 --> 00:38:35,732
Who is this Princess?
216
00:38:35,900 --> 00:38:38,130
Prince Omar Raschid's sweetheart.
217
00:38:38,300 --> 00:38:39,369
I don't know him.
218
00:38:39,540 --> 00:38:43,374
A charming man. Living proof
that when one is a gentleman,
219
00:38:43,580 --> 00:38:46,174
oil doesn't go to one's head.
220
00:38:46,340 --> 00:38:48,376
I agree entirely, Bardamu.
221
00:38:48,540 --> 00:38:54,331
A dedicated womanizer and gambler.
The oil in endless.
222
00:38:56,060 --> 00:38:59,609
And Scheherazade?
Has she had it?
223
00:38:59,780 --> 00:39:02,658
They say that
she is his great Iove.
224
00:39:03,220 --> 00:39:08,055
Look, Iove is infinite
within the reach of Iap dogs.
225
00:39:08,220 --> 00:39:11,690
You are a sceptic, Baron.
Do you have children?
226
00:39:12,220 --> 00:39:13,539
Where?
227
00:39:15,020 --> 00:39:16,817
"Vita vixit."
228
00:39:17,300 --> 00:39:21,976
Behold the offering of a free man
written on the cake.
229
00:39:22,380 --> 00:39:24,848
Thank you, Baron.
Enjoy your stroll.
230
00:41:26,580 --> 00:41:29,617
I've heard a Iot about you,
my dear Baron.
231
00:41:32,300 --> 00:41:35,372
Your reputation has reached me,
232
00:41:35,540 --> 00:41:37,178
dear Prince Omar Raschid.
233
00:41:38,620 --> 00:41:40,656
A Thousand and One Nights,
do you know it?
234
00:41:42,180 --> 00:41:44,853
Did my wish to meet you
intrigue you?
235
00:41:46,180 --> 00:41:50,492
Curiosity is reciprocal and natural
in children and wise men.
236
00:41:53,860 --> 00:41:56,897
I imagine you know
of my inclinations...
237
00:41:57,380 --> 00:42:01,419
There are rumours...
It's the price of glory.
238
00:42:04,500 --> 00:42:06,013
Do you enjoy gambling?
239
00:42:06,660 --> 00:42:09,493
I rarely gamble,
but I admit it fascinates me.
240
00:42:09,740 --> 00:42:11,253
It terrifies me.
241
00:42:12,460 --> 00:42:13,859
It's Iike a fire
which devours me
242
00:42:14,020 --> 00:42:17,808
and from which I wish to be freed,
to be purified.
243
00:42:19,380 --> 00:42:20,813
It's funny...
244
00:42:22,460 --> 00:42:25,133
What attracts me
is entering into the vice
245
00:42:26,580 --> 00:42:29,970
and diving headlong into it,
to the end.
246
00:42:31,220 --> 00:42:33,939
Pay to see, as they say in poker.
247
00:42:35,660 --> 00:42:38,333
What does one need to pay
to see everything?
248
00:42:38,500 --> 00:42:40,775
Only God can see everything.
249
00:42:43,660 --> 00:42:46,174
It's the fundamental principle
of tragedy.
250
00:42:47,940 --> 00:42:52,456
He who plays against God is
condemned to Iose without redemption.
251
00:42:52,980 --> 00:42:55,540
Nothing ventured,
nothing gained...
252
00:42:58,060 --> 00:43:01,655
Meanwhile, to restrain the ambition
that kills the villain,
253
00:43:02,860 --> 00:43:06,455
I am pleased to accept
a game of poker,
254
00:43:06,980 --> 00:43:11,496
should you accept the hospitality
of a friendly house as is yours.
255
00:43:13,180 --> 00:43:14,932
I know your country.
256
00:43:15,540 --> 00:43:18,418
Good people, easy-going.
257
00:43:19,780 --> 00:43:22,658
I have already cleaned
out Estoril...
258
00:43:22,900 --> 00:43:25,812
Omar, don't frighten me...
259
00:43:27,380 --> 00:43:31,373
Unfortunately, my country is not Iike
yours; convulsions are permanent.
260
00:43:31,540 --> 00:43:35,579
Treat them with a good elixir.
It's a sure remedy.
261
00:43:35,820 --> 00:43:39,449
It's not so simple,
but Iet's not talk about it.
262
00:43:41,340 --> 00:43:42,898
What are the stakes?
263
00:43:51,900 --> 00:43:53,333
No Iimit?
264
00:44:08,060 --> 00:44:12,212
Abandon all hope,
ye who enter Paradise.
265
00:44:52,980 --> 00:44:55,255
Princess EIena Gombrowicz.
266
00:45:01,340 --> 00:45:05,891
My dear princess.
Did you have a good journey?
267
00:45:06,580 --> 00:45:09,697
We have crossed
the uncrossable river.
268
00:45:10,940 --> 00:45:15,297
How pleasant it is not to feel guided
by the tug-boats anymore.
269
00:45:15,460 --> 00:45:19,294
One can't ask for anything better,
270
00:45:19,460 --> 00:45:21,690
except for some howling Redskins
not taking us for their targets.
271
00:45:23,140 --> 00:45:27,133
The river Iet me get off
where I wanted to.
272
00:45:28,660 --> 00:45:33,176
It dates from the 1 6th century,
Iike most of the palace,
273
00:45:33,580 --> 00:45:37,368
although there are still some traces
of earliers constructions.
274
00:45:38,420 --> 00:45:41,457
Look, the bust of one
of its first owners,
275
00:45:41,700 --> 00:45:44,578
the bastard son
of Dom Afonso de AIbuquerque,
276
00:45:44,820 --> 00:45:47,209
one of viceroys
of India.
277
00:45:58,300 --> 00:46:01,497
Vasconcelos, go collect
these good people's Iuggage.
278
00:46:06,180 --> 00:46:10,298
This is Celestina,
a young student of archaeology,
279
00:46:10,460 --> 00:46:12,610
in charge of the excavations
being carried out
280
00:46:12,780 --> 00:46:15,248
in the oldest part of the palace.
281
00:46:17,180 --> 00:46:19,091
A Iegend says that a Hindu treasure
282
00:46:19,260 --> 00:46:22,297
is buried somewhere,
and, in fact,
283
00:46:22,460 --> 00:46:27,739
we have already found some maravedis.
Celestina not only plays harpsichord,
284
00:46:28,340 --> 00:46:31,491
speaks French
and is at your entire disposal,
285
00:46:31,780 --> 00:46:35,295
but will also take you
to your rooms.
286
00:46:35,940 --> 00:46:39,455
Besides this, if you so wish,
287
00:46:40,060 --> 00:46:43,973
she will be a better guide than myself
around the palace.
288
00:46:46,580 --> 00:46:50,255
Enjoy your rest.
We'II meet again at dinner time.
289
00:47:29,260 --> 00:47:33,253
Tell Gertrudes not to give
the scraps to Vasconcelos' dog.
290
00:47:33,780 --> 00:47:37,489
Leftovers for Iunch tomorrow.
As usual.
291
00:47:40,460 --> 00:47:42,052
Delicious.
292
00:47:43,820 --> 00:47:47,335
PIease excuse these remarks
on household economy.
293
00:47:47,500 --> 00:47:50,697
Make yourself at home, my dear Baron.
294
00:48:04,420 --> 00:48:06,934
It's got sediment, Vasconcelos.
295
00:48:07,380 --> 00:48:10,452
- Shall I bring another bottle?
- Don't bother.
296
00:48:11,060 --> 00:48:15,656
I can tell that in your hands
decanting will always be "sui generis".
297
00:48:16,460 --> 00:48:20,009
PIease excuse these instructions
to the servants.
298
00:48:20,180 --> 00:48:22,819
How I understand you,
my dear Baron.
299
00:48:42,500 --> 00:48:44,536
This dessert is delicious.
300
00:48:46,540 --> 00:48:48,610
Convent fare.
301
00:48:49,780 --> 00:48:54,058
Should you be interested,
our cook will give you the recipe.
302
00:48:54,220 --> 00:48:56,575
Cuisine is not my forte.
303
00:48:58,140 --> 00:49:02,258
Ah, Princess, it is,
on the contrary, my weak point.
304
00:49:03,060 --> 00:49:05,290
However,
as you haven't been served,
305
00:49:05,460 --> 00:49:08,736
we would be Iead to believe
you are not a sweet tooth.
306
00:49:09,660 --> 00:49:12,857
Before poker
I am a true anchorite.
307
00:49:17,940 --> 00:49:19,168
I've finished.
308
00:49:23,220 --> 00:49:24,699
Let's have coffee.
309
00:50:00,940 --> 00:50:04,012
Is it true that garlic
Ieads to chastity?
310
00:50:08,220 --> 00:50:12,338
Only a vampire could give you
an exact answer, Princess.
311
00:50:13,300 --> 00:50:15,655
And do vampires still exist?
312
00:50:16,300 --> 00:50:19,690
Never on a night Iike this, my dear.
313
00:50:21,100 --> 00:50:24,410
Never serve one who has served.
You may go.
314
00:50:27,980 --> 00:50:29,413
A digestive?
315
00:50:29,740 --> 00:50:32,618
Only in bed,
before going to sleep.
316
00:50:32,820 --> 00:50:35,698
- And you?
- Certainly.
317
00:50:58,500 --> 00:51:00,855
Tobacco is my only stimulant.
318
00:51:02,620 --> 00:51:04,576
What time will you finish?
319
00:51:05,300 --> 00:51:07,256
Shall we set a time Iimit?
320
00:51:08,180 --> 00:51:12,219
At daybreak, when the cock crows.
Do you agree?
321
00:51:13,060 --> 00:51:16,132
I would Iove to watch the Iast hand.
322
00:51:16,620 --> 00:51:21,091
In that case,
your beauty will announce the dawn.
323
00:51:21,900 --> 00:51:24,494
We'II do without the cock crow.
324
00:51:25,020 --> 00:51:26,578
What if I don't wake up?
325
00:51:27,500 --> 00:51:30,970
We shall wait for you
shall we not?
326
00:51:36,500 --> 00:51:41,176
It'II be better if you retired
so you'II be as fresh as a rose.
327
00:51:55,700 --> 00:51:57,531
I Ieave you my rose.
328
00:52:39,460 --> 00:52:41,496
The one who takes
the first king deals.
329
00:53:11,460 --> 00:53:12,575
A thousand.
330
00:53:14,220 --> 00:53:15,414
I' m in.
331
00:53:18,940 --> 00:53:20,339
I'II stop at five thousand.
332
00:53:23,860 --> 00:53:25,009
I'm in.
333
00:53:27,820 --> 00:53:29,139
Another twenty thousand.
334
00:53:32,020 --> 00:53:33,339
Pass.
335
00:53:40,020 --> 00:53:42,250
The first corn is for the sparrows.
336
00:54:03,100 --> 00:54:04,135
A thousand.
337
00:54:06,340 --> 00:54:07,489
I'm in.
338
00:54:12,100 --> 00:54:13,328
Another three thousand.
339
00:54:23,100 --> 00:54:24,055
Another ten thousand.
340
00:54:32,820 --> 00:54:34,048
Another ten thousand.
341
00:54:36,500 --> 00:54:39,970
That ten thousand
plus two hundred thousand.
342
00:54:42,500 --> 00:54:43,728
I'm in.
343
00:54:54,820 --> 00:54:56,014
Naughty...
344
00:55:26,820 --> 00:55:30,654
- Did you sleep well, my dear?
- I slept wonderfully.
345
00:55:41,460 --> 00:55:42,939
The Iast hand.
346
00:55:45,500 --> 00:55:49,493
- Shall we up the stakes, Omar?
- What do you propose?
347
00:55:50,940 --> 00:55:54,728
My fortune is a thousand times
greater than what's at stake.
348
00:55:55,900 --> 00:55:57,379
More or Iess.
349
00:55:58,980 --> 00:56:03,690
But it is an astounding amount!
My Iiquid assets wouldn't be enough.
350
00:56:04,220 --> 00:56:05,539
If I Iose what's on the table,
351
00:56:05,700 --> 00:56:08,976
it will provoke financial rumblings
as it is...
352
00:56:09,140 --> 00:56:13,292
... and, who knows?
A drop in oil prices...
353
00:56:15,700 --> 00:56:17,895
I don't understand any of that.
354
00:56:18,540 --> 00:56:21,691
Economy goes crazy over a paltry
amount.
355
00:56:21,860 --> 00:56:23,976
Omar is a very sensitive person.
356
00:56:24,300 --> 00:56:27,019
He cries because of a scratch.
357
00:56:27,180 --> 00:56:28,659
Be good and shut up.
358
00:56:30,300 --> 00:56:34,691
The Baron's proposal is tempting,
but it requires reflection.
359
00:56:36,420 --> 00:56:38,092
This will do some damage...
360
00:56:40,020 --> 00:56:41,976
Do you think I can't handle pain?
361
00:56:56,620 --> 00:56:58,576
It smells of human flesh.
362
00:57:00,340 --> 00:57:01,932
It's a bitter smell.
363
00:57:04,060 --> 00:57:05,573
I don't know if I Iike it.
364
00:57:42,780 --> 00:57:44,611
It was an irresponsible act.
365
00:57:45,980 --> 00:57:48,335
I offer you my apologies.
366
00:57:49,660 --> 00:57:52,333
What would you say to my oil wells?
367
00:57:54,500 --> 00:57:59,449
Nothing. I don't
want the Americans after me.
368
00:58:00,180 --> 00:58:01,898
And my palaces?
369
00:58:02,540 --> 00:58:05,976
One of them, a jewel
of Islamic architecture,
370
00:58:06,500 --> 00:58:09,298
has a harem
with one hundred concubines...
371
00:58:09,700 --> 00:58:13,215
Beautiful, every single one.
Hand picked.
372
00:58:16,060 --> 00:58:19,848
And who will feed
all those Iittle mouths?
373
00:58:21,700 --> 00:58:26,057
There is no place Iike home,
no matter what they say.
374
00:58:30,020 --> 00:58:35,094
Deal, Omar, and Iet's
Ieave things as they are.
375
00:58:58,180 --> 00:58:59,499
One hundred thousand.
376
00:59:04,780 --> 00:59:06,133
Five hundred thousand.
377
00:59:11,940 --> 00:59:13,259
I'm in.
378
00:59:22,140 --> 00:59:23,539
Two million.
379
00:59:26,820 --> 00:59:28,651
That's six million.
380
00:59:40,220 --> 00:59:41,573
Twelve million.
381
00:59:48,300 --> 00:59:49,653
Twenty million.
382
00:59:53,820 --> 00:59:55,219
My hand.
383
01:00:03,980 --> 01:00:05,811
You have a jack and a ten...
384
01:00:07,420 --> 01:00:08,773
It's the best hand.
385
01:00:10,740 --> 01:00:15,530
I'm not here to cheat anyone.
I'm a classic.
386
01:00:18,020 --> 01:00:21,695
If a full house comes out
with your trio...
387
01:00:24,580 --> 01:00:26,616
... or why not a run?
388
01:00:27,860 --> 01:00:29,259
You win.
389
01:00:30,380 --> 01:00:32,132
Otherwise, you Iose.
390
01:00:34,300 --> 01:00:36,495
Obviously I'II show my hand.
391
01:00:39,740 --> 01:00:41,093
Three queens.
392
01:00:45,420 --> 01:00:49,572
Queen flush.
Turn over the other two cards.
393
01:00:50,540 --> 01:00:51,973
If it doubles...
394
01:00:52,980 --> 01:00:55,858
The fortune of some
is the ruin of others.
395
01:00:58,260 --> 01:01:01,935
King flush.
God gets better by the hour.
396
01:01:12,700 --> 01:01:14,258
It's one of those days...
397
01:01:14,780 --> 01:01:18,136
GIory to the victor,
honour to the vanquished...
398
01:01:19,980 --> 01:01:21,493
Lucky at cards...
399
01:01:23,620 --> 01:01:24,848
... unlucky in Iove.
400
01:01:33,980 --> 01:01:36,540
If I played,
it wouldn't be for money.
401
01:01:40,500 --> 01:01:42,570
Some play for beans.
402
01:01:44,300 --> 01:01:45,653
Those who play for money,
403
01:01:45,820 --> 01:01:50,177
assume money is the most important
thing in Iife.
404
01:01:50,460 --> 01:01:52,212
Not necessarily.
405
01:01:53,380 --> 01:01:55,769
One can only play with what one has.
406
01:01:57,260 --> 01:01:59,171
Would you bet me?
407
01:02:00,020 --> 01:02:03,933
If you were mine,
probably not.
408
01:02:04,100 --> 01:02:05,328
I am a free woman.
409
01:02:08,460 --> 01:02:09,654
And you, Omar?
410
01:02:13,300 --> 01:02:17,088
There is no greater proof of Iove
than that dictated by renouncing.
411
01:02:18,300 --> 01:02:19,335
For a woman,
412
01:02:19,500 --> 01:02:24,176
to be chosen by the casting of dice,
is the most precious gift.
413
01:02:26,180 --> 01:02:28,375
Rare are those
who have savoured it.
414
01:02:29,380 --> 01:02:33,419
I played and was played,
I enjoyed and was enjoyed...
415
01:02:34,740 --> 01:02:37,618
Oh yes, yes.
Well played and well enjoyed.
416
01:02:41,500 --> 01:02:45,937
A Iegend, unknown to Homer, mentions
the kidnapping of the fair Helen,
417
01:02:47,500 --> 01:02:51,049
the one who, Iater on,
caused the Trojan war,
418
01:02:52,260 --> 01:02:55,377
by Theseus
and his friend Pirithous
419
01:02:56,020 --> 01:02:59,729
when, still a virgin,
420
01:03:00,420 --> 01:03:05,016
she was offering a sacrifice to
Artemis in the temple of Lacedaemon.
421
01:03:09,860 --> 01:03:13,978
Before Ieaving for the Underworld
in order to capture Persephone,
422
01:03:15,660 --> 01:03:19,619
Theseus and Pirithous
drew Iots for her.
423
01:03:20,500 --> 01:03:23,458
And which of the two heroes
won the fair Helen?
424
01:03:23,620 --> 01:03:25,417
Theseus, of course.
425
01:03:26,740 --> 01:03:30,494
Having obtained the first fruit
of the nubile beauty's hymen
426
01:03:31,420 --> 01:03:35,936
must have helped him in his
future combat with the Minotaur.
427
01:03:57,980 --> 01:04:00,448
I want you to draw Iots for me, too.
428
01:04:07,820 --> 01:04:11,335
AII that I possess is not worth
a single hair of your head.
429
01:04:13,060 --> 01:04:15,449
AII that I possess is already yours.
430
01:04:42,740 --> 01:04:44,890
No pity for the vanquished.
431
01:05:00,340 --> 01:05:01,819
The poor vanquished.
432
01:05:02,820 --> 01:05:04,173
What time?
433
01:05:08,460 --> 01:05:10,416
At five p. m..
434
01:05:12,180 --> 01:05:15,058
At exactly five p. m.
435
01:05:17,860 --> 01:05:22,775
What a terrible hour it will be.
436
01:05:23,700 --> 01:05:26,294
- Agreed?
- Agreed.
437
01:05:44,660 --> 01:05:47,811
Catrina's Iovebirds
will fly hand in hand
438
01:05:49,060 --> 01:05:52,338
back to their farm in...
- Princess, what are you doing there?
439
01:05:52,780 --> 01:05:56,170
Taking my first steps
in archaelogical research.
440
01:05:56,340 --> 01:05:57,898
Hesitant ones?
441
01:05:58,420 --> 01:06:01,218
The Princess is highly talented...
442
01:06:01,980 --> 01:06:03,971
I don't doubt it.
443
01:06:05,380 --> 01:06:06,938
One only needs to have eyes.
444
01:06:10,340 --> 01:06:14,492
What is that at your feet?
It Iooks Iike a bracelet.
445
01:06:15,700 --> 01:06:18,419
This? It's a chicken bone.
446
01:06:20,020 --> 01:06:23,217
We'II never get anywhere
at this rate.
447
01:06:34,420 --> 01:06:35,375
I've come to help.
448
01:06:42,860 --> 01:06:47,490
Omar is resting. Shouldn't you do the
same before the decisive game?
449
01:06:48,380 --> 01:06:50,530
I can't concentrate.
450
01:06:54,380 --> 01:06:56,052
I'm all ears...
451
01:06:57,100 --> 01:07:02,220
In half an hour, next to
the Rape of Europe. UItra-secret.
452
01:07:02,860 --> 01:07:06,375
I can't wait.
I have already flown there...
453
01:07:17,780 --> 01:07:21,978
You may damage irreparably something
precious of you' re not careful.
454
01:07:23,020 --> 01:07:25,659
I take full responsibility.
455
01:07:25,820 --> 01:07:29,449
I couldn't care Iess about
breaking one jug or another.
456
01:07:29,620 --> 01:07:34,250
If the treasure is precious,
shovels and picks may rain down!
457
01:07:59,420 --> 01:08:01,376
Call the fire brigade!
458
01:08:17,620 --> 01:08:19,178
EIena!
459
01:08:28,660 --> 01:08:31,652
Before the dice decide your fate,
460
01:08:33,180 --> 01:08:35,853
I'd Iike to express,
to you, my Princess,
461
01:08:36,460 --> 01:08:40,738
my profound gratitude for having
granted me this encounter.
462
01:08:41,100 --> 01:08:43,853
It is with great pleasure
that I Iisten to you...
463
01:08:45,820 --> 01:08:50,336
For a short while I was afraid,
464
01:08:50,580 --> 01:08:53,811
given your confidential nature,
465
01:08:53,980 --> 01:08:57,734
that you might have
a natural reticence.
466
01:08:57,900 --> 01:09:03,213
Not at all, my dear Baron.
I am a simple woman who Ioves secrets.
467
01:09:04,060 --> 01:09:09,054
And could you forgive a poor mortal
for the human weakness,
468
01:09:10,060 --> 01:09:15,134
the fruit of despair,
of wanting to cheat destiny?
469
01:09:16,420 --> 01:09:20,049
And what would our Iives be,
tormented by remorse?
470
01:09:20,540 --> 01:09:24,055
I forgive you because it pains me
to see you in this state
471
01:09:24,220 --> 01:09:25,812
and it is up to women to forgive.
472
01:09:27,020 --> 01:09:30,251
But Omar, can he forgive us?
473
01:09:32,500 --> 01:09:34,855
We' re not on equal footing.
474
01:09:35,740 --> 01:09:38,777
Omar has a great advantage
over me.
475
01:09:40,020 --> 01:09:44,730
Omar is a prodigious Iover.
He gets up to twenty.
476
01:09:45,980 --> 01:09:47,333
A year?
477
01:09:47,580 --> 01:09:49,138
A day.
478
01:09:50,540 --> 01:09:52,292
He's good...
479
01:09:53,020 --> 01:09:55,773
Don't be upset because of this;
480
01:09:55,980 --> 01:09:59,211
there are many ways
to court a woman.
481
01:09:59,820 --> 01:10:04,177
Do you think it was a whim of fate
that I agreed to be played for?
482
01:10:04,980 --> 01:10:06,936
Keep calm and have faith.
483
01:10:08,420 --> 01:10:10,138
Faith I have.
484
01:10:11,020 --> 01:10:14,615
My problem is that
fate is against me.
485
01:10:15,220 --> 01:10:17,575
I will pray for you, my dear.
486
01:10:22,860 --> 01:10:27,536
EIena, my Iove,
we know each other so Iittle...
487
01:10:29,060 --> 01:10:30,493
Biblically?
488
01:10:31,340 --> 01:10:33,900
In every way and manner.
489
01:10:37,860 --> 01:10:39,452
My Iittle fool!
490
01:10:41,460 --> 01:10:43,974
One has to begin somewhere!
491
01:10:51,380 --> 01:10:52,813
The burning bush!
492
01:11:09,940 --> 01:11:13,615
What is it my dear?
An attack of epilepsy?
493
01:11:18,700 --> 01:11:19,655
No.
494
01:11:21,260 --> 01:11:23,012
A hard-on.
495
01:11:56,620 --> 01:11:58,736
Do you know the Biblical theme?
496
01:11:59,140 --> 01:12:01,256
Chaste Susan and the old men.
497
01:12:01,980 --> 01:12:05,768
If I'm not mistaken it is a Greek
supplement to the Book of Daniel.
498
01:12:05,940 --> 01:12:07,293
Indeed.
499
01:12:08,860 --> 01:12:12,489
The motif was taken from
an engraving by Aneias Vicus.
500
01:12:13,700 --> 01:12:17,215
It is a tile panel from the transition
of the Mudejar tradition
501
01:12:17,700 --> 01:12:20,737
and the modernity
of the Italian Quattrocento.
502
01:12:27,060 --> 01:12:31,531
This one depicted the SIaughter of the
Centaurs at the wedding of Hippodamia.
503
01:12:32,940 --> 01:12:37,730
The savagery that then ensued must
have seemed too Iicentious to him.
504
01:13:11,340 --> 01:13:13,137
Let us savour this peace.
38008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.