All language subtitles for 2_Englishgedgd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,281 --> 00:04:26,560 Lucia 2 00:04:30,801 --> 00:04:33,760 What are you doing, talking to the wind? 3 00:04:36,360 --> 00:04:39,920 You have to run when I call you! 4 00:04:40,880 --> 00:04:41,760 Make the fire, go... 5 00:04:42,641 --> 00:04:44,241 Hurry up!! 6 00:05:28,600 --> 00:05:32,200 Your mother used to cook it better, but it's good anyway 7 00:05:34,840 --> 00:05:37,240 I told you to put more spices... 8 00:05:38,200 --> 00:05:41,481 You know that your father likes it tasty 9 00:05:42,681 --> 00:05:44,361 Do you understand or not? 10 00:06:15,120 --> 00:06:18,000 Rosina is coming tomorrow. Rosina the sorceress 11 00:06:21,241 --> 00:06:26,161 Lucia, this story has to end. She knows what to do with you 12 00:06:27,760 --> 00:06:28,840 Eat 13 00:06:34,041 --> 00:06:34,881 Eat 14 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Lucia... 15 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 ...eat 16 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 How's the girl doing? Still not speaking ? 17 00:07:24,801 --> 00:07:29,080 Not yet. She talks to the wind 18 00:07:29,641 --> 00:07:33,201 Rosina, you have to help here 19 00:07:39,600 --> 00:07:42,801 It's a powerful curse, poor girl 20 00:08:39,321 --> 00:08:41,121 Sit down and stay still 21 00:08:53,800 --> 00:09:01,281 Curse that came from the street, don't go to Lucia, she has a good soul. Get out! 22 00:09:01,720 --> 00:09:12,001 Curse from the street, don't go to Lucia, she has a good soul. Get out! 23 00:09:13,000 --> 00:09:17,680 Rotter! Stop it! Rocco, tie her up 24 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 Get out! Cleanse! 25 00:09:57,321 --> 00:10:02,841 In the Name of God and of the Holy Spirit, get out! 26 00:10:03,160 --> 00:10:08,041 In the Name of the Father and of the Holy Trinity 27 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 Hold it 28 00:10:27,720 --> 00:10:32,440 Hold it tight 29 00:13:42,240 --> 00:13:44,081 Lucia! 30 00:13:48,481 --> 00:13:50,641 Lucia! 31 00:14:27,281 --> 00:14:30,280 How beautiful you are, dear daughter! 32 00:14:36,601 --> 00:14:39,441 You are becoming a woman... 33 00:14:43,601 --> 00:14:47,001 but you shouldn't let yourself go like that 34 00:14:47,680 --> 00:14:51,160 otherwise men will think you're crazy 35 00:14:52,440 --> 00:14:54,640 and nobody will ever want to marry you 36 00:15:05,760 --> 00:15:08,121 when I was a girl... 37 00:15:09,840 --> 00:15:16,120 ...I'd spend hours braiding my hair 38 00:15:24,120 --> 00:15:28,721 your father used to like my hair tidy 39 00:15:33,521 --> 00:15:35,600 This is a harsh land... 40 00:15:38,161 --> 00:15:44,041 but in springtime, the mountains bloom with flowers 41 00:15:45,400 --> 00:15:51,601 and we too, in the evenings of May, we blossomed 42 00:15:52,840 --> 00:15:56,720 We'd get together after work 43 00:15:58,800 --> 00:16:01,401 and go for walks, smiling and glancing at each other 44 00:17:11,481 --> 00:17:13,201 A real guard dog... 45 00:17:14,321 --> 00:17:15,480 That's what I bred it for 46 00:17:16,881 --> 00:17:19,921 Better to have dog than to work like a dog 47 00:17:20,041 --> 00:17:22,041 What do you think Rocco ? 48 00:17:27,441 --> 00:17:28,800 What do you need Carmine? 49 00:17:29,800 --> 00:17:31,321 I have got a business proposal 50 00:17:31,441 --> 00:17:32,961 I have no time for business here 51 00:17:32,961 --> 00:17:36,801 You don't have to do anything, just say yes, we'll take care of the rest 52 00:17:37,281 --> 00:17:40,081 We dig a hole in your land and then cover it up 53 00:17:40,281 --> 00:17:41,961 Everything carries on as usual 54 00:17:42,081 --> 00:17:44,680 you sit here and drink your wine 55 00:17:44,800 --> 00:17:46,001 just like your guard dog 56 00:17:46,320 --> 00:17:48,201 Dogs are dogs 57 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 I don't watch the land, I work it 58 00:17:51,441 --> 00:17:53,721 Use your head Rocco 59 00:17:54,241 --> 00:17:55,840 Take your hands off me! 60 00:17:58,360 --> 00:17:59,760 Think of your daughter, Rocco 61 00:18:00,160 --> 00:18:03,400 You could pay for a specialist to perform a miracle 62 00:18:03,760 --> 00:18:05,161 money works miracles 63 00:18:05,481 --> 00:18:07,280 My daughter is my business 64 00:18:07,881 --> 00:18:10,681 and I don't want your poison on my land! 65 00:18:11,241 --> 00:18:14,560 This land is not only yours, it's a big land 66 00:18:15,201 --> 00:18:17,800 I'm doing you a favor 67 00:18:18,681 --> 00:18:22,201 Get out of here Carmine 68 00:18:23,880 --> 00:18:28,840 You are stubborn, as usual 69 00:18:29,440 --> 00:18:33,081 The land belongs to everyone, remember it 70 00:18:34,080 --> 00:18:38,481 it belongs to everyone 71 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 Who the hell are you? 72 00:20:23,281 --> 00:20:24,961 What the fuck were you doing? 73 00:20:25,240 --> 00:20:27,400 Please... we won't come back! 74 00:20:27,760 --> 00:20:29,161 Let us go, we are poor people 75 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Go away! 76 00:20:30,600 --> 00:20:31,320 Start this fucking van! 77 00:23:09,801 --> 00:23:11,680 What the fuck are you doing here? 78 00:23:12,280 --> 00:23:14,041 Chill down, Rocco 79 00:23:14,281 --> 00:23:15,760 take it easy 80 00:23:16,081 --> 00:23:17,520 Your mother is easy 81 00:23:17,761 --> 00:23:20,920 I'm sorry, did I wake you up? 82 00:23:21,801 --> 00:23:23,120 I got a little surprise for you! 83 00:23:23,400 --> 00:23:26,361 Some fucking surprise! I'll blow your fucking head off! 84 00:23:26,601 --> 00:23:28,920 Look how it's burning! 85 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Move away! 86 00:23:33,280 --> 00:23:34,720 What do you want to do? You want to kill me? 87 00:23:34,881 --> 00:23:35,721 I'll blow your head off! 88 00:23:35,841 --> 00:23:37,120 You are an old piece of shit 89 00:23:54,361 --> 00:23:56,680 We have to leave! Now, move! 90 00:23:58,120 --> 00:24:00,600 Let's go! 91 00:24:37,120 --> 00:24:39,681 He needs you 92 00:24:49,321 --> 00:24:53,721 Lucia, we can't stay here any longer 93 00:24:55,041 --> 00:24:56,481 Do you understand? 94 00:24:57,120 --> 00:24:58,600 Lucia! 95 00:25:23,961 --> 00:25:26,200 What are you doing with this radio? 96 00:25:26,601 --> 00:25:29,241 Do you understand we have to run? 97 00:25:29,601 --> 00:25:31,240 Come on! 98 00:27:47,320 --> 00:27:48,280 Lucia 99 00:27:48,681 --> 00:27:49,881 come here 100 00:28:22,521 --> 00:28:27,281 Dear daughter, hard days await you 101 00:28:27,921 --> 00:28:34,320 but you must not fear. I will always protect you 102 00:29:31,161 --> 00:29:33,600 People have to be convinced that 103 00:29:33,801 --> 00:29:38,440 your institutional role within the new company is untouchable 104 00:29:38,560 --> 00:29:40,120 so I would start a petition at the regional council 105 00:29:40,360 --> 00:29:41,761 we have the right support 106 00:29:41,761 --> 00:29:43,921 we have the people on our side, right? 107 00:29:44,121 --> 00:29:45,280 There's no doubt about it 108 00:29:45,360 --> 00:29:48,681 We must emphasize the ambiguity of the current majority 109 00:29:48,801 --> 00:29:52,240 point them out to deliver the message 110 00:29:52,360 --> 00:29:55,601 that they ruined this land, not us 111 00:29:55,840 --> 00:29:56,880 Good, Pasquale 112 00:29:57,121 --> 00:29:58,840 you never disappoint me, uh? 113 00:30:01,840 --> 00:30:03,520 Excuse me 114 00:30:05,920 --> 00:30:07,320 I'll be right back 115 00:30:13,120 --> 00:30:14,841 Were you looking for me, Don Fortunato? 116 00:30:15,280 --> 00:30:16,840 Sit down 117 00:30:20,760 --> 00:30:21,640 Will you have a drink? 118 00:30:21,921 --> 00:30:22,960 Sure, with pleasure 119 00:30:23,880 --> 00:30:26,001 A glass of red wine, thanks 120 00:30:38,680 --> 00:30:40,721 I have been looking for you these days... 121 00:30:40,721 --> 00:30:42,800 Nobody knew where you were 122 00:30:43,641 --> 00:30:47,760 I was sorting things out... after the accident 123 00:30:48,160 --> 00:30:49,881 I understand 124 00:30:57,400 --> 00:31:01,401 How long have you been working for me? 125 00:31:02,841 --> 00:31:03,960 Twelve years 126 00:31:04,441 --> 00:31:08,080 In these twelve years, have I ever lied to you? 127 00:31:13,120 --> 00:31:18,360 So, if I ask where you were, you tell me where you were. 128 00:31:21,561 --> 00:31:23,601 I am looking for Rocco 129 00:31:24,160 --> 00:31:25,920 But I had been clear, hadn't I? 130 00:31:26,841 --> 00:31:28,920 We said no messing around 131 00:31:30,000 --> 00:31:31,960 otherwise we compromise our business 132 00:31:32,561 --> 00:31:36,520 I don't mess around 133 00:32:08,240 --> 00:32:10,240 What do you catch in this lake? 134 00:32:11,440 --> 00:32:13,480 Only the fish's souls 135 00:32:13,681 --> 00:32:15,801 Could you please take us to the other side? 136 00:32:18,201 --> 00:32:19,720 Why do you want to go there? 137 00:32:20,001 --> 00:32:21,361 I have to take my daughter 138 00:32:22,560 --> 00:32:24,001 Stop it, Lucia 139 00:32:57,681 --> 00:32:59,961 ROCCO! 140 00:33:46,921 --> 00:33:49,120 Did you leave someone behind? 141 00:33:52,441 --> 00:33:53,721 Take this, try it 142 00:33:54,561 --> 00:33:56,841 These come from the good land 143 00:33:57,160 --> 00:33:59,920 where you are going, there are no apples like these: 144 00:34:00,321 --> 00:34:03,400 they stink of medicine 145 00:34:05,481 --> 00:34:07,681 What do you want to go there for? 146 00:34:07,960 --> 00:34:10,360 Everyone is running away 147 00:34:11,400 --> 00:34:13,360 Did you run away too? 148 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 yes, but I like living on the lake 149 00:34:20,521 --> 00:34:22,840 The water makes me feel free 150 00:34:23,361 --> 00:34:26,241 free from men, free from hate 151 00:34:28,680 --> 00:34:30,161 I decide where to go 152 00:34:30,400 --> 00:34:31,840 I just do it 153 00:34:34,401 --> 00:34:36,520 I let myself go 154 00:34:36,721 --> 00:34:39,201 This is my freedom 155 00:34:41,641 --> 00:34:43,881 As soon as we reach the shore I'll drop you, then I'm off 156 00:34:44,561 --> 00:34:47,600 I don't even want to touch this cursed land 157 00:34:47,841 --> 00:34:49,201 It was a good land... 158 00:34:49,520 --> 00:34:51,281 Everything has changed 159 00:34:51,640 --> 00:34:55,401 There is only death and desolation… 160 00:36:38,160 --> 00:36:40,321 It's all poisoned… 161 00:38:35,560 --> 00:38:37,600 Don Fortunato, welcome 162 00:38:37,600 --> 00:38:39,160 Close the door please 163 00:38:46,120 --> 00:38:48,760 Fortunato... 164 00:40:34,360 --> 00:40:39,561 Sometimes I feel like your mother is here with us 165 00:40:40,321 --> 00:40:43,920 Do you remember her? 166 00:40:47,721 --> 00:40:50,520 It happens sometimes 167 00:40:52,680 --> 00:40:55,240 when I'm done working 168 00:40:56,761 --> 00:41:00,760 and I sit in the shade, to rest a little 169 00:41:02,801 --> 00:41:06,201 I see her coming up to me 170 00:41:07,201 --> 00:41:11,841 with a glass of wine and a piece of cake, freshly made 171 00:41:14,080 --> 00:41:16,440 She sits next to me 172 00:41:17,041 --> 00:41:22,001 and we stay there together, in silence 173 00:41:22,600 --> 00:41:26,601 Your mum loved to watch the sky 174 00:41:27,840 --> 00:41:36,081 towards the end, she would talk to the wind, just like you 175 00:41:37,000 --> 00:41:41,800 She'd say she was talking to the clouds 176 00:41:42,721 --> 00:41:48,080 When she left, I was sure she'd come see me in my dreams 177 00:41:49,320 --> 00:41:53,001 but she never came 178 00:41:59,080 --> 00:42:03,841 I haven't had a dream since I was a boy 179 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 All I've ever done is work 180 00:42:11,680 --> 00:42:14,121 Shovelled mountains of earth 181 00:42:14,721 --> 00:42:16,880 Bent over with my head down 182 00:42:17,401 --> 00:42:19,240 with broken shoulders 183 00:42:19,601 --> 00:42:27,281 and while I kept my eyes to the ground, the whole world was changing 184 00:42:38,641 --> 00:42:41,840 Everything is different now 185 00:42:46,481 --> 00:42:48,880 The world I knew is dead 186 00:42:50,200 --> 00:42:52,041 gone forever 187 00:47:25,761 --> 00:47:27,321 Saverio? 188 00:47:28,521 --> 00:47:31,920 Go ahead and unload with the guys tonight 189 00:47:33,280 --> 00:47:36,560 I have a private matter to solve 190 00:47:39,321 --> 00:47:40,921 What about my son? 191 00:47:42,320 --> 00:47:43,041 he's the same 192 00:47:45,561 --> 00:47:48,000 Alright, don't worry. Bye, bye 193 00:47:49,360 --> 00:47:51,240 What a mess, Saverio 194 00:47:51,801 --> 00:47:56,440 as usual, when you do evil, it always turns against you 195 00:48:45,040 --> 00:48:48,480 I am getting a fever 196 00:48:49,401 --> 00:48:53,320 now you have to help me 197 00:50:02,241 --> 00:50:08,041 These paths were made by the brigands, more than a hundred years ago 198 00:50:09,280 --> 00:50:11,961 people who wanted to change the world 199 00:50:13,681 --> 00:50:15,960 nobody could find them here 200 00:50:17,481 --> 00:50:23,481 We belong to that kin of men 201 00:50:27,801 --> 00:50:34,720 The sun is setting, we must find a place to spend the night 202 00:50:40,920 --> 00:50:45,680 If we can get up there maybe we'll be safe... 203 00:50:47,441 --> 00:50:51,241 Antonio is a longtime friend 204 00:50:52,680 --> 00:50:54,640 he will welcome us 205 00:51:48,120 --> 00:51:50,481 I had a dream 206 00:51:52,840 --> 00:51:55,201 I felt fire inside me 207 00:52:05,520 --> 00:52:10,320 a river of fire burning me 208 00:52:26,321 --> 00:52:28,400 How did you do it? 209 00:56:08,081 --> 00:56:10,440 Who's there? 210 00:56:11,680 --> 00:56:12,841 Who's that? 211 00:56:17,880 --> 00:56:20,161 Antonio 212 00:56:22,161 --> 00:56:23,961 It's me, Rocco. 213 00:56:24,280 --> 00:56:25,560 Rocco who? 214 00:56:26,121 --> 00:56:27,360 Rocco who? 215 00:56:27,640 --> 00:56:30,441 Rocco, Rocco 216 00:56:34,801 --> 00:56:37,200 Look who showed up! 217 00:56:44,760 --> 00:56:46,041 Argenzia 218 00:56:46,240 --> 00:56:48,280 No, it's not Argenzia, it's my daughter, Lucia 219 00:56:48,401 --> 00:56:49,321 come here Lucia 220 00:56:53,360 --> 00:56:55,320 You look like your mum 221 00:56:55,720 --> 00:56:59,320 Oh Jesus, so much alike! 222 00:57:04,281 --> 00:57:06,561 What beautiful eyes she has 223 00:57:07,000 --> 00:57:09,321 She is a good daughter 224 00:57:09,960 --> 00:57:12,201 and I am not a good father 225 00:57:12,600 --> 00:57:20,400 Rocco, time erases all the pain we have felt 226 00:57:21,280 --> 00:57:23,280 we have to leave it behind... 227 00:57:25,281 --> 00:57:26,920 Don't touch it! 228 00:57:30,681 --> 00:57:31,881 So do you like the sound? 229 00:57:33,680 --> 00:57:36,961 Bring it here then, come 230 00:57:51,201 --> 00:57:53,040 Can you hear it? 231 00:57:53,241 --> 00:57:55,561 Can you hear the voice of silence? 232 00:57:55,680 --> 00:58:00,401 From mother to daughter, from mother to daughter 233 00:58:01,000 --> 00:58:03,241 so does the music and so the voice 234 00:58:03,480 --> 00:58:05,080 thus is the music and so the voice 235 00:58:05,080 --> 00:58:07,641 it tells of all who have come before us 236 00:58:07,641 --> 00:58:10,761 and those who will go beyond us 237 00:58:10,961 --> 00:58:13,600 like all the things that endlessly change 238 00:58:14,160 --> 00:58:16,161 silence speaks 239 00:58:16,561 --> 00:58:18,321 silence is voice 240 00:58:55,000 --> 00:58:59,120 I was born to the sky and the starry heavens 241 00:58:59,761 --> 00:59:03,481 star among stars I come to you 242 00:59:05,641 --> 00:59:10,800 quench my thirst with the flowing water of the lake of memory 243 00:59:11,281 --> 00:59:13,921 and once I have drunk 244 00:59:15,040 --> 00:59:19,521 pure among pures, I will walk the paths already drawn 245 00:59:20,041 --> 00:59:21,921 by other mystics and heroes 246 00:59:23,320 --> 00:59:25,480 by other mystics and heroes 247 00:59:26,160 --> 00:59:28,321 by other mystics and heroes 248 01:02:17,361 --> 01:02:19,360 Mother... 249 01:02:22,560 --> 01:02:23,800 How did it happen? 250 01:02:23,841 --> 01:02:26,041 Antonio, you performed a miracle last night! 251 01:02:26,520 --> 01:02:29,560 Not me, the music did the miracle 252 01:02:31,161 --> 01:02:33,561 Rocco, too many people saw you yesterday 253 01:02:33,921 --> 01:02:38,000 you have to leave immediately 254 01:02:38,241 --> 01:02:41,880 take the bus towards Vulture 255 01:02:42,081 --> 01:02:46,201 I have a friend there who can host you 256 01:02:46,441 --> 01:02:48,321 you will be safe and can think about what to do afterwards 257 01:02:49,401 --> 01:02:53,241 Look who's here! Good morning! 258 01:02:54,040 --> 01:02:55,681 Did you sleep well? 259 01:02:56,001 --> 01:02:56,920 How gorgeous! 260 01:02:57,240 --> 01:02:58,160 Thanks 261 01:02:58,720 --> 01:03:02,521 Holy Madonna, you are the hope of this land 262 01:03:03,240 --> 01:03:05,200 you are the hope! 263 01:03:05,521 --> 01:03:10,081 now I could even die, and I would die happily 264 01:03:11,241 --> 01:03:11,880 So, Rocco 265 01:03:12,121 --> 01:03:12,760 Antonio, take care 266 01:03:13,240 --> 01:03:14,721 Thank you so much 267 01:03:17,841 --> 01:03:19,560 Take care of yourself 268 01:03:20,081 --> 01:03:22,681 Be careful 269 01:04:19,041 --> 01:04:20,320 Lucia, don't be afraid 270 01:04:22,761 --> 01:04:24,361 Are you eating grapes? 271 01:04:24,681 --> 01:04:25,881 I'm hungry 272 01:04:30,240 --> 01:04:32,280 Do you need anything? 273 01:04:35,040 --> 01:04:38,280 We are Antonio's friends, we were looking for Christo 274 01:04:47,241 --> 01:04:49,720 Come this way 275 01:05:04,641 --> 01:05:06,400 Maria! 276 01:05:08,241 --> 01:05:10,640 We have guests 277 01:05:15,001 --> 01:05:16,921 Welcome 278 01:05:21,041 --> 01:05:23,160 She's my daughter 279 01:05:34,161 --> 01:05:36,480 Valeria, please, eat some 280 01:05:41,881 --> 01:05:47,320 Maria, when you are done, prepare a bath for Lucia, she looks tired 281 01:06:02,400 --> 01:06:04,000 Call me if you need anything else 282 01:06:04,641 --> 01:06:06,081 Thank you 283 01:08:36,881 --> 01:08:38,200 Let me go... 284 01:08:38,481 --> 01:08:40,480 Weren't you deaf and dumb? 285 01:08:40,800 --> 01:08:42,601 And dumb. Shut up! 286 01:08:42,880 --> 01:08:46,600 Now we are going to a quiet place, be quiet then, sleep 287 01:08:49,881 --> 01:08:51,880 Dad! Dad! Dad! 288 01:08:53,841 --> 01:08:54,600 What happened? 289 01:08:54,841 --> 01:08:56,560 Lucia...a man took her away! 290 01:08:56,680 --> 01:08:57,480 Who was it? Where did he take her? 291 01:08:57,601 --> 01:08:58,600 I don't know, I didn't see him 292 01:08:58,720 --> 01:08:59,800 Towards the road! 293 01:09:00,000 --> 01:09:02,440 Where did they go?? Towards the road! 294 01:09:02,601 --> 01:09:04,761 He said he will take her to the sea, to Nova Siri 295 01:09:04,920 --> 01:09:06,921 he said you know where 296 01:09:25,761 --> 01:09:28,281 Let me out!! 297 01:09:37,281 --> 01:09:39,360 Quiet! 298 01:09:44,961 --> 01:09:46,080 Stop here 299 01:09:52,521 --> 01:09:53,961 Thank you 300 01:10:43,401 --> 01:10:46,321 Your daughter is fine... Don't worry 301 01:10:47,841 --> 01:10:50,721 Unlike my son, you put him in a coma 302 01:10:52,680 --> 01:10:55,161 Your son? 303 01:10:55,840 --> 01:10:59,841 It was my son you hit 304 01:11:01,240 --> 01:11:04,840 I didn't want to kill anybody 305 01:11:09,280 --> 01:11:11,080 Carmine 306 01:11:11,800 --> 01:11:13,881 she has nothing to do with this 307 01:11:14,920 --> 01:11:16,320 let her go... 308 01:11:44,081 --> 01:11:48,681 DAD!! DAD!! 309 01:12:56,841 --> 01:13:00,681 Dad, what do we do? 310 01:13:03,040 --> 01:13:05,361 You need help 311 01:13:17,961 --> 01:13:21,520 I want to see the sea. 312 01:13:22,801 --> 01:13:24,681 Help me 313 01:14:41,800 --> 01:14:44,241 Wait for me... 314 01:15:24,801 --> 01:15:31,000 One day, I want you to have gray hair like mine 315 01:15:32,361 --> 01:15:34,321 like your mother would have wanted 316 01:15:37,440 --> 01:15:39,400 Dad, don't leave me... 317 01:15:39,640 --> 01:15:41,400 I need you 318 01:15:49,200 --> 01:15:51,321 Lucia 319 01:15:53,160 --> 01:15:55,960 Live your life 320 01:15:59,680 --> 01:16:04,000 I am tired now, I want to rest 321 01:16:23,800 --> 01:16:26,961 Argenzia... 322 01:16:31,000 --> 01:16:34,681 Rocco... 323 01:16:37,401 --> 01:16:41,481 Don't be afraid 324 01:16:45,521 --> 01:16:49,440 Hold me tight 325 01:16:59,400 --> 01:17:01,681 Go Lucia 326 01:17:03,520 --> 01:17:06,280 the time has come 327 01:17:08,161 --> 01:17:12,880 Go and never look back 20572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.